1 00:00:34,079 --> 00:00:37,559 - Bare vær klar. - Få legitimationen frem. 2 00:01:20,119 --> 00:01:25,119 - Hvordan fik du det? - Det sædvanlige. Byttehandler. 3 00:01:26,960 --> 00:01:31,920 - Har hun fået båndet? - Vi arbejder på det. 4 00:01:35,119 --> 00:01:40,000 Når vi har flere nyheder, vil du være den første, der hører det. 5 00:01:40,160 --> 00:01:45,440 BND tror, målet er en synagoge. De går i aktion. Vi lytter med. 6 00:02:08,000 --> 00:02:11,520 1958 SOVJETS MILITÆR FORLADER RUMÆNIEN 7 00:02:18,880 --> 00:02:23,200 1964, RUMÆNIEN UDELUKKER SOVJET FRA SIN UDENRIGSPOLITIK 8 00:02:23,360 --> 00:02:26,520 1965 NICOLAE CEAUCESCU KOMMER TIL MAGTEN 9 00:02:35,520 --> 00:02:39,320 1967, RUMÆNIEN ÅBNER EN AMBASSADE I VESTTYSKLAND 10 00:02:39,480 --> 00:02:43,240 1969, USA'S PRÆSIDENT NIXON BESØGER RUMÆNIEN 11 00:02:48,960 --> 00:02:54,120 1977, CEAUSESCU FACILITERER EGYPTEN-ISRAEL-FREDSFORHANDLINGER 12 00:03:19,000 --> 00:03:23,720 Victor, hvad har du gjort? Hvad har du gjort? Du forlod os! 13 00:03:23,880 --> 00:03:28,480 Du tog mit barn! Du tog mit barn! 14 00:03:28,640 --> 00:03:31,240 Du tog mit barn! 15 00:03:35,480 --> 00:03:39,520 Er Adela på en institution? Det må være skuespil. 16 00:03:39,680 --> 00:03:43,400 Hun fik sin datter ud, og nu vil hun selv stikke af. 17 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 Nicolae. 18 00:03:51,880 --> 00:03:53,640 Se på mig. 19 00:03:53,800 --> 00:03:58,400 Du ville ikke lytte. Jeg sagde jo, hvordan du får Victor til at lide. 20 00:03:58,560 --> 00:04:00,520 Vi må dræbe hans datter. 21 00:04:00,680 --> 00:04:04,800 Få Securitate til at finde ud af, hvor Ileana gemmer sig. 22 00:05:17,840 --> 00:05:22,640 Hvem er du? Hvor er vi? 23 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 Læs det her. 24 00:05:37,880 --> 00:05:39,920 Det er fra din mor. 25 00:05:46,440 --> 00:05:50,120 Vær ikke bange! Jeg er en god ven af Adela. 26 00:05:50,280 --> 00:05:54,080 Vi har to mistænkte. Omar Fahim og Jabare Hassan. 27 00:05:54,240 --> 00:05:59,280 Men der kan være flere. Vi forventer, at de er bevæbnet og farlige. 28 00:05:59,440 --> 00:06:05,160 Undgå civile tab. Vi vil ikke ikke læse om det i avisen. 29 00:06:31,360 --> 00:06:33,480 Skarpskytte i position. 30 00:06:35,480 --> 00:06:38,040 Tropper fordelt i hele bygningen. 31 00:06:39,000 --> 00:06:41,640 De mistænkte er ikke i syne. 32 00:06:48,120 --> 00:06:49,880 Vi går ind i synagogen nu. 33 00:07:00,040 --> 00:07:05,760 Synagogen er ved at blive evakueret. Hverken Omar eller Jabare er i syne. 34 00:07:05,920 --> 00:07:11,600 - Hvad nu? Hvad skal jeg gøre? - Jabare kommer. 35 00:07:31,600 --> 00:07:35,760 Evakueringen er i gang. Vi holder udkig efter de mistænkte. 36 00:07:36,920 --> 00:07:39,440 Vi er nødt til at gøre det nu. 37 00:07:39,600 --> 00:07:41,080 Godt. 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,960 Vi har fundet bomben. Den bliver afmonteret. 39 00:07:52,560 --> 00:07:54,640 Allah er med os. 40 00:08:03,360 --> 00:08:07,040 Det er umuligt! Hvad skete der? 41 00:08:07,200 --> 00:08:10,520 - Bomben er uskadeliggjort. - Det er ikke overstået. 42 00:08:10,680 --> 00:08:13,880 - Vi skal have fat i de svin. - Det er en start, ikke? 43 00:08:14,040 --> 00:08:16,360 Jeg går hen og ser efter. 44 00:08:17,760 --> 00:08:22,400 Mistænkte er stadig på fri fod. Hvad er befalingen? 45 00:08:22,560 --> 00:08:27,120 Jabare må være i nærheden. De skal vente, indtil han er ... 46 00:08:27,280 --> 00:08:31,600 Tilbagetrækning og sikring af område. Vi lokker dem frem. 47 00:08:41,440 --> 00:08:47,760 Jeg kan ikke se noget. Du bliver her. Forstået? 48 00:08:49,160 --> 00:08:52,480 Hold øjnene åbne. Der er mange af dem. 49 00:08:55,680 --> 00:08:57,480 Victor. 50 00:08:59,600 --> 00:09:04,200 De har brug for dig i logistikken. Noget med din datters bånd. 51 00:09:04,360 --> 00:09:07,480 Stop kommunikationen og undgå al støj. 52 00:09:12,280 --> 00:09:15,840 - Mistænkt i sigte. - Uskadeliggør dem. 53 00:09:45,200 --> 00:09:49,040 Mistænkte rækker ud efter sit våben. Tag ham ud. 54 00:09:50,400 --> 00:09:54,320 Mistænkt nede. Jeg gentager, Omar Fahim nede. 55 00:09:55,520 --> 00:09:56,840 Hvor er Victor? 56 00:09:57,920 --> 00:10:04,440 Undskyld mig. Vil du følge ham til logistik-afdelingen? Tak. 57 00:10:40,760 --> 00:10:42,960 Hvad fanden? 58 00:11:10,200 --> 00:11:11,840 - Har du set Victor? - Ja. 59 00:11:12,000 --> 00:11:14,880 En marinesoldat fulgte ham hen til logistikken. 60 00:11:15,040 --> 00:11:19,120 Jeg blev ringet op, og hun sagde noget om hans datters bånd. 61 00:11:19,280 --> 00:11:22,840 - Hvem er "hun"? - Debbie? 62 00:11:23,000 --> 00:11:25,840 Det er Debbie nede i logistik- og postafdelingen. 63 00:11:26,000 --> 00:11:27,840 Hej, søde. Hvad så? 64 00:11:28,000 --> 00:11:34,360 Jeg har et bånd mærket Victor ... Godeanu. 65 00:11:34,520 --> 00:11:37,960 Det er til hans datter i Rumænien. Kender du denne Victor? 66 00:11:38,120 --> 00:11:43,120 - Ja. - Jeg er stødt på en teknisk fejl. 67 00:11:43,280 --> 00:11:48,120 Vil du sende ham herned? Så kan vi få hans bånd af sted med det samme. 68 00:11:48,280 --> 00:11:51,200 Det bånd er i min skuffe. Hun må være forvirret. 69 00:11:51,360 --> 00:11:55,840 Åbenbart. Lad mig ringe til dem, og så vender jeg tilbage til dig. 70 00:12:13,840 --> 00:12:17,560 Tak. Du kan gå nu. 71 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 Tryk på aftrækkeren. 72 00:12:56,280 --> 00:13:00,160 Har du travlt? Det har jeg ikke. 73 00:13:01,440 --> 00:13:05,720 Jeg vil gerne vide, hvorfor du blev forræder. 74 00:13:08,680 --> 00:13:11,800 Ville det nytte noget? 75 00:13:11,960 --> 00:13:15,280 Nej. Ikke for dig. 76 00:13:15,440 --> 00:13:21,440 For mig, Mircea og alle de agenter, der døde på grund af dig, for Sorin. 77 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 Vi vil alle gerne vide det. 78 00:13:24,760 --> 00:13:27,920 Du beskyttede ikke engang din blonde Stasi-elsker. 79 00:13:28,080 --> 00:13:30,280 Alt, du rører ved, dør. 80 00:13:30,440 --> 00:13:34,560 Hvorfor gøre det? Hvorfor forråde dit land? 81 00:13:36,840 --> 00:13:39,440 Jeg gjorde det for min egen skyld. 82 00:13:41,200 --> 00:13:45,040 Jeg forrådte et lorteregime, som jeg er træt af. 83 00:13:46,200 --> 00:13:50,360 Træt? Du er træt af at herske over andre - 84 00:13:50,520 --> 00:13:54,040 - og nu vil du være en tjener for amerikanerne? 85 00:13:54,200 --> 00:13:56,880 Jeg troede, du var klogere. 86 00:13:58,000 --> 00:14:00,080 Du tog fejl. 87 00:14:01,280 --> 00:14:06,080 Tilfreds? Du fangede en idiot. 88 00:14:07,080 --> 00:14:12,720 Sådan går du over i historien ... kammerat Victor. 89 00:14:12,880 --> 00:14:17,720 En kujon, som vendte sig mod sit land - 90 00:14:17,880 --> 00:14:21,320 - sine venner, sin datter ... 91 00:14:57,440 --> 00:15:02,960 Jeg sagde det jo. Vi russere er loyale til det sidste. 92 00:15:44,880 --> 00:15:47,720 - Ingrid? - Ingrid er her ikke. Hun gik. 93 00:15:52,320 --> 00:15:54,320 - Tak. - Hvad har vi? 94 00:15:54,480 --> 00:16:00,200 - Vagterne tjekker alle lokaler. - Gå ud og spørg, om nogen så ham. 95 00:16:00,360 --> 00:16:02,600 Ja? 96 00:16:05,040 --> 00:16:07,000 - Frank. - Det er mig. 97 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 - Hvor er du? - På gaden. Jeg havde intet valg. 98 00:16:10,560 --> 00:16:13,280 Efter vores hårde arbejde for at få dig herind? 99 00:16:13,440 --> 00:16:17,280 - Fortæl mig bare, om I fik dem. - Vi fik bomben. 100 00:16:17,440 --> 00:16:22,000 - Og Jabare? - Nej, kun Omar, Karem og Abdul. 101 00:16:22,160 --> 00:16:27,360 Vi skal finde Jabare. Jeg kender ham. Han har en plan B. 102 00:16:27,520 --> 00:16:30,320 Så kom tilbage. Vi orienterer tyskerne. 103 00:16:30,480 --> 00:16:34,280 Jeg stoler ikke på dem. Jabare er altid et skridt foran. 104 00:16:34,440 --> 00:16:37,680 Mød mig på p-pladsen. Jeg må hen til Ingrid. 105 00:16:40,560 --> 00:16:45,080 Heldigvis vil Deres sår hele. Men Deres dække er røbet. 106 00:16:45,240 --> 00:16:48,320 Efterlod De Deres mand en note? 107 00:16:49,360 --> 00:16:54,440 Jeg tog så hurtigt af sted. Der var ingen tid. 108 00:16:54,600 --> 00:16:56,720 Jeg forstår. 109 00:16:56,880 --> 00:17:01,960 Ring til ham. Fortæl ham, at De er forelsket i en anden - 110 00:17:02,120 --> 00:17:05,400 - og at han aldrig mere skal lede efter Dem. 111 00:17:06,880 --> 00:17:08,920 Gør det nu. 112 00:17:09,840 --> 00:17:11,760 Og græd. 113 00:17:11,920 --> 00:17:16,880 En kvinde i tårer bliver altid tilgivet - 114 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 - så foretag det opkald. 115 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 Nu. 116 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 Hvem er I? 117 00:18:36,480 --> 00:18:40,600 - Frank Jackson, CIA. Tag det roligt. - Jeg gør bare rent. 118 00:18:40,760 --> 00:18:43,000 Hvor er Ingrid? 119 00:18:43,160 --> 00:18:46,320 Hos hendes mands mor. Hun er syg. 120 00:18:46,480 --> 00:18:49,240 - Hvor er Jabare? - Jeg ved det ikke. 121 00:18:49,400 --> 00:18:51,480 Jeg er ikke min bror. 122 00:18:54,200 --> 00:18:56,160 Tag den. 123 00:19:03,080 --> 00:19:05,840 - Gustav? - Ingrid. Jeg ... 124 00:19:06,000 --> 00:19:08,200 Ingrid. 125 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 Victor? 126 00:19:13,640 --> 00:19:16,880 Hvad laver du i mit hus? 127 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 Er du okay? 128 00:19:23,200 --> 00:19:27,560 Jeg var bekymret. Jeg troede, du måske havde ... 129 00:19:28,640 --> 00:19:33,520 Jeg ... har begået en fejl. 130 00:19:33,680 --> 00:19:36,880 De tror, jeg er afsløret. Jeg ... 131 00:19:38,760 --> 00:19:42,080 Jeg ved ikke, om jeg kan tage hjem igen. 132 00:19:42,240 --> 00:19:45,000 Jeg kan hjælpe dig. Holde dig sikker. 133 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 Fortæl mig, hvor du er. 134 00:19:48,000 --> 00:19:51,400 Jeg kan rense dit navn og bringe dig i sikkerhed. 135 00:19:51,560 --> 00:19:54,880 Kan du måske gøre alt det fra USA? 136 00:19:55,040 --> 00:19:58,240 Lyt til mig. Vi fandt bomben - 137 00:19:58,400 --> 00:20:02,640 - og du spillede en stor rolle i det. Det kan jeg udnytte. 138 00:20:04,240 --> 00:20:07,680 Måske kunne du endda komme med mig. 139 00:20:09,480 --> 00:20:12,080 Farvel, Victor. 140 00:20:12,560 --> 00:20:14,040 Farvel, min ... 141 00:20:20,160 --> 00:20:21,760 Kom her! 142 00:20:25,880 --> 00:20:28,280 Min søns sikkerhed betyder alt. 143 00:20:28,440 --> 00:20:33,680 Hvis du hjælper os, kan vi sørge for, at du og din søn kommer i sikkerhed. 144 00:20:41,280 --> 00:20:45,640 Löwengasse 41. Det er hans lager. 145 00:20:46,600 --> 00:20:50,520 Tag til en politistation og sig, du skal tale med Werner Baumgarten. 146 00:20:50,680 --> 00:20:54,880 Fra BND. Ingen andre. Sig, at Frank Jackson sendte dig. 147 00:21:29,440 --> 00:21:34,160 Vær ikke bange. Jeg er her ikke for at gøre dig fortræd. 148 00:21:34,320 --> 00:21:37,720 Jeg hører, du ikke vil tage til USA med din far. 149 00:21:37,880 --> 00:21:41,320 Jeg vil ikke forlade de mennesker, jeg elsker. 150 00:21:42,360 --> 00:21:45,640 Du skal forstå en ting. 151 00:21:45,800 --> 00:21:48,960 Der er ingen vej tilbage. 152 00:21:49,120 --> 00:21:54,640 Hvis du insisterer på at vende hjem, kan det arrangeres. 153 00:21:54,800 --> 00:21:59,560 Men ... du ender på et sindssygehospital. 154 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 Eller endnu værre. 155 00:22:04,000 --> 00:22:06,280 Du ville ikke overleve det. 156 00:22:07,440 --> 00:22:10,160 Hvis du er din fars datter ... 157 00:22:10,320 --> 00:22:13,600 ... så vil du vide det. 158 00:22:17,600 --> 00:22:22,480 - Hvad vil du have fra mig? - Ingenting endnu. 159 00:22:23,840 --> 00:22:28,400 Bare et løfte, du kan opfylde, når du kommer til USA. 160 00:22:32,960 --> 00:22:36,680 Du kan gå. Boris vil passe på dig. 161 00:22:43,480 --> 00:22:47,440 Jeg kunne godt lide dit portræt af Ceauşescu. 162 00:22:47,600 --> 00:22:50,480 Ærgerligt, at din far brændte det. 163 00:23:41,520 --> 00:23:45,560 Han er her ikke. Er der noget om det andet mål? 164 00:23:49,840 --> 00:23:51,600 Nej. 165 00:23:57,600 --> 00:24:02,680 Victor, se. Hvorfor har de rumænske pas? 166 00:24:02,840 --> 00:24:04,720 Lad mig se. 167 00:24:09,680 --> 00:24:12,640 - Hvor fandt du dem? - Lige der på bordet. 168 00:24:12,800 --> 00:24:16,120 Nogen har lagt dem, så de ville blive fundet. 169 00:24:16,280 --> 00:24:18,720 Ceauşescus fjender. 170 00:24:56,040 --> 00:25:00,360 INTERNATIONAL KONFERENCE BEKÆMPELSE AF BØRNEFATTIGDOM 171 00:25:30,080 --> 00:25:33,160 Velkommen til USA's ambassade. Hvordan kan jeg hjælpe? 172 00:25:33,320 --> 00:25:35,080 Victor Godeanu? 173 00:25:38,600 --> 00:25:43,000 Jeg er Ileana Godeanu. Datter. 174 00:25:51,200 --> 00:25:53,360 Frank. Jeg fandt noget. 175 00:25:56,840 --> 00:26:00,760 - Ham Sacha kan være det andet mål. - Ambassaden. 176 00:26:21,840 --> 00:26:24,840 - John Miller. - Hvor er Frank? 177 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 Han kommer straks tilbage. 178 00:26:27,120 --> 00:26:30,960 Ileana Godeanu er lige gået ind på ambassaden. Få fat i Victor. 179 00:26:31,120 --> 00:26:33,960 Kom nu, Simpson. Hold op med at snakke! 180 00:26:36,240 --> 00:26:40,240 Tak, fordi I deltager i denne konference. 181 00:26:40,400 --> 00:26:43,320 Det er en ære at introducere vores næste taler - 182 00:26:43,480 --> 00:26:49,120 - en overlevende fra Holocaust og min ven i over et årti. 183 00:26:49,280 --> 00:26:52,080 Men mr. Sacha Kenvin er mere end det. 184 00:26:52,240 --> 00:26:58,920 Han har skabt sig et navn som den bedste basketballspiller i årtier. 185 00:26:59,080 --> 00:27:02,240 Tag venligst plads. Sæt dig. 186 00:27:07,040 --> 00:27:10,960 Hvordan i alverden kom du til Bonn? 187 00:27:14,040 --> 00:27:15,360 John Miller. 188 00:27:15,520 --> 00:27:21,040 Det er Frank. Der er en bombe til. Målet er USA's ambassade. 189 00:27:21,200 --> 00:27:25,400 Konferencen var Jabares mål hele tiden. Victor regnede det ud. 190 00:27:25,560 --> 00:27:28,720 Få alle ud derfra, og vær på udkig efter Jabare. 191 00:27:28,880 --> 00:27:33,200 Han har bomben på sig. Ryd bygningen nu. 192 00:27:33,360 --> 00:27:36,840 Frank. Ileana Godeanu er lige kommet. 193 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 Ja, hun er på dit kontor. 194 00:27:40,760 --> 00:27:46,280 Jeg er på vej. Hold hende i sikkerhed. Få alle andre ud. 195 00:27:46,440 --> 00:27:50,560 - Hvad? - Din datter er på ambassaden. 196 00:27:50,720 --> 00:27:53,520 - Er du sikker? - John er sammen med hende. 197 00:27:53,680 --> 00:27:56,920 Vi skal lave fotokopier af Jabare Hassans ansigt. 198 00:27:57,080 --> 00:27:58,640 Okay. 199 00:28:02,240 --> 00:28:08,240 - Har du stadig ikke fundet Victor? - Frank og han følger et spor i Köln. 200 00:28:08,400 --> 00:28:13,040 Frank ringede. Det tror, Jabare er på ambassaden med en bombe. 201 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 De har beviser for, at han er her lige nu. 202 00:28:17,440 --> 00:28:18,800 Hold hende i sikkerhed. 203 00:28:18,960 --> 00:28:24,960 Da du mødte Omar i træningslejrene, gav du ham vel ikke et rumænsk pas? 204 00:28:27,920 --> 00:28:31,640 Jeg har aldrig set de pas før, hvis det er det, du spørger om. 205 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Sacha Kenvin! 206 00:28:44,320 --> 00:28:46,720 Vores mål er Jabare Hassan. 207 00:28:46,880 --> 00:28:50,200 Han er måske glatbarberet, forklædt som israeler. 208 00:28:50,360 --> 00:28:53,880 Går sikkert under falsk navn. Find ham. Nu. 209 00:28:54,040 --> 00:28:56,960 ... for at kunne hjælpe de unge med at drømme større - 210 00:28:57,120 --> 00:29:01,480 - udmærke sig i sport og skabe en fremtid for sig selv. 211 00:29:01,640 --> 00:29:06,680 Som I ved, blev disse muligheder ikke givet til min generation. 212 00:29:06,840 --> 00:29:08,440 Tværtimod. 213 00:29:11,960 --> 00:29:17,280 Undskyld, jeg har lige fået at vide, at der er et gasudslip i kælderen. 214 00:29:17,440 --> 00:29:20,480 Vi er nødt til at forlade bygningen. 215 00:29:20,640 --> 00:29:24,720 Konferencen fortsætter, når problemet er løst. 216 00:29:24,880 --> 00:29:27,160 Vær så venlig. 217 00:29:42,720 --> 00:29:47,440 Undskyld? De glemte Deres mappe. 218 00:30:12,440 --> 00:30:14,120 Det er ham! 219 00:30:31,200 --> 00:30:33,760 Jeg er ked af det her. 220 00:30:33,920 --> 00:30:37,640 Så meget sker der normalt ikke her. 221 00:30:37,800 --> 00:30:40,520 Ret kedeligt, egentlig. 222 00:30:42,800 --> 00:30:45,000 Du forstår mig ikke, vel? 223 00:30:59,040 --> 00:31:02,400 - Nej! Giv slip på hende. - Lad mig gå! 224 00:31:03,920 --> 00:31:07,120 Bliv der! Jeg har en bombe! Den går af om to minutter! 225 00:31:07,280 --> 00:31:11,320 - Læg pistolen! Nu! - Gør det. 226 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Spark den herover. 227 00:31:18,400 --> 00:31:22,280 Læg jer på gulvet! Læg jer på gulvet! Nu! 228 00:31:36,400 --> 00:31:38,720 Bliv nede! 229 00:31:38,880 --> 00:31:40,480 Stop! 230 00:31:41,720 --> 00:31:45,560 Er du okay? Walter, før hende i sikkerhed! 231 00:31:45,720 --> 00:31:47,560 Kom så! 232 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 - Det ville jeg ikke gøre. - Ved du da, hvordan man gør? 233 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Jeg tog et sprængstof-kursus. De laver de her ting - 234 00:32:10,120 --> 00:32:13,280 - så de enten er komplicerede og ser enkle ud - 235 00:32:13,440 --> 00:32:17,560 - eller også er de enkle og ser komplicerede ud. 236 00:32:17,720 --> 00:32:19,280 Så? 237 00:32:25,440 --> 00:32:28,040 Så det var en kompliceret en. 238 00:32:57,840 --> 00:33:01,840 - Har du set nogen? Egyptisk fyr? - Nej. Ingen. 239 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Vi mødes igen. 240 00:33:55,280 --> 00:34:00,400 Forkert sted, forkert tidspunkt. Igen. 241 00:34:04,360 --> 00:34:06,720 Står Shakarov bag det her? 242 00:34:08,040 --> 00:34:11,760 Jeg vidste ikke, at din datter ville være der. 243 00:34:13,280 --> 00:34:18,600 Ville det have betydet noget? Da du satte hende kniven for struben? 244 00:34:18,760 --> 00:34:23,720 Helt ærligt, Victor! Du er KGB. 245 00:34:23,880 --> 00:34:29,360 Du troede vel ikke, din amerikanske drøm ville blive uden ofre ... 246 00:34:30,800 --> 00:34:32,440 Gjorde du? 247 00:34:54,400 --> 00:34:57,320 - Er alle okay? - Hvor er min far? 248 00:34:57,480 --> 00:35:00,960 Vi har et lig. Gerningsmanden er bekræftet død. 249 00:35:01,120 --> 00:35:02,760 Far! 250 00:35:06,760 --> 00:35:08,720 Tilgiv mig. 251 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 Vær sød at tilgive mig. 252 00:35:56,720 --> 00:35:59,920 - Frank Jackson. - Carter underskrev papirerne. 253 00:36:00,080 --> 00:36:03,000 Vi kan få vores fyr på flyet inden for to timer. 254 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 Du er skideirriterende, Frank, men du klarede det. 255 00:36:06,240 --> 00:36:11,080 - Jeg mistede aldrig troen, Scott. - Vi ses i Washington. 256 00:36:15,920 --> 00:36:18,880 Få mig ikke til at fortryde det, Victor. 257 00:36:27,920 --> 00:36:32,680 Værsgo, min ven. Må jeg sidde sammen med jer? 258 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 Hvordan kom du til Tyskland? 259 00:36:58,920 --> 00:37:01,560 Han vil vide, hvordan du kom hertil. 260 00:37:03,400 --> 00:37:06,480 Jeg blev hjulpet af en af min mors venner. 261 00:37:06,640 --> 00:37:12,200 Hun gemte mig i en lastvogn til Østrig, og så kom jeg hertil i bil. 262 00:37:12,360 --> 00:37:14,520 En ven af sin mor. 263 00:37:14,680 --> 00:37:18,240 Hun blev gemt i en lastbil, og kom hertil fra Østrig med bil. 264 00:37:19,560 --> 00:37:22,080 Gav de dig falske pas og papirer? 265 00:37:22,240 --> 00:37:25,160 Havde de pas eller papirer? 266 00:37:25,320 --> 00:37:28,320 Jeg aner ikke, hvad de viste ved grænsen. Jeg sov. 267 00:37:28,480 --> 00:37:32,960 - Hun ved det ikke. Hun sov. - Og så satte de dig af her? 268 00:37:33,120 --> 00:37:36,680 - Afleverede de dig på ambassaden? - To gader væk. 269 00:37:36,840 --> 00:37:38,760 To gader væk. 270 00:37:44,680 --> 00:37:49,840 - Hvem er den ven? Kender hun mig? - Nej, hun nævnte dig ikke. 271 00:37:52,160 --> 00:37:55,600 Den ven er en kvinde. Hun kender ikke hendes navn. 272 00:37:57,120 --> 00:37:58,960 Havde hun set hende før? 273 00:37:59,120 --> 00:38:00,760 Havde du set hende før? 274 00:38:00,920 --> 00:38:04,400 Jeg så hende et par gange, da jeg gik ud med mor. 275 00:38:04,560 --> 00:38:07,760 Bare et par gange sammen med sin mor. 276 00:38:10,200 --> 00:38:15,400 Blev hun bedt om at gøre noget til gengæld for at blive kørt hertil? 277 00:38:15,560 --> 00:38:19,520 Levere noget? Love noget? 278 00:38:19,680 --> 00:38:24,400 Bad de dig om at gøre noget til gengæld? Love noget? 279 00:38:29,240 --> 00:38:33,120 Tak. Det er alt, jeg vil spørge om. 280 00:38:37,120 --> 00:38:40,920 Hej, jeg har en gave til dig fra din far. 281 00:38:41,080 --> 00:38:43,640 Den nåede ikke helt frem. 282 00:38:49,080 --> 00:38:51,160 Jeg lader dig være alene. 283 00:38:54,080 --> 00:38:57,920 Ileana, min kære. 284 00:38:58,080 --> 00:39:01,960 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har været igennem på grund af mig. 285 00:39:02,120 --> 00:39:08,120 Jeg vil kun bede dig om at huske, hvad jeg fortalte dig den aften. 286 00:39:08,280 --> 00:39:12,640 Overleve. Det var derfor, jeg tog afsted. 287 00:39:13,920 --> 00:39:18,320 Fordi jeg ønsker, at dit liv skal være fri for hemmeligheder. 288 00:39:19,960 --> 00:39:24,320 Dette var min sidste chance for at give dig det. 289 00:39:31,960 --> 00:39:36,680 I USA bliver du endelig fri. Ikke som i Rumænien. 290 00:39:36,840 --> 00:39:39,760 I Rumænien måtte vi korrumpere os selv - 291 00:39:39,920 --> 00:39:43,920 - for at overleve et korrupt regime. 292 00:39:44,080 --> 00:39:50,200 Også jeg. Du har sikkert hørt, hvad jeg bliver anklaget for. 293 00:39:50,360 --> 00:39:54,200 Men du får et andet liv. 294 00:39:54,360 --> 00:39:58,000 I frihed. Det lover jeg dig. 295 00:40:32,760 --> 00:40:36,560 Så hvordan føles det endelig at være fri? 296 00:40:36,720 --> 00:40:42,600 Jeg bliver aldrig fri. Ceauşescu vil jage mig, indtil han dør. 297 00:40:42,760 --> 00:40:45,920 Han finder dig aldrig. Du er hos CIA nu. 298 00:40:46,080 --> 00:40:50,240 Vi anbringer dig i et sikkert hus med en ny identitet. 299 00:40:50,400 --> 00:40:54,320 Bare rolig, Victor. Du skal opleve drømmen. 300 00:40:56,000 --> 00:40:58,280 Hvilken drøm er det? 301 00:40:58,440 --> 00:41:01,880 Du bliver en god gammeldags amerikansk statsborger. 302 00:41:02,040 --> 00:41:05,840 Så vil jeg vel også prøve at overleve det. 303 00:41:19,720 --> 00:41:25,720 DEN 17. SEPTEMBER 1978 I CAMP DAVID UNDERSKREV SADAT OG BEGIN - 304 00:41:25,880 --> 00:41:28,800 - EN OVERENSKOMST OM FRED I MELLEMØSTEN. 305 00:41:32,360 --> 00:41:36,360 Tekster: Henrik Steen Iyuno