1 00:00:13,114 --> 00:00:14,474 Comrade Godeanu! 2 00:00:46,874 --> 00:00:48,714 Mr. Godeanu! 3 00:01:18,714 --> 00:01:21,714 COMRADE GODEANU MISSING 4 00:01:22,634 --> 00:01:27,274 Long live Comrades Nicolae and Elena Ceaușescu! 5 00:01:27,434 --> 00:01:30,114 We have an urgent telegram from Germany. 6 00:01:30,274 --> 00:01:32,674 Victor Godeanu is missing. 7 00:01:32,834 --> 00:01:34,394 What? 8 00:01:34,554 --> 00:01:39,234 Missing how? The earth can't have swallowed him! 9 00:01:47,234 --> 00:01:49,874 He's vanished. 10 00:01:50,034 --> 00:01:52,674 How the hell did he do it? When? 11 00:01:52,834 --> 00:01:55,074 We can't find him since this morning. 12 00:01:55,874 --> 00:01:58,594 The Russians must have extracted him. Investigate. 13 00:01:58,754 --> 00:02:00,194 I will. 14 00:03:32,754 --> 00:03:36,554 -Which base are we going to? -We're not going to a base just yet. 15 00:03:36,714 --> 00:03:39,794 -Why not? -Arrangements still need to be made. 16 00:03:41,314 --> 00:03:43,274 You know, paperwork. 17 00:03:44,594 --> 00:03:46,034 Where are you taking me? 18 00:03:47,314 --> 00:03:49,314 Somewhere safe. 19 00:03:56,514 --> 00:04:00,074 Front door's the only way in, we'll be watching the whole time. 20 00:04:00,234 --> 00:04:02,314 The place is empty. 21 00:04:04,594 --> 00:04:07,994 Oh yes, there's an old lady downstairs. 22 00:04:08,154 --> 00:04:11,154 She's deaf and hates Russians. 23 00:04:19,754 --> 00:04:22,714 Welcome to your home away from home. 24 00:04:25,714 --> 00:04:27,874 You got the run of the place. 25 00:04:31,834 --> 00:04:35,594 Living room, kitchen. 26 00:04:36,714 --> 00:04:38,354 John! 27 00:04:41,474 --> 00:04:43,714 Mr. Godeanu, this is John. 28 00:04:43,874 --> 00:04:46,434 Good evening, Mr. Godeanu. How are you? 29 00:04:46,594 --> 00:04:49,674 -Have we met? -I don't think so. 30 00:04:49,834 --> 00:04:53,274 John will show you around, your bed is down the hall. 31 00:04:53,434 --> 00:04:58,234 -When does the debriefing begin? -One step at a time. 32 00:04:58,394 --> 00:05:01,714 I'll be back in the morning, you're in good hands. 33 00:05:01,874 --> 00:05:05,874 -Guarded by a 17-year-old? -Twenty-seven. 34 00:05:06,034 --> 00:05:08,794 Men younger than me fought in Vietnam, Sir. 35 00:05:08,954 --> 00:05:11,514 The Cold War is another kind of beast. 36 00:05:12,754 --> 00:05:15,514 Hey, I'm not far away. You'll be okay. 37 00:05:16,674 --> 00:05:21,074 It's the first step to your freedom. Have faith. 38 00:05:23,754 --> 00:05:25,194 Goodnight. 39 00:05:31,554 --> 00:05:33,754 Thanks for helping me on this. 40 00:05:37,394 --> 00:05:38,954 Take this. 41 00:05:39,114 --> 00:05:42,594 If it goes south, tell everyone I forced you. 42 00:05:42,754 --> 00:05:44,394 Have a good night. 43 00:05:51,074 --> 00:05:53,954 Babe, I'm sorry. I'll make it up to you. 44 00:05:54,114 --> 00:05:56,674 Just don't promise me anything. 45 00:05:56,834 --> 00:06:02,074 Tell me how to fix this and I will. I'll call Eliza. 46 00:06:02,234 --> 00:06:06,474 No need to, I am well-versed in lying to my friends for you. 47 00:06:08,674 --> 00:06:10,474 Delilah. 48 00:06:10,634 --> 00:06:13,994 Please, you have to trust me, something big is going on. 49 00:06:14,154 --> 00:06:17,834 This thing can make my career, our future. 50 00:06:17,994 --> 00:06:19,394 What future, Frank? 51 00:06:19,554 --> 00:06:23,034 The last big thing that got you this obsessed landed us here. 52 00:06:23,194 --> 00:06:25,954 If you keep this up, we have no future. 53 00:06:28,314 --> 00:06:31,194 I brought you some Red Sox pajamas. 54 00:06:31,354 --> 00:06:34,354 Sorry, they're the only ones I got. 55 00:06:35,634 --> 00:06:39,194 There's a blue toothbrush for you in the bathroom. 56 00:06:39,354 --> 00:06:42,754 Ask me if you need anything, okay? 57 00:07:07,554 --> 00:07:10,394 -Hey, Scott. -Frank! 58 00:07:11,874 --> 00:07:14,754 We got a meeting with the President. 59 00:07:15,754 --> 00:07:18,594 So I'll find an answer on my desk tomorrow morning? 60 00:07:18,754 --> 00:07:22,314 -If everything goes well, yeah. -Scott, every minute counts. 61 00:07:22,474 --> 00:07:24,474 I'll try to get him here. 62 00:07:24,634 --> 00:07:26,674 I have to go. 63 00:07:28,634 --> 00:07:33,514 Try? God damn it, just do it! 64 00:07:33,674 --> 00:07:38,514 Hey. Scott's the only one who's stood by you. 65 00:07:38,674 --> 00:07:40,674 Give him a chance to do things right. 66 00:07:40,834 --> 00:07:45,994 I know. You're right. I need to be patient. 67 00:07:50,434 --> 00:07:52,314 Am I forgiven? 68 00:07:52,474 --> 00:07:57,194 Keep your wits about you, Mr. Jackson, and I'll think about it. 69 00:08:04,674 --> 00:08:09,034 You didn't go for the pajamas, huh? Breakfast? 70 00:08:10,154 --> 00:08:13,634 I thought we'd be on our way to the military base by now. 71 00:08:13,794 --> 00:08:16,634 I'm waiting to clear up some details with Langley. 72 00:08:16,794 --> 00:08:19,874 -Details? What details? -Papers. 73 00:08:20,874 --> 00:08:23,594 -Yeah. -Bureaucracy will be the death of us. 74 00:08:26,394 --> 00:08:30,794 I don't get it. If Carter gave his okay, the rest should be easy. 75 00:08:37,594 --> 00:08:41,114 Carter did give his okay, didn't he? 76 00:08:43,714 --> 00:08:45,354 Yes, he did. 77 00:08:45,514 --> 00:08:48,074 It's just the nuts and bolts of CIA paperwork. 78 00:08:48,234 --> 00:08:51,114 Have a little patience, Victor. 79 00:08:51,274 --> 00:08:52,954 Frank, listen to me. 80 00:08:53,114 --> 00:08:56,554 In one hour, the Romanians will be banging on my hotel room door. 81 00:08:56,714 --> 00:08:58,554 In four, the Romanian Intelligence 82 00:08:58,714 --> 00:09:01,074 and the German police will be looking for me. 83 00:09:01,234 --> 00:09:02,874 We are not safe here. 84 00:09:08,314 --> 00:09:13,674 POLICE 85 00:09:13,834 --> 00:09:16,394 Here's the thing, Commissioner Steinbruch. 86 00:09:16,554 --> 00:09:18,794 We need you to treat this investigation 87 00:09:18,954 --> 00:09:20,434 with absolute discretion, 88 00:09:20,594 --> 00:09:23,514 given Comrade Godeanu's high rank. 89 00:09:23,674 --> 00:09:26,394 Of course. I was informed about it. 90 00:09:26,554 --> 00:09:29,234 I need your help with all the information you have. 91 00:09:29,394 --> 00:09:30,914 Sure. 92 00:09:31,074 --> 00:09:33,274 -Where did you see him last? -Here. 93 00:09:33,434 --> 00:09:35,714 We brought him to the hotel around 3 p.m. 94 00:09:35,874 --> 00:09:38,354 This morning we were supposed to pick him up 95 00:09:38,514 --> 00:09:40,154 for our flight to Bucharest. 96 00:09:40,314 --> 00:09:43,234 He was gone. We searched everywhere. 97 00:09:43,394 --> 00:09:47,714 -What was Godeanu doing in Germany? -Meetings with government officials. 98 00:09:47,874 --> 00:09:49,874 What about unofficial meetings? 99 00:09:50,914 --> 00:09:53,714 Not that we know of. 100 00:09:53,874 --> 00:09:56,954 Mr. Godeanu has only been missing a few hours. 101 00:09:57,114 --> 00:10:01,674 What if he had a rough night and ended up in some woman's bed? 102 00:10:03,194 --> 00:10:07,034 Mr. Steinbruch, we don't think that's the case. 103 00:10:07,194 --> 00:10:09,514 Comrade Godeanu is a responsible man 104 00:10:09,674 --> 00:10:12,354 and he's got a family at home waiting for him. 105 00:10:18,154 --> 00:10:20,994 Mum, will you get that? 106 00:10:27,514 --> 00:10:29,474 Of course, you won't. 107 00:10:34,234 --> 00:10:35,914 -Hello. -Felix, hi. 108 00:10:36,074 --> 00:10:38,554 Comrade Godeanu, I have to tell you something. 109 00:10:38,714 --> 00:10:40,554 Come in. 110 00:10:42,034 --> 00:10:44,274 -What is it? -Victor's gone missing. 111 00:10:44,434 --> 00:10:47,994 -How? -He's missing. They can't find him. 112 00:10:49,594 --> 00:10:51,634 Maybe he's drunk in some woman's bed. 113 00:10:51,794 --> 00:10:53,394 Mum! 114 00:10:53,554 --> 00:10:55,554 They searched everywhere. 115 00:10:55,714 --> 00:10:59,994 Maybe it was something urgent and he was in a big hurry. 116 00:11:01,034 --> 00:11:05,914 You look tired. You should rest. 117 00:11:11,074 --> 00:11:14,514 -Better? -A lot better. 118 00:11:14,674 --> 00:11:17,554 I'll rest on the weekend. 119 00:11:17,714 --> 00:11:21,474 Tonight I have to work on the negotiations with the Romanians. 120 00:11:23,274 --> 00:11:25,234 Max, go play, you've had enough. 121 00:11:25,394 --> 00:11:27,874 -He hasn't finished. -It's enough. 122 00:11:29,034 --> 00:11:30,474 Whatever you say. 123 00:11:32,154 --> 00:11:37,794 We should take a long holiday, just the two of us. 124 00:11:37,954 --> 00:11:42,274 -After Max's school trip. -Let's talk about it afterwards. 125 00:11:42,434 --> 00:11:44,514 It would be good for us all. 126 00:11:44,674 --> 00:11:49,114 We have to spend more time together, as a family. 127 00:11:49,274 --> 00:11:52,154 Klaus can't have you all for himself. 128 00:11:52,314 --> 00:11:58,074 -Let's talk about it later. -"Later"! Is that all you can say? 129 00:12:04,314 --> 00:12:05,834 All good? 130 00:12:07,314 --> 00:12:09,794 Should I bring a big glass of whiskey? 131 00:12:10,634 --> 00:12:14,234 Yes. Thank you, Safiya. 132 00:12:24,194 --> 00:12:29,794 -Achmed! Play nice, you hear? -I am, Mum! 133 00:12:29,954 --> 00:12:31,674 Good. 134 00:12:40,274 --> 00:12:44,034 -Love, give me the shopping. -If you came to help, it's too late. 135 00:12:44,194 --> 00:12:46,594 -Give it here. What's that? -Stop that. 136 00:12:51,194 --> 00:12:55,874 Nasir must have put it in by mistake. I have to go return it. 137 00:12:56,034 --> 00:12:59,474 -No, it's for me. -Let me go return it! 138 00:12:59,634 --> 00:13:01,194 -No need. -We're not thieves. 139 00:13:01,354 --> 00:13:03,834 No, it's a gift. 140 00:13:03,994 --> 00:13:07,594 -Nasir didn't mention any gift. -He must've forgotten. 141 00:13:07,754 --> 00:13:11,034 Oh, really? At least use it to clean up! 142 00:13:38,714 --> 00:13:43,474 -All good? -Of course. Just cleaning up a bit. 143 00:13:43,634 --> 00:13:47,234 I forgot to tell you, your brother is coming to visit. 144 00:14:01,594 --> 00:14:03,634 Coffee is much better here. 145 00:14:03,794 --> 00:14:07,154 But I'm sure you'll love America for many other things. 146 00:14:07,314 --> 00:14:12,314 -Washington is great, you'll-- -Love it, yeah. You said that. 147 00:14:15,314 --> 00:14:17,794 They got you right out of college, didn't they? 148 00:14:17,954 --> 00:14:19,274 Yes. 149 00:14:19,434 --> 00:14:22,194 -Princeton? -Stanford. 150 00:14:22,354 --> 00:14:25,634 Still, they don't send a novice into a wolf's den 151 00:14:25,794 --> 00:14:28,594 unless he has a high-up uncle at Langley. 152 00:14:28,754 --> 00:14:33,354 Or scores off the charts at something. So which one is it? 153 00:14:33,514 --> 00:14:37,794 I'm fluent in German. And scored high on all tests. 154 00:14:37,954 --> 00:14:41,754 And did well on one of our projects, emerging weapons technologies. 155 00:14:41,914 --> 00:14:44,514 You're good with technology, but not with people. 156 00:14:44,674 --> 00:14:47,794 Actually, I like to think of myself as a people person. 157 00:14:47,954 --> 00:14:50,834 And I know a lot about the Cold War. 158 00:14:50,994 --> 00:14:55,514 Sure you do. On paper. 159 00:14:55,674 --> 00:15:00,354 Let me ask you, top-scorer John. Do you know why you're here? 160 00:15:00,514 --> 00:15:03,114 I'm not sure I understand the question. 161 00:15:03,274 --> 00:15:05,394 Let me rephrase that for you. 162 00:15:05,554 --> 00:15:10,874 Do you know why Frank put you here, in this so-called safe house? 163 00:15:11,034 --> 00:15:12,874 I didn't think so. 164 00:15:14,754 --> 00:15:16,234 Call him. 165 00:15:20,354 --> 00:15:21,674 This is Frank. 166 00:15:21,834 --> 00:15:25,514 Our friend is getting a bit antsy with this whole situation. 167 00:15:25,674 --> 00:15:29,274 -He wants to talk to you, now. -I'll be right there. 168 00:15:31,394 --> 00:15:34,394 Godeanu didn't make his flight this morning. 169 00:15:34,554 --> 00:15:38,714 Romanians think he's gone missing. Got the police looking for him. 170 00:15:38,874 --> 00:15:43,114 Maybe he's in hiding. Until he hears from us. 171 00:15:43,274 --> 00:15:46,074 Let's work it out. My office. 172 00:15:54,954 --> 00:15:58,594 The room service woman delivered a bottle of wine next door 173 00:15:58,754 --> 00:16:01,594 and she spotted a blonde leaving Victor's room. 174 00:16:01,754 --> 00:16:04,154 Did she describe the blonde? 175 00:16:04,314 --> 00:16:06,634 Just tall, high heels, very pretty, 176 00:16:06,794 --> 00:16:10,714 she had a very nice scarf, with a colorful alligator pattern. 177 00:16:10,874 --> 00:16:13,074 Ms. von Weizendorff had one like that. 178 00:16:13,234 --> 00:16:14,674 Who is Ms von Weizendorff? 179 00:16:14,834 --> 00:16:16,914 She's with the Ministry of the Interior. 180 00:16:17,074 --> 00:16:21,754 The German ministry? I have to call my superiors. 181 00:16:24,514 --> 00:16:27,154 Where's your head at, Sorin? 182 00:16:27,314 --> 00:16:30,514 Never tell more than what is absolutely necessary. 183 00:16:31,194 --> 00:16:34,514 Make yourself useful, get me von Weizendorff's file. 184 00:16:42,354 --> 00:16:43,994 Ms. von Weizendorff. 185 00:16:45,434 --> 00:16:48,194 He is Commissioner Steinbruch. 186 00:16:48,354 --> 00:16:51,514 He'd like to ask you a few questions about Mr. Godeanu. 187 00:16:51,674 --> 00:16:52,994 -Hello. -Hello. 188 00:16:53,154 --> 00:16:56,154 He appears to have gone missing. 189 00:16:56,314 --> 00:17:02,634 -Victor is missing? Do you know more? -We know nothing. 190 00:17:02,794 --> 00:17:05,034 Will you take a seat? 191 00:17:05,194 --> 00:17:07,914 -A glass of water? -No. 192 00:17:09,834 --> 00:17:13,474 Ms. von Weizendorff, how well do you know Godeanu? 193 00:17:14,754 --> 00:17:16,074 Only professionally. 194 00:17:16,234 --> 00:17:21,714 We met to discuss a program between our respective governments. 195 00:17:21,874 --> 00:17:26,274 Have you met Godeanu anywhere other than the Ministry? 196 00:17:26,434 --> 00:17:28,354 No. 197 00:17:28,514 --> 00:17:30,394 Not in his hotel room? 198 00:17:32,514 --> 00:17:36,674 -I've just answered your question. -Have you? 199 00:17:37,834 --> 00:17:39,314 I believe we are done here. 200 00:17:44,474 --> 00:17:45,794 Here is my number. 201 00:17:47,674 --> 00:17:50,034 In case the story changes. 202 00:17:55,074 --> 00:17:58,954 -Thank you. -Thank you. 203 00:18:11,954 --> 00:18:17,514 Here are all our records of Godeanu's last eight visits to Germany. 204 00:18:17,674 --> 00:18:21,314 Official reasons for coming, places he was staying at, 205 00:18:21,474 --> 00:18:23,754 names he was traveling under. 206 00:18:23,914 --> 00:18:28,114 Maybe there's a clue to his whereabouts buried in this. 207 00:18:28,274 --> 00:18:30,114 I doubt we'll be able to find him. 208 00:18:30,274 --> 00:18:32,634 I'm sure he'll contact us sooner or later. 209 00:18:32,794 --> 00:18:35,234 That doesn't mean we stop looking. 210 00:19:04,594 --> 00:19:10,034 My car needs an oil change. It's urgent. Today, 3 p.m. 211 00:19:11,314 --> 00:19:12,674 Thank you. 212 00:20:12,594 --> 00:20:14,514 What is so urgent? 213 00:20:16,594 --> 00:20:21,794 Godeanu's gone missing. The police came asking questions. 214 00:20:21,954 --> 00:20:24,154 Do you know what happened to him? 215 00:20:25,434 --> 00:20:28,394 -No. -Good. 216 00:20:29,474 --> 00:20:34,674 Next time they come, stay calm. And don't lie. 217 00:20:36,234 --> 00:20:38,914 Just tell them what you know about him. 218 00:20:45,074 --> 00:20:47,594 I slept with him at his hotel. 219 00:20:52,794 --> 00:20:58,914 I told you to convince him. Not to screw him! 220 00:20:59,074 --> 00:21:01,474 If this goes wrong, I'm out. 221 00:21:05,554 --> 00:21:08,594 We've invested a whole lot in you. 222 00:21:08,754 --> 00:21:12,114 You stay in. Have a nice day. 223 00:21:50,874 --> 00:21:57,194 Hi, Victor, sorry I'm late. John said you had some concerns. 224 00:21:58,194 --> 00:22:00,434 You lied to me. 225 00:22:00,594 --> 00:22:04,154 I'm sorry. Things didn't go as I expected. 226 00:22:04,314 --> 00:22:07,754 This isn't a CIA operation, it's just you and John hiding me! 227 00:22:07,914 --> 00:22:10,434 We don't have Carter's okay just yet. 228 00:22:10,594 --> 00:22:14,434 He's so worried Camp David would fail that he doesn't want any problem. 229 00:22:14,594 --> 00:22:17,514 Problem? I'd have thought the highest-ranking official 230 00:22:17,674 --> 00:22:20,714 from the Eastern Bloc is an asset to the CIA. 231 00:22:20,874 --> 00:22:25,114 Look, this is just temporary. I understand your disappointment. 232 00:22:25,274 --> 00:22:27,394 Disappointment? I'm risking my life! 233 00:22:27,554 --> 00:22:29,954 I put my career on the line for you. 234 00:22:30,114 --> 00:22:34,194 The difference between us is that, while you are an overzealous officer, 235 00:22:34,354 --> 00:22:37,754 I'm a candidate for the Court Martial! 236 00:22:37,914 --> 00:22:42,274 I know you cannot believe me, I'm sure everything will go well. 237 00:22:43,674 --> 00:22:47,314 When? You think we're safe here? That's what you think. 238 00:22:47,474 --> 00:22:50,914 -Yes, until-- -Until a bullet finds my head! 239 00:22:52,114 --> 00:22:56,434 I told you I only got us a few hours until they realize I disappeared. 240 00:22:56,594 --> 00:22:57,994 That window is gone now. 241 00:22:58,154 --> 00:23:01,474 The Romanian Counterintelligence is after me as we speak! 242 00:23:01,634 --> 00:23:04,194 The agent that followed me into the car store 243 00:23:04,354 --> 00:23:06,274 is looking for me, she will not stop! 244 00:23:06,434 --> 00:23:10,034 Victor, I know it doesn't look like it, but this place is safe. 245 00:23:10,194 --> 00:23:11,834 Safe? 246 00:23:11,994 --> 00:23:14,554 The east window is facing a five-floor building 247 00:23:14,714 --> 00:23:16,474 with plenty of spots for snipers. 248 00:23:16,634 --> 00:23:20,634 The west side is overlooking a warehouse, another sniper's heaven! 249 00:23:20,794 --> 00:23:22,954 The north is across a shop with windows 250 00:23:23,114 --> 00:23:24,554 that make us sitting ducks. 251 00:23:24,714 --> 00:23:28,114 And the fire ladder might as well be a welcome mat. 252 00:23:40,994 --> 00:23:43,274 You're gonna want to hear this. 253 00:23:45,714 --> 00:23:49,514 ...a Romanian diplomat has been missing since last night. 254 00:23:49,674 --> 00:23:52,394 Victor Godeanu, here on official business, 255 00:23:52,554 --> 00:23:55,154 was not in his hotel room this morning. 256 00:23:55,314 --> 00:23:59,554 The search continues, but so far the police have no leads. 257 00:23:59,714 --> 00:24:03,234 Godeanu is a high-ranking general in Ceaușescu's Communist regime, 258 00:24:03,394 --> 00:24:07,194 and a valued member of the President's inner circle. 259 00:24:07,354 --> 00:24:12,874 He was in Bonn for high-level talks with the Ministry of the Interior. 260 00:24:13,034 --> 00:24:16,194 Since they're looking for me. Let them find me. 261 00:24:16,354 --> 00:24:21,314 We interrupt your regular program with breaking news 262 00:24:21,474 --> 00:24:23,914 on the missing Romanian diplomat. 263 00:24:24,074 --> 00:24:27,274 German police have been seen on the banks of the Rhine 264 00:24:27,434 --> 00:24:31,594 where they cordoned off a large search area. 265 00:24:31,754 --> 00:24:34,994 Now we learn more about the object of their search. 266 00:24:35,154 --> 00:24:40,474 Shocking news has come to light about the missing Romanian diplomat. 267 00:24:40,634 --> 00:24:45,474 It appears some of his belongings might have been found in the Rhine. 268 00:24:45,634 --> 00:24:51,234 We have no details yet, and the police refuse to comment. 269 00:25:05,474 --> 00:25:07,874 Stop! Stop! 270 00:25:12,514 --> 00:25:14,434 Commissioner. 271 00:25:15,514 --> 00:25:17,874 Is this the German version of discretion? 272 00:25:18,034 --> 00:25:20,354 The whole world knows Godeanu's missing. 273 00:25:20,514 --> 00:25:21,954 We have no control over it. 274 00:25:22,114 --> 00:25:25,794 This investigation was to be dealt with the highest consideration. 275 00:25:25,954 --> 00:25:29,714 Can't you just deny it's about Godeanu? 276 00:25:29,874 --> 00:25:33,354 We don't lie to our press, Ms. Popescu. 277 00:25:54,794 --> 00:25:57,994 The German police are less cooperative than we would like. 278 00:25:58,154 --> 00:26:00,874 The last reports suggest a kidnapping. 279 00:26:01,034 --> 00:26:03,354 The photo may have been a first attempt 280 00:26:03,514 --> 00:26:05,434 to stain Comrade Godeanu's name. 281 00:26:05,594 --> 00:26:08,234 Now, with this escalation, 282 00:26:08,394 --> 00:26:11,194 the enemy wants to destabilize our regime. 283 00:26:11,354 --> 00:26:15,954 They left me without my right-hand man. 284 00:26:17,234 --> 00:26:20,754 Curse those bastards! 285 00:26:23,074 --> 00:26:29,274 They want to weaken you. But you know, and you won't let them. 286 00:26:29,434 --> 00:26:32,154 Whoever did this to Victor... 287 00:26:33,874 --> 00:26:36,034 I'll skin them alive. 288 00:26:38,794 --> 00:26:41,994 I'm sorry I gave him those pearls back. 289 00:26:43,034 --> 00:26:45,554 They were ugly, but I could have asked. 290 00:26:45,714 --> 00:26:48,114 Maybe he had something in mind. 291 00:26:52,234 --> 00:26:55,794 Comrade Nicolae Ceaușescu, an urgent phone call. 292 00:27:04,514 --> 00:27:05,954 Hello. 293 00:27:11,834 --> 00:27:13,154 All right. 294 00:27:20,714 --> 00:27:24,674 They found his passport on the bank of the Rhine. 295 00:27:26,754 --> 00:27:28,874 What's that supposed to mean? 296 00:27:30,914 --> 00:27:32,594 He's dead? 297 00:27:35,914 --> 00:27:38,194 He's not dead to me. 298 00:27:39,394 --> 00:27:41,714 Not until I see his body. 299 00:27:48,994 --> 00:27:50,474 Hello? 300 00:27:54,474 --> 00:27:55,914 What? 301 00:27:57,554 --> 00:28:02,114 -What happened? -They're saying he might be dead. 302 00:28:09,394 --> 00:28:11,674 But I can feel he's alive. 303 00:28:12,714 --> 00:28:15,754 In the Godeanu case, the police have broken off 304 00:28:15,914 --> 00:28:20,114 their hours-long search of the Rhine for the day. 305 00:28:20,274 --> 00:28:22,074 Are you okay? 306 00:28:24,994 --> 00:28:28,594 Fuck, get that fucking towel! 307 00:28:39,594 --> 00:28:43,554 Last time I had one of these happening I was a child. 308 00:28:46,554 --> 00:28:49,314 May-- Maybe it's the stress. 309 00:28:58,194 --> 00:29:00,114 Sir, you have a call. 310 00:29:05,794 --> 00:29:07,234 -Hello? -Scott. 311 00:29:07,394 --> 00:29:09,914 Where were you? I've been trying to reach you. 312 00:29:10,074 --> 00:29:13,914 Listen, Carter's not gonna sign off on a missing guy. 313 00:29:14,074 --> 00:29:15,674 It's all over the news here. 314 00:29:17,834 --> 00:29:21,074 -I've got him. -What do you mean you've got him? 315 00:29:21,234 --> 00:29:24,234 He's with me, but we need to get him into US custody. 316 00:29:24,394 --> 00:29:25,794 Jesus Christ! 317 00:29:25,954 --> 00:29:29,114 Scott, all you have to do is tell them I know where he is. 318 00:29:29,274 --> 00:29:30,954 That's lying, Frank. 319 00:29:31,114 --> 00:29:35,594 Listen, you know me. Trust me. It's the right move. 320 00:29:35,754 --> 00:29:38,114 Career-making move. Bonn is getting too hot. 321 00:29:42,554 --> 00:29:44,674 We need Carter's okay to bring him in. 322 00:29:44,834 --> 00:29:47,994 You have until tomorrow morning, then I'll do it regardless. 323 00:29:48,154 --> 00:29:49,474 No way, Frank. 324 00:29:52,514 --> 00:29:55,474 I'm staying here, John. You can take the night off. 325 00:29:55,634 --> 00:29:56,954 Yeah? 326 00:30:00,514 --> 00:30:03,034 Come back with something for Victor to wear, 327 00:30:03,194 --> 00:30:05,834 -something that suits him, not you. -Sure. 328 00:30:05,994 --> 00:30:09,074 -You did well. -I appreciate it, Frank. 329 00:30:09,234 --> 00:30:13,594 -No problem. Have a Good night. -Thanks. You too. 330 00:30:17,034 --> 00:30:20,794 -What happened to you? -Nosebleed. 331 00:30:21,994 --> 00:30:23,514 Come on. 332 00:30:32,754 --> 00:30:34,714 I got good news. 333 00:30:38,074 --> 00:30:40,074 You're getting picked up tomorrow. 334 00:30:48,914 --> 00:30:52,114 The high-level talks continue at Camp David, 335 00:30:52,274 --> 00:30:55,714 after a first week of negotiations with close to no results. 336 00:30:56,594 --> 00:30:59,874 Egyptian President Sadat apparently met President Carter. 337 00:31:00,034 --> 00:31:02,474 -Thank you. -Mother misses you. 338 00:31:02,634 --> 00:31:05,514 I miss her too. 339 00:31:06,994 --> 00:31:09,514 -How's work going? -Good. 340 00:31:10,594 --> 00:31:15,834 Is that Ingrid treating you well? 341 00:31:15,994 --> 00:31:19,034 She treats me very well. I like my job very much. 342 00:31:21,514 --> 00:31:26,674 I have to make a quick call. I won't be long. 343 00:31:34,194 --> 00:31:37,314 You said the business was with Karim, not Jabare. 344 00:31:37,474 --> 00:31:40,754 Jabare's joined us, he has connections in Egypt. 345 00:31:40,914 --> 00:31:42,954 I know my brother, he's trouble. 346 00:31:44,034 --> 00:31:48,274 -Your problem is you don't trust me. -It's him I don't trust. 347 00:31:48,434 --> 00:31:50,754 I know him better than you. 348 00:31:54,914 --> 00:31:58,114 -Thank you for letting me stay. -Of course. 349 00:31:59,554 --> 00:32:01,634 I won't be in your hair too long. 350 00:32:10,834 --> 00:32:15,554 Max! What have we said? No playing with your food! 351 00:32:15,714 --> 00:32:18,314 Finish your toast or you'll be hungry at school. 352 00:32:18,474 --> 00:32:22,314 -You should eat something too. -I'll eat later. 353 00:32:23,954 --> 00:32:26,114 Sit tight, I'll go. 354 00:32:33,434 --> 00:32:35,634 Do as your mother told you. 355 00:32:40,754 --> 00:32:44,954 Hello, Ms. von Weizendorff. May I come in? 356 00:32:46,954 --> 00:32:49,354 -Of course. -Thank you. 357 00:32:49,514 --> 00:32:50,994 Wait here, please. 358 00:33:00,114 --> 00:33:04,594 Gustav. Could you please take Max to school? I have a visitor. 359 00:33:06,474 --> 00:33:08,514 Fine. 360 00:33:08,674 --> 00:33:13,834 -Hey, Max! Max! I'm being serious! -Who is it? 361 00:33:14,994 --> 00:33:21,314 An old friend. She has a problem and needs my help. 362 00:33:21,474 --> 00:33:23,514 You're always helping others. 363 00:33:24,994 --> 00:33:26,794 Let's go, Max! 364 00:33:28,354 --> 00:33:33,714 -Get your car. -Here it is. Have fun at school! 365 00:33:35,714 --> 00:33:38,674 -Hello. -Hello. 366 00:33:52,874 --> 00:33:54,434 Have a seat. 367 00:34:00,594 --> 00:34:05,394 -So what do you want? -Victor. 368 00:34:06,594 --> 00:34:10,674 -I don't know where he is. -How about... 369 00:34:13,034 --> 00:34:15,354 ...who he's in league with? 370 00:34:17,514 --> 00:34:19,034 Do you know that? 371 00:34:19,194 --> 00:34:22,554 That is General Shakarov, the head of the KGB. 372 00:34:22,714 --> 00:34:26,154 A lot of blood on his hands, as I'm sure you're aware. 373 00:34:33,514 --> 00:34:37,714 Looks like you don't know Victor very well at all. 374 00:34:37,874 --> 00:34:43,874 Despite the fact that you spent the night in his room at the hotel. 375 00:34:44,034 --> 00:34:46,314 I know you're Stasi. 376 00:34:46,474 --> 00:34:49,074 I can blow up your life before your boy makes it 377 00:34:49,234 --> 00:34:51,314 to his private kindergarten today. 378 00:34:51,474 --> 00:34:58,314 I don't know where you get your information from, Ms. Popescu. 379 00:34:58,474 --> 00:35:01,274 But I assure you it's wrong. 380 00:35:01,434 --> 00:35:07,034 You met Victor in Frankfurt in '68. You had an affair, you were in love. 381 00:35:07,194 --> 00:35:09,434 He wasn't. 382 00:35:09,594 --> 00:35:14,554 You were a source to him, a pretty face. 383 00:35:15,874 --> 00:35:20,034 I have your file, I have photos of you and Victor. 384 00:35:20,194 --> 00:35:25,274 I can arrange everyone in your fake life gets a copy. 385 00:35:36,234 --> 00:35:38,834 And you would risk the Pilgrims program? 386 00:35:38,994 --> 00:35:42,514 I only care about Victor. 387 00:36:14,914 --> 00:36:19,634 I saw Victor at the US Embassy. Couple of days ago. 388 00:36:21,474 --> 00:36:25,034 -Are you sure it was him? -Yes, of course. 389 00:36:25,194 --> 00:36:26,954 He was waiting in the lobby. 390 00:36:27,114 --> 00:36:29,554 He didn't have an official appointment. 391 00:36:29,714 --> 00:36:32,234 He doesn't necessarily need one. 392 00:36:32,394 --> 00:36:36,154 Well, my instinct tells me he didn't report the meeting. 393 00:36:37,594 --> 00:36:41,034 I think he defected to the Americans. 394 00:36:49,554 --> 00:36:52,314 Do you know who he was meeting there? 395 00:36:52,474 --> 00:36:56,874 An agent called Frank Jackson, but I don't know anything about him. 396 00:36:57,034 --> 00:36:58,554 I need more. 397 00:37:01,194 --> 00:37:03,234 I know his right hand. 398 00:37:19,594 --> 00:37:21,674 His name is John Miller. 399 00:37:32,354 --> 00:37:34,954 And now get the fuck out of my house! 400 00:37:37,034 --> 00:37:38,594 Thank you. 401 00:38:17,594 --> 00:38:20,594 -Hello. -He defected to The Americans. 402 00:38:20,754 --> 00:38:24,034 Impossible. Carmen, you can't just say that. 403 00:38:24,194 --> 00:38:27,154 -You have to be sure. -I know. 404 00:38:28,234 --> 00:38:30,834 I trust the source, and if this is confirmed... 405 00:38:30,994 --> 00:38:33,554 What a mess! 406 00:38:34,674 --> 00:38:39,274 Something like this is unheard of. 407 00:38:39,434 --> 00:38:42,914 Do we stick to arresting him or can I kill him? 408 00:38:44,194 --> 00:38:45,794 I'll get back to you. 409 00:39:28,674 --> 00:39:30,154 All right, thank you. 410 00:39:32,154 --> 00:39:34,794 I got a tip from an old lady. 411 00:39:34,954 --> 00:39:39,314 She says a man in her building matches Godeanu's description! 412 00:39:41,674 --> 00:39:45,474 You three, with me. Call the Chief Commissioner. 413 00:39:45,634 --> 00:39:49,554 So, I got you this. 414 00:39:51,554 --> 00:39:55,234 What do you think? You're gonna look hot in that. 415 00:39:55,394 --> 00:39:57,874 I need to blend in it's not a fashion parade. 416 00:39:58,034 --> 00:40:01,194 Even if you blend in, you're still gonna be hot. 417 00:40:01,354 --> 00:40:04,314 Also, I got you these. 418 00:40:04,474 --> 00:40:07,114 -Pretty neat, huh? -Yeah. 419 00:40:09,514 --> 00:40:11,034 What? 420 00:40:34,994 --> 00:40:39,794 I knew I'd seen your face before! Ingrid von Weizendorff. 421 00:40:39,954 --> 00:40:42,154 She saw me at the embassy. She's Stasi! 422 00:40:42,314 --> 00:40:46,114 -Fuck. Do you know this woman? -Yeah, we met at a party. 423 00:41:01,354 --> 00:41:04,834 We slept together once, she thinks I work in Cultural Outreach. 424 00:41:04,994 --> 00:41:07,874 -You know what she thinks? -You should have told me. 425 00:41:08,034 --> 00:41:10,514 Don't tell me she knows where you live. 426 00:41:25,074 --> 00:41:27,754 I wasn't thinking. I messed up, I know. 427 00:41:27,914 --> 00:41:31,914 Ms. Popescu! What are you doing here? 428 00:41:33,914 --> 00:41:37,794 There are at least two voices inside, speaking English. 429 00:41:37,954 --> 00:41:41,514 -Did anyone follow you this morning? -No. I don't think so. 430 00:41:41,674 --> 00:41:45,474 You don't think so! If we don't leave now, I'm dead! 431 00:41:46,834 --> 00:41:48,994 German police, open up! 432 00:41:52,514 --> 00:41:53,834 Can I help you? 433 00:41:53,994 --> 00:41:56,154 -We are looking for a man-- -A fugitive. 434 00:41:56,314 --> 00:42:00,354 He disappeared a few days ago, we've got a tip he might be here. 435 00:42:00,514 --> 00:42:01,874 Well, he's not. 436 00:42:04,314 --> 00:42:07,034 Do you have a warrant, Madam? 437 00:42:08,354 --> 00:42:11,554 -Excuse me? -Ms. Popescu, let's take a minute! 438 00:42:14,354 --> 00:42:16,754 I can't let you search without a warrant. 439 00:42:16,914 --> 00:42:20,034 -Can you tell her? Please. -Ms. Popescu. 440 00:42:21,274 --> 00:42:23,314 Please. 441 00:42:25,154 --> 00:42:27,954 -Ms. Popescu! -Madam? 442 00:42:28,114 --> 00:42:32,754 Ms. Popescu, this is highly unusual. Please, you are out of bounds. 443 00:42:32,914 --> 00:42:38,194 -May I ask who you're looking for? -Of course, her colleague. 444 00:42:38,354 --> 00:42:41,394 I understand, but this is my property. 445 00:42:41,554 --> 00:42:44,714 Without a warrant, you are all trespassing. 446 00:42:44,874 --> 00:42:49,314 I apologize for the intrusion, I gather it's personal for her. 447 00:42:52,354 --> 00:42:54,794 You work for the American Embassy, don't you? 448 00:42:54,954 --> 00:42:56,274 I do. 449 00:42:56,434 --> 00:43:00,474 I apologize. This was clearly a false tip. 450 00:43:00,634 --> 00:43:03,194 -People do love drama. -Let's go. 451 00:43:06,194 --> 00:43:10,674 -Sorry to have bothered you, Mr.-- -Miller, John Miller. 452 00:43:21,394 --> 00:43:23,114 Come on! Get here. 453 00:43:24,994 --> 00:43:28,394 I checked out front, it's all clear, we need to move. 454 00:43:28,554 --> 00:43:30,874 Get dressed. Three minutes. 455 00:44:07,194 --> 00:44:11,194 Translated by: Francesca Villa Iyuno