1 00:00:34,079 --> 00:00:37,559 -Var redo. -Ta fram ID-korten. 2 00:01:20,119 --> 00:01:23,000 -Hur fick du tag i det? -Det gamla vanliga. 3 00:01:23,159 --> 00:01:25,119 Tjänster och gentjänster. 4 00:01:26,960 --> 00:01:31,920 -Har hon fått bandet? -Vi jobbar på det. 5 00:01:35,119 --> 00:01:38,240 När vi får veta mer talar vi om det för dig direkt. 6 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 BND tror att målet är en synagoga i Bonn. 7 00:01:42,600 --> 00:01:45,440 De förbereder en insats. Vi är inkopplade i deras radio. 8 00:02:08,000 --> 00:02:11,520 SOVJETISKA MILITÄREN LÄMNAR RUMÄNIEN 9 00:02:18,880 --> 00:02:23,200 RUMÄNIEN UTESLUTER SOVJETER UR SIN UTRIKESPOLITIK 10 00:02:23,360 --> 00:02:26,520 NICOLAE CEAUSESCU TAR MAKTEN 11 00:02:35,520 --> 00:02:39,320 RUMÄNIEN ÖPPNAR SIN AMBASSAD I VÄSTTYSKLAND 12 00:02:39,480 --> 00:02:43,240 PRESIDENT NIXON BESÖKER RUMÄNIEN 13 00:02:48,960 --> 00:02:54,120 CEAUSESCU BIDRAR TILL EGYPTISK-ISRAELISKA FREDSSAMTAL 14 00:03:19,000 --> 00:03:23,720 Victor! Vad har du gjort? Vad har du gjort? Du lämnade oss! 15 00:03:23,880 --> 00:03:28,480 Du tog mitt barn ifrån mig! 16 00:03:28,640 --> 00:03:31,240 Du tog mitt barn! 17 00:03:35,480 --> 00:03:39,520 Är Adela tvångsintagen? Hon måste spela. 18 00:03:39,680 --> 00:03:43,400 Hon lyckades få ut sin dotter. Nu kommer hon att fly. 19 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 Nicolae. 20 00:03:51,880 --> 00:03:53,640 Titta på mig. 21 00:03:53,800 --> 00:03:58,400 Du vägrade lyssna på mig. Jag sa ju hur du skulle få Victor att lida. 22 00:03:58,560 --> 00:04:00,520 Vi måste döda hans dotter. 23 00:04:00,680 --> 00:04:04,800 Säg åt Securitate att ta reda på var Ileana gömmer sig. 24 00:05:17,840 --> 00:05:22,640 Vem är du? Var är vi? 25 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 Läs det här. 26 00:05:37,880 --> 00:05:39,920 Det är från din mamma. 27 00:05:46,440 --> 00:05:50,120 Var inte rädd. Jag är nära vän med Adela. 28 00:05:50,280 --> 00:05:54,080 Vi har två misstänkta: Omar Fahim och Jabare Hassan. 29 00:05:54,240 --> 00:05:56,160 Men det kan finnas fler. 30 00:05:56,320 --> 00:05:59,280 Vi förväntar oss att de är beväpnade och extremt farliga. 31 00:05:59,440 --> 00:06:01,360 Skydda civilisterna. 32 00:06:01,520 --> 00:06:05,160 Det här får inte bli ett blodbad. 33 00:06:31,360 --> 00:06:33,480 Prickskytt i position. 34 00:06:35,480 --> 00:06:38,040 Posterar manskap över hela byggnaden. 35 00:06:39,000 --> 00:06:41,640 De misstänkta syns inte till. 36 00:06:48,120 --> 00:06:49,960 Vi går in i synagogan nu. 37 00:07:00,040 --> 00:07:05,760 Synagogan evakueras. Inga spår av Omar eller Jabare. 38 00:07:05,920 --> 00:07:11,600 -Nu, då? Vad ska vi göra? -Jabare kommer. 39 00:07:31,600 --> 00:07:35,760 -Agenterna är i position. -Uppfattat. Avvakta. 40 00:07:36,920 --> 00:07:39,440 Alla går nu. Vi måste göra det. 41 00:07:39,600 --> 00:07:41,080 Okej. 42 00:07:47,720 --> 00:07:50,960 Vi har hittat bomben. Desarmerar nu. 43 00:07:52,560 --> 00:07:54,640 Allah är med oss. 44 00:08:03,360 --> 00:08:07,040 Det är inte möjligt! Vad hände? 45 00:08:07,200 --> 00:08:09,280 -Bomben är desarmerad. -Skönt. 46 00:08:09,440 --> 00:08:11,840 Det är inte över. Vi måste fortfarande ta asen. 47 00:08:12,000 --> 00:08:13,880 Men det är väl en början? 48 00:08:14,040 --> 00:08:16,360 Omöjligt. Jag kollar. 49 00:08:17,760 --> 00:08:22,400 De misstänkta är på fri fot. Vi genomsöker området. 50 00:08:22,560 --> 00:08:27,120 Jabare är garanterat i närheten. De måste vänta tills... 51 00:08:27,280 --> 00:08:30,760 Kom ihåg att de är beväpnade och farliga. 52 00:08:41,440 --> 00:08:47,760 Jag ser inget. Stanna här. Förstått? 53 00:08:49,160 --> 00:08:52,480 Håll ögonen öppna. De är fler. 54 00:08:55,680 --> 00:08:57,480 Victor. 55 00:08:59,600 --> 00:09:04,200 Logistiken behöver prata med dig. Det gäller bandet till din dotter. 56 00:09:04,360 --> 00:09:07,480 Stäng av radion. Gör inte ett ljud. 57 00:09:12,280 --> 00:09:15,840 -Misstänkt i sikte. -Ta dem. Skjut dem. 58 00:09:45,200 --> 00:09:49,040 Den misstänkte sträcker sig efter sitt vapen. Skjut honom! 59 00:09:50,400 --> 00:09:54,320 En misstänkt skjuten. Jag upprepar: Omar Fahim skjuten. 60 00:09:55,520 --> 00:09:56,840 Var är Victor? 61 00:09:57,920 --> 00:10:01,960 Ursäkta mig, kan du visa honom till logistiken? 62 00:10:02,120 --> 00:10:04,440 Tack. 63 00:10:40,760 --> 00:10:42,960 Vad i helvete?! 64 00:11:10,200 --> 00:11:11,840 -Har du sett Victor? -Ja. 65 00:11:12,000 --> 00:11:15,720 -Han blev visad till logistiken. -Varför då? 66 00:11:15,880 --> 00:11:19,120 En kvinna ringde angående bandet till hans dotter. 67 00:11:19,280 --> 00:11:22,840 -Vem? -Debbie? 68 00:11:23,000 --> 00:11:25,840 Det här är Debbie på logistik och post. 69 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 Hej. Vad är det? 70 00:11:27,920 --> 00:11:34,360 Jag har ett band här där det står "Victor Go... Godeanu"? 71 00:11:34,520 --> 00:11:36,800 Det ska levereras till hans dotter i Rumänien. 72 00:11:36,960 --> 00:11:39,400 -Vet du vem den här Victor är? -Javisst. 73 00:11:39,560 --> 00:11:43,120 Jag har fått lite tekniska problem. 74 00:11:43,280 --> 00:11:45,520 Kan du be honom att komma ner till mig? 75 00:11:45,680 --> 00:11:48,120 Det går fort, så kan vi skicka hans band sen. 76 00:11:48,280 --> 00:11:51,200 Bandet ligger i min skrivbordslåda. Du måste vara förvirrad. 77 00:11:51,360 --> 00:11:55,840 Jag antar det. Jag ringer logistiken och återkommer till dig. 78 00:12:13,840 --> 00:12:17,560 Tack. Ni kan gå, jag sköter det här. 79 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 Krama bara avtryckaren, för fan. 80 00:12:56,280 --> 00:13:00,160 Har du bråttom? Inte jag. 81 00:13:01,440 --> 00:13:05,720 Jag vill veta varför. Varför blev du förrädare? 82 00:13:08,680 --> 00:13:10,640 Tjänar det nåt till? 83 00:13:11,960 --> 00:13:15,280 Nej, inte för din del. 84 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 Men för mig, för Mircea- 85 00:13:18,040 --> 00:13:21,440 -och för alla agenter som dog på grund av dig, för Sorin... 86 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 Vi vill alla veta orsaken. 87 00:13:24,760 --> 00:13:27,920 Du skyddade inte ens din blonda Stasi-älskarinna. 88 00:13:28,080 --> 00:13:30,280 Allt du rör vid dör. 89 00:13:30,440 --> 00:13:34,560 Varför förrådde du ditt land? 90 00:13:36,840 --> 00:13:39,440 Jag gjorde det för min egen skull. 91 00:13:41,200 --> 00:13:45,040 Jag förrådde en bluffregim som jag har fått nog av. 92 00:13:46,200 --> 00:13:48,640 Fått nog av? 93 00:13:48,800 --> 00:13:50,360 Du har fått nog av att härska- 94 00:13:50,520 --> 00:13:54,040 -så du trodde att du skulle få det bättre hos amerikanerna? 95 00:13:54,200 --> 00:13:56,880 Jag trodde att du var smartare än så. 96 00:13:58,000 --> 00:14:00,080 Du hade fel. 97 00:14:01,280 --> 00:14:06,080 Är du nöjd nu? Du fångade in en idiot. 98 00:14:07,080 --> 00:14:12,720 Så här kommer du att bli hågkommen, kamrat Victor: 99 00:14:12,880 --> 00:14:17,720 Som en ynkrygg som vände sitt land ryggen. 100 00:14:17,880 --> 00:14:21,320 Sina vänner, sin dotter... 101 00:14:57,440 --> 00:15:02,960 Jag sa ju att vi ryssar är lojala in i det sista. 102 00:15:44,880 --> 00:15:47,720 -Ingrid? -Ingrid är inte här. Hon har stuckit. 103 00:15:52,320 --> 00:15:54,320 -Tack. -Vad har vi? 104 00:15:54,480 --> 00:15:58,080 Säkerhetspersonalen kollar igenom alla rum i byggnaden. 105 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 Fråga i entrén. Nån kanske har sett honom. 106 00:16:00,360 --> 00:16:02,600 Ja, sir. 107 00:16:05,040 --> 00:16:07,000 -Det är Frank. -Det är jag. 108 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 -Var är du? -Ute på gatan. Jag hade inget val. 109 00:16:10,560 --> 00:16:13,280 Vadå inget val? Efter alla våra ansträngningar! 110 00:16:13,440 --> 00:16:17,280 -Berätta, tog ni dem? -Vi hittade bomben. 111 00:16:17,440 --> 00:16:18,800 Och Jabare? 112 00:16:18,960 --> 00:16:22,000 Nej, vi tog Omar och två andra - Kareem och Abdul. 113 00:16:22,160 --> 00:16:24,400 Vi måste hitta Jabare. 114 00:16:24,560 --> 00:16:27,360 Det här är inte över. Han kommer att ha en plan B. 115 00:16:27,520 --> 00:16:30,320 Kom tillbaka, då. Vi underrättar tyskarna. 116 00:16:30,480 --> 00:16:34,280 Jag litar inte på tyskarna. Jabare är alltid steget före. 117 00:16:34,440 --> 00:16:37,680 Möt mig på parkeringen. Jag måste hem till Ingrid. 118 00:16:40,560 --> 00:16:45,080 Som tur är kommer dina sår att läka, men din täckmantel är röjd. 119 00:16:45,240 --> 00:16:48,320 Lämnade du en lapp till din man? 120 00:16:49,360 --> 00:16:54,440 Jag... Jag fick så bråttom iväg. Jag hann inte. 121 00:16:54,600 --> 00:16:56,720 Jag förstår. 122 00:16:56,880 --> 00:17:01,960 Ring honom. Säg att du har blivit förälskad i en annan- 123 00:17:02,120 --> 00:17:04,520 -och att han inte ska leta efter dig. 124 00:17:06,920 --> 00:17:08,920 Gör det nu. 125 00:17:09,840 --> 00:17:11,760 Jo, och gråt. 126 00:17:11,920 --> 00:17:16,880 En kvinna i tårar blir alltid förlåten. 127 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 Så ta och ring nu. 128 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 Nu! 129 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 Hallå! Vilka är ni?! 130 00:18:36,480 --> 00:18:38,600 Frank Jackson, CIA. Vi ska inte göra er illa. 131 00:18:38,760 --> 00:18:40,600 Jag har inte gjort nåt. Jag är städare. 132 00:18:40,760 --> 00:18:43,000 Var är Ingrid? 133 00:18:43,160 --> 00:18:46,320 Hos sin mans mamma. Hon är sjuk. 134 00:18:46,480 --> 00:18:49,240 -Var är Jabare? -Jag vet inte! 135 00:18:49,400 --> 00:18:51,480 Jag är inte min bror. 136 00:18:54,200 --> 00:18:56,160 Kom igen, svara. 137 00:19:03,080 --> 00:19:05,840 -Gustav? -Ingrid, jag... 138 00:19:06,000 --> 00:19:08,200 Ingrid! 139 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 Victor? 140 00:19:13,640 --> 00:19:16,880 Vad...gör du hemma hos mig? 141 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 Är du oskadd? 142 00:19:23,200 --> 00:19:27,560 Jag var orolig. Jag trodde att du kanske... 143 00:19:28,640 --> 00:19:33,520 Jag...har begått ett misstag. 144 00:19:33,680 --> 00:19:36,880 De tror att jag är rökt. 145 00:19:38,760 --> 00:19:42,080 Jag vet inte ifall jag nånsin kan komma hem igen. 146 00:19:42,240 --> 00:19:45,000 Jag kan hjälpa dig. Se till att du är trygg. 147 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 Berätta var du är nånstans. 148 00:19:48,000 --> 00:19:51,400 Jag kan rentvå ditt namn, sätta dig i säkerhet. 149 00:19:51,560 --> 00:19:54,880 Kan du göra allt det från USA? 150 00:19:55,040 --> 00:19:58,240 Hör på. Vi hittade bomben- 151 00:19:58,400 --> 00:20:02,000 -och det var mycket tack vare dig. Jag kan lyfta fram det. 152 00:20:04,240 --> 00:20:06,800 Du kanske rentav kan följa med mig. 153 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 Hej då, Victor. 154 00:20:12,560 --> 00:20:14,040 Hej då, min... 155 00:20:20,160 --> 00:20:21,760 Kom! 156 00:20:26,320 --> 00:20:28,280 Jag vill bara att min son ska vara trygg. 157 00:20:28,440 --> 00:20:31,880 Om du hjälper oss kan vi se till att ni båda är det. 158 00:20:41,280 --> 00:20:45,640 Löwengasse 41. Det är hans lagerlokal. 159 00:20:46,600 --> 00:20:50,520 Åk till polisstationen och fråga efter Werner Baumgarten. 160 00:20:50,680 --> 00:20:54,880 Vid BND. Ingen annan. Hälsa från Frank Jackson. 161 00:21:29,440 --> 00:21:34,160 Var inte rädd. Jag ska inte göra dig illa. 162 00:21:34,320 --> 00:21:37,720 Jag har hört att du inte vill följa med din pappa till USA. 163 00:21:37,880 --> 00:21:41,320 Jag lämnar inte de jag älskar. 164 00:21:42,360 --> 00:21:45,640 Men du måste förstå en sak... 165 00:21:45,800 --> 00:21:48,960 Det finns ingen återvändo. 166 00:21:49,120 --> 00:21:54,640 Om du vill vända hem igen så går det att ordna... 167 00:21:54,800 --> 00:21:59,560 ...men du kommer att spärras in på mentalsjukhus. 168 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 Eller än värre. 169 00:22:04,000 --> 00:22:06,280 Du skulle inte överleva. 170 00:22:07,440 --> 00:22:10,160 Om du är pappas flicka... 171 00:22:11,960 --> 00:22:13,600 ...så vet du om det. 172 00:22:17,600 --> 00:22:22,480 -Vad vill du ha av mig? -Ingenting ännu. 173 00:22:23,840 --> 00:22:28,400 Bara ett löfte, till när du kommer till USA. 174 00:22:32,960 --> 00:22:36,680 Du kan gå. Boris tar hand om dig. 175 00:22:43,480 --> 00:22:47,440 Jag gillar porträttet du målade av Ceausescu. 176 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Synd att farsan din brände det. 177 00:23:41,520 --> 00:23:45,560 Han är inte här. Ser du nåt om en andra måltavla? 178 00:23:49,840 --> 00:23:51,600 Nej. 179 00:23:57,600 --> 00:24:02,680 Du, Victor... Varför har de rumänska pass? 180 00:24:02,840 --> 00:24:04,720 Får jag se? 181 00:24:09,680 --> 00:24:12,640 -Var hittade du dem? -På bordet där. 182 00:24:12,800 --> 00:24:16,120 Nån verkar ha lämnat dem framme för att de skulle hittas. 183 00:24:16,280 --> 00:24:18,720 Ceausescus fiender. 184 00:24:56,040 --> 00:24:57,480 INTERNATIONELL KONFERENS 185 00:24:57,640 --> 00:25:00,360 ATT GÖRA SKILLNAD I KAMPEN MOT BARNFATTIGDOM 186 00:25:30,080 --> 00:25:33,160 Välkommen till ambassaden. Hur kan jag stå till tjänst? 187 00:25:33,320 --> 00:25:35,080 Victor Godeanu? 188 00:25:38,600 --> 00:25:43,000 Jag är Ileana Godeanu. Dottern. 189 00:25:51,200 --> 00:25:53,360 Frank, jag har hittat nåt. 190 00:25:56,840 --> 00:25:59,520 Jag tror att den här Sacha kan vara den andra måltavlan. 191 00:25:59,680 --> 00:26:01,320 Ambassaden? 192 00:26:21,840 --> 00:26:25,120 -John Miller här. -Var är Frank? 193 00:26:25,280 --> 00:26:26,960 Han kommer strax. 194 00:26:27,120 --> 00:26:30,960 Ileana Godeanu har precis klivit in på ambassaden. Få hit Victor. 195 00:26:31,120 --> 00:26:33,960 Kom igen nu, Simpson. Sluta prata, för fan! 196 00:26:36,240 --> 00:26:40,240 Tack återigen för att ni är här på vår välgörenhetskonferens. 197 00:26:40,400 --> 00:26:43,320 Det är en ära att få presentera vår nästa talare: 198 00:26:43,480 --> 00:26:45,120 En förintelseöverlevare- 199 00:26:45,280 --> 00:26:49,120 -tillika en person som varit min vän i mer än ett decennium. 200 00:26:49,280 --> 00:26:52,080 Mr Sacha Kenvin är mer än bara en överlevare. 201 00:26:52,240 --> 00:26:53,880 Han har gjort sig ett namn- 202 00:26:54,040 --> 00:26:58,920 -som den bästa basketspelaren världen har skådat på tiotals år. 203 00:26:59,080 --> 00:27:02,240 Varsågod och...sitt. 204 00:27:07,040 --> 00:27:10,960 Hur i hela fridens namn tog du dig till Bonn? 205 00:27:14,040 --> 00:27:15,360 John Miller. 206 00:27:15,520 --> 00:27:18,240 John, det är Frank. Lyssna, det finns en andra bomb. 207 00:27:18,400 --> 00:27:21,040 -Målet är ambassaden. -Va? 208 00:27:21,200 --> 00:27:23,920 Konferensen var Jabares mål hela tiden. 209 00:27:24,080 --> 00:27:25,400 Victor listade just ut det. 210 00:27:25,560 --> 00:27:28,720 Du måste evakuera alla därifrån och hålla utkik efter Jabare. 211 00:27:28,880 --> 00:27:30,720 Var försiktig. Han har bomben på sig. 212 00:27:30,880 --> 00:27:33,200 -Utrym byggnaden nu. -Jag löser det. 213 00:27:33,360 --> 00:27:34,680 -Frank... -Ja? 214 00:27:34,840 --> 00:27:39,600 Ileana Godeanu klev just in. Hon sitter på ditt kontor. 215 00:27:40,760 --> 00:27:42,800 Jag kommer. Se till att hon är i säkerhet. 216 00:27:42,960 --> 00:27:46,280 Få ut alla andra långt åt helvete därifrån! 217 00:27:46,440 --> 00:27:48,120 -Vad? -Din dotter. 218 00:27:48,280 --> 00:27:50,560 Hon klev just in på ambassaden. 219 00:27:50,720 --> 00:27:53,520 -Är du säker? -John är med henne. Kom. 220 00:27:53,680 --> 00:27:56,920 Vi måste ta fotokopior av Jabare Hassans ansikte nu. 221 00:27:57,080 --> 00:27:58,640 Jag fixar det. 222 00:28:02,240 --> 00:28:04,160 Har du fortfarande inte hittat Victor? 223 00:28:04,320 --> 00:28:08,240 Han är med Frank. De följde upp ett spår i Köln. 224 00:28:08,400 --> 00:28:11,560 Frank ringde. De tror att Jabare är inne på ambassaden med en bomb. 225 00:28:11,720 --> 00:28:13,040 De tror vad? 226 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 De har bevis för att han är här i detta nu. 227 00:28:17,440 --> 00:28:18,800 Håll henne i säkerhet. 228 00:28:18,960 --> 00:28:21,000 När du träffade Omar vid träningslägret- 229 00:28:21,160 --> 00:28:24,960 -råkade du inte ge honom ett rumänskt pass, va? 230 00:28:27,920 --> 00:28:31,640 Jag har aldrig sett de passen förut, om det är det du undrar. 231 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Sacha Kenvin! 232 00:28:44,320 --> 00:28:46,720 Måltavlan är Jabare Hassan. 233 00:28:46,880 --> 00:28:50,200 Han kan vara renrakad, kanske förklädd till israel. 234 00:28:50,360 --> 00:28:53,880 Uppgav sannolikt falskt namn. Hitta honom - nu. 235 00:28:54,040 --> 00:28:56,960 ...att kunna hjälpa unga att drömma större- 236 00:28:57,120 --> 00:29:01,480 -utmärka sig inom idrotten och skapa sig en framtid. 237 00:29:01,640 --> 00:29:06,680 Som ni vet gavs inte min generation dessa möjligheter. 238 00:29:06,840 --> 00:29:08,440 Snarare tvärtom. 239 00:29:11,760 --> 00:29:13,840 Jag beklagar, men jag har just fått höra- 240 00:29:14,000 --> 00:29:17,280 -att det finns en gasläcka i ambassadens källare. 241 00:29:17,440 --> 00:29:20,480 Vi måste tyvärr lämna byggnaden. 242 00:29:20,640 --> 00:29:24,720 Konferensen fortsätter när situationen har klarats upp. 243 00:29:24,880 --> 00:29:27,160 Var så snälla. 244 00:29:42,720 --> 00:29:47,440 Sir, ni glömde er portfölj. 245 00:30:12,440 --> 00:30:14,120 Där är han! 246 00:30:31,200 --> 00:30:33,760 Jag beklagar det här. 247 00:30:33,920 --> 00:30:37,640 Det brukar inte vara sånt ståhej här. 248 00:30:37,800 --> 00:30:40,520 Ganska tråkigt, faktiskt. 249 00:30:42,800 --> 00:30:45,000 Du förstår inte ett ord av vad jag säger, va? 250 00:30:59,040 --> 00:31:02,400 -Nej, nej, nej, släpp henne! -Släpp mig! 251 00:31:03,920 --> 00:31:07,120 Kom inte närmare! Jag har en bomb! Den detonerar om två minuter! 252 00:31:07,280 --> 00:31:11,320 -Lägg ner vapnet! Nu! -Gör som han säger. 253 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Sparka hit den. 254 00:31:18,400 --> 00:31:22,280 Lägg er på golvet. Lägg er på golvet - nu! 255 00:31:36,400 --> 00:31:38,720 Ligg kvar! 256 00:31:38,880 --> 00:31:40,480 Stanna! 257 00:31:41,720 --> 00:31:45,560 Är du oskadd? - Walter, för henne i säkerhet, snälla! 258 00:31:45,720 --> 00:31:47,560 Sätt fart! 259 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 -Sir, jag avråder från det där. -Vet du vilken man ska klippa? 260 00:32:05,160 --> 00:32:08,240 Jag har gjort en modul en gång. 261 00:32:08,400 --> 00:32:13,280 Såna här görs antingen komplicerade och ser enkla ut- 262 00:32:13,440 --> 00:32:17,560 -eller enkla och ser komplicerade ut. 263 00:32:17,720 --> 00:32:19,280 Så? 264 00:32:25,440 --> 00:32:28,040 Jag antar att den var komplicerad. 265 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 Har nån varit här nere? En egyptier? 266 00:33:00,000 --> 00:33:01,840 Nej, ingen. 267 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Så vi möts igen. 268 00:33:55,280 --> 00:34:00,400 Fel plats, fel tillfälle, igen. 269 00:34:04,360 --> 00:34:06,720 Fick Shakarov dig att göra det här? 270 00:34:08,040 --> 00:34:11,760 Jag visste inte att din dotter skulle vara där. 271 00:34:13,280 --> 00:34:15,920 Skulle det ha spelat nån roll? 272 00:34:16,080 --> 00:34:18,600 Gjorde det det när du tryckte kniven mot hennes hals? 273 00:34:18,760 --> 00:34:24,040 Kom igen, Victor. Du är KGB-agent. 274 00:34:24,200 --> 00:34:31,200 Du trodde väl inte att din amerikanska dröm skulle bli lättköpt? 275 00:34:54,400 --> 00:34:57,320 -Är alla okej? -Var är min pappa? 276 00:34:57,480 --> 00:35:00,960 Vi har en kropp. Den misstänkte är identifierad och bekräftat död. 277 00:35:01,120 --> 00:35:02,760 Pappa! 278 00:35:06,760 --> 00:35:08,720 Förlåt mig. 279 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 Snälla, förlåt mig. 280 00:35:56,720 --> 00:35:58,320 Frank Jackson här. 281 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 Carter har skrivit på. 282 00:36:00,080 --> 00:36:03,000 Vår kille kan sitta på planet inom två timmar. 283 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 Du är en förbannat jobbig jävel, Frank, men du grejade det! 284 00:36:06,240 --> 00:36:07,720 Jag höll hoppet uppe, Scott. 285 00:36:07,880 --> 00:36:11,080 -Vi ses i Washington. -Okej. 286 00:36:15,920 --> 00:36:18,280 Låt mig inte behöva ångra det här, Victor. 287 00:36:27,920 --> 00:36:32,680 Här, vännen. Får jag slå mig ner? 288 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 Hur tog du dig till Tyskland? 289 00:36:58,920 --> 00:37:01,560 Han undrar hur du tog dig hit. 290 00:37:03,400 --> 00:37:06,480 Jag fick hjälp av mammas kompis. 291 00:37:06,640 --> 00:37:07,960 Hon gömde mig i en lastbil- 292 00:37:08,120 --> 00:37:12,200 -tills jag kom till Österrike, sen fick jag skjuts hit. 293 00:37:12,360 --> 00:37:14,520 Hennes mammas kompis. 294 00:37:14,680 --> 00:37:18,240 Hon gömde sig i en lastbil, en bil körde henne från Österrike. 295 00:37:19,560 --> 00:37:22,080 Gav de dig falskt pass och falska dokument? 296 00:37:22,240 --> 00:37:25,160 Hade de pass och dokument? 297 00:37:25,320 --> 00:37:28,320 Jag vet inte vad de visade upp vid gränsen. Jag sov. 298 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 Hon vet inte. Hon sov. 299 00:37:31,280 --> 00:37:32,960 Och så släppte de av dig här? 300 00:37:33,120 --> 00:37:36,680 -Släppte de av dig vid ambassaden? -Två kvarter bort. 301 00:37:36,840 --> 00:37:38,760 Två kvarter bort. 302 00:37:44,680 --> 00:37:49,840 -Vem är kompisen? Känner hon mig? -Nej, hon nämnde inte dig. 303 00:37:52,160 --> 00:37:55,600 Kompisen är en kvinna, men hon vet inte hennes namn. 304 00:37:57,120 --> 00:37:58,960 Har hon sett henne förut? 305 00:37:59,120 --> 00:38:00,760 Hade du sett henne förut? 306 00:38:00,920 --> 00:38:04,400 Ett par gånger när jag var ute med mamma. 307 00:38:04,560 --> 00:38:07,760 Bara ett par gånger med hennes mamma. 308 00:38:10,200 --> 00:38:15,400 Blev hon ombedd att göra nåt i utbyte mot att bli körd hit? 309 00:38:15,560 --> 00:38:19,520 Leverera nåt? Lova nåt? 310 00:38:19,680 --> 00:38:24,400 Bad de dig utföra en gentjänst? Lämna av nåt här, lova nåt? 311 00:38:29,240 --> 00:38:33,120 Tack. Det var allt. 312 00:38:37,120 --> 00:38:40,920 Hej. Jag har en present till dig från din pappa. 313 00:38:41,080 --> 00:38:43,640 Den nådde inte sitt slutmål. 314 00:38:49,080 --> 00:38:51,160 Du ska få lyssna i fred. 315 00:38:54,080 --> 00:38:57,920 Ileana, min kära... 316 00:38:58,080 --> 00:39:01,960 Jag kan inte föreställa mig vad du har fått gå igenom på grund av mig. 317 00:39:02,120 --> 00:39:08,120 Jag ber dig bara att komma ihåg vad jag sa den där natten: 318 00:39:08,280 --> 00:39:12,640 Överlev. Det var därför jag gav mig av. 319 00:39:13,920 --> 00:39:18,320 För att jag vill att ditt liv ska vara fritt från hemligheter. 320 00:39:19,960 --> 00:39:24,320 Det här var min sista chans att ge dig det. 321 00:39:31,960 --> 00:39:36,560 I USA får du äntligen bli fri, inte som i Rumänien. 322 00:39:37,920 --> 00:39:43,920 I Rumänien måste vi vara korrupta för att överleva en korrupt regim. 323 00:39:44,080 --> 00:39:50,200 Jag också. Du har säkert hört vad jag anklagas för. 324 00:39:50,360 --> 00:39:54,200 Men du kommer att få ett annorlunda liv. 325 00:39:54,360 --> 00:39:58,000 I frihet - jag lovar. 326 00:40:32,760 --> 00:40:36,560 Hur känns det att äntligen vara fri? 327 00:40:36,720 --> 00:40:42,600 Jag blir aldrig fri. Ceausescu kommer att jaga mig till döddagar. 328 00:40:42,760 --> 00:40:45,920 Han kommer aldrig att hitta dig. Du är i självaste CIA:s förvar. 329 00:40:46,080 --> 00:40:49,600 Vi ordnar ett säkert boende och en ny identitet åt dig. 330 00:40:50,920 --> 00:40:54,320 Bara lugn, Victor. Du kommer att leva drömmen. 331 00:40:56,000 --> 00:40:58,280 Vilken dröm då? 332 00:40:58,440 --> 00:41:01,120 Du kommer att bli en gammal hederlig amerikan. 333 00:41:02,520 --> 00:41:05,840 Jag får väl försöka att överleva det också. 334 00:41:19,720 --> 00:41:22,640 17 SEPTEMBER 1978 AVSLUTADES CAMP DAVID-SAMTALEN 335 00:41:22,800 --> 00:41:25,720 NÄR PRESIDENT SADAT OCH PREMIÄRMINISTER BEGIN 336 00:41:25,880 --> 00:41:28,800 SKREV PÅ TVÅ RAMVERK FÖR FRED I MELLANÖSTERN. 337 00:41:32,360 --> 00:41:36,360 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg Iyuno