1 00:00:34,079 --> 00:00:37,559 Zorg dat je klaarstaat. -Pak je ID. 2 00:01:20,119 --> 00:01:25,119 Hoe kom je eraan? -Zoals altijd. Een wederzijdse gunst. 3 00:01:26,960 --> 00:01:31,920 Heeft ze de band al? -We zijn ermee bezig. 4 00:01:35,119 --> 00:01:38,240 Als we meer nieuws hebben, hoor jij het als eerste. 5 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 Volgens de BND is het doelwit een synagoge. 6 00:01:42,600 --> 00:01:45,440 Ze plannen een operatie. We hebben contact. 7 00:02:08,000 --> 00:02:11,520 het Sovjetleger verlaat Roemenië 8 00:02:18,880 --> 00:02:23,200 Roemenië sluit Sovjets uit politiek 9 00:02:23,360 --> 00:02:26,520 Nicolae Ceausescu komt aan de macht 10 00:02:35,520 --> 00:02:39,320 Roemenië opent ambassade in West-Duitsland 11 00:02:39,480 --> 00:02:43,240 president Nixon bezoekt Roemenië 12 00:02:48,960 --> 00:02:54,120 Ceausescu faciliteert vredesoverleg Egypte en Israël 13 00:03:19,000 --> 00:03:23,720 Victor, wat heb je gedaan? Je hebt ons verlaten. 14 00:03:23,880 --> 00:03:28,480 Je nam me m'n kind af. Je nam me m'n kind af. 15 00:03:28,640 --> 00:03:31,240 Je nam me m'n kind af. 16 00:03:35,480 --> 00:03:39,520 Zit Adela in een inrichting? Ze doet vast alsof. 17 00:03:39,680 --> 00:03:43,400 Ze kreeg haar dochter vrij en nu vlucht ze. 18 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 Nicolae. 19 00:03:51,880 --> 00:03:53,640 Kijk me aan. 20 00:03:53,800 --> 00:03:55,840 Je weigerde naar me te luisteren. 21 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 Ik zei hoe je Victor kon laten lijden. 22 00:03:58,560 --> 00:04:00,520 We moeten z'n dochter doden. 23 00:04:00,680 --> 00:04:04,800 Laat de Securitate uitzoeken waar Ileana zich verstopt. 24 00:05:17,840 --> 00:05:19,520 Wie ben jij? 25 00:05:20,880 --> 00:05:22,640 Waar zijn we? 26 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 Lees dit. 27 00:05:37,880 --> 00:05:39,920 Het is van je moeder. 28 00:05:46,440 --> 00:05:50,120 Wees niet bang. Ik ben een goede vriend van Adela. 29 00:05:50,280 --> 00:05:54,080 We hebben twee verdachten. Omar Fahim en Jabare Hassan. 30 00:05:54,240 --> 00:05:56,160 Maar er kunnen er meer zijn. 31 00:05:56,320 --> 00:05:59,280 We denken dat ze gewapend en extreem gevaarlijk zijn. 32 00:05:59,440 --> 00:06:01,360 Bescherm de burgers. 33 00:06:01,520 --> 00:06:05,160 Dit mag geen bloedbad worden. 34 00:06:31,360 --> 00:06:33,480 Sluipschutter in positie. 35 00:06:35,480 --> 00:06:38,040 Er worden overal troepen geplaatst. 36 00:06:39,000 --> 00:06:41,640 Ik zie de verdachten nog niet. 37 00:06:48,120 --> 00:06:49,960 Ik ga nu de synagoge binnen. 38 00:07:00,040 --> 00:07:05,760 De synagoge wordt geëvacueerd. Nog geen teken van Omar of Jabare. 39 00:07:05,920 --> 00:07:11,600 En nu? Ik weet niet wat ik moet doen. -Jabare komt zo. 40 00:07:31,600 --> 00:07:35,760 Agenten in positie. -Begrepen. Stand-by. 41 00:07:36,920 --> 00:07:39,440 Ze gaan allemaal weg. We moeten het doen. 42 00:07:39,600 --> 00:07:41,080 Goed. 43 00:07:47,720 --> 00:07:50,960 We hebben de bom gevonden. Hij wordt nu onschadelijk gemaakt. 44 00:07:52,560 --> 00:07:54,640 Allah is met ons. 45 00:08:03,360 --> 00:08:07,040 Dat kan niet. Wat is er gebeurd? 46 00:08:07,200 --> 00:08:09,280 De bom is onschadelijk. -Dat is mooi. 47 00:08:09,440 --> 00:08:11,840 Het is niet voorbij. We moeten ze nog pakken. 48 00:08:12,000 --> 00:08:13,880 Maar het is een begin, toch? 49 00:08:14,040 --> 00:08:16,360 Onmogelijk. Ik ga kijken. 50 00:08:17,760 --> 00:08:22,400 Ze zijn nog op vrije voeten. We doorzoeken alle gebieden. 51 00:08:22,560 --> 00:08:24,800 Jabare is vast in de buurt. 52 00:08:24,960 --> 00:08:27,120 Ze moeten wachten tot hij... 53 00:08:27,280 --> 00:08:30,760 Nogmaals: ze zijn gewapend en gevaarlijk. 54 00:08:41,440 --> 00:08:47,760 Ik zie niets. Blijf hier. Begrepen? 55 00:08:49,160 --> 00:08:52,480 Hou je ogen open. Er zijn er meer. 56 00:08:55,680 --> 00:08:57,480 Victor? 57 00:08:59,600 --> 00:09:04,200 Ze hebben je nodig bij Logistiek. Iets met de band van je dochter. 58 00:09:04,360 --> 00:09:07,480 Radio's uit, maak geen geluid. 59 00:09:12,280 --> 00:09:15,840 Verdachte in zicht. -Pak ze. Schakel ze uit. 60 00:09:45,200 --> 00:09:49,040 Verdachte grijpt naar z'n wapen. Schakel hem uit. 61 00:09:50,400 --> 00:09:54,320 Verdachte neer. Ik herhaal: Omar Fahim is geraakt. 62 00:09:55,520 --> 00:09:56,840 Waar is Victor? 63 00:09:57,920 --> 00:10:01,960 Pardon. Kun jij hem naar Logistiek brengen? 64 00:10:02,120 --> 00:10:04,440 Sorry. Bedankt. 65 00:10:40,760 --> 00:10:42,960 Wat krijgen we nou? 66 00:11:10,200 --> 00:11:11,840 Heb je Victor gezien? -Ja. 67 00:11:12,000 --> 00:11:15,720 Hij is naar Logistiek. -Wat? Waarom? 68 00:11:15,880 --> 00:11:19,120 Ik werd gebeld. Ze zei iets over de video van z'n dochter. 69 00:11:19,280 --> 00:11:22,840 Wie is 'ze'? -Debbie. 70 00:11:23,000 --> 00:11:25,840 Met Debbie van Logistiek en Post. 71 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 Hoi, schat. Vertel. 72 00:11:27,920 --> 00:11:32,640 Ik heb hier een band met de naam Victor Go... 73 00:11:32,800 --> 00:11:34,360 Godeanu? 74 00:11:34,520 --> 00:11:36,800 Die moet naar z'n dochter, in Roemenië. 75 00:11:36,960 --> 00:11:39,400 Ken je die Victor? -Natuurlijk. Ik ken hem. 76 00:11:39,560 --> 00:11:43,120 Ik heb een technisch probleempje. 77 00:11:43,280 --> 00:11:45,520 Kun je vragen of hij even hier komt? 78 00:11:45,680 --> 00:11:48,120 Heel even maar. Dan kunnen we 'm opsturen. 79 00:11:48,280 --> 00:11:51,200 Die band ligt in m'n bureaula. Je bent vast in de war. 80 00:11:51,360 --> 00:11:55,840 Ik denk het. Ik bel Logistiek en bel je terug. 81 00:12:13,840 --> 00:12:17,560 Bedankt. Ga maar, ik handel dit wel af. 82 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 Haal de trekker over, verdomme. 83 00:12:56,280 --> 00:13:00,160 Heb je haast? Ik niet. 84 00:13:01,440 --> 00:13:05,720 Ik wil weten waarom. Waarom ben je overgelopen? 85 00:13:08,680 --> 00:13:10,640 Heeft dat zin? 86 00:13:11,960 --> 00:13:15,280 Nee. Niet voor jou. 87 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 Wel voor mij, voor Mircea... 88 00:13:18,040 --> 00:13:21,440 voor alle agenten die door jou zijn gestorven, voor Sorin. 89 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 We willen allemaal weten waarom. 90 00:13:24,760 --> 00:13:27,920 Je beschermde je blonde Stasi-minnares niet eens. 91 00:13:28,080 --> 00:13:30,280 Alles wat jij aanraakt, gaat dood. 92 00:13:30,440 --> 00:13:34,560 Waarom? Waarom heb je je land verraden? 93 00:13:36,840 --> 00:13:39,440 Ik deed het voor mezelf. 94 00:13:41,200 --> 00:13:45,040 Ik heb een onzinnig regime verraden. Ik ben er klaar mee. 95 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 Er klaar mee? 96 00:13:48,640 --> 00:13:50,360 Je hebt genoeg van de macht... 97 00:13:50,520 --> 00:13:54,040 dus dan kun je beter voor de Amerikanen werken? 98 00:13:54,200 --> 00:13:56,880 Ik dacht dat je slimmer was. 99 00:13:58,000 --> 00:14:00,080 Dat had je mis. 100 00:14:01,280 --> 00:14:06,080 Tevreden? Je hebt een idioot gevangen. 101 00:14:07,080 --> 00:14:12,720 Je gaat als volgt de geschiedenis in, kameraad Victor. 102 00:14:12,880 --> 00:14:17,720 Een lafaard die zich tegen z'n land keerde... 103 00:14:17,880 --> 00:14:21,320 z'n vrienden, z'n dochter. 104 00:14:57,440 --> 00:15:02,960 Ik zei het al: Russen zijn loyaal tot het einde. 105 00:15:44,880 --> 00:15:47,720 Ingrid? -Ingrid is er niet. 106 00:15:52,320 --> 00:15:54,320 Bedankt. -En? 107 00:15:54,480 --> 00:15:57,760 De beveiliging doorzoekt het gebouw. 108 00:15:57,920 --> 00:16:00,200 Vraag bij de ingangen of iemand iets zag. 109 00:16:00,360 --> 00:16:02,600 Ja. Meneer. 110 00:16:05,040 --> 00:16:07,000 Met Frank. -Met mij. 111 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 Waar ben je? -Op straat. Ik had geen keus. 112 00:16:10,560 --> 00:16:13,280 Hoezo, geen keus? Na al die moeite. 113 00:16:13,440 --> 00:16:17,280 Vertel, heb je ze? -We hebben de bom. 114 00:16:17,440 --> 00:16:18,800 En Jabare? 115 00:16:18,960 --> 00:16:22,000 Nee, we hebben Omar, en Karem en Abdul. 116 00:16:22,160 --> 00:16:24,400 We moeten Jabare vinden. 117 00:16:24,560 --> 00:16:27,360 Dit is niet voorbij. Ik ken 'm. Hij heeft een plan B. 118 00:16:27,520 --> 00:16:30,320 Kom terug, dan. We lichten de Duitsers in. 119 00:16:30,480 --> 00:16:34,280 Ik vertrouw de Duitsers niet. Jabare is ons altijd een stap voor. 120 00:16:34,440 --> 00:16:37,680 Kom naar de parkeerplaats. Ik moet naar Ingrid. 121 00:16:40,560 --> 00:16:45,080 Gelukkig zullen je wonden genezen. Maar je bent ontmaskerd. 122 00:16:45,240 --> 00:16:48,320 Heb je een briefje voor je man achtergelaten? 123 00:16:49,360 --> 00:16:54,440 Ik vertrok zo gehaast. Er was geen tijd. 124 00:16:54,600 --> 00:16:56,720 Ik snap het. 125 00:16:56,880 --> 00:17:01,960 Bel hem. Zeg hem dat je verliefd bent op een ander... 126 00:17:02,120 --> 00:17:04,520 en dat hij je niet moet komen zoeken. 127 00:17:06,920 --> 00:17:08,920 Doe het nu. 128 00:17:09,840 --> 00:17:11,760 O, en huil erbij. 129 00:17:11,920 --> 00:17:16,880 Een vrouw in tranen wordt altijd vergeven. 130 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 Dus bel maar gewoon. 131 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 Nu. 132 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 Hé. Wie ben jij? 133 00:18:36,480 --> 00:18:38,600 Frank Jackson, CIA. We doen je niets. 134 00:18:38,760 --> 00:18:40,600 Ik doe niks. Ik maak alleen schoon. 135 00:18:40,760 --> 00:18:43,000 Waar is Ingrid? 136 00:18:43,160 --> 00:18:46,320 Bij de moeder van haar man. Ze is ziek. 137 00:18:46,480 --> 00:18:49,240 Waar is Jabare? -Ik weet niet waar hij is. 138 00:18:49,400 --> 00:18:51,480 Ik ben mijn broer niet. 139 00:18:54,200 --> 00:18:56,160 Neem maar op. 140 00:19:03,080 --> 00:19:05,840 Gustav? -Ingrid? Ik... 141 00:19:06,000 --> 00:19:08,200 Ingrid? 142 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 Victor? 143 00:19:13,640 --> 00:19:16,880 Wat doe je in m'n huis? 144 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 Is alles in orde? 145 00:19:23,200 --> 00:19:27,560 Ik maakte me zorgen. Ik dacht dat je misschien... 146 00:19:28,640 --> 00:19:33,520 Ik heb een fout gemaakt. 147 00:19:33,680 --> 00:19:36,880 Ze denken dat ik verlinkt ben. Ik... 148 00:19:38,760 --> 00:19:42,080 Ik weet niet of ik ooit nog naar huis kan. 149 00:19:42,240 --> 00:19:45,000 Ik kan je helpen. Ik kan je beschermen. 150 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 Vertel me waar je bent. 151 00:19:48,000 --> 00:19:51,400 Ik kan je naam zuiveren en je in veiligheid brengen. 152 00:19:51,560 --> 00:19:54,880 En dat kun je allemaal vanuit Amerika doen, zeker? 153 00:19:55,040 --> 00:19:58,240 Luister naar me. We hebben de bom gevonden. 154 00:19:58,400 --> 00:20:02,000 Jij speelde daar een grote rol in. Daar kan ik gebruik van maken. 155 00:20:04,240 --> 00:20:06,800 Misschien had je met me mee kunnen gaan. 156 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 Vaarwel, Victor. 157 00:20:12,560 --> 00:20:14,040 Vaarwel, m'n... 158 00:20:20,160 --> 00:20:21,760 Kom op. 159 00:20:26,320 --> 00:20:28,280 Ik wil dat m'n zoon veilig is. 160 00:20:28,440 --> 00:20:31,880 Als je ons helpt, zorgen we dat jij en je zoon veilig zijn. 161 00:20:41,280 --> 00:20:45,640 Löwengasse 41. Dat is z'n pakhuis. 162 00:20:46,600 --> 00:20:50,520 Ga naar de politie en zeg dat je Werner Baumgarten moet spreken. 163 00:20:50,680 --> 00:20:54,880 Van de BND. Niemand anders. Zeg dat Frank Jackson je stuurde. 164 00:21:29,440 --> 00:21:34,160 Niet bang zijn. Ik zal je geen pijn doen. 165 00:21:34,320 --> 00:21:37,720 Ik hoor dat je niet met je vader naar Amerika wilt. 166 00:21:37,880 --> 00:21:41,320 Ik laat m'n dierbaren niet in de steek. 167 00:21:42,360 --> 00:21:45,640 Maar je moet iets begrijpen. 168 00:21:45,800 --> 00:21:48,960 Er is geen weg terug. 169 00:21:49,120 --> 00:21:54,640 Als je per se naar huis wilt, kan dat geregeld worden. 170 00:21:54,800 --> 00:21:56,240 Maar... 171 00:21:57,280 --> 00:21:59,560 dan eindig je in een inrichting. 172 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 Of erger. 173 00:22:04,000 --> 00:22:06,280 Dat overleef je niet. 174 00:22:07,440 --> 00:22:10,160 Als je echt je vaders dochter bent... 175 00:22:11,960 --> 00:22:13,600 dan weet je dat. 176 00:22:17,600 --> 00:22:22,480 Wat wil je van me? -Nog niks. 177 00:22:23,840 --> 00:22:28,400 Alleen een belofte, voor als je in de VS bent. 178 00:22:32,960 --> 00:22:36,680 Je kunt gaan. Boris zal voor je zorgen. 179 00:22:43,480 --> 00:22:47,440 Ik vond je portret van Ceausescu mooi. 180 00:22:47,600 --> 00:22:50,320 Jammer dat je vader het verbrandde. 181 00:23:41,520 --> 00:23:45,560 Hij is er niet. Iets over het tweede doelwit? 182 00:23:49,840 --> 00:23:51,600 Nee. 183 00:23:57,600 --> 00:24:02,680 Victor, kijk. Waarom hebben ze Roemeense paspoorten? 184 00:24:02,840 --> 00:24:04,720 Laat eens kijken. 185 00:24:09,680 --> 00:24:12,520 Waar heb je die gevonden? -Op tafel. 186 00:24:12,680 --> 00:24:16,120 Iemand heeft ze expres laten liggen. Ze moesten gevonden worden. 187 00:24:16,280 --> 00:24:18,720 Ceausescu's vijanden. 188 00:24:56,040 --> 00:24:57,480 internationale conferentie 189 00:24:57,640 --> 00:25:00,360 bestrijding van kinderarmoede 190 00:25:30,080 --> 00:25:33,160 Welkom in de Amerikaanse ambassade. Kan ik u helpen? 191 00:25:33,320 --> 00:25:35,080 Victor Godeanu. 192 00:25:38,600 --> 00:25:43,000 Ik ben Ileana Godeanu. Dochter. 193 00:25:51,200 --> 00:25:53,360 Frank? Ik heb iets gevonden. 194 00:25:56,840 --> 00:25:59,240 Die Sacha kan het tweede doelwit zijn. 195 00:25:59,400 --> 00:26:00,760 De ambassade. 196 00:26:21,840 --> 00:26:25,120 Met John Miller. -Waar is Frank? 197 00:26:25,280 --> 00:26:26,960 Hij komt zo terug. 198 00:26:27,120 --> 00:26:30,960 Ileana Godeanu is net de ambassade binnengelopen. Haal Victor. 199 00:26:31,120 --> 00:26:33,960 Kom op, Simpson. Hou je mond. 200 00:26:36,240 --> 00:26:37,880 Bedankt voor uw komst... 201 00:26:38,040 --> 00:26:40,200 naar deze conferentie voor goede doelen. 202 00:26:40,360 --> 00:26:43,320 Het is een eer om onze volgende spreker aan te kondigen: 203 00:26:43,480 --> 00:26:45,120 een Holocaust-overlevende... 204 00:26:45,280 --> 00:26:49,120 en iemand die ik al meer dan tien jaar een vriend noem. 205 00:26:49,280 --> 00:26:52,080 Sacha Kenvin is meer dan een overlevende. 206 00:26:52,240 --> 00:26:53,880 Hij heeft naam gemaakt... 207 00:26:54,040 --> 00:26:58,920 als 's werelds beste basketballer in decennia. 208 00:26:59,080 --> 00:27:02,240 Ga alsjeblieft zitten. 209 00:27:07,040 --> 00:27:10,960 Hoe ben jij in Bonn terechtgekomen? 210 00:27:14,040 --> 00:27:15,360 Met John Miller. 211 00:27:15,520 --> 00:27:18,240 John, met Frank. Luister. Er is een tweede bom. 212 00:27:18,400 --> 00:27:20,680 Het doelwit is de Amerikaanse ambassade. 213 00:27:20,840 --> 00:27:23,920 Wat? -De conferentie was Jabare's doelwit. 214 00:27:24,080 --> 00:27:25,400 Victor vond het net. 215 00:27:25,560 --> 00:27:28,720 Haal iedereen daar weg en zoek Jabare. 216 00:27:28,880 --> 00:27:30,720 Pas op, hij heeft de bom bij zich. 217 00:27:30,880 --> 00:27:33,200 Ontruim het gebouw. -Oké. 218 00:27:33,360 --> 00:27:34,680 Frank? -Ja? 219 00:27:34,840 --> 00:27:36,840 Ileana Godeanu komt net binnen. -Wat? 220 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 Ze zit in je kantoor. 221 00:27:40,760 --> 00:27:42,800 Ik kom eraan. Zorg voor haar. 222 00:27:42,960 --> 00:27:46,280 Stuur de rest weg. -Oké. 223 00:27:46,440 --> 00:27:48,120 Wat? -Je dochter. 224 00:27:48,280 --> 00:27:50,560 Ze liep net de ambassade binnen. 225 00:27:50,720 --> 00:27:53,520 Weet je het zeker? -John is bij haar. Kom mee. 226 00:27:53,680 --> 00:27:56,920 We moeten Jabare Hassans gezicht kopiëren. Nu. 227 00:27:57,080 --> 00:27:58,640 Doe ik. -Oké. 228 00:28:02,240 --> 00:28:04,160 Is Victor nog niet gevonden? 229 00:28:04,320 --> 00:28:08,240 Hij is bij Frank. Ze volgen een spoor in Keulen. 230 00:28:08,400 --> 00:28:11,560 Frank belde net. Jabare zou in de ambassade zijn met 'n bom. 231 00:28:11,720 --> 00:28:13,040 Pardon? 232 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 Ze hebben bewijs dat hij op dit moment hier is. 233 00:28:17,440 --> 00:28:18,800 Bescherm haar. 234 00:28:18,960 --> 00:28:21,000 Toen je Omar zag in de kampen... 235 00:28:21,160 --> 00:28:24,960 heb je hem toen toevallig een Roemeens paspoort gegeven? 236 00:28:27,920 --> 00:28:31,640 Ik heb die paspoorten nooit gezien, als je dat bedoelt. 237 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Sacha Kenvin. 238 00:28:44,320 --> 00:28:46,720 Ons doelwit is Jabare Hassan. 239 00:28:46,880 --> 00:28:50,200 Hij kan gladgeschoren zijn, misschien vermomd als Israëliet. 240 00:28:50,360 --> 00:28:53,880 Hij gaf vast een valse naam op. Zoek hem. Nu. 241 00:28:54,040 --> 00:28:56,960 ...om deze jonge mensen te helpen groter te dromen... 242 00:28:57,120 --> 00:29:01,480 uit te blinken in de sport en een toekomst op te bouwen. 243 00:29:01,640 --> 00:29:06,680 Zoals jullie weten, kreeg mijn generatie deze kansen niet. 244 00:29:06,840 --> 00:29:08,440 Integendeel. 245 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 Sorry, ik hoor net... 246 00:29:14,000 --> 00:29:17,280 dat er een gaslek is in de kelder van de ambassade. 247 00:29:17,440 --> 00:29:20,480 We moeten het gebouw helaas verlaten. 248 00:29:20,640 --> 00:29:24,720 De conferentie gaat verder zodra de situatie is opgelost. 249 00:29:24,880 --> 00:29:27,160 Alstublieft. 250 00:29:42,720 --> 00:29:47,440 Meneer? U bent uw koffer vergeten. 251 00:30:12,440 --> 00:30:14,120 Dat is hem. 252 00:30:31,200 --> 00:30:33,760 Het spijt me. 253 00:30:33,920 --> 00:30:37,640 Het is hier meestal niet zo'n gekkenhuis. 254 00:30:37,800 --> 00:30:40,520 Best saai, eigenlijk. 255 00:30:42,800 --> 00:30:45,000 Je verstaat er geen woord van, hè? 256 00:30:59,040 --> 00:31:02,400 Nee. Laat haar los. -Laat me los. 257 00:31:03,920 --> 00:31:07,120 Kom niet dichterbij. Deze bom gaat over twee minuten af. 258 00:31:07,280 --> 00:31:11,320 Leg je wapen neer. Nu. -Doe wat hij zegt. 259 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Schop hem hierheen. 260 00:31:18,400 --> 00:31:22,280 Ga op de grond liggen. Op de grond. Nu. 261 00:31:36,400 --> 00:31:38,720 Blijf liggen. 262 00:31:38,880 --> 00:31:40,480 Stop. 263 00:31:41,720 --> 00:31:45,560 Gaat het? Walter, neem haar mee. Breng haar in veiligheid. 264 00:31:45,720 --> 00:31:47,560 Snel. 265 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Meneer, dat zou ik niet doen. -Weet je welke je moet doorsnijden? 266 00:32:05,160 --> 00:32:08,760 Ik heb een explosievenmodule gedaan. 267 00:32:08,920 --> 00:32:12,320 Die dingen zijn of heel ingewikkeld... 268 00:32:12,480 --> 00:32:14,440 en zien er simpel uit, of... 269 00:32:14,600 --> 00:32:17,560 ze zijn simpel en zien er ingewikkeld uit. 270 00:32:17,720 --> 00:32:19,280 Dus? 271 00:32:25,440 --> 00:32:28,040 Dit was dus een ingewikkelde. 272 00:32:57,760 --> 00:32:59,840 Is hier iemand geweest? Een Egyptenaar? 273 00:33:00,000 --> 00:33:01,840 Nee, niemand. 274 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Daar ben je weer. 275 00:33:55,280 --> 00:34:00,400 Verkeerde plek, verkeerde tijd. Alweer. 276 00:34:04,360 --> 00:34:06,720 Heeft Shakarov je hiertoe aangezet? 277 00:34:08,040 --> 00:34:11,760 Ik wist niet dat je dochter er zou zijn. 278 00:34:13,280 --> 00:34:15,400 Had dat uitgemaakt? 279 00:34:16,640 --> 00:34:18,520 Maakte het uit toen je het mes... 280 00:34:18,680 --> 00:34:23,720 op haar keel zette? -Kom op, Victor. Je bent van de KGB. 281 00:34:23,880 --> 00:34:29,360 Je dacht toch niet dat je Amerikaanse droom goedkoop was? 282 00:34:30,800 --> 00:34:32,440 Of wel? 283 00:34:54,400 --> 00:34:57,320 Is iedereen in orde? -Waar is m'n vader? 284 00:34:57,480 --> 00:35:00,960 We hebben een lijk. Verdachte geïdentificeerd. Dood. 285 00:35:01,120 --> 00:35:02,760 Pap. 286 00:35:06,760 --> 00:35:08,720 Vergeef me. 287 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 Vergeef me, alsjeblieft. 288 00:35:56,720 --> 00:35:58,320 Met Frank Jackson. 289 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 Carter heeft getekend. 290 00:36:00,080 --> 00:36:03,000 Onze man kan binnen twee uur op het vliegtuig zitten. 291 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 Je bent een onuitstaanbare cowboy. Het is je gelukt. 292 00:36:06,240 --> 00:36:07,720 Ik ben blijven geloven. 293 00:36:07,880 --> 00:36:11,080 Ik zie je in Washington. -Oké. 294 00:36:15,720 --> 00:36:18,280 Zorg dat ik hier geen spijt van krijg, Victor. 295 00:36:27,920 --> 00:36:32,680 Alsjeblieft, lieverd. Mag ik bij jullie komen zitten? 296 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 Hoe ben je in Duitsland terechtgekomen? 297 00:36:58,920 --> 00:37:01,560 Hij wil weten hoe je hier bent gekomen. 298 00:37:03,400 --> 00:37:07,960 Een vriendin van m'n moeder hielp me. Ze verstopte me in een truck... 299 00:37:08,120 --> 00:37:12,200 tot ik in Oostenrijk was. Toen ging ik verder met de auto. 300 00:37:12,360 --> 00:37:14,520 Een vriendin van haar moeder. 301 00:37:14,680 --> 00:37:18,240 Ze werd verstopt in een truck en vanuit Oostenrijk met een auto. 302 00:37:19,560 --> 00:37:22,080 Gaven ze je valse paspoorten en papieren? 303 00:37:22,240 --> 00:37:25,160 Gaven ze een paspoort of papieren? 304 00:37:25,320 --> 00:37:28,320 Ik weet niet wat ze aan de grens lieten zien. Ik sliep. 305 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 Ze weet het niet. Ze sliep. 306 00:37:31,280 --> 00:37:32,960 En toen zetten ze je hier af? 307 00:37:33,120 --> 00:37:36,680 Werd je hier afgezet? -Twee straten verderop. 308 00:37:36,840 --> 00:37:38,760 Twee straten verderop. 309 00:37:44,680 --> 00:37:49,840 Wie is die vriendin? Kent ze me? -Nee, ze heeft je niet genoemd. 310 00:37:52,160 --> 00:37:55,600 Die vriendin is een vrouw wier naam ze niet weet. 311 00:37:57,120 --> 00:37:58,960 Heeft ze haar eerder gezien? 312 00:37:59,120 --> 00:38:00,760 Had je haar eerder gezien? 313 00:38:00,920 --> 00:38:04,400 Een paar keer, toen ik met mam uitging. 314 00:38:04,560 --> 00:38:07,760 Een paar keer maar, met haar moeder. 315 00:38:10,200 --> 00:38:15,400 Moest ze iets doen om hierheen gebracht worden? 316 00:38:15,560 --> 00:38:19,520 Iets afgeven? Iets beloven? 317 00:38:19,680 --> 00:38:21,400 Moest je iets terug doen? 318 00:38:21,560 --> 00:38:24,400 Iets afleveren of beloven? 319 00:38:29,240 --> 00:38:33,120 Bedankt. Dat was het. 320 00:38:37,120 --> 00:38:40,920 Ik heb een cadeautje van je vader. 321 00:38:41,080 --> 00:38:43,640 Het heeft z'n bestemming niet gehaald. 322 00:38:49,080 --> 00:38:51,160 Ik laat je even. 323 00:38:54,080 --> 00:38:57,920 Ileana, m'n liefste. 324 00:38:58,080 --> 00:39:01,960 Ik kan me niet voorstellen wat je door mij hebt doorgemaakt. 325 00:39:02,120 --> 00:39:04,040 Ik vraag je maar één ding. 326 00:39:04,200 --> 00:39:08,120 Onthoud wat ik je die avond heb verteld. 327 00:39:08,280 --> 00:39:12,640 Overleef. Daarom ging ik weg. 328 00:39:13,920 --> 00:39:18,320 Ik ging weg omdat ik wil dat je leven geen geheimen kent. 329 00:39:19,960 --> 00:39:24,320 Dit was m'n laatste kans om je dat te geven. 330 00:39:31,960 --> 00:39:36,560 In de VS zul je eindelijk vrij zijn. Niet zoals in Roemenië. 331 00:39:37,920 --> 00:39:43,920 In Roemenië werden we corrupt om een corrupt regime te overleven. 332 00:39:44,080 --> 00:39:45,840 Dat heb ik ook gedaan. 333 00:39:46,000 --> 00:39:50,200 Je hebt vast gehoord waar ik van word beschuldigd. 334 00:39:50,360 --> 00:39:54,200 Maar jij krijgt een ander leven. 335 00:39:54,360 --> 00:39:58,000 In vrijheid. Dat beloof ik. 336 00:40:32,760 --> 00:40:36,560 Hoe voelt het om eindelijk vrij te zijn? 337 00:40:36,720 --> 00:40:42,600 Ik zal nooit vrij zijn. Ceausescu zal tot z'n dood op me jagen. 338 00:40:42,760 --> 00:40:45,920 Hij zal je nooit vinden. Je zit nu bij de CIA. 339 00:40:46,080 --> 00:40:49,600 We brengen je naar een onderduikadres met een nieuwe identiteit. 340 00:40:50,920 --> 00:40:54,320 Maak je geen zorgen, Victor. Je zult de droom leven. 341 00:40:56,000 --> 00:40:58,280 Welke droom? 342 00:40:58,440 --> 00:41:01,120 Je wordt een doodgewoon Amerikaans staatsburger. 343 00:41:02,520 --> 00:41:05,840 Dat zal ik ook proberen te overleven. 344 00:41:19,720 --> 00:41:22,960 Op 17 september 1978 eindigden de Camp David-besprekingen. 345 00:41:23,120 --> 00:41:25,720 Sadat en Begin tekenden twee raamwerken... 346 00:41:25,880 --> 00:41:28,800 voor vrede in het Midden-Oosten. 347 00:41:32,360 --> 00:41:36,360 Vertaling: Etienne Lantier Iyuno