1 00:00:00,554 --> 00:00:02,794 [man speaking indistinctly on TV] 2 00:00:02,994 --> 00:00:04,874 [phone ringing] 3 00:00:05,034 --> 00:00:06,354 [knocking on door] 4 00:00:09,354 --> 00:00:11,034 [knocking continues] 5 00:00:13,154 --> 00:00:14,474 [Sorin] Comrade Godeanu? 6 00:00:46,874 --> 00:00:48,314 Mr. Godeanu? 7 00:00:50,634 --> 00:00:51,994 [door unlocking] 8 00:00:53,874 --> 00:00:56,114 [man speaking indistinctly on TV] 9 00:01:19,114 --> 00:01:21,714 COMRADE GODEANU MISSING 10 00:01:22,674 --> 00:01:27,794 [man] Long live Comrade Ceaușescu! Long live Comrade Elena Ceaușescu! 11 00:01:27,994 --> 00:01:30,314 We received an urgent telegram from Germany. 12 00:01:30,474 --> 00:01:33,514 -Victor Godeanu's gone missing. -What? 13 00:01:34,594 --> 00:01:36,314 What do you mean? Gone where? 14 00:01:36,794 --> 00:01:38,794 A man can't just disappear, you know. 15 00:01:39,314 --> 00:01:40,634 [phone ringing] 16 00:01:47,154 --> 00:01:48,634 [Carmen] He's gone missing. 17 00:01:50,034 --> 00:01:52,594 How the fuck is that even possible? When? 18 00:01:52,754 --> 00:01:55,034 We've been looking for him all morning. 19 00:01:56,114 --> 00:01:57,754 I bet the Russians pulled him out. 20 00:01:57,874 --> 00:01:59,594 -Find out what you can. -Right. 21 00:02:02,114 --> 00:02:03,394 [theme music playing] 22 00:03:32,634 --> 00:03:33,954 [Victor] Which base are we going to? 23 00:03:34,114 --> 00:03:35,874 [Frank] We're not going to a base just yet. 24 00:03:36,594 --> 00:03:39,794 -[Victor] Why not? -Some arrangements need to be made. 25 00:03:41,314 --> 00:03:42,634 You know, paperwork. 26 00:03:44,594 --> 00:03:46,034 Where are you taking me? 27 00:03:47,354 --> 00:03:48,714 [Frank] Somewhere safe. 28 00:03:56,394 --> 00:03:59,794 Front door's the only way in our out. We'll be watching it the whole time. 29 00:03:59,954 --> 00:04:01,474 Place is empty. 30 00:04:04,274 --> 00:04:06,594 Oh, yeah, there's an old lady downstairs. 31 00:04:07,994 --> 00:04:10,354 She's deaf and hates Russians. 32 00:04:19,714 --> 00:04:21,954 Welcome to your home away from home. 33 00:04:25,674 --> 00:04:27,274 You got the run of the place. 34 00:04:31,874 --> 00:04:34,794 Living room. Kitchen. 35 00:04:36,714 --> 00:04:38,034 John! 36 00:04:41,474 --> 00:04:43,634 Mr. Godeanu, this is John. 37 00:04:43,794 --> 00:04:45,114 Good evening, Mr. Godeanu. 38 00:04:45,274 --> 00:04:47,514 -How are you? -Have we met? 39 00:04:48,274 --> 00:04:49,594 I don't think so. 40 00:04:49,754 --> 00:04:52,674 John will show you around. Your bed is down the hall. 41 00:04:53,314 --> 00:04:55,234 When does the debriefing begin? 42 00:04:56,034 --> 00:04:57,354 One step at a time. 43 00:04:58,234 --> 00:05:00,034 I gotta go. But I'll be back in the morning. 44 00:05:00,154 --> 00:05:01,554 I am leaving you in good hands. 45 00:05:01,714 --> 00:05:05,394 -Guarded by a 17-year-old? -Twenty-seven. 46 00:05:05,954 --> 00:05:08,314 Men younger than me fought in Vietnam, sir. 47 00:05:08,874 --> 00:05:11,514 Cold War is another kind of beast. 48 00:05:12,714 --> 00:05:15,514 Hey, I'm not far away. It'll be okay. 49 00:05:16,674 --> 00:05:18,154 It's the first step to your freedom. 50 00:05:19,394 --> 00:05:20,754 Have faith. 51 00:05:31,474 --> 00:05:32,994 Thanks for helping me on this. 52 00:05:37,354 --> 00:05:40,994 Take this. If it goes sour, tell everyone I forced you. 53 00:05:42,714 --> 00:05:44,034 Have a good night. 54 00:05:51,034 --> 00:05:53,874 Babe, I'm sorry. I'll make it up to you. 55 00:05:54,034 --> 00:05:56,154 Just don't promise me anything. 56 00:05:56,674 --> 00:05:58,594 Tell me how to fix this and I will. 57 00:05:59,554 --> 00:06:00,874 I'll call Liza. 58 00:06:02,154 --> 00:06:05,714 No need to. I am well-versed in lying to my friends for you. 59 00:06:08,594 --> 00:06:09,874 Lyla. 60 00:06:10,554 --> 00:06:13,514 Please, you have to trust me on this. Something big is going on. 61 00:06:13,674 --> 00:06:17,034 And this thing can make my career, our future. 62 00:06:17,874 --> 00:06:19,394 What future, Frank? 63 00:06:19,594 --> 00:06:22,874 The last big thing got you this obsessed, landed us here. 64 00:06:23,034 --> 00:06:25,954 If you keep this up, we have no future. 65 00:06:28,234 --> 00:06:31,114 [John] Well, I brought you some Red Sox pajamas. 66 00:06:31,274 --> 00:06:33,554 Sorry, the only ones I got. 67 00:06:35,634 --> 00:06:38,554 There is a blue toothbrush for you in the bathroom. 68 00:06:39,234 --> 00:06:40,874 Ask me if you need anything. 69 00:06:41,034 --> 00:06:42,554 -All right. -Okay? Okay. 70 00:07:04,994 --> 00:07:06,354 [phone rings] 71 00:07:07,474 --> 00:07:09,594 -[Frank] Hey, Scott. -Frank. 72 00:07:11,794 --> 00:07:13,954 We got a meeting with the president. 73 00:07:15,794 --> 00:07:18,354 So I'll find an answer on my desk tomorrow morning, right? 74 00:07:18,554 --> 00:07:20,034 If everything goes well, yeah. 75 00:07:20,154 --> 00:07:22,234 Scott, you know that every minute counts now. 76 00:07:22,354 --> 00:07:23,794 We'll try to get him here. 77 00:07:24,554 --> 00:07:25,874 I have to go. 78 00:07:28,594 --> 00:07:29,874 "Try." 79 00:07:30,954 --> 00:07:32,394 Goddamn it, just do it. 80 00:07:33,594 --> 00:07:37,154 Hey, Scott's the only one who stood by you. 81 00:07:38,554 --> 00:07:40,354 Give him a chance to do things right. 82 00:07:40,554 --> 00:07:42,474 I know. You're right. 83 00:07:44,114 --> 00:07:45,394 I need to be patient. 84 00:07:50,354 --> 00:07:51,714 Am I forgiven? 85 00:07:52,314 --> 00:07:56,394 Keep your wits about you, Mr. Jackson, and I'll think about it. 86 00:07:57,314 --> 00:07:58,634 [door opens] 87 00:08:01,034 --> 00:08:02,354 [door closes] 88 00:08:04,794 --> 00:08:06,674 So you didn't go for the pajamas, huh? 89 00:08:07,594 --> 00:08:08,874 Breakfast? 90 00:08:10,154 --> 00:08:13,154 I thought we'd be on our way to the military base by now. 91 00:08:13,754 --> 00:08:16,514 I'm waiting to clear up some details with Langley. 92 00:08:16,674 --> 00:08:19,874 -Details? What details? -Papers. 93 00:08:20,794 --> 00:08:23,154 -Yeah. -Bureaucracy will be the death of us. 94 00:08:26,314 --> 00:08:29,994 I don't get it. Carter gave his okay. The rest should be easy. 95 00:08:37,554 --> 00:08:40,314 Carter did give his okay, didn't he? 96 00:08:43,674 --> 00:08:45,234 Yes, he did. 97 00:08:45,354 --> 00:08:47,394 It's just the nuts and bolts of CIA paperwork. 98 00:08:48,114 --> 00:08:49,634 Have a little patience, but... 99 00:08:51,034 --> 00:08:52,354 Frank, listen to me. 100 00:08:52,994 --> 00:08:56,394 In one hour, the Romanians will be banging on my hotel room door. 101 00:08:56,594 --> 00:08:59,354 In four, all the Romanian intelligence and the German police 102 00:08:59,554 --> 00:09:00,874 will be looking for me. 103 00:09:01,034 --> 00:09:02,874 We are not safe here. 104 00:09:08,034 --> 00:09:13,034 POLICE 105 00:09:13,674 --> 00:09:16,354 [Carmen] Here's the thing, Commissioner Steinbruch. 106 00:09:16,514 --> 00:09:18,674 We need you to treat this investigation 107 00:09:18,794 --> 00:09:23,354 with absolute discretion, given Comrade Godeanu's high rank. 108 00:09:23,554 --> 00:09:26,314 Of course. I was informed about it. 109 00:09:26,474 --> 00:09:29,034 I need you to help us with all the information you have. 110 00:09:29,234 --> 00:09:30,554 Oh, sure. 111 00:09:31,034 --> 00:09:33,114 -Where did you see him last? -Here. 112 00:09:33,634 --> 00:09:35,554 We brought him to the hotel around 3 p.m. 113 00:09:35,714 --> 00:09:37,474 This morning, we were supposed to pick him up 114 00:09:37,634 --> 00:09:39,994 for a flight to Bucharest. 115 00:09:40,154 --> 00:09:42,754 He was gone. We searched everywhere. 116 00:09:43,234 --> 00:09:45,394 What was Mr. Godeanu doing in Germany? 117 00:09:45,594 --> 00:09:47,634 Meetings with government officials. 118 00:09:47,794 --> 00:09:49,874 What about unofficial meetings? 119 00:09:50,994 --> 00:09:52,594 Not that we know of. 120 00:09:53,794 --> 00:09:56,954 Mr. Godeanu has only been missing a few hours. 121 00:09:57,554 --> 00:10:01,034 What if he just had a rough night and ended up in some woman's bed? 122 00:10:02,114 --> 00:10:06,274 No. Commissioner Steinbruch, we don't think that's the case. 123 00:10:07,034 --> 00:10:09,314 Comrade Godeanu is a responsible man. 124 00:10:09,474 --> 00:10:11,754 He's got a family at home waiting for him. 125 00:10:15,034 --> 00:10:16,354 [doorbell buzzes] 126 00:10:18,154 --> 00:10:20,034 Hey, Mom, can you get that? 127 00:10:24,674 --> 00:10:25,994 [doorbell buzzes] 128 00:10:27,594 --> 00:10:28,874 Okay, I guess not. 129 00:10:34,154 --> 00:10:36,034 -Hello, comrade. -Felix, what's wrong? 130 00:10:36,154 --> 00:10:38,554 It's Comrade Godeanu. Something has happened. 131 00:10:39,154 --> 00:10:40,554 [Adela] Come in. 132 00:10:42,034 --> 00:10:44,274 -What is it? -Victor's gone missing. 133 00:10:44,394 --> 00:10:45,954 What do you mean? 134 00:10:46,394 --> 00:10:48,554 We can't find him. He just disappeared. 135 00:10:49,514 --> 00:10:51,554 I bet he got drunk and is in bed with some German. 136 00:10:51,714 --> 00:10:53,314 Mom, come on. 137 00:10:53,474 --> 00:10:55,394 No. No, they looked everywhere. He's really gone. 138 00:10:55,594 --> 00:10:57,394 Well, maybe something urgent came up 139 00:10:57,594 --> 00:10:59,794 and he had to rush without giving notice. 140 00:11:00,954 --> 00:11:02,354 [Gustav] You look tired. 141 00:11:03,994 --> 00:11:05,354 You should get some rest. 142 00:11:11,034 --> 00:11:13,474 -Better? -Fine. 143 00:11:14,594 --> 00:11:16,874 Hey, I'll get rest on the weekend. 144 00:11:17,634 --> 00:11:21,034 Tonight I'm finishing the details for the Romanian negotiations. 145 00:11:23,354 --> 00:11:25,314 Max, you can go on and play now. 146 00:11:25,474 --> 00:11:27,874 -He barely touched his food. -He ate enough. 147 00:11:29,154 --> 00:11:30,474 You're right. 148 00:11:32,154 --> 00:11:36,714 I think you and I should take a long vacation at some point. 149 00:11:37,954 --> 00:11:41,474 -After Max's school trip. -Yeah, we can talk about it after. 150 00:11:42,634 --> 00:11:44,354 It would be good for us. 151 00:11:44,794 --> 00:11:48,154 We need to spend some time together as a family. 152 00:11:49,354 --> 00:11:51,514 Klaus can't keep having you all to himself. 153 00:11:52,114 --> 00:11:54,954 -Let's talk about it later. -It's always later. 154 00:11:55,674 --> 00:11:57,634 It's like we don't matter. 155 00:12:01,994 --> 00:12:03,794 [sighs] Oy. 156 00:12:04,314 --> 00:12:06,714 -All good? -Mm. 157 00:12:07,394 --> 00:12:09,714 Would you like a giant glass of whiskey? 158 00:12:10,594 --> 00:12:13,594 Yep. Thanks, Safiya. 159 00:12:24,114 --> 00:12:27,114 Achmed. Play nice, you hear? 160 00:12:27,274 --> 00:12:28,714 [Achmed] I am, Mom. 161 00:12:29,754 --> 00:12:31,034 Okay, then. 162 00:12:31,394 --> 00:12:32,754 [kids laughing] 163 00:12:40,234 --> 00:12:41,794 Hi, love, I'll take the groceries. 164 00:12:41,954 --> 00:12:43,994 If you are here to help me, it's too late. 165 00:12:44,154 --> 00:12:46,594 -Hey, cut it out. -Give it to me. Let me take it. 166 00:12:47,154 --> 00:12:48,474 Hmm? 167 00:12:51,114 --> 00:12:52,394 What's that? 168 00:12:52,994 --> 00:12:56,394 Nasir must have put it there by mistake. I have to return it. 169 00:12:56,594 --> 00:12:58,474 -No, it's okay. It's for me. -No, no, no. 170 00:12:58,634 --> 00:13:01,154 -Let me return it. We're not thieves. -It's a gift. 171 00:13:01,314 --> 00:13:02,874 I'm telling you, it's a gift. 172 00:13:03,874 --> 00:13:05,754 Nasir didn't say anything about a gift. 173 00:13:06,394 --> 00:13:08,474 -He must have forgotten. -Oh, really? 174 00:13:09,354 --> 00:13:11,594 At least use it to clean up. [chuckles] 175 00:13:38,674 --> 00:13:42,554 -Everything okay? -Yeah, just cleaning up a little bit. 176 00:13:43,474 --> 00:13:46,634 Oh, I forgot to tell you. Your brother is coming to visit. 177 00:13:46,794 --> 00:13:48,114 [sighs] 178 00:13:56,874 --> 00:13:58,594 [approaching footsteps] 179 00:14:01,554 --> 00:14:03,634 [John] Coffee is much better here, 180 00:14:03,794 --> 00:14:06,794 but I'm sure you're gonna love America for many other things. 181 00:14:07,314 --> 00:14:09,274 Washington is great. You will-- 182 00:14:09,394 --> 00:14:12,314 -Love it. Yeah. You already said. -Oh. 183 00:14:15,274 --> 00:14:17,354 They got you right out of college, didn't they? 184 00:14:17,994 --> 00:14:20,034 -Yes. -Princeton? 185 00:14:21,154 --> 00:14:23,034 -Stanford. -Still. 186 00:14:23,794 --> 00:14:25,634 They don't send a novice into a wolves' den 187 00:14:25,794 --> 00:14:27,954 unless he has a high-up uncle at Langley. 188 00:14:28,634 --> 00:14:33,274 Or scores off the charts at something. So which one is it? 189 00:14:33,394 --> 00:14:34,754 I'm fluent in German. 190 00:14:35,554 --> 00:14:37,634 And scored high on all tests, 191 00:14:37,794 --> 00:14:39,874 and did very well on one of our projects, 192 00:14:40,034 --> 00:14:41,554 Emerging Weapons Technologies. 193 00:14:41,714 --> 00:14:44,354 So you're good with technology, but not with people. 194 00:14:44,514 --> 00:14:47,234 Actually, I like to think of myself as a people person. 195 00:14:47,874 --> 00:14:50,714 And I know a lot about the Cold War. 196 00:14:50,874 --> 00:14:52,154 Sure you do. 197 00:14:53,154 --> 00:14:54,514 On paper. 198 00:14:55,554 --> 00:14:57,754 Let me ask you something, Top-Scorer John. 199 00:14:57,874 --> 00:14:59,394 Do you know why you're here? 200 00:15:00,674 --> 00:15:03,034 I'm not sure I understand the question. 201 00:15:03,154 --> 00:15:04,954 Let me rephrase that for you. 202 00:15:05,514 --> 00:15:10,354 Do you know why Frank put you here in this so-called safe house? 203 00:15:10,954 --> 00:15:12,274 I didn't think so. 204 00:15:14,714 --> 00:15:16,034 Call him. 205 00:15:18,874 --> 00:15:21,354 -[phone rings] -This is Frank. 206 00:15:21,554 --> 00:15:23,874 [John] Frank, our friend is getting a bit antsy 207 00:15:24,034 --> 00:15:25,474 with this whole situation. 208 00:15:25,634 --> 00:15:28,394 -He wants to talk to you now. -I'll be right there. 209 00:15:28,634 --> 00:15:30,034 [phone hangs up] 210 00:15:31,354 --> 00:15:33,554 Godeanu didn't make his flight this morning. 211 00:15:34,474 --> 00:15:36,754 Romanians seem to think he's gone missing. 212 00:15:36,874 --> 00:15:38,634 They have the Cologne police looking for him. 213 00:15:38,794 --> 00:15:41,754 Yeah, well, maybe he's in hiding until he hears from us. 214 00:15:43,154 --> 00:15:45,554 Let's work it out. My office. 215 00:15:54,794 --> 00:15:56,794 The room service woman says she delivered 216 00:15:56,954 --> 00:15:58,634 a bottle of wine to the room next door 217 00:15:58,794 --> 00:16:01,114 and she spotted a blond leaving Victor's room. 218 00:16:01,754 --> 00:16:04,954 -And did she describe the blonde? -Yes. 219 00:16:05,394 --> 00:16:08,154 Tall, high heels, very pretty. She had a very nice scarf. 220 00:16:08,354 --> 00:16:10,634 Alligator pattern with different colors. 221 00:16:10,794 --> 00:16:12,634 Mrs. von Weizendorff had one like that. 222 00:16:12,794 --> 00:16:14,874 Who is Mrs. von Weizendorff? 223 00:16:15,034 --> 00:16:16,874 She works for the Ministry of Interior. 224 00:16:17,034 --> 00:16:18,594 The German Ministry? 225 00:16:19,474 --> 00:16:21,034 I have to call my superiors. 226 00:16:24,754 --> 00:16:26,394 Do you know when to shut up? 227 00:16:27,314 --> 00:16:30,314 You should never tell them more than what they need to know. 228 00:16:31,274 --> 00:16:34,514 Go. Make yourself useful. Bring me that woman's file. 229 00:16:40,874 --> 00:16:43,354 -[door opens] -[Klaus] Mrs. von Weizendorff. 230 00:16:45,874 --> 00:16:47,354 This is Commissioner Steinbruch. 231 00:16:48,034 --> 00:16:51,394 He just has a few questions for you regarding Mr. Godeanu. 232 00:16:51,594 --> 00:16:52,874 -Hello. -Hello. 233 00:16:53,034 --> 00:16:54,634 [Klaus] He's gone missing. 234 00:16:56,154 --> 00:16:57,794 Victor is missing? 235 00:16:58,714 --> 00:17:01,794 -Any leads yet? -No, we are not sure what happened. 236 00:17:02,474 --> 00:17:03,794 Well, take a seat. 237 00:17:04,794 --> 00:17:07,354 -Can I get you water? -No, thank you. 238 00:17:09,754 --> 00:17:13,034 Mrs. von Weizendorff, how well do you know Mr. Godeanu? 239 00:17:14,754 --> 00:17:17,634 Just professionally. We met to discuss a program 240 00:17:17,794 --> 00:17:21,274 that was recently agreed upon by both of our governments. 241 00:17:21,794 --> 00:17:25,354 Have you ever met Victor Godeanu outside of the ministry? 242 00:17:26,354 --> 00:17:30,354 -No. -Never visited him at his hotel? 243 00:17:32,514 --> 00:17:34,594 I believe I just answered that question. 244 00:17:35,394 --> 00:17:37,154 Oh, really? 245 00:17:37,714 --> 00:17:39,794 I think that's enough for today. 246 00:17:44,314 --> 00:17:45,794 Here, take my card. 247 00:17:47,514 --> 00:17:49,274 In case your story changes. 248 00:17:55,034 --> 00:17:56,354 Thank you. 249 00:17:57,354 --> 00:17:58,674 Thank you. 250 00:18:03,234 --> 00:18:04,874 [suspenseful music playing] 251 00:18:09,754 --> 00:18:11,034 [door closes] 252 00:18:11,874 --> 00:18:14,554 [Simpson] Here are all the records we have 253 00:18:14,714 --> 00:18:17,394 of Godeanu's last eight visits to Germany, 254 00:18:17,594 --> 00:18:21,154 official reasons for coming, places he was staying at, 255 00:18:21,354 --> 00:18:23,114 names he was traveling under. 256 00:18:23,794 --> 00:18:27,994 Maybe there's a clue to his whereabouts buried in all this, huh? 257 00:18:28,154 --> 00:18:30,354 I don't think we'll be able to find him now. 258 00:18:30,794 --> 00:18:32,554 I'm sure he'll contact us sooner or later. 259 00:18:32,714 --> 00:18:34,554 That doesn't mean we stop looking. 260 00:19:04,674 --> 00:19:07,034 My car needs an oil check, soon. 261 00:19:08,234 --> 00:19:09,554 Today at 3:00. 262 00:19:11,354 --> 00:19:12,674 Thanks. 263 00:20:04,554 --> 00:20:05,874 [car starting] 264 00:20:06,794 --> 00:20:08,154 [chattering] 265 00:20:12,514 --> 00:20:13,794 What's so urgent? 266 00:20:16,634 --> 00:20:18,034 Godeanu's gone missing. 267 00:20:18,634 --> 00:20:20,634 I was questioned by the police today. 268 00:20:21,794 --> 00:20:23,514 Any idea what happened to him? 269 00:20:25,354 --> 00:20:27,594 -No. -Good. 270 00:20:29,514 --> 00:20:31,034 If they come back, stay calm. 271 00:20:32,034 --> 00:20:34,674 It's important. Don't lie. 272 00:20:36,154 --> 00:20:38,114 Just tell them what you know about him. 273 00:20:45,154 --> 00:20:46,994 I slept with him at his hotel. 274 00:20:52,714 --> 00:20:57,154 You do know that all I said was to convince the guy, not fuck him. 275 00:20:58,954 --> 00:21:01,474 If this all goes bad, then I'm out. 276 00:21:05,514 --> 00:21:08,514 The thing is, we've invested a lot in you. 277 00:21:08,674 --> 00:21:10,634 You're not going anywhere. 278 00:21:11,594 --> 00:21:12,874 Have a nice day. 279 00:21:50,874 --> 00:21:52,794 Hi, Victor. Sorry I'm late. 280 00:21:54,234 --> 00:21:56,354 John said you had some concerns. 281 00:21:58,154 --> 00:21:59,674 You lied to me. 282 00:22:00,394 --> 00:22:03,994 I'm sorry. Things didn't go the way I expected. 283 00:22:04,154 --> 00:22:07,674 This isn't an official CIA operation. It's just you and John hiding me. 284 00:22:07,794 --> 00:22:10,354 We don't have Carter's okay just yet. 285 00:22:10,514 --> 00:22:12,994 He's so worried Camp David will fail that he doesn't want to deal 286 00:22:13,154 --> 00:22:14,474 with any other problem right now. 287 00:22:14,634 --> 00:22:17,394 Problem? I would have thought the highest ranking official 288 00:22:17,594 --> 00:22:20,554 from the Eastern Bloc is an asset to the CIA. 289 00:22:20,714 --> 00:22:23,034 Look, this is just temporary. 290 00:22:23,154 --> 00:22:24,994 I understand your disappointment. 291 00:22:25,154 --> 00:22:27,314 Disappointment? I'm risking my life here. 292 00:22:27,474 --> 00:22:29,354 I put my career on the line for your defection. 293 00:22:29,514 --> 00:22:32,114 The difference between you and I is that while you are still 294 00:22:32,274 --> 00:22:33,994 an overly zealous CIA officer, 295 00:22:34,154 --> 00:22:36,354 I'm a candidate for the martial court! 296 00:22:37,794 --> 00:22:39,714 I know right now you have no reason to believe me, 297 00:22:39,874 --> 00:22:42,274 but I am sure everything will turn out okay. 298 00:22:43,674 --> 00:22:46,274 When? You think we're safe here? 299 00:22:46,394 --> 00:22:48,354 -That's what you think? -Yes. Until we-- 300 00:22:48,514 --> 00:22:50,234 Until a bullet finds my head! 301 00:22:52,114 --> 00:22:54,154 I told you, I only got us a few hours 302 00:22:54,314 --> 00:22:56,354 until they realize that I've disappeared. 303 00:22:56,514 --> 00:22:57,874 That window is gone now. 304 00:22:58,034 --> 00:23:01,474 The Romanian counterintelligence is after me as we speak. 305 00:23:01,634 --> 00:23:04,234 The same agent that followed me into the scarf store, 306 00:23:04,354 --> 00:23:06,154 she's looking for me and she will not stop. 307 00:23:06,354 --> 00:23:09,954 Victor, I know it doesn't look like it, but this place is safe. 308 00:23:10,114 --> 00:23:14,154 Safe? The east window is facing a five-floors building 309 00:23:14,354 --> 00:23:16,354 with plenty of spots for a sniper. 310 00:23:16,554 --> 00:23:18,714 The west side is overlooking a warehouse. 311 00:23:18,874 --> 00:23:20,554 Another sniper's heaven. 312 00:23:20,714 --> 00:23:22,994 The north is right across a shop with enough windows 313 00:23:23,154 --> 00:23:24,474 to make us sitting ducks. 314 00:23:24,634 --> 00:23:28,114 And the fire ladder might as well be a welcome mat. 315 00:23:40,794 --> 00:23:42,514 You're gonna want to hear this. 316 00:23:45,794 --> 00:23:47,874 [man on radio] Bonn police are reporting a Romanian diplomat 317 00:23:48,034 --> 00:23:49,354 has gone missing during the night. 318 00:23:49,554 --> 00:23:51,234 Victor Godeanu, who was reportedly inbound 319 00:23:51,354 --> 00:23:52,714 on official government business 320 00:23:52,874 --> 00:23:54,794 could not be found in his hotel room this morning. 321 00:23:54,954 --> 00:23:58,034 The search is underway. Sources are telling us the police are baffled 322 00:23:58,154 --> 00:24:00,034 and there are no real leads so far. 323 00:24:00,154 --> 00:24:02,154 Mr. Godeanu is said to be a high-ranking general 324 00:24:02,354 --> 00:24:04,274 in Nicolae Ceaușescu's communist regime 325 00:24:04,394 --> 00:24:07,234 and a cherished member of the president's inner circle. 326 00:24:07,354 --> 00:24:10,034 We're also learning that the nature of Godeanu's business in Bonn 327 00:24:10,234 --> 00:24:12,794 was to hold high-level talks at the Ministry of the Interior... 328 00:24:12,954 --> 00:24:16,154 Since they're looking for me, let them find me. 329 00:24:16,314 --> 00:24:17,874 DIPLOMATIC PASSPORT 330 00:24:18,034 --> 00:24:19,594 [man on radio] We interrupt our programming 331 00:24:19,754 --> 00:24:21,954 to bring you breaking news in our developing story, 332 00:24:22,114 --> 00:24:23,794 the case of the missing Romanian diplomat. 333 00:24:23,994 --> 00:24:26,034 As we reported earlier, German police were spotted 334 00:24:26,154 --> 00:24:28,154 on the banks of the Rhine conducting searches. 335 00:24:28,314 --> 00:24:30,794 Now we are hearing more about the object of their search. 336 00:24:30,994 --> 00:24:32,474 In a shocking new development 337 00:24:32,634 --> 00:24:34,794 in the case of missing Romanian official Victor Godeanu, 338 00:24:34,994 --> 00:24:37,034 we're hearing that Godeanu's belongings may have been 339 00:24:37,154 --> 00:24:38,594 found floating in the Rhine. 340 00:24:38,754 --> 00:24:41,314 Details are scarce and the police haven't put out a statement yet, 341 00:24:41,474 --> 00:24:42,874 but our reporter has confirmed 342 00:24:43,034 --> 00:24:45,154 that there are a dozen police officers on the riverbank 343 00:24:45,354 --> 00:24:46,714 overseeing the divers' efforts 344 00:24:46,874 --> 00:24:49,554 to find more items that could move the investigation along. 345 00:24:49,714 --> 00:24:51,314 Divers were seen... 346 00:24:56,794 --> 00:24:58,114 [cameras clicking] 347 00:24:58,274 --> 00:24:59,634 [dogs barking] 348 00:25:05,354 --> 00:25:07,034 Stop! Stop! 349 00:25:08,554 --> 00:25:10,114 [dog growling] 350 00:25:12,394 --> 00:25:13,754 Commissioner. 351 00:25:15,514 --> 00:25:18,154 Is this the German version of discretion? Hmm? 352 00:25:18,514 --> 00:25:20,274 The whole world knows Godeanu's missing. 353 00:25:20,394 --> 00:25:21,954 I have no control over such things. 354 00:25:22,114 --> 00:25:23,394 We were assured this investigation 355 00:25:23,594 --> 00:25:25,674 would be conducted with the highest consideration. 356 00:25:25,794 --> 00:25:29,034 Can't you just deny it's about Godeanu? 357 00:25:29,794 --> 00:25:32,554 -We don't lie to our press. -[man] Sir? 358 00:25:54,714 --> 00:25:57,714 Someone must have wanted him expelled from your inner circle. 359 00:25:58,474 --> 00:26:01,714 We're looking into the theory that the photo was doctored 360 00:26:01,874 --> 00:26:03,354 so you'd lose trust in him. 361 00:26:03,874 --> 00:26:06,354 This more recent news we think is an escalation. 362 00:26:06,514 --> 00:26:08,794 We think Comrade Godeanu was kidnapped. 363 00:26:11,154 --> 00:26:15,954 [Nicolae] My enemies are trying to rob me of my most trusted advisor. 364 00:26:17,154 --> 00:26:20,034 Those goddamn fucking bastards. 365 00:26:23,034 --> 00:26:24,954 It's a diversion to weaken you. 366 00:26:25,994 --> 00:26:27,674 But you're not going to let them. 367 00:26:29,314 --> 00:26:31,794 Whoever did this to Victor will pay for it. 368 00:26:33,874 --> 00:26:35,354 With his own life. 369 00:26:38,594 --> 00:26:41,634 I'm starting to wish I hadn't given him back those pearls. 370 00:26:42,994 --> 00:26:45,474 They were ugly, but I shouldn't have said that out loud. 371 00:26:45,634 --> 00:26:47,394 Who knows what he must have thought? 372 00:26:52,234 --> 00:26:54,954 Sorry to interrupt, comrade. There's an urgent phone call for you. 373 00:27:04,474 --> 00:27:05,794 Yes. 374 00:27:06,354 --> 00:27:07,874 [tense music playing] 375 00:27:11,714 --> 00:27:13,034 Understood. 376 00:27:17,634 --> 00:27:18,954 [sighs] 377 00:27:20,634 --> 00:27:23,674 Apparently they just found Victor's passport in the Rhine. 378 00:27:26,594 --> 00:27:28,314 Okay, so, what does that mean then? 379 00:27:30,634 --> 00:27:31,954 That he's dead? 380 00:27:35,794 --> 00:27:37,594 His body hasn't been found yet. 381 00:27:39,154 --> 00:27:41,274 So I won't believe that's true. 382 00:27:42,754 --> 00:27:44,554 [phone ringing] 383 00:27:48,874 --> 00:27:50,594 Hello. 384 00:27:54,354 --> 00:27:55,714 What? 385 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 -What happened? -They said that he could be dead. 386 00:28:09,274 --> 00:28:11,154 But I know he's alive. I feel it. 387 00:28:12,634 --> 00:28:15,754 [man on TV] After hours of trawling the Rhine for more evidence 388 00:28:15,874 --> 00:28:18,634 in the Victor Godeanu case, the police have now halted the search 389 00:28:18,794 --> 00:28:20,154 for the day and plan to resume operations... 390 00:28:20,314 --> 00:28:23,674 -Are you okay? -...at first light tomorrow morning. 391 00:28:23,794 --> 00:28:27,874 -The evidence points to a kidnapping. -Fuck! Get me a fucking towel! 392 00:28:28,034 --> 00:28:31,554 Eastern Bloc pundits fear that the search will soon turn up a body, 393 00:28:31,714 --> 00:28:35,274 given the nature of Mr. Godeanu's job and the mystery surrounding 394 00:28:35,394 --> 00:28:37,154 his presence in Germany. 395 00:28:37,314 --> 00:28:39,554 A spokesman speaking to the media on the riverbank... 396 00:28:39,714 --> 00:28:42,514 Last time I had one of these happening, I was a child. 397 00:28:42,674 --> 00:28:46,354 ...that belongs to Victor Godeanu and what's thought to be his coat. 398 00:28:46,514 --> 00:28:48,634 Maybe it's the stress. 399 00:28:48,794 --> 00:28:51,634 ...pressed by reporters, the spokesman stressed that the police 400 00:28:51,794 --> 00:28:55,794 are not jumping to any grim conclusions at this point. 401 00:28:58,154 --> 00:28:59,474 Sir, you have a call. 402 00:29:05,754 --> 00:29:07,314 -Hello? -[Frank] Scott. 403 00:29:07,474 --> 00:29:08,794 Where the fuck were you? 404 00:29:08,954 --> 00:29:10,874 -I've been trying to reach you. -Hey, listen to me. 405 00:29:11,034 --> 00:29:13,514 Carter's not gonna sign off for a missing guy. 406 00:29:14,234 --> 00:29:15,674 It's all over the news here. 407 00:29:17,474 --> 00:29:18,794 I've got him. 408 00:29:19,874 --> 00:29:22,634 -What do you mean, you've got him? -He's with me. He's safe. 409 00:29:22,794 --> 00:29:25,714 -We need to get him to U.S. custody. -Jesus Christ. 410 00:29:25,874 --> 00:29:28,474 Scott, all you have to do is tell them that I know where he is. 411 00:29:28,634 --> 00:29:30,794 -That's all. -That's lying, Frank. 412 00:29:30,994 --> 00:29:34,754 Listen to me. You know me. Trust me. It's the right move. 413 00:29:35,554 --> 00:29:38,114 A career-making move. Bonn is getting too hot. 414 00:29:42,514 --> 00:29:44,674 We need Carter's okay to bring him in. 415 00:29:45,314 --> 00:29:47,954 You have until tomorrow morning, then I'm bringing him in regardless. 416 00:29:48,114 --> 00:29:49,474 No way, Frank-- 417 00:29:52,394 --> 00:29:53,994 I'm staying here tonight, John. 418 00:29:54,154 --> 00:29:55,874 -You can take the night off. -Yeah? 419 00:29:56,034 --> 00:29:57,354 Mm-hm. 420 00:30:00,714 --> 00:30:03,034 Come back tomorrow with something for Victor to wear. 421 00:30:03,154 --> 00:30:05,594 -Something that suits him, not you. -Sure. 422 00:30:05,754 --> 00:30:07,034 You did well. 423 00:30:07,794 --> 00:30:09,874 -I appreciate it, Frank. -No problem. 424 00:30:10,514 --> 00:30:12,874 -Have a good night. -Thanks. You too. 425 00:30:17,034 --> 00:30:18,354 What happened to you? 426 00:30:19,114 --> 00:30:20,394 Nose bleed. 427 00:30:21,994 --> 00:30:23,314 Come on. 428 00:30:32,714 --> 00:30:34,034 I got good news. 429 00:30:38,034 --> 00:30:39,634 Getting picked up tomorrow. 430 00:30:41,354 --> 00:30:43,034 [ominous music playing] 431 00:30:48,794 --> 00:30:51,714 High-level talks are continuing at Camp David 432 00:30:51,874 --> 00:30:54,354 after a first week of intense negotiations 433 00:30:54,554 --> 00:30:56,874 that apparently have not borne much fruit. 434 00:30:57,034 --> 00:30:59,554 Egyptian president Anwar Sadat is said to... 435 00:30:59,714 --> 00:31:01,674 -Thank you. -Mother misses you. 436 00:31:02,674 --> 00:31:04,954 Mm-hm. I miss her too. 437 00:31:06,954 --> 00:31:09,394 -How is work? -All right. 438 00:31:10,674 --> 00:31:13,634 And, uh... what about Ingrid? 439 00:31:14,394 --> 00:31:15,754 She treating you well? 440 00:31:15,874 --> 00:31:18,554 Ah. Very well. I've been loving my job. 441 00:31:18,714 --> 00:31:21,354 Although the tension is high, there is hope on both sides... 442 00:31:21,514 --> 00:31:23,874 -Gotta make a call. -...that a compromise can be reached. 443 00:31:24,034 --> 00:31:25,674 -I'll be right back. -Okay. 444 00:31:25,794 --> 00:31:28,514 We'll bring you further developments in this historic peace agreement. 445 00:31:28,674 --> 00:31:30,634 In other news, rebel forces have made significant-- 446 00:31:30,794 --> 00:31:32,114 [TV turns off] 447 00:31:34,314 --> 00:31:37,234 But you said the business is with Karim, not with Jabare. 448 00:31:37,354 --> 00:31:40,354 Jabare has joined us. He has connections in Egypt. 449 00:31:40,794 --> 00:31:42,874 I know my brother. He's trouble. 450 00:31:43,994 --> 00:31:45,634 You just don't have faith in me. 451 00:31:45,794 --> 00:31:48,034 I have faith in you, not in him. 452 00:31:48,754 --> 00:31:50,554 I know him better than you. 453 00:31:54,994 --> 00:31:56,514 Thank you for letting me stay. 454 00:31:56,674 --> 00:31:58,034 My pleasure. 455 00:31:59,514 --> 00:32:00,794 I won't be here long. 456 00:32:08,554 --> 00:32:10,034 [Max mimics engine revving] 457 00:32:10,794 --> 00:32:14,874 Max, hey, don't play with your food. I already told you that, didn't I? 458 00:32:15,554 --> 00:32:18,314 Finish your toast or you'll be hungry all day at school. 459 00:32:18,474 --> 00:32:19,794 You should eat something. 460 00:32:20,634 --> 00:32:22,794 -I'll eat later. -[knocking on door] 461 00:32:24,114 --> 00:32:26,394 Don't worry. Stay here. I'll get it. 462 00:32:32,794 --> 00:32:34,794 [Gustav] Do what your mother told you. 463 00:32:40,634 --> 00:32:42,154 Hello, Mrs. von Weizendorff. 464 00:32:43,274 --> 00:32:44,954 Do you mind if I come in? 465 00:32:46,994 --> 00:32:48,794 -Not at all. -Thank you. 466 00:32:49,354 --> 00:32:50,674 Please wait here. 467 00:33:00,154 --> 00:33:02,394 Gustav, I have a visitor. 468 00:33:02,594 --> 00:33:04,514 Could you take Max to school today, please? 469 00:33:04,674 --> 00:33:08,514 -[sighs] Sure. -Thank you. 470 00:33:08,674 --> 00:33:10,274 Hey, Max. Max. 471 00:33:10,954 --> 00:33:13,034 -What did I say? -Who is that? 472 00:33:14,874 --> 00:33:16,954 [Ingrid] She's an old friend. 473 00:33:18,474 --> 00:33:21,034 She needs my help on a personal problem. 474 00:33:21,234 --> 00:33:23,274 You're always helping everyone. 475 00:33:25,474 --> 00:33:26,794 Come on, Max. 476 00:33:26,954 --> 00:33:30,514 -Yep. Should we take your car? -Yeah. Take your car, Max. 477 00:33:31,794 --> 00:33:33,394 Have fun at school today. 478 00:33:35,634 --> 00:33:38,034 -[Gustav] Good morning. -Morning. 479 00:33:42,034 --> 00:33:43,674 [ominous music playing] 480 00:33:52,794 --> 00:33:54,114 Have a seat. 481 00:34:00,474 --> 00:34:01,794 So... 482 00:34:01,954 --> 00:34:03,274 what do you want? 483 00:34:04,554 --> 00:34:05,954 Victor. 484 00:34:06,674 --> 00:34:09,954 -I don't know where he is. -How about... 485 00:34:13,034 --> 00:34:14,714 who he's in league with? 486 00:34:17,634 --> 00:34:20,874 Do you know that? That is General Shakarov, 487 00:34:21,034 --> 00:34:22,514 the head of the KGB. 488 00:34:22,674 --> 00:34:25,394 A lot of blood on his hands, as I'm sure you're aware. 489 00:34:27,034 --> 00:34:28,354 Hmm. 490 00:34:33,634 --> 00:34:36,394 Looks like you don't know Victor very well at all... 491 00:34:37,794 --> 00:34:42,794 despite the fact that you spent the night in his room at the hotel. 492 00:34:43,994 --> 00:34:47,474 I know you're Stasi, and I can blow up your life 493 00:34:47,634 --> 00:34:51,234 before your boy makes it to his private kindergarten today. 494 00:34:52,034 --> 00:34:55,154 I don't know where you get your information from, 495 00:34:56,154 --> 00:34:57,474 Miss Popescu, 496 00:34:58,394 --> 00:35:00,594 -but I assure you it's wrong. -[chuckles] 497 00:35:01,354 --> 00:35:06,154 You met Victor in Frankfurt in '68. You had an affair. You were in love. 498 00:35:07,114 --> 00:35:08,394 He wasn't. 499 00:35:09,514 --> 00:35:11,794 You were a source to him, and a... 500 00:35:12,874 --> 00:35:14,234 pretty face. 501 00:35:15,874 --> 00:35:19,954 I have your file. I have photos of you and Victor. 502 00:35:20,114 --> 00:35:24,554 I can arrange everyone in your fake life gets a copy. 503 00:35:36,234 --> 00:35:38,794 And you would risk the Pilgrim program? 504 00:35:38,994 --> 00:35:42,034 I only care about Victor. 505 00:36:14,954 --> 00:36:18,954 I saw Victor at the U.S. embassy a couple of days ago. 506 00:36:21,514 --> 00:36:24,954 -You're sure it was him? -Yes, of course. 507 00:36:25,114 --> 00:36:27,514 He was waiting in the lobby. I checked. 508 00:36:27,674 --> 00:36:29,474 He didn't have an official appointment. 509 00:36:29,634 --> 00:36:32,154 He doesn't necessarily need one. 510 00:36:32,314 --> 00:36:35,514 Well, my instinct tells me he didn't report the meeting. 511 00:36:37,674 --> 00:36:40,354 I think he defected to the Americans. 512 00:36:48,354 --> 00:36:52,234 Um, do you know who he was meeting there? 513 00:36:52,354 --> 00:36:54,634 An agent called Frank Jackson. 514 00:36:54,794 --> 00:36:57,874 -But I don't know anything about him. -Mm. I need more. 515 00:37:01,234 --> 00:37:02,634 I know his right hand. 516 00:37:19,634 --> 00:37:21,674 His name is John Miller. 517 00:37:32,354 --> 00:37:34,794 And now get the fuck out of my house. 518 00:37:36,714 --> 00:37:38,034 Thank you. 519 00:37:44,354 --> 00:37:45,794 [footsteps walking away] 520 00:38:10,714 --> 00:38:12,354 [phone ringing] 521 00:38:17,634 --> 00:38:19,034 Yes. 522 00:38:19,154 --> 00:38:20,594 I think he defected to the Americans. 523 00:38:20,754 --> 00:38:23,994 Carmen, listen, you can't just guess at something like that. 524 00:38:24,154 --> 00:38:25,594 You have to be sure. 525 00:38:25,754 --> 00:38:27,034 I know. 526 00:38:27,994 --> 00:38:29,394 I trust my source. 527 00:38:29,594 --> 00:38:30,994 And if that's true, then... 528 00:38:32,034 --> 00:38:33,474 what a fucking shit show. 529 00:38:34,474 --> 00:38:37,954 This was certainly... unexpected. 530 00:38:39,354 --> 00:38:42,314 When I find him, do I have the order to kill him? 531 00:38:44,154 --> 00:38:45,514 We'll talk later. 532 00:39:28,594 --> 00:39:29,874 Yes. Copy that. 533 00:39:32,154 --> 00:39:34,794 Someone called in a tip. It was an old lady. 534 00:39:34,954 --> 00:39:37,034 She said she saw a man fitting Godeanu's description 535 00:39:37,234 --> 00:39:38,554 in her building. 536 00:39:39,554 --> 00:39:41,514 [suspenseful music playing] 537 00:39:41,674 --> 00:39:44,554 You, come with me. You, call the superintendent. 538 00:39:45,554 --> 00:39:46,874 [John] So... 539 00:39:47,394 --> 00:39:48,954 I got you this. 540 00:39:51,554 --> 00:39:54,554 -What do you think? -You're gonna look hot in that. 541 00:39:55,714 --> 00:39:57,794 I just need to blend in. It's not a fashion parade. 542 00:39:57,954 --> 00:40:00,234 Even if you blend in, it's still gonna be hot. 543 00:40:01,274 --> 00:40:03,354 Also, I got you these. 544 00:40:04,394 --> 00:40:06,474 -Pretty neat, huh? -Yeah. 545 00:40:09,514 --> 00:40:11,034 What? 546 00:40:13,034 --> 00:40:14,634 [door unlocking] 547 00:40:35,034 --> 00:40:37,034 I knew I'd seen your face before. 548 00:40:37,954 --> 00:40:39,714 Ingrid von Weizendorff. 549 00:40:39,874 --> 00:40:42,034 She saw me at the embassy. She's Stasi. 550 00:40:42,234 --> 00:40:44,154 Fuck. Do you know this woman? 551 00:40:44,354 --> 00:40:46,674 Yeah. We met at a party. 552 00:40:53,954 --> 00:40:55,674 [suspenseful music playing] 553 00:41:01,274 --> 00:41:02,794 We slept together once. 554 00:41:02,954 --> 00:41:04,954 She thinks I work in cultural outreach. 555 00:41:05,114 --> 00:41:07,874 -How do you know what she thinks? -You should've told me. 556 00:41:08,034 --> 00:41:09,954 Don't tell me she knows where you live. 557 00:41:11,314 --> 00:41:12,794 [ominous music playing] 558 00:41:20,554 --> 00:41:21,954 [approaching footsteps] 559 00:41:25,754 --> 00:41:27,314 Shh. Shh. 560 00:41:27,794 --> 00:41:31,314 [Hans] Mrs. Popescu, what are you doing here? 561 00:41:33,954 --> 00:41:36,754 I heard at least two voices from inside speaking English. 562 00:41:37,874 --> 00:41:39,394 Did anyone follow you this morning? 563 00:41:39,594 --> 00:41:42,594 -No. I don't think so. -Oh, you don't think so? 564 00:41:42,754 --> 00:41:44,714 If we don't leave now, I'm dead. 565 00:41:45,554 --> 00:41:48,514 -[banging on door] -[Hans] German police. Open up. 566 00:41:52,634 --> 00:41:54,874 -Can I help you? -We are looking for a man. 567 00:41:55,034 --> 00:41:58,234 -A fugitive. -He disappeared a few days ago. 568 00:41:58,354 --> 00:42:00,274 We got a tip that he might be here. 569 00:42:00,394 --> 00:42:01,874 Well, he's not. 570 00:42:03,754 --> 00:42:06,314 Uh, do you have a warrant, ma'am? 571 00:42:08,354 --> 00:42:09,874 -Excuse me. -[Hans] Mrs. Popescu. 572 00:42:10,034 --> 00:42:11,474 Let's please take a minute. 573 00:42:12,394 --> 00:42:16,514 Uh, look, I can't let you search this place without a warrant. 574 00:42:16,674 --> 00:42:18,114 Can you tell her, please? 575 00:42:18,274 --> 00:42:19,594 Mrs. Popescu. 576 00:42:21,034 --> 00:42:22,394 Mrs. Popescu. 577 00:42:24,994 --> 00:42:26,354 Mrs. Popescu. 578 00:42:27,634 --> 00:42:30,034 [clears throat] Frau Popescu, this is highly unusual. 579 00:42:30,234 --> 00:42:32,674 -Please, you are out of bounds. -[John] Ma'am? 580 00:42:32,794 --> 00:42:35,234 May I ask who you're looking for? Uh... 581 00:42:35,874 --> 00:42:38,114 [Hans] It's a Romanian official. Her colleague. 582 00:42:38,274 --> 00:42:41,154 -I apologize. -[John] This is my apartment. 583 00:42:41,354 --> 00:42:44,114 Without a warrant, you're all trespassing. 584 00:42:44,754 --> 00:42:47,394 [Hans] I apologize for the intrusion. I gather it's personal for her. 585 00:42:52,474 --> 00:42:54,714 You work for the American embassy, don't you? 586 00:42:54,874 --> 00:42:56,154 I do. 587 00:42:56,354 --> 00:42:59,794 I apologize. This was clearly a false tip. 588 00:43:00,394 --> 00:43:02,594 -Well, people do love drama. -Let's go. 589 00:43:06,154 --> 00:43:08,154 Sorry to bother you, Mister...? 590 00:43:08,314 --> 00:43:10,034 Uh, Miller. John Miller. 591 00:43:21,274 --> 00:43:22,594 Come on, come on. 592 00:43:25,154 --> 00:43:27,794 I checked out front. It's all clear. We need to move. 593 00:43:28,514 --> 00:43:30,234 Get dressed. Three minutes. 594 00:43:36,634 --> 00:43:38,234 [tense music playing] 595 00:43:43,154 --> 00:43:44,674 [vehicle approaching] 596 00:43:45,754 --> 00:43:47,034 [tires screech] 597 00:44:07,114 --> 00:44:08,794 ["Free Man Falling" playing] 598 00:44:18,394 --> 00:44:22,754 I feel I'm going crazy, baby 599 00:44:24,114 --> 00:44:28,714 And that is all That's left to say 600 00:44:30,034 --> 00:44:33,634 Saddest part is that I'm ready 601 00:44:35,314 --> 00:44:39,234 To leave our home behind to die 602 00:44:40,114 --> 00:44:43,954 Embracing shadows Of the moonlight 603 00:44:45,714 --> 00:44:49,794 It breaks my heart to see you cry 604 00:44:51,354 --> 00:44:55,314 I lost it all for heavy reasons 605 00:44:57,154 --> 00:45:00,554 At least I feel alive now 606 00:45:01,754 --> 00:45:07,874 But, baby, havens close Bridges burn one by one 607 00:45:08,034 --> 00:45:11,234 Darker, darker 608 00:45:11,354 --> 00:45:13,754 'Cause I'm a free man fallin' 609 00:45:13,874 --> 00:45:18,794 Faint stars fading off one by one 610 00:45:18,994 --> 00:45:22,474 You like it, lying 611 00:45:22,634 --> 00:45:24,994 'Cause I'm a free man fallin' 612 00:45:28,954 --> 00:45:31,474 I'm a free man falling down 613 00:45:33,754 --> 00:45:35,954 Yeah, I'm a free man fallin' 614 00:45:40,394 --> 00:45:42,554 A free man falling down