1
00:00:08,919 --> 00:00:11,599
{\an8}GRANIȚA BULGARIA-ROMÂNIA
2
00:04:07,080 --> 00:04:09,879
ARMATA SOVIETICĂ PĂRĂSEȘTE ROMÂNIA
3
00:04:17,720 --> 00:04:21,120
ROMÂNIA EXCLUDE UNIUNEA SOVIETICĂ
DIN POLITICA EI EXTERNĂ
4
00:04:22,439 --> 00:04:24,839
{\an8}NICOLAE CEAUȘESCU
AJUNGE LA PUTERE
5
00:04:34,519 --> 00:04:37,399
ROMÂNIA DESCHIDE
AMBASADĂ ÎN RFG
6
00:04:38,319 --> 00:04:41,600
PREȘEDINTELE AMERICAN NIXON
VIZITEAZĂ ROMÂNIA
7
00:04:47,839 --> 00:04:52,439
CEAUȘESCU FACILITEAZĂ NEGOCIERILE
DE PACE ÎNTRE EGIPT ȘI ISRAEL
8
00:05:16,000 --> 00:05:18,639
{\an8}CINCI ZILE MAI TÂRZIU
9
00:05:40,079 --> 00:05:42,759
Nu pari prea bucuros de prezența mea.
10
00:05:45,240 --> 00:05:48,839
Nici la ambasada americană nu păreai.
11
00:05:59,439 --> 00:06:01,360
Nu mă așteptam, atâta tot.
12
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
Da, nici eu.
13
00:06:08,480 --> 00:06:09,839
Ce treabă aveai?
14
00:06:36,800 --> 00:06:38,120
Ai păstrat-o.
15
00:06:40,040 --> 00:06:41,759
Nu arunc cadouri.
16
00:06:44,680 --> 00:06:45,959
Să ai grijă.
17
00:06:48,160 --> 00:06:52,439
Dacă crede cineva
că e adevărată, te împușcă.
18
00:06:55,759 --> 00:06:58,360
Nu-ți face griji pentru mine.
19
00:06:59,240 --> 00:07:00,360
Tocmai acum.
20
00:07:05,720 --> 00:07:06,759
Lux!
21
00:07:07,160 --> 00:07:09,079
Pentru cine e?
22
00:07:09,079 --> 00:07:10,360
Pentru soție?
23
00:07:11,360 --> 00:07:12,800
Pentru iubită?
24
00:07:22,160 --> 00:07:23,720
Pentru fiica mea.
25
00:07:27,480 --> 00:07:30,720
Ce, ești cel mai bun tătic din lume?
26
00:07:36,120 --> 00:07:38,079
Aș vrea eu.
27
00:07:43,800 --> 00:07:45,399
Știi, atâția ani...
28
00:07:46,759 --> 00:07:49,600
Credeam că ai uitat tot.
29
00:07:54,279 --> 00:07:58,519
Bănuiesc că n-ai venit
doar din nostalgie.
30
00:08:00,879 --> 00:08:02,680
Deci ce vor cei de la Stasi?
31
00:08:05,360 --> 00:08:07,839
Doar un nume în plus
pe lista aia nenorocită.
32
00:08:09,160 --> 00:08:10,439
Ce oferiți?
33
00:08:11,360 --> 00:08:13,959
Am auzit că e Șakarov pe-aici.
34
00:08:15,319 --> 00:08:17,879
Se pregătește ceva serios.
35
00:08:17,879 --> 00:08:21,399
Ultima oară când a venit,
a fost atentatul de la aeroport.
36
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Scott.
37
00:08:33,440 --> 00:08:36,600
Te-ai gândit și tu că dorm?
38
00:08:36,600 --> 00:08:39,639
Nu dormi.
Și nu pot să aștept la nesfârșit.
39
00:08:39,639 --> 00:08:43,360
- Îmi trebuie un plan B.
- Nu poți să mergi de capul tău?
40
00:08:43,360 --> 00:08:46,639
A trecut mult de-atunci
și mi-am primit pedeapsa.
41
00:08:47,039 --> 00:08:48,639
Situația e alta.
42
00:08:49,559 --> 00:08:51,960
Mă întâlnesc cu el acum,
ce dracu' îi spun?
43
00:08:52,679 --> 00:08:55,399
Nu se poate. Iar te-ai repezit?
44
00:08:55,399 --> 00:08:58,639
Scott, e pește mare,
o să-i dea ocol rechinii.
45
00:08:58,639 --> 00:09:00,440
Trebuie să acționăm.
46
00:11:32,039 --> 00:11:33,480
- Bună ziua.
- Bună ziua.
47
00:11:33,480 --> 00:11:36,000
- Vorbiți engleză?
- Puțin.
48
00:11:36,879 --> 00:11:38,799
Îl caut pe colegul meu.
49
00:11:43,159 --> 00:11:45,240
Mai e vreo ieșire?
50
00:11:45,799 --> 00:11:48,080
Nu, doamnă, doar ușa din față.
51
00:11:50,759 --> 00:11:52,559
Atunci unde a dispărut?
52
00:11:52,879 --> 00:11:54,000
Cine?
53
00:11:56,159 --> 00:12:00,200
Domnul care tocmai a intrat.
Înalt, brunet, nu puteați să-l ratați.
54
00:12:25,799 --> 00:12:28,080
- Ce-a fost asta?
- Se renovează.
55
00:13:56,440 --> 00:13:59,000
{\an8}CU CINCI ZILE ÎNAINTE
56
00:18:04,079 --> 00:18:06,799
Suntem de acord cu lista finală.
57
00:18:07,559 --> 00:18:08,720
Mă bucur.
58
00:18:09,200 --> 00:18:11,119
Acum aspectul financiar...
59
00:18:11,119 --> 00:18:14,279
Înainte să discutăm de bani,
vă pot reține puțin?
60
00:18:14,279 --> 00:18:15,359
Desigur.
61
00:18:19,519 --> 00:18:22,720
Am nevoie să dau un telefon
la o clinică germană.
62
00:18:22,720 --> 00:18:26,400
- O urgență de familie.
- Nimic grav, sper.
63
00:18:27,240 --> 00:18:30,880
Frau von Weizendorff, îl conduceți
pe dl Godeanu la un telefon?
64
00:18:31,200 --> 00:18:32,400
Sigur că da.
65
00:18:44,240 --> 00:18:45,599
Aici este.
66
00:18:55,880 --> 00:18:57,359
Frank Jackson.
67
00:18:57,359 --> 00:19:00,279
Victor Godeanu mă numesc.
Domnul dr. Müller?
68
00:19:01,240 --> 00:19:02,160
Da.
69
00:19:02,720 --> 00:19:06,119
Ați consultat-o recent pe soția mea.
70
00:19:06,119 --> 00:19:09,839
Din păcate, starea ei se agravează,
71
00:19:09,839 --> 00:19:13,200
am nevoie urgent de o programare.
72
00:19:13,680 --> 00:19:16,759
Sigur. Îmi pare rău
că nu s-a putut mai devreme.
73
00:19:17,240 --> 00:19:19,680
Vă contactăm curând
cu data și ora.
74
00:19:19,680 --> 00:19:22,880
Nu aveți un interval
liber pentru o operație?
75
00:19:23,559 --> 00:19:25,240
Vă rog să aveți răbdare.
76
00:19:27,319 --> 00:19:28,680
Totul va fi bine.
77
00:19:29,279 --> 00:19:30,759
Apreciez.
78
00:19:31,680 --> 00:19:32,759
Vă mulțumesc.
79
00:19:41,359 --> 00:19:45,359
Godeanu spune că e în pericol,
semnează-mi o autorizație temporară.
80
00:19:45,359 --> 00:19:48,640
Nu semnez nimic până
nu primim răspuns de la șefi.
81
00:19:49,200 --> 00:19:52,799
Dacă se împute treaba,
eu pic, nu tu.
82
00:19:53,640 --> 00:19:55,799
Dezertarea asta e cât Casa Albă.
83
00:19:55,799 --> 00:19:58,920
Noi vorbim discuții
și e viața lui în joc!
84
00:19:59,480 --> 00:20:03,440
Riscurile se evaluează
înainte să te repezi ca berbecul.
85
00:20:05,160 --> 00:20:07,000
Dacă nu-ți convine,
86
00:20:07,920 --> 00:20:10,400
sună-l pe prietenul tău, Scott Dunlop.
87
00:20:14,960 --> 00:20:17,640
Știu eu un doctor bun, dacă vrei.
88
00:20:17,640 --> 00:20:20,440
Soția mea are deja un doctor bun.
89
00:20:21,400 --> 00:20:23,599
Ai învățat să furi.
90
00:20:24,240 --> 00:20:25,839
Am avut profesori buni.
91
00:20:26,759 --> 00:20:30,440
3.000 de mărci germane
pentru fiecare muncitor.
92
00:20:31,240 --> 00:20:33,640
9.000 pentru un profesor universitar.
93
00:20:33,960 --> 00:20:36,920
12.000 pentru fiecare doctor...
94
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
Dle Godeanu.
95
00:20:39,400 --> 00:20:43,319
Considerăm că oferta noastră
de 3 milioane de mărci
96
00:20:43,319 --> 00:20:46,720
este o compensație rezonabilă
pentru transferul germanilor.
97
00:20:48,359 --> 00:20:50,480
Germani de origine română.
98
00:20:51,279 --> 00:20:54,960
Statul a investit bani în educația lor.
99
00:20:55,759 --> 00:20:59,480
E corect să recuperăm banii cheltuiți.
100
00:21:01,079 --> 00:21:03,079
Mă scuzați un moment.
101
00:21:03,880 --> 00:21:06,720
Profesori, 7.000 de mărci.
102
00:21:07,240 --> 00:21:09,559
Infirmieri, 6,000...
103
00:21:09,559 --> 00:21:10,599
Dle Godeanu.
104
00:21:12,480 --> 00:21:15,200
Mi se pare...
Cum să spun?
105
00:21:15,720 --> 00:21:18,799
Mi se pare greu să punem
un preț pe vieți omenești.
106
00:21:19,160 --> 00:21:22,559
Nu putem să discutăm
ca la un târg de vite.
107
00:21:22,559 --> 00:21:23,920
Sigur că nu.
108
00:21:24,519 --> 00:21:26,440
E un târg de vieți omenești.
109
00:21:29,279 --> 00:21:30,519
Vă rog să mă scuzați.
110
00:21:32,240 --> 00:21:34,119
Ce propuneți?
111
00:21:36,720 --> 00:21:38,640
3 milioane nu sunt suficiente.
112
00:21:51,400 --> 00:21:53,799
Bună, Peter! Ce mai faci?
113
00:21:54,279 --> 00:21:55,480
Mă bucur.
114
00:21:55,480 --> 00:21:58,359
Poți, te rog, să-mi dai
un număr format de la voi?
115
00:21:58,960 --> 00:22:02,160
Ultimul de la garderoba de la etajul 2.
116
00:22:10,039 --> 00:22:11,119
...trei.
117
00:22:11,640 --> 00:22:13,839
Perfect.
Mulțumesc frumos, pa!
118
00:22:26,359 --> 00:22:28,039
Frank Jackson la telefon.
119
00:22:43,200 --> 00:22:44,799
Un mesaj pentru dl Godeanu.
120
00:23:22,799 --> 00:23:24,880
{\an8}CU PATRU ZILE ÎNAINTE
121
00:32:43,160 --> 00:32:45,839
{\an8}AMBASADA RUSIEI BONN
122
00:32:47,799 --> 00:32:49,559
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
123
00:32:49,559 --> 00:32:51,759
Tov. general Șakarov, ce onoare.
124
00:32:51,759 --> 00:32:53,079
Ceai? Cafea?
125
00:32:53,079 --> 00:32:54,359
Vodcă.
126
00:32:54,359 --> 00:32:55,759
Glumesc.
127
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Bună ziua, tovarăși.
128
00:33:01,279 --> 00:33:03,799
Tov. general Șakarov, avem o problemă.
129
00:33:03,799 --> 00:33:07,480
Bănuim că Victor Godeanu
vrea să dezerteze la americani.
130
00:33:11,480 --> 00:33:13,400
- Alo.
- Eu sunt, iubire.
131
00:33:15,039 --> 00:33:16,160
Bună.
132
00:33:17,440 --> 00:33:19,880
- Ai uitat, așa e?
- Ba nu.
133
00:33:19,880 --> 00:33:21,640
Habar n-ai.
134
00:33:22,240 --> 00:33:24,400
Vin în vizită Eliza și Jim.
135
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Căcat.
136
00:33:28,000 --> 00:33:29,640
Putem să anulăm?
137
00:33:30,119 --> 00:33:31,400
E ziua ei, Frank!
138
00:33:31,799 --> 00:33:35,039
Beau un pahar cu ea
indiferent că vii sau nu.
139
00:33:35,039 --> 00:33:37,519
Ajung și eu la desert.
140
00:33:37,519 --> 00:33:39,920
Dar acum am niște treabă.
141
00:33:48,599 --> 00:33:51,759
Godeanu are zbor spre București
mâine dimineață la 9.
142
00:34:05,000 --> 00:34:06,720
Pierdem sursa.
143
00:34:35,280 --> 00:34:37,960
{\an8}CU TREI ZILE ÎNAINTE
144
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
Victor!
145
00:37:43,159 --> 00:37:46,760
- Ce cauți aici iar?
- Știu ce plănuiești.
146
00:37:52,920 --> 00:37:55,000
Locul tău nu e în America.
147
00:37:55,519 --> 00:37:57,519
Ești și rămâi de-ai noștri!
148
00:38:00,400 --> 00:38:02,719
Să nu mă trădezi niciodată.
149
00:38:32,719 --> 00:38:33,800
Dle Godeanu.
150
00:38:36,159 --> 00:38:38,480
Este deschis la spa, să știți.
151
00:38:40,800 --> 00:38:41,719
Mulțumesc.
152
00:39:12,800 --> 00:39:14,880
Cred că v-a căzut asta.
153
00:39:21,760 --> 00:39:24,400
Biserica Sf. Cristofor
10 p.m.
154
00:39:26,440 --> 00:39:28,480
Mulțumesc, dar nu e a mea.
155
00:39:34,159 --> 00:39:36,840
{\an8}CU DOUĂ ZILE ÎNAINTE
156
00:47:52,320 --> 00:47:54,480
O să ies prin stânga.
157
00:47:54,480 --> 00:47:58,039
Mai stai un minut.
O să te aștepte o mașină afară.