1 00:00:08,919 --> 00:00:11,599 {\an8}GRANIȚA BULGARIA-ROMÂNIA 2 00:04:07,080 --> 00:04:09,879 ARMATA SOVIETICĂ PĂRĂSEȘTE ROMÂNIA 3 00:04:17,720 --> 00:04:21,120 ROMÂNIA EXCLUDE UNIUNEA SOVIETICĂ DIN POLITICA EI EXTERNĂ 4 00:04:22,439 --> 00:04:24,839 {\an8}NICOLAE CEAUȘESCU AJUNGE LA PUTERE 5 00:04:34,519 --> 00:04:37,399 ROMÂNIA DESCHIDE AMBASADĂ ÎN RFG 6 00:04:38,319 --> 00:04:41,600 PREȘEDINTELE AMERICAN NIXON VIZITEAZĂ ROMÂNIA 7 00:04:47,839 --> 00:04:52,439 CEAUȘESCU FACILITEAZĂ NEGOCIERILE DE PACE ÎNTRE EGIPT ȘI ISRAEL 8 00:05:16,000 --> 00:05:18,639 {\an8}CINCI ZILE MAI TÂRZIU 9 00:05:40,079 --> 00:05:42,759 Nu pari prea bucuros de prezența mea. 10 00:05:45,240 --> 00:05:48,839 Nici la ambasada americană nu păreai. 11 00:05:59,439 --> 00:06:01,360 Nu mă așteptam, atâta tot. 12 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 Da, nici eu. 13 00:06:08,480 --> 00:06:09,839 Ce treabă aveai? 14 00:06:36,800 --> 00:06:38,120 Ai păstrat-o. 15 00:06:40,040 --> 00:06:41,759 Nu arunc cadouri. 16 00:06:44,680 --> 00:06:45,959 Să ai grijă. 17 00:06:48,160 --> 00:06:52,439 Dacă crede cineva că e adevărată, te împușcă. 18 00:06:55,759 --> 00:06:58,360 Nu-ți face griji pentru mine. 19 00:06:59,240 --> 00:07:00,360 Tocmai acum. 20 00:07:05,720 --> 00:07:06,759 Lux! 21 00:07:07,160 --> 00:07:09,079 Pentru cine e? 22 00:07:09,079 --> 00:07:10,360 Pentru soție? 23 00:07:11,360 --> 00:07:12,800 Pentru iubită? 24 00:07:22,160 --> 00:07:23,720 Pentru fiica mea. 25 00:07:27,480 --> 00:07:30,720 Ce, ești cel mai bun tătic din lume? 26 00:07:36,120 --> 00:07:38,079 Aș vrea eu. 27 00:07:43,800 --> 00:07:45,399 Știi, atâția ani... 28 00:07:46,759 --> 00:07:49,600 Credeam că ai uitat tot. 29 00:07:54,279 --> 00:07:58,519 Bănuiesc că n-ai venit doar din nostalgie. 30 00:08:00,879 --> 00:08:02,680 Deci ce vor cei de la Stasi? 31 00:08:05,360 --> 00:08:07,839 Doar un nume în plus pe lista aia nenorocită. 32 00:08:09,160 --> 00:08:10,439 Ce oferiți? 33 00:08:11,360 --> 00:08:13,959 Am auzit că e Șakarov pe-aici. 34 00:08:15,319 --> 00:08:17,879 Se pregătește ceva serios. 35 00:08:17,879 --> 00:08:21,399 Ultima oară când a venit, a fost atentatul de la aeroport. 36 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Scott. 37 00:08:33,440 --> 00:08:36,600 Te-ai gândit și tu că dorm? 38 00:08:36,600 --> 00:08:39,639 Nu dormi. Și nu pot să aștept la nesfârșit. 39 00:08:39,639 --> 00:08:43,360 - Îmi trebuie un plan B. - Nu poți să mergi de capul tău? 40 00:08:43,360 --> 00:08:46,639 A trecut mult de-atunci și mi-am primit pedeapsa. 41 00:08:47,039 --> 00:08:48,639 Situația e alta. 42 00:08:49,559 --> 00:08:51,960 Mă întâlnesc cu el acum, ce dracu' îi spun? 43 00:08:52,679 --> 00:08:55,399 Nu se poate. Iar te-ai repezit? 44 00:08:55,399 --> 00:08:58,639 Scott, e pește mare, o să-i dea ocol rechinii. 45 00:08:58,639 --> 00:09:00,440 Trebuie să acționăm. 46 00:11:32,039 --> 00:11:33,480 - Bună ziua. - Bună ziua. 47 00:11:33,480 --> 00:11:36,000 - Vorbiți engleză? - Puțin. 48 00:11:36,879 --> 00:11:38,799 Îl caut pe colegul meu. 49 00:11:43,159 --> 00:11:45,240 Mai e vreo ieșire? 50 00:11:45,799 --> 00:11:48,080 Nu, doamnă, doar ușa din față. 51 00:11:50,759 --> 00:11:52,559 Atunci unde a dispărut? 52 00:11:52,879 --> 00:11:54,000 Cine? 53 00:11:56,159 --> 00:12:00,200 Domnul care tocmai a intrat. Înalt, brunet, nu puteați să-l ratați. 54 00:12:25,799 --> 00:12:28,080 - Ce-a fost asta? - Se renovează. 55 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 {\an8}CU CINCI ZILE ÎNAINTE 56 00:18:04,079 --> 00:18:06,799 Suntem de acord cu lista finală. 57 00:18:07,559 --> 00:18:08,720 Mă bucur. 58 00:18:09,200 --> 00:18:11,119 Acum aspectul financiar... 59 00:18:11,119 --> 00:18:14,279 Înainte să discutăm de bani, vă pot reține puțin? 60 00:18:14,279 --> 00:18:15,359 Desigur. 61 00:18:19,519 --> 00:18:22,720 Am nevoie să dau un telefon la o clinică germană. 62 00:18:22,720 --> 00:18:26,400 - O urgență de familie. - Nimic grav, sper. 63 00:18:27,240 --> 00:18:30,880 Frau von Weizendorff, îl conduceți pe dl Godeanu la un telefon? 64 00:18:31,200 --> 00:18:32,400 Sigur că da. 65 00:18:44,240 --> 00:18:45,599 Aici este. 66 00:18:55,880 --> 00:18:57,359 Frank Jackson. 67 00:18:57,359 --> 00:19:00,279 Victor Godeanu mă numesc. Domnul dr. Müller? 68 00:19:01,240 --> 00:19:02,160 Da. 69 00:19:02,720 --> 00:19:06,119 Ați consultat-o recent pe soția mea. 70 00:19:06,119 --> 00:19:09,839 Din păcate, starea ei se agravează, 71 00:19:09,839 --> 00:19:13,200 am nevoie urgent de o programare. 72 00:19:13,680 --> 00:19:16,759 Sigur. Îmi pare rău că nu s-a putut mai devreme. 73 00:19:17,240 --> 00:19:19,680 Vă contactăm curând cu data și ora. 74 00:19:19,680 --> 00:19:22,880 Nu aveți un interval liber pentru o operație? 75 00:19:23,559 --> 00:19:25,240 Vă rog să aveți răbdare. 76 00:19:27,319 --> 00:19:28,680 Totul va fi bine. 77 00:19:29,279 --> 00:19:30,759 Apreciez. 78 00:19:31,680 --> 00:19:32,759 Vă mulțumesc. 79 00:19:41,359 --> 00:19:45,359 Godeanu spune că e în pericol, semnează-mi o autorizație temporară. 80 00:19:45,359 --> 00:19:48,640 Nu semnez nimic până nu primim răspuns de la șefi. 81 00:19:49,200 --> 00:19:52,799 Dacă se împute treaba, eu pic, nu tu. 82 00:19:53,640 --> 00:19:55,799 Dezertarea asta e cât Casa Albă. 83 00:19:55,799 --> 00:19:58,920 Noi vorbim discuții și e viața lui în joc! 84 00:19:59,480 --> 00:20:03,440 Riscurile se evaluează înainte să te repezi ca berbecul. 85 00:20:05,160 --> 00:20:07,000 Dacă nu-ți convine, 86 00:20:07,920 --> 00:20:10,400 sună-l pe prietenul tău, Scott Dunlop. 87 00:20:14,960 --> 00:20:17,640 Știu eu un doctor bun, dacă vrei. 88 00:20:17,640 --> 00:20:20,440 Soția mea are deja un doctor bun. 89 00:20:21,400 --> 00:20:23,599 Ai învățat să furi. 90 00:20:24,240 --> 00:20:25,839 Am avut profesori buni. 91 00:20:26,759 --> 00:20:30,440 3.000 de mărci germane pentru fiecare muncitor. 92 00:20:31,240 --> 00:20:33,640 9.000 pentru un profesor universitar. 93 00:20:33,960 --> 00:20:36,920 12.000 pentru fiecare doctor... 94 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 Dle Godeanu. 95 00:20:39,400 --> 00:20:43,319 Considerăm că oferta noastră de 3 milioane de mărci 96 00:20:43,319 --> 00:20:46,720 este o compensație rezonabilă pentru transferul germanilor. 97 00:20:48,359 --> 00:20:50,480 Germani de origine română. 98 00:20:51,279 --> 00:20:54,960 Statul a investit bani în educația lor. 99 00:20:55,759 --> 00:20:59,480 E corect să recuperăm banii cheltuiți. 100 00:21:01,079 --> 00:21:03,079 Mă scuzați un moment. 101 00:21:03,880 --> 00:21:06,720 Profesori, 7.000 de mărci. 102 00:21:07,240 --> 00:21:09,559 Infirmieri, 6,000... 103 00:21:09,559 --> 00:21:10,599 Dle Godeanu. 104 00:21:12,480 --> 00:21:15,200 Mi se pare... Cum să spun? 105 00:21:15,720 --> 00:21:18,799 Mi se pare greu să punem un preț pe vieți omenești. 106 00:21:19,160 --> 00:21:22,559 Nu putem să discutăm ca la un târg de vite. 107 00:21:22,559 --> 00:21:23,920 Sigur că nu. 108 00:21:24,519 --> 00:21:26,440 E un târg de vieți omenești. 109 00:21:29,279 --> 00:21:30,519 Vă rog să mă scuzați. 110 00:21:32,240 --> 00:21:34,119 Ce propuneți? 111 00:21:36,720 --> 00:21:38,640 3 milioane nu sunt suficiente. 112 00:21:51,400 --> 00:21:53,799 Bună, Peter! Ce mai faci? 113 00:21:54,279 --> 00:21:55,480 Mă bucur. 114 00:21:55,480 --> 00:21:58,359 Poți, te rog, să-mi dai un număr format de la voi? 115 00:21:58,960 --> 00:22:02,160 Ultimul de la garderoba de la etajul 2. 116 00:22:10,039 --> 00:22:11,119 ...trei. 117 00:22:11,640 --> 00:22:13,839 Perfect. Mulțumesc frumos, pa! 118 00:22:26,359 --> 00:22:28,039 Frank Jackson la telefon. 119 00:22:43,200 --> 00:22:44,799 Un mesaj pentru dl Godeanu. 120 00:23:22,799 --> 00:23:24,880 {\an8}CU PATRU ZILE ÎNAINTE 121 00:32:43,160 --> 00:32:45,839 {\an8}AMBASADA RUSIEI BONN 122 00:32:47,799 --> 00:32:49,559 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 123 00:32:49,559 --> 00:32:51,759 Tov. general Șakarov, ce onoare. 124 00:32:51,759 --> 00:32:53,079 Ceai? Cafea? 125 00:32:53,079 --> 00:32:54,359 Vodcă. 126 00:32:54,359 --> 00:32:55,759 Glumesc. 127 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Bună ziua, tovarăși. 128 00:33:01,279 --> 00:33:03,799 Tov. general Șakarov, avem o problemă. 129 00:33:03,799 --> 00:33:07,480 Bănuim că Victor Godeanu vrea să dezerteze la americani. 130 00:33:11,480 --> 00:33:13,400 - Alo. - Eu sunt, iubire. 131 00:33:15,039 --> 00:33:16,160 Bună. 132 00:33:17,440 --> 00:33:19,880 - Ai uitat, așa e? - Ba nu. 133 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 Habar n-ai. 134 00:33:22,240 --> 00:33:24,400 Vin în vizită Eliza și Jim. 135 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 Căcat. 136 00:33:28,000 --> 00:33:29,640 Putem să anulăm? 137 00:33:30,119 --> 00:33:31,400 E ziua ei, Frank! 138 00:33:31,799 --> 00:33:35,039 Beau un pahar cu ea indiferent că vii sau nu. 139 00:33:35,039 --> 00:33:37,519 Ajung și eu la desert. 140 00:33:37,519 --> 00:33:39,920 Dar acum am niște treabă. 141 00:33:48,599 --> 00:33:51,759 Godeanu are zbor spre București mâine dimineață la 9. 142 00:34:05,000 --> 00:34:06,720 Pierdem sursa. 143 00:34:35,280 --> 00:34:37,960 {\an8}CU TREI ZILE ÎNAINTE 144 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Victor! 145 00:37:43,159 --> 00:37:46,760 - Ce cauți aici iar? - Știu ce plănuiești. 146 00:37:52,920 --> 00:37:55,000 Locul tău nu e în America. 147 00:37:55,519 --> 00:37:57,519 Ești și rămâi de-ai noștri! 148 00:38:00,400 --> 00:38:02,719 Să nu mă trădezi niciodată. 149 00:38:32,719 --> 00:38:33,800 Dle Godeanu. 150 00:38:36,159 --> 00:38:38,480 Este deschis la spa, să știți. 151 00:38:40,800 --> 00:38:41,719 Mulțumesc. 152 00:39:12,800 --> 00:39:14,880 Cred că v-a căzut asta. 153 00:39:21,760 --> 00:39:24,400 Biserica Sf. Cristofor 10 p.m. 154 00:39:26,440 --> 00:39:28,480 Mulțumesc, dar nu e a mea. 155 00:39:34,159 --> 00:39:36,840 {\an8}CU DOUĂ ZILE ÎNAINTE 156 00:47:52,320 --> 00:47:54,480 O să ies prin stânga. 157 00:47:54,480 --> 00:47:58,039 Mai stai un minut. O să te aștepte o mașină afară.