1 00:00:02,079 --> 00:00:06,119 Ik vraag het nog een keer. Wat deed je bij dr. Urdea? 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,599 Ik voelde me niet lekker. Ik vroeg m'n vriend om mee te gaan. 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,880 Wat was het bericht van je vader over het verlaten van het land? 4 00:00:14,040 --> 00:00:17,159 Er was geen bericht, ik zweer het. 5 00:00:23,079 --> 00:00:27,440 Waarom had je dan al dat buitenlandse geld in je kamer? 6 00:00:29,000 --> 00:00:34,360 Moppie, liegen tegen de Geheime Politie is strafbaar. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,800 Ik wist niet dat pap het daar had gelegd. 8 00:00:36,960 --> 00:00:41,400 Leugens. Urdea zou je bij de grens aan de Amerikanen overdragen. 9 00:00:41,559 --> 00:00:45,480 Waar? -Had m'n vader dat maar bedacht. 10 00:00:46,599 --> 00:00:51,079 Maar er was geen plan. Ik wist niet dat hij wilde overlopen. 11 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 Echt? 12 00:00:56,440 --> 00:00:59,360 Dus je lieve papa heeft je in de steek gelaten? 13 00:00:59,520 --> 00:01:01,720 Bedoel je dat? 14 00:01:05,480 --> 00:01:08,599 Hoe kon hij dat doen als hij dol op je was? 15 00:01:08,760 --> 00:01:13,480 Dat kan niet. Weet je hoe ik dat weet? 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,320 Kijk. 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,480 Felix heeft me alles verteld. 18 00:01:21,639 --> 00:01:24,199 Dat ga jij ook doen. 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,679 Ze moet iets gezien of gehoord hebben. 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,880 We moeten het uit haar krijgen. 21 00:01:33,040 --> 00:01:35,400 Ze is vast net zo labiel als haar moeder. 22 00:01:37,159 --> 00:01:40,160 Ze is maar een kind, Elena. 23 00:01:42,440 --> 00:01:44,040 Ze is maar een kind. 24 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 Het kind van een verrader. 25 00:01:50,760 --> 00:01:54,720 Ik heb er alles voor over om Victor te laten lijden. 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,520 Maar zo ver kan ik niet gaan met Ileana. 27 00:01:58,680 --> 00:02:03,360 Als ze in Vrij Europa erachter komen, vertellen ze de wereld... 28 00:02:03,520 --> 00:02:06,920 dat ik een monster ben dat onschuldige kinderen martelt. 29 00:02:07,080 --> 00:02:11,520 Ze is niet onschuldig. Dat is niemand die Victor diende. 30 00:02:11,680 --> 00:02:16,440 We moeten Victor laten weten dat z'n dochter lijdt. 31 00:02:41,960 --> 00:02:44,560 1958 - HET SOVJETLEGER VERLAAT ROEMENIË 32 00:02:53,000 --> 00:02:57,360 1964 - ROEMENIË WEERT SOVJETS VAN HET BUITENLANDBELEID 33 00:02:57,520 --> 00:03:00,800 1965 - NICOLAE CEAUSESCU KOMT AAN DE MACHT 34 00:03:09,720 --> 00:03:13,440 1967 - ROEMENIË OPENT EEN AMBASSADE IN WEST-DUITSLAND 35 00:03:13,600 --> 00:03:17,320 1969 - PRESIDENT NIXON BEZOEKT ROEMENIË 36 00:03:23,200 --> 00:03:28,160 1977 - CEAUSESCU BEMIDDELT IN VREDESOVERLEG EGYPTE-ISRAËL 37 00:03:52,760 --> 00:03:59,120 Volgens onze bronnen in Boekarest nam de Securitate haar mee voor verhoor. 38 00:03:59,280 --> 00:04:00,600 Om mij te pakken. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,680 Ze laten haar vast snel vrij. 40 00:04:03,840 --> 00:04:06,760 Wat bedoel je? Hoe lang zit ze daar al? 41 00:04:06,920 --> 00:04:09,400 De hele nacht. -Wat? 42 00:04:09,560 --> 00:04:15,480 Ik wil onmiddellijk Frank spreken. -Frank heeft nu andere werkzaamheden. 43 00:04:16,560 --> 00:04:19,480 Geef me dan degene die de leiding heeft. 44 00:04:19,640 --> 00:04:24,760 Ik wil een deal sluiten. Nu. -Ja, meneer. 45 00:04:56,400 --> 00:04:59,520 Dit nummer is niet toegewezen. 46 00:05:00,840 --> 00:05:02,680 Verdomme. 47 00:05:12,560 --> 00:05:14,800 Dit nummer is niet toegewezen. 48 00:05:14,960 --> 00:05:16,640 Verdomme. 49 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 Wil je praten? 50 00:05:21,760 --> 00:05:25,840 Ik heb cruciale informatie die de vredesbesprekingen kan bedreigen. 51 00:05:26,000 --> 00:05:29,200 Zoals wat? -Een aanval. 52 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 Een aanval? 53 00:05:31,520 --> 00:05:34,480 Je moet me meer vertellen als je wilt dat ik je geloof. 54 00:05:34,640 --> 00:05:36,560 Niet voor je president me belooft... 55 00:05:36,720 --> 00:05:40,800 dat ik binnen 24 uur in het vliegtuig naar Washington zit. 56 00:05:40,960 --> 00:05:45,640 Hij brengt m'n dochter voor de kerst naar de VS. Deze kerst. 57 00:05:45,800 --> 00:05:50,600 Je bent niet echt in de positie om voorwaarden te stellen. 58 00:05:51,600 --> 00:05:55,440 Stuur Riley een bericht. Hij weet wel wat hij ermee moet doen. 59 00:05:58,320 --> 00:06:01,080 Nu kwets je me. 60 00:06:04,560 --> 00:06:10,280 Iedereen in Langley, inclusief George... 61 00:06:11,600 --> 00:06:14,480 twijfelt aan je geloofwaardigheid. 62 00:06:14,640 --> 00:06:18,040 Dus als ik je boodschapper ben... 63 00:06:20,680 --> 00:06:23,800 moet je me laten geloven dat het echt is. 64 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 Walter? 65 00:06:35,280 --> 00:06:37,760 Je hebt hier een fijn leven. 66 00:06:37,920 --> 00:06:42,440 Dat wordt je afgepakt als de Camp David-akkoorden mislukken... 67 00:06:42,600 --> 00:06:49,280 omdat je een communist wil pakken en info over een dodelijke aanval negeert. 68 00:06:49,440 --> 00:06:51,480 Kijk, Anita is er al. 69 00:06:51,640 --> 00:06:55,520 Je vindt het schoolreisje vast leuk. Geloof me maar. 70 00:06:55,680 --> 00:06:58,720 Misschien ga je zelfs brood bakken. 71 00:06:58,880 --> 00:07:00,200 Hoi, Anita. -Hallo. 72 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 Hoi, jullie drie. 73 00:07:04,240 --> 00:07:08,200 Braaf zijn, hè? Maar niet te braaf. 74 00:07:08,360 --> 00:07:11,000 Luister naar de begeleiders. 75 00:07:11,160 --> 00:07:13,640 Mama houdt heel veel van je. 76 00:07:15,240 --> 00:07:18,960 Heel veel plezier, m'n engeltje. 77 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 Oké, stap maar in. 78 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 Is er nog plek? 79 00:07:33,960 --> 00:07:36,160 Dag, geniet ervan. 80 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 Max. 81 00:08:00,320 --> 00:08:03,920 Dus ik ben lastig, maar nu mag ik je uit de brand helpen? 82 00:08:04,080 --> 00:08:10,680 Het is jouw man en jouw puinhoop. Zorg dat hij je vertelt wat hij weet. 83 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 Nee. -Geef ons een reden om je te geloven. 84 00:08:13,800 --> 00:08:16,080 Je moet wel. -Victor? 85 00:08:16,240 --> 00:08:21,520 Als je wat achterhoudt, wekt dat Langleys argwaan. Is dat terecht? 86 00:08:23,160 --> 00:08:26,520 Grappig, dat vroeg ik me ook net af. 87 00:08:26,680 --> 00:08:31,640 Ik krijg hier ook geen vertrouwen in de bedoelingen van de CIA. 88 00:08:31,800 --> 00:08:34,240 Je hebt gelogen. -Jij ook. 89 00:08:34,400 --> 00:08:36,920 En toch kom ik met een voorstel. 90 00:08:37,080 --> 00:08:40,680 Neem het aan of controleer het, het is jouw keuze. 91 00:08:40,840 --> 00:08:42,360 Wil je een deal? 92 00:08:42,520 --> 00:08:46,720 Wil je 'n kerstkalkoen in de vrije wereld met je dierbare dochter? 93 00:08:46,880 --> 00:08:51,680 Overtuig ons dan dat je geen spelletjes speelt, generaal Godeanu. 94 00:08:55,240 --> 00:08:57,560 Er is een Arabische groepering in Bonn... 95 00:08:57,720 --> 00:09:00,640 die de vredesbesprekingen wil opblazen. 96 00:09:03,280 --> 00:09:06,880 Heb je een naam en een plek? -Alleen een naam. 97 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Ceausescu bewaakt ze als Fort Knox. 98 00:09:10,760 --> 00:09:15,480 Hoe halen we z'n gezin eruit? -Niet z'n gezin, alleen z'n dochter. 99 00:09:15,640 --> 00:09:19,320 Die communisten zijn kille klootzakken. 100 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 En als hij bluft? -Wie weet. 101 00:09:21,640 --> 00:09:24,160 We moeten het serieus nemen. 102 00:09:24,320 --> 00:09:28,160 Waarom komt hij er nu mee? -Z'n dochter is ontvoerd, hij zit vast. 103 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 Als de informatie een appeltje voor de dorst is... 104 00:09:31,040 --> 00:09:32,560 hoop ik op een droge keel. 105 00:09:32,720 --> 00:09:35,640 Oké. Bel jij George, dan bel ik de Duitsers. 106 00:09:35,800 --> 00:09:42,160 Waarom ik? Ik ben persona non grata. -Daarom juist. Hij haat je toch al. 107 00:09:46,040 --> 00:09:48,320 Waarom wisten jullie dit niet eerder? 108 00:09:48,480 --> 00:09:51,960 Moet je van 'n overloper horen wat er in je achtertuin gebeurt? 109 00:09:52,120 --> 00:09:55,000 Wisten we dat de Egyptenaren de Sovjets konden lozen? 110 00:09:55,160 --> 00:09:58,600 Daar gaat het niet om. -Daar gaat het juist wel om. 111 00:09:58,760 --> 00:10:03,480 Trouwens, de Duitsers hadden ook geen idee. Maar ik snap het wel. 112 00:10:03,640 --> 00:10:07,520 Moet ik een piñata zijn? Prima, we hebben tijd zat. 113 00:10:07,680 --> 00:10:13,040 Frank, dit zal de president zorgen baren. We moeten het zeker weten. 114 00:10:13,200 --> 00:10:16,320 Geloof je echt wat Godeanu zei? 115 00:10:16,480 --> 00:10:18,440 De tijd van discussie is voorbij. 116 00:10:18,600 --> 00:10:24,880 Ik denk niet dat Godeanu zijn eigen toekomst op het spel zet. 117 00:10:25,000 --> 00:10:29,760 En die van z'n dochter. -Doe het. Ik zorg dat Carter meedoet. 118 00:10:47,120 --> 00:10:52,400 De wereld ziet er anders uit van achter een raam, toch? 119 00:10:52,560 --> 00:10:54,800 Ik denk het wel. 120 00:10:56,400 --> 00:10:59,920 Kijk. Je staat op de voorpagina. 121 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 Mooie auto. 122 00:11:03,320 --> 00:11:04,840 WIE IS OVERLOPER GODEANU? 123 00:11:09,520 --> 00:11:15,840 Als deze chaos voorbij is, zal je familie zich zeker bij je aansluiten. 124 00:11:17,120 --> 00:11:19,760 Voor mij is niets meer zeker. 125 00:11:21,320 --> 00:11:25,320 John, kan ik je vertrouwen? 126 00:11:25,480 --> 00:11:27,840 Kun je iets voor me doen? 127 00:11:28,000 --> 00:11:31,320 Zaterdag is er een conferentie op de ambassade. 128 00:11:31,480 --> 00:11:33,440 Hiermee hebben we Godeanu. 129 00:11:33,600 --> 00:11:36,200 Ik weet waarheen. 130 00:11:36,360 --> 00:11:39,760 Hebben ze legitimatie? -Ja. 131 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 Mooi. 132 00:11:41,840 --> 00:11:46,560 Ik wil zeker weten dat wat ik hier zie precies is zoals in het veld. 133 00:11:46,720 --> 00:11:50,920 Ik wil weten of deze hoek zo veilig is als het lijkt. 134 00:11:51,080 --> 00:11:55,680 Dat er geen militaire politie of mariniers rondlopen. 135 00:11:55,840 --> 00:11:59,880 Het schema van mariniers en bewakers op drie verdiepingen. 136 00:12:00,040 --> 00:12:04,520 Lunchtijd, gewoontes, hoe vaak die veranderen. 137 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 We hebben de officiële roosters. 138 00:12:06,560 --> 00:12:09,880 We moeten ze alleen nog bevestigen. -Mooi. 139 00:12:10,040 --> 00:12:15,240 Hou die microfoon in de gaten. Misschien krijgen we waardevolle CIA-informatie. 140 00:12:15,400 --> 00:12:16,720 Ja. 141 00:12:17,840 --> 00:12:20,320 Dit mag niet mislukken. 142 00:12:25,320 --> 00:12:28,320 Ik krijg je wel weg uit die hel. 143 00:12:28,480 --> 00:12:33,000 Over een paar maanden ben je bij mij. In Amerika. 144 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 Mooie auto. 145 00:12:47,640 --> 00:12:51,600 We hebben een deal. Geef me de naam. -Heeft Carter het beloofd? 146 00:12:51,760 --> 00:12:55,240 George, maar hij overtuigt Carter wel. 147 00:12:55,400 --> 00:13:00,320 Weet je het zeker? -Nee. Maar er is geen betere optie. 148 00:13:05,080 --> 00:13:09,320 Beloof het me. -Ik beloof het. 149 00:13:18,800 --> 00:13:20,760 Omar Fahim? 150 00:13:27,200 --> 00:13:28,920 Hallo? 151 00:13:29,080 --> 00:13:32,440 Sorry, Safiya. Ik kan niet praten, ik moet gaan. 152 00:13:33,960 --> 00:13:36,040 Oké. Geen probleem, Frau Ingrid. 153 00:13:36,200 --> 00:13:42,240 Gustavs moeder is ziek en hij is op zakenreis, dus ik moet gaan kijken. 154 00:13:42,400 --> 00:13:44,080 Het spijt me dat te horen. 155 00:13:44,240 --> 00:13:49,240 Nee, het spijt mij. Ik weet dat je het moeilijk hebt. 156 00:13:51,160 --> 00:13:52,480 Is alles in orde? 157 00:13:54,080 --> 00:13:58,080 Omar en Jabare vertrokken zonder iets te zeggen. 158 00:13:58,240 --> 00:14:00,040 Ik denk... 159 00:14:01,080 --> 00:14:04,000 Ik denk dat ik misschien overdreef. 160 00:14:05,000 --> 00:14:08,400 Nee, dat deed je niet. Luister. 161 00:14:08,560 --> 00:14:13,040 Neem je zoon mee en ga zo ver mogelijk bij hen vandaan. 162 00:14:14,480 --> 00:14:17,320 Ik moet ophangen. Vergeet niet wat ik zei. 163 00:14:17,480 --> 00:14:21,280 Mijn zoon zit op school. Ik weet niet hoe... 164 00:14:21,440 --> 00:14:23,320 Luister naar me. 165 00:14:25,440 --> 00:14:27,880 Doe precies wat ik zeg. 166 00:14:28,800 --> 00:14:30,960 Haal Achmed van school. 167 00:14:31,120 --> 00:14:34,920 Pak alleen wat je kunt dragen. Ga dan weg. 168 00:14:37,880 --> 00:14:40,040 Ga op in de menigte. 169 00:14:40,200 --> 00:14:42,800 Als je gevolgd wordt, verstop je je in 'n winkel. 170 00:14:42,960 --> 00:14:46,600 Dan ga je verder. Zo ver als je kunt. 171 00:14:46,760 --> 00:14:48,840 Ik zie je weer als ik terug ben. 172 00:15:53,960 --> 00:15:56,560 Hoe gaat het? Hebben ze je pijn gedaan? 173 00:15:56,720 --> 00:15:59,120 Hoe kon pap dit doen? -Kijk me aan. 174 00:15:59,280 --> 00:16:01,320 Hij wist wat er met ons zou gebeuren. 175 00:16:01,480 --> 00:16:05,200 Ik vind wel een manier. Dat beloof ik. 176 00:16:08,160 --> 00:16:10,400 Het komt goed. -Hoe dan? 177 00:16:10,560 --> 00:16:13,440 Zie je niet dat we gevangenen zijn? 178 00:16:13,600 --> 00:16:16,200 Ik ga naar boven. Laat me met rust. 179 00:17:33,000 --> 00:17:37,720 Hij geeft groen licht omdat hij doodsbang is om het vredesoverleg te verpesten. 180 00:17:37,880 --> 00:17:41,480 Dat zijn we allemaal. -Er zijn niet veel aanwijzingen. 181 00:17:42,600 --> 00:17:43,960 Bonn is een kleine stad. 182 00:17:44,120 --> 00:17:47,040 Frank heeft de Duitsers ingelicht. Ze doorzoeken alles. 183 00:17:47,200 --> 00:17:52,040 En hij twijfelt aan Godeanu's moraal. Z'n onderhandeling beviel me niet. 184 00:17:52,200 --> 00:17:55,000 Politiek draait om onderhandelen. 185 00:17:55,160 --> 00:17:59,960 Hij wil z'n dochter weg hebben en wij willen dat Camp David lukt. 186 00:18:00,120 --> 00:18:02,120 Een win-winsituatie. 187 00:18:47,720 --> 00:18:53,040 Er is een inval gedaan. Ik word gevolgd. 188 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 Ik heb Omar ontmoet. 189 00:19:25,920 --> 00:19:29,160 Hij zat in een van onze trainingskampen. 190 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 Hij noemde zich Ishmael. 191 00:19:34,840 --> 00:19:37,960 De Duitsers raakten 'm kwijt, maar gaven ons wat ze hadden. 192 00:19:40,680 --> 00:19:42,240 Ken je haar? 193 00:19:44,120 --> 00:19:45,920 Ze is de huishoudster van Ingrid. 194 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 Is Safiya betrokken bij de aanval? 195 00:19:50,400 --> 00:19:54,680 Als dat zo is, weet Ingrid het misschien ook. 196 00:19:54,840 --> 00:19:58,640 Dan is de vraag: zit de Stasi erachter of alleen zij? 197 00:19:58,760 --> 00:20:03,080 Onzin, Ingrid heeft er niets mee te maken. 198 00:20:03,240 --> 00:20:06,880 Hoe weet je dat zo zeker? -Ik ken haar. 199 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 Heel goed. 200 00:20:11,200 --> 00:20:14,400 Degene die jou Omar gaf, wilde vast wraak nemen op haar. 201 00:21:26,480 --> 00:21:28,920 Hoe erg is het? 202 00:21:29,080 --> 00:21:34,440 Praat Godeanu? -Nog niet, voor zover we weten. 203 00:21:34,600 --> 00:21:37,160 Nog nieuws van onze Russische vriend? 204 00:21:39,600 --> 00:21:43,960 Nee, we liggen nog op schema. 205 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 Het moet morgen gebeuren. 206 00:21:46,240 --> 00:21:48,520 De politie heeft een tip gekregen. 207 00:21:48,680 --> 00:21:51,600 Ze hebben een naam, maar die houden ze achter. 208 00:21:51,760 --> 00:21:54,920 Wij hebben ons werk gedaan, zij hebben de wapens. 209 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 We zien wel hoe het loopt. 210 00:21:58,800 --> 00:22:02,640 En Frau Von Weizendorff? Nog nieuws? 211 00:22:02,800 --> 00:22:07,040 Ze weten dat ze van de Stasi is, maar wij lopen nog vrij rond. 212 00:22:09,280 --> 00:22:10,960 Ze is op de vlucht. 213 00:22:16,320 --> 00:22:20,080 Maar goed ook. Ze is een goede zondebok. 214 00:22:21,200 --> 00:22:22,680 Juist. 215 00:22:22,840 --> 00:22:27,640 Haar dossier over mij is schoon. Ze weet niets. 216 00:22:29,840 --> 00:22:32,480 Dus officieel is ze op de vlucht. 217 00:22:32,640 --> 00:22:36,600 Of ze is gek. Of allebei. 218 00:23:38,160 --> 00:23:40,920 Ja, je hebt een goede techniek. 219 00:23:41,080 --> 00:23:44,560 Dat noemen ze de hand in de koektrommel doen. 220 00:23:51,120 --> 00:23:55,000 Je hebt ze vast iets sappigs verteld. 221 00:23:56,120 --> 00:23:59,760 Je wilt in Washington zijn als ik alles opbiecht. 222 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 O ja? Wat dan? 223 00:24:05,400 --> 00:24:08,800 Hoeveel technologie we uit het Westen hebben gestolen. 224 00:24:08,960 --> 00:24:12,440 En wat wij en de Sovjets ermee van plan zijn. 225 00:24:21,280 --> 00:24:26,040 Wordt de beveiliging opgevoerd? -Het is voor een conferentie morgen. 226 00:24:27,560 --> 00:24:30,360 Dus het gaat niet alleen om mij. -O, nee. 227 00:24:30,520 --> 00:24:32,560 Ze houden je nog steeds verborgen. 228 00:24:32,720 --> 00:24:35,560 De helft van het personeel kent je situatie niet eens. 229 00:24:35,720 --> 00:24:41,760 Wie denken ze dat ik ben? -Franks Roemeense basketbalvriendje? 230 00:24:41,920 --> 00:24:44,600 Wat is er zo bijzonder aan die conferentie? 231 00:24:44,760 --> 00:24:47,640 Er komen belangrijke mensen. 232 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Waaronder Sasha Kenvin, de Israëlische basketbalspeler. 233 00:24:51,680 --> 00:24:53,120 Ik wil z'n handtekening. 234 00:25:25,040 --> 00:25:27,600 Ze lijken obers en mogen overal komen. 235 00:25:27,760 --> 00:25:30,160 Zolang ze een dienblad dragen, horen ze daar. 236 00:25:30,320 --> 00:25:32,720 Ik neem er een mee. 237 00:25:42,200 --> 00:25:45,760 Dit geeft ons toegang tot gangen naar de administratieve vleugel. 238 00:25:45,920 --> 00:25:49,920 Inclusief Frank Jacksons verdieping, waar zijn kantoor is. 239 00:25:51,240 --> 00:25:53,720 We plannen de bewegingen van de agenten... 240 00:25:53,880 --> 00:25:56,840 in de vleugel waar Godeanu zit. 241 00:25:57,000 --> 00:26:03,480 We controleren alle gangen, uitgangen, trappen, alles. 242 00:26:03,640 --> 00:26:05,960 Er zijn twee liften voor Godeanu. 243 00:26:06,120 --> 00:26:08,480 We willen kijken of Simpson en Jackson... 244 00:26:08,640 --> 00:26:10,600 die bij hun vleugel gebruiken. 245 00:26:12,080 --> 00:26:14,720 Als we het patroon van Godeanu's bezoekers kennen... 246 00:26:14,880 --> 00:26:19,400 kunnen we de vluchtroute plannen met de minste risico's. 247 00:26:21,160 --> 00:26:23,360 We weten waar Godeanu's kamer is. 248 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 Eens zien hoe makkelijk het is. 249 00:26:25,600 --> 00:26:31,120 Agent Poenaru doorzoekt de oostvleugel tot hij Victors kamer vindt. 250 00:26:33,520 --> 00:26:37,040 En het pistool? -Hij verstopt het vandaag. 251 00:26:37,200 --> 00:26:40,280 Maar het plan is om hem de loef af te steken. 252 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 Geef me er zo een. 253 00:26:59,880 --> 00:27:02,280 De president heeft ja gezegd. 254 00:27:17,080 --> 00:27:20,720 Omar werkt niet alleen. -Dat denk ik ook. 255 00:27:23,440 --> 00:27:26,560 We hebben Arabische soldaten getraind. 256 00:27:26,720 --> 00:27:31,280 Misschien kan ik helpen. Ik kan in ieder geval specifieker zijn. 257 00:27:34,240 --> 00:27:36,480 Sluit me niet buiten. 258 00:27:36,640 --> 00:27:40,080 Ik weet wat er op het spel staat en je weet dat ik kan helpen. 259 00:27:46,920 --> 00:27:49,120 Oké. 260 00:27:49,280 --> 00:27:51,120 Ik wil dat je iets voor me doet. 261 00:27:53,200 --> 00:27:55,360 Dat dacht ik al. 262 00:27:58,160 --> 00:28:02,040 Ik mocht van John dit bericht inspreken voor m'n dochter. 263 00:28:02,200 --> 00:28:04,360 Kun je het aan Ileana geven? 264 00:28:08,920 --> 00:28:11,720 In Roemenië? 265 00:28:11,880 --> 00:28:13,840 Ik vertrouw erop dat het je lukt. 266 00:28:14,000 --> 00:28:17,640 Ik krijg je wel weg uit die hel. 267 00:28:17,800 --> 00:28:22,840 Over een paar maanden ben je bij mij. In Amerika. 268 00:28:23,000 --> 00:28:25,640 Beloofde je het aan z'n dochter te geven? 269 00:28:25,800 --> 00:28:28,200 Want dat is niet makkelijk. 270 00:28:28,360 --> 00:28:30,560 Ik heb niets beloofd. 271 00:28:30,720 --> 00:28:33,680 Maar het moest even uit z'n systeem. 272 00:28:33,840 --> 00:28:37,120 Wat zeggen onze Roemeense vrienden? 273 00:28:37,280 --> 00:28:40,200 Ze wordt 24 uur per dag bewaakt. 274 00:28:40,360 --> 00:28:44,560 Dus kunnen we haar dit bandje niet geven. -Waarschijnlijk niet. 275 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 Wat zeggen we tegen hem? 276 00:28:52,920 --> 00:28:54,640 Niets. 277 00:29:19,320 --> 00:29:21,560 Ze is de hele nacht verhoord. 278 00:29:21,720 --> 00:29:24,360 Ze kan het aan. Ze is een sterke meid. 279 00:29:24,520 --> 00:29:26,360 Wat is er gebeurd, Boris? 280 00:29:26,520 --> 00:29:28,840 Victor naar de CIA? Slaat nergens op. 281 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 Dat was niet het plan, maar geen zorgen, we... 282 00:29:31,560 --> 00:29:33,360 Ik maak me geen zorgen om hem. 283 00:29:36,120 --> 00:29:39,000 Ik maak me zorgen om mijn kind. 284 00:29:41,960 --> 00:29:43,320 Wie zorgt er voor haar? 285 00:30:34,440 --> 00:30:40,160 De avond dat wij uit elkaar gingen, nam ik een taxi naar huis. 286 00:30:42,120 --> 00:30:47,640 Ik vroeg de chauffeur of ik even in de auto mocht blijven. 287 00:30:49,880 --> 00:30:53,240 Ons nummer 'Temptation' werd op de radio gedraaid. 288 00:30:59,480 --> 00:31:02,080 Ik zag het als een teken. 289 00:31:02,240 --> 00:31:06,200 Het teken dat ik nodig had om te beslissen. 290 00:31:08,680 --> 00:31:12,360 Ik vroeg de chauffeur me terug te brengen. 291 00:31:14,840 --> 00:31:20,000 Toen we terugkwamen, was je al weg. 292 00:31:25,320 --> 00:31:28,560 Ik heb me altijd afgevraagd hoe m'n leven zou zijn geweest... 293 00:31:28,720 --> 00:31:31,600 als ik jou daar had gevonden. 294 00:31:38,320 --> 00:31:41,200 Boris, we hebben elkaar iets beloofd. 295 00:31:43,200 --> 00:31:46,600 Ik heb me aan m'n woord gehouden en je Victor gegeven. 296 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 Nu is het jouw beurt. 297 00:31:57,320 --> 00:32:02,400 Alleen jij kunt m'n kind redden. Alsjeblieft. 298 00:32:03,440 --> 00:32:05,480 Hoe kan ik je iets weigeren? 299 00:32:09,200 --> 00:32:11,440 Maar je moet me helpen. 300 00:32:13,200 --> 00:32:15,720 Ik heb bijna medelijden met ze. 301 00:32:15,880 --> 00:32:20,680 Echt? Waarom? Moet je deze villa zien. 302 00:32:21,640 --> 00:32:24,040 Ik heb meer medelijden met mezelf. 303 00:32:26,520 --> 00:32:29,240 Wat doet ze? 304 00:32:29,400 --> 00:32:33,200 Is ze gek geworden? -Wat? Dat zijn Godeanu's kleren. 305 00:32:33,360 --> 00:32:35,280 Wat krijgen we nou? 306 00:32:44,920 --> 00:32:47,920 Is dat benzine? -Wat is dit? 307 00:32:52,080 --> 00:32:53,880 Nee, stop. 308 00:32:54,040 --> 00:32:56,160 Godeanu, niet doen. 309 00:32:57,520 --> 00:33:00,560 Wat... Godeanu, alsjeblieft. 310 00:33:01,560 --> 00:33:03,520 Wat... 311 00:33:04,440 --> 00:33:07,400 Kameraad Godeanu, het is niet nodig... 312 00:33:07,560 --> 00:33:09,200 Nee, kameraad Godeanu. 313 00:33:09,360 --> 00:33:12,840 Steek niets in brand. -Wegwezen. 314 00:33:13,000 --> 00:33:16,240 Haal haar dochter. Ze is gek geworden. Kameraad, alstublieft. 315 00:33:25,400 --> 00:33:27,800 Mevrouw Godeanu. 316 00:33:27,960 --> 00:33:29,840 Waar bent u? 317 00:33:30,920 --> 00:33:32,560 Alsjeblieft. 318 00:33:36,280 --> 00:33:39,320 Ik kan haar niet vinden. -Probeer achter. Ga. 319 00:33:46,240 --> 00:33:49,160 Een-een-vijf hier. Adela Godeanu is gek geworden. 320 00:33:49,320 --> 00:33:53,360 We kunnen haar dochter niet vinden. Stuur iemand. 321 00:34:00,240 --> 00:34:03,680 Heeft ze de cassette? -We werken eraan. 322 00:34:03,840 --> 00:34:07,080 Is ze in orde? -We denken van wel. 323 00:34:08,720 --> 00:34:12,360 De BND bracht deze mee uit Omars appartement. 324 00:34:19,000 --> 00:34:20,880 Jabare Hassan. 325 00:34:21,040 --> 00:34:23,320 Ken je hem? 326 00:34:23,480 --> 00:34:26,240 Ik ontmoette hem in Egypte. 327 00:34:26,400 --> 00:34:30,040 Hij kwam als koerier naar Boekarest en ging toen trainen. 328 00:34:30,200 --> 00:34:32,360 Wat is z'n achtergrond? 329 00:34:32,520 --> 00:34:35,680 Hij was leraar, studeerde rechten, heel slim. 330 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Radicaliseerde in 1971. Hij is een efficiënte bommenmaker. 331 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 Denk je dat hij samenwerkt met Omar? -Ik denk dat hij het brein is. 332 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 We moeten hem vinden. 333 00:34:46,960 --> 00:34:50,840 RADIOVERSLAG CAMP DAVID TUSSEN EGYPTE EN ISRAËL 334 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 We horen dat de vredesbesprekingen in Camp David... 335 00:34:54,160 --> 00:34:57,720 onder leiding van president Carter stroef verlopen. 336 00:34:57,880 --> 00:35:01,800 De Egyptische president Sadat overwoog de gesprekken te staken. 337 00:35:01,960 --> 00:35:06,720 Dat hij toch blijft, is hoopgevend. 338 00:35:11,440 --> 00:35:14,520 Meneer? Er is telefoon voor u. Bedankt. 339 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Ja? -Het is tijd. 340 00:35:20,280 --> 00:35:22,880 We doen het morgen, voor het te laat is. 341 00:35:23,040 --> 00:35:26,160 De vredesbesprekingen lossen een groot probleem op... 342 00:35:26,320 --> 00:35:32,320 en een deal tussen Egypte en Israël is dichterbij dan ooit. 343 00:35:32,480 --> 00:35:35,240 Breng hem naar de beveiligde plek... 344 00:35:35,400 --> 00:35:39,320 en reken daar met hem af. -Ik reken zelf met hem af. 345 00:35:39,480 --> 00:35:43,680 Je wilt erbij zijn als... -Dat zal ik zijn, aan het eind. 346 00:35:43,840 --> 00:35:45,920 Om je rapport te vernieuwen. 347 00:37:48,280 --> 00:37:50,120 Hoe kon ze in godsnaam verdwijnen? 348 00:37:52,040 --> 00:37:54,720 Kameraad Ceausescu, ik kom verslag uitbrengen. 349 00:37:54,880 --> 00:37:57,040 We ondervragen iedereen. 350 00:37:57,200 --> 00:37:59,840 Ik beloof plechtig dat we de dader zullen vinden. 351 00:38:00,000 --> 00:38:02,120 Ze kan niet verdwenen zijn. 352 00:38:02,280 --> 00:38:05,080 Hoe kon niemand haar zien? 353 00:38:09,280 --> 00:38:13,240 Zijn jullie een stel idioten? 354 00:38:13,400 --> 00:38:17,400 Arresteer ze allemaal. Sluit alle grenzen. 355 00:38:17,560 --> 00:38:23,200 Geen trein, auto of vliegtuig vertrekt ongecontroleerd. 356 00:38:23,360 --> 00:38:25,120 Eruit. 357 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 Controleer deze. 358 00:39:16,800 --> 00:39:18,600 Alles veilig. 359 00:39:19,720 --> 00:39:23,160 ...tegen de principes van 242, maar uiteindelijk... 360 00:39:23,320 --> 00:39:26,680 lijkt het vredesoverleg in Camp David een succes te worden. 361 00:41:46,640 --> 00:41:50,400 Pardon. M'n auto start niet. 362 00:41:50,560 --> 00:41:53,800 Maar ik moet door. Een dringende familiekwestie. 363 00:41:53,960 --> 00:41:55,880 Uw paspoort, alstublieft. 364 00:42:09,560 --> 00:42:11,880 Uw paspoort is verlopen. 365 00:42:12,880 --> 00:42:15,600 Dat kan niet. Kunt u nog eens kijken? 366 00:42:15,760 --> 00:42:18,760 Sorry, ik mag u niet doorlaten. 367 00:42:26,640 --> 00:42:28,040 Hou haar tegen. 368 00:42:29,400 --> 00:42:31,800 Wapens neer. 369 00:42:35,760 --> 00:42:37,360 Blijf staan. 370 00:42:39,640 --> 00:42:41,840 Het is in orde. Ik ben ongewapend. 371 00:42:43,400 --> 00:42:45,960 Wapen neer. -Onmiddellijk. 372 00:42:46,120 --> 00:42:49,120 Ik heb familie in Oost-Duitsland.