1 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 Kolme, kaksi… 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,433 Tervetuloa Valinnan paikka: Sateenkaarirakkauden - 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,560 toisen kauden jälleennäkemiseen. 4 00:00:18,643 --> 00:00:22,981 Olen JoAnna Garcia Swisher. Uhkavaatimukset toteutuivat vuosi sitten. 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,861 Tänään sukellamme selvittämään, mitä tärkeän päätöksen jälkeen on tapahtunut. 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,155 Ovatko ketkään naimisissa? 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,491 Onko joku muuttanut mieltään tai alkanut katua? 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,745 Kaikki ovat palanneet, eikä mistään vaieta. 9 00:00:51,509 --> 00:00:55,930 VALINNAN PAIKKA: SATEENKAARIRAKKAUS JÄLLEENNÄKEMINEN 10 00:00:56,431 --> 00:00:57,557 Hei! 11 00:01:00,143 --> 00:01:01,978 Näytät merenneidolta. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 Hei, Ashley. 13 00:01:08,693 --> 00:01:12,530 Näytätte upeilta. -Niin sinäkin. 14 00:01:12,614 --> 00:01:15,325 Tämä kausi päättyi ennennäkemättömällä tavalla, 15 00:01:15,408 --> 00:01:18,578 kun viisi paria kuudesta solmi kihlat. 16 00:01:18,661 --> 00:01:23,249 Haluan kuulla, miten kaikilla menee. -Täytyy muistaa, että vuosi on kulunut. 17 00:01:23,333 --> 00:01:27,212 Nyt muistelemme asioita, ja silloin tapahtui paljon. 18 00:01:27,295 --> 00:01:31,257 Olimme täysillä mukana. Loimme merkityksellisiä suhteita. 19 00:01:31,341 --> 00:01:34,803 Arvostamme sitä, miten saimme kasvaa yhdessä. 20 00:01:34,886 --> 00:01:37,722 Alussa ajattelin, ettei meitä erota mikään, 21 00:01:37,806 --> 00:01:41,184 mutta lopussa en ollut tuntea Haleya. 22 00:01:41,267 --> 00:01:46,481 Se tapahtui vuosi sitten. Se oli hurjaa. Olimme kaikki hämmentävässä tilanteessa. 23 00:01:46,564 --> 00:01:48,900 Nyt toivon parasta kaikille. 24 00:01:48,983 --> 00:01:52,070 Ehkei meistä kaikista tullut parhaita ystävyksiä, 25 00:01:52,153 --> 00:01:55,949 mutta ei minun tarvitse katkaista välejä keneenkään, 26 00:01:56,032 --> 00:01:58,618 koska en vello siinä enää. 27 00:01:58,701 --> 00:02:01,079 Niin. -Selvä. Mennään asiaan. 28 00:02:01,162 --> 00:02:03,790 Britney ja AJ. -Hei. 29 00:02:03,873 --> 00:02:08,711 Viimeksi nähdessämme juhlitte kihloja. Miltä tuntuu olla kihlapari? 30 00:02:08,795 --> 00:02:13,508 Tämä on ollut mahtavaa. Rakkautemme vahvistui, mikä on ihanaa. 31 00:02:13,591 --> 00:02:19,472 Vahvistimme myös suhdettamme Jumalaan. -Miten kaunista. 32 00:02:19,556 --> 00:02:22,642 Tuntuuko nyt erilaiselta? -Vähän. 33 00:02:22,725 --> 00:02:26,855 Olemme pystyneet olemaan paremmin sopusoinnussa - 34 00:02:26,938 --> 00:02:28,481 ja huomioimaan toisemme. 35 00:02:28,565 --> 00:02:33,027 Kaikkea sitä, mitä opimme Valinnan paikassa, 36 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 olemme soveltaneet elämässämme. 37 00:02:35,155 --> 00:02:39,742 Olen oppinut pitämään vapaata ja antamaan huomiota rakkaalleni. 38 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Ihanaa. -Se on ollut mukavaa. 39 00:02:41,661 --> 00:02:47,167 Rakkaustarinanne seuraaminen todella lämmitti sydäntä. 40 00:02:47,250 --> 00:02:51,588 Etenkin, kun te tunnuitte löytävän uusia näkökulmia. 41 00:02:51,671 --> 00:02:54,090 Tulitte hienosti toisianne vastaan. 42 00:02:54,174 --> 00:03:00,597 Jos puhun suoraan ja rehellisesti, osa kunniasta kuuluu Maritalle. 43 00:03:00,680 --> 00:03:06,436 Marita sai minut tajuamaan, että olen Britneylle tärkeämpi kuin hänen työnsä. 44 00:03:06,519 --> 00:03:11,941 Maritan avulla ymmärsin, että Britney pyörittää yritystään - 45 00:03:12,025 --> 00:03:14,110 rakentaakseen meille tulevaisuutta. 46 00:03:14,194 --> 00:03:16,946 Marita, olen sinulle ikuisesti kiitollinen, 47 00:03:17,030 --> 00:03:23,870 koska en tiedä, istuisinko tässä elämäni rakkauden vieressä ilman sinua. 48 00:03:23,953 --> 00:03:25,705 Kiitos sanoistasi. 49 00:03:25,788 --> 00:03:29,083 Sanoisin, että siinä vaikutti muukin kuin ystävyys. 50 00:03:29,167 --> 00:03:34,881 Muodostimme syvän henkisen yhteyden, joka auttoi meitä kasvamaan. 51 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 Luulen, että se kuuluu asiaan. 52 00:03:37,175 --> 00:03:40,803 Ihana kuulla, että teillä on yhteisiä tavoitteita ja haaveita. 53 00:03:40,887 --> 00:03:44,057 Siitä syntyy katkeamaton side. -Todellakin. 54 00:03:44,140 --> 00:03:49,270 Varmistin, että kaikki menee oikein. Alkuperäinen sormus ei riittänyt. 55 00:03:49,354 --> 00:03:51,856 Hankin tilalle paremman. -Haluan nähdä sen. 56 00:03:51,940 --> 00:03:54,984 Hyvänen aika! Onpas siinä. 57 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Hankin tilalle hienomman. -Niin teit. 58 00:03:58,446 --> 00:04:03,409 AJ, opimme sinusta paljon. Toimit usein itse kertojana. 59 00:04:03,493 --> 00:04:05,536 Katsotaanpa. -Voi luoja. 60 00:04:05,620 --> 00:04:10,041 Olen valmis testaamaan sinkku-AJ:ta. Katsotaan, millainen AJ täältä tulee. 61 00:04:11,334 --> 00:04:15,838 Kaikilla on AJ:lle annettavaa, mutta en ole varma, mitä AJ tarvitsee. 62 00:04:17,006 --> 00:04:20,802 He saivat maistaa AJ:ta ja pitivät siitä. -Miten söpöä. 63 00:04:20,885 --> 00:04:24,806 En tiedä, kuka tämä AJ on. Joku ihan eri AJ. 64 00:04:26,474 --> 00:04:30,103 Hän haluaa naimisiin AJ:n kanssa. Mitä se tarkoittaa AJ:lle? 65 00:04:30,687 --> 00:04:37,277 Rehellisyys on keskiössä kaikessa, mitä AJ tekee, sanoo tai kysyy. 66 00:04:37,360 --> 00:04:41,072 AJ:lla on paljon työstettävää ennen avioliiton harkitsemista. 67 00:04:41,155 --> 00:04:41,990 Yhä. 68 00:04:42,073 --> 00:04:45,576 AJ ei saa vapaapäiviä. Se on jatkuvaa. 69 00:04:45,660 --> 00:04:47,495 Siksi AJ on AJ. 70 00:04:48,121 --> 00:04:50,039 Voi apua. 71 00:04:50,123 --> 00:04:52,375 Olipa hassua. -Tuo oli hulvatonta. 72 00:04:52,458 --> 00:04:55,628 Minulla on kysymys. Nyt kun olette nähneet jaksot, 73 00:04:55,712 --> 00:04:59,299 oliko AJ teistä liian innokas treffiviikolla? 74 00:04:59,382 --> 00:05:04,804 Kyllä. Kymmenen kertaa kymmenestä. -Niinkö vahvasti? Haluatko tarkentaa? 75 00:05:04,887 --> 00:05:08,349 Toki. Marita varoitti heidän keskusteluistaan etukäteen. 76 00:05:08,433 --> 00:05:13,396 Sitten näimme, että hän puhui niin kaikille. Se oli vähän outoa. 77 00:05:13,479 --> 00:05:19,360 Se ei käy järkeen minun päässäni, koska olin itse tekemässä jotain muuta. 78 00:05:19,444 --> 00:05:24,991 Kaikki keskustelut, joita AJ kävi, olivat seksuaalissävytteisiä. 79 00:05:26,242 --> 00:05:29,495 AJ löytää yhteyden kaikkien kanssa. 80 00:05:29,579 --> 00:05:35,084 Hän lukee ihmisten sydämiä ja tutustuu heihin henkilökohtaisella tasolla. 81 00:05:35,168 --> 00:05:38,254 Siinä ei ollut mitään pahaa taustalla. 82 00:05:38,338 --> 00:05:41,257 AJ oli vain AJ. -Niinpä. 83 00:05:41,341 --> 00:05:45,762 Niin. Jopa minun näkökulmastani AJ oli vain oma itsensä. 84 00:05:45,845 --> 00:05:50,641 Tiedän, kuka olen ja mitä tarjottavaa minulla on. 85 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 Erityisen hyvin tiedän puutteeni. 86 00:05:52,810 --> 00:05:57,815 Treffiviikolla yritin vain selvittää, mitä oikeastaan tarvitsin siinä hetkessä. 87 00:05:57,899 --> 00:06:03,988 Keskusteluja oli monenlaisia. Syvällisiä, romanttisia, kaikenlaisia. 88 00:06:04,072 --> 00:06:07,992 Yritin luovia tilanteessa AJ:n parhaan kyvyn mukaan. 89 00:06:08,076 --> 00:06:09,744 Parhaan kykyni mukaan. 90 00:06:09,827 --> 00:06:11,788 Taas se alkaa. -Niinpä! 91 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Pitää yrittää päästä siitä eroon. Niin. 92 00:06:15,917 --> 00:06:20,421 Marie, sanoit, että koeavioliitossanne olit yksinäisempi kuin koskaan. 93 00:06:20,505 --> 00:06:23,883 Olisiko AJ voinut auttaa sinua enemmän koevaimonasi? 94 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 AJ teki parhaansa. 95 00:06:30,098 --> 00:06:32,934 Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? -Ei. 96 00:06:36,479 --> 00:06:40,316 Oletteko sinä ja AJ pysyneet läheisinä? -Emme. 97 00:06:40,400 --> 00:06:42,735 En ole pitänyt yhteyttä. 98 00:06:42,819 --> 00:06:46,114 Olen siitä vähän surullinen. -Ei tarvitse olla. 99 00:06:46,197 --> 00:06:51,702 On sääli, ettemme pidä yhteyttä. Yritin antaa sinulle tilaa. 100 00:06:51,786 --> 00:06:53,955 Haluaisitko pitää yhteyttä? 101 00:06:54,038 --> 00:06:57,667 Asumme melkein naapurissa. -Mikä tuo ilme oli, Brit? 102 00:06:57,750 --> 00:07:01,129 Kyllä se minulle sopii. Sanoin niin viimeksi tavatessamme. 103 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Britney, haluatko sanoa Marielle jotain heidän koeliitostaan? 104 00:07:06,259 --> 00:07:10,638 Liittonne alkoi kauniisti. Ymmärrän, miksi valitsitte toisenne. 105 00:07:10,721 --> 00:07:13,349 Ymmärrän, missä kohtaa mielesi muuttui. 106 00:07:13,433 --> 00:07:17,687 Silloin, kun AJ kertoi tavanneensa minut, kun olin sekoamispisteessä. 107 00:07:17,770 --> 00:07:21,566 Sen jälkeen asiat menivät alamäkeen. 108 00:07:21,649 --> 00:07:27,613 Sanoit minulle cocktailjuhlissa, että sinusta AJ ei ollut tukenasi. 109 00:07:28,489 --> 00:07:31,868 Yritin kysellä tarkemmin ja selvittää syytä. 110 00:07:31,951 --> 00:07:38,541 Vaikutti siltä, että syytit AJ:ta asioista, jotka eivät johtuneet hänestä. 111 00:07:39,959 --> 00:07:44,839 Britney, kun katsoin jaksot yhdestä yhdeksään - 112 00:07:44,922 --> 00:07:50,887 ja näin, miten suuria tunteita sinulla oli tilanteessa, 113 00:07:50,970 --> 00:07:56,726 jossa ei ollut juuri romantiikkaa, se iski hermooni. 114 00:07:56,809 --> 00:08:03,024 Sinulla oli omia vaikeuksia, ja sait tukea parhaalta ystävältäsi. 115 00:08:04,108 --> 00:08:07,612 Kuten tiedätte, minä ja Marita päädyimme yhteen sattumalta. 116 00:08:07,695 --> 00:08:10,448 Eri tavalla kuin mihin olimme valmistautuneet. 117 00:08:10,531 --> 00:08:13,493 Hyvä, että se onnistui. -Syytätkö minua siitä? 118 00:08:13,576 --> 00:08:16,162 En tietenkään. -Siltä se kuulostaa. 119 00:08:16,245 --> 00:08:19,957 Minä ja Marita ajauduimme yhteen ja yritimme parhaamme. 120 00:08:20,041 --> 00:08:22,752 Miten se liittyy sinun koeavioliittoosi? 121 00:08:22,835 --> 00:08:25,796 Sanon vain, että kokemuksemme olivat erilaiset. 122 00:08:25,880 --> 00:08:29,967 Minä näin Melin Daynan kanssa, ja AJ näki sinut Maritan kanssa. 123 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 Etkö tosiaan huomaa eroa? 124 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 Huomaan kyllä. -Selvä. 125 00:08:34,138 --> 00:08:37,141 Tiedämme sen. -En silti koskaan… 126 00:08:37,225 --> 00:08:41,145 Jos tilanne olisi päinvastainen, en suuttuisi jollekulle toiselle… 127 00:08:41,229 --> 00:08:43,898 En ole suuttunut. -Miksi nostit sen esiin? 128 00:08:43,981 --> 00:08:47,485 Koska tämä on jälleennäkeminen. Täällä keskustellaan. 129 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 Kävin usein koirani kanssa ulkona. 130 00:08:49,987 --> 00:08:53,533 Marie varmaan koki itsensä hylätyksi ja yksinäiseksi, 131 00:08:53,616 --> 00:08:56,619 koska hiippailitte aina yhdessä tiehenne. 132 00:08:56,702 --> 00:08:59,622 Olitte aina yhdessä ulkona. -Aikalisä. 133 00:08:59,705 --> 00:09:01,958 En yritä… -Tehän myönsitte sen. 134 00:09:02,041 --> 00:09:05,253 Marie kai yrittää sanoa… Korjaa, jos olen väärässä. 135 00:09:05,336 --> 00:09:08,005 En halua panna sanoja suuhusi. -Korjaan kyllä. 136 00:09:08,089 --> 00:09:11,884 Yrität kai sanoa, että te näitte toisianne jatkuvasti. 137 00:09:11,968 --> 00:09:16,055 Te pystyitte aina jollain tavalla tukeutumaan toisiinne. 138 00:09:16,138 --> 00:09:19,559 Kerroin Marielle rehellisesti kaikesta, 139 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 mitä minun ja Britneyn välillä oli meneillään. 140 00:09:22,562 --> 00:09:24,522 Kerroin, että näimme toisiamme. 141 00:09:24,605 --> 00:09:27,775 Siinä hetkessä koevaimoni oli minulle tärkein. 142 00:09:27,858 --> 00:09:31,487 Kysyin, sopiiko se hänelle. Kunnioitus on tärkeintä. 143 00:09:31,571 --> 00:09:37,577 Jos todella ymmärrätte tilanteeni pariskuntana, yksikkönä ja vaimoina… 144 00:09:37,660 --> 00:09:43,624 Jos todella ymmärrätte tilanteeni, tajuatte, miksi minusta tuntuu tältä. 145 00:09:43,708 --> 00:09:48,754 Minusta tuntuu, että kannat jonkinlaista kaunaa meitä kohtaan siitä, 146 00:09:48,838 --> 00:09:52,925 että AJ tuli tapaamaan minua, kun tarvitsin häntä. 147 00:09:53,009 --> 00:09:55,303 Sitten sinä tapasit Melin. 148 00:09:57,555 --> 00:10:01,517 Eikä hän tervehtinyt minua. -Se ei ole meidän ongelmamme. 149 00:10:01,601 --> 00:10:05,271 Ei niin, mutta pystytkö ymmärtämään, miltä minusta tuntui? 150 00:10:05,354 --> 00:10:08,482 Totta kai. -Selvä. En kanna siitä kaunaa. 151 00:10:08,566 --> 00:10:11,944 Se oli kamalaa kannaltasi. Ihan totta. Se oli kurjaa. 152 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Sanoin Melille niin. 153 00:10:13,946 --> 00:10:18,034 Puhuin vain siitä, että meillä oli erilaiset kokemukset. 154 00:10:18,117 --> 00:10:23,497 En hyökkää ketään vastaan. Yritän olla selkeä, ytimekäs ja empaattinen. 155 00:10:23,581 --> 00:10:27,835 Yritän lähestyä kaikkia pehmeydellä, koska tunteeni ovat sekaisin. 156 00:10:27,918 --> 00:10:32,256 Kaikki kauden katsoneet ymmärtävät syyn. -Niin. 157 00:10:32,340 --> 00:10:35,468 Kokemuksesi oli todella vaikea. 158 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 Jos olisin voinut tehdä jotain, toivon, että kerrot. 159 00:10:38,679 --> 00:10:40,848 Se on ainoa tapa kehittyä. 160 00:10:40,931 --> 00:10:46,437 Ei, sinä teit sen, minkä… Ei. Olen kiitollinen siitä, mitä se oli. 161 00:10:46,520 --> 00:10:51,525 Opin paljon siinä ajassa. 162 00:10:51,609 --> 00:10:55,196 Olen vilpittömästi iloinen, että olette onnellisia. 163 00:10:56,113 --> 00:10:59,825 No niin. Oletteko päättäneet hääpäivän? 164 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 Emme vielä. 165 00:11:03,954 --> 00:11:06,082 Olemme ehkä päättäneet kaupungin. 166 00:11:06,165 --> 00:11:08,000 Hääkaupungin. -Niin. 167 00:11:08,084 --> 00:11:09,502 Sinne pitää lentää. 168 00:11:09,585 --> 00:11:13,214 Tarjotaanko siellä häränhäntää? -Voi ei. 169 00:11:14,090 --> 00:11:15,132 Tuskin. 170 00:11:15,216 --> 00:11:19,178 Meillä on ideoita muttei vielä suunnitelmia. 171 00:11:19,261 --> 00:11:23,057 Nauttikaa tästä parisuhteenne taianomaisesta ajasta. 172 00:11:23,140 --> 00:11:25,184 Kiitos. -Kaikkea hyvää. 173 00:11:25,851 --> 00:11:29,146 Siirrytään pariin, jotka päätti lähteä eri teille. 174 00:11:29,230 --> 00:11:31,148 Tapahtui ainutlaatuinen käänne, 175 00:11:31,232 --> 00:11:35,528 kun uhkavaatimuksen esittäjä ei lopulta halunnutkaan kihloihin. 176 00:11:35,611 --> 00:11:37,780 Ashley ja Marita. 177 00:11:37,863 --> 00:11:42,410 Marita, anna tilannepäivitys. Oletko puhunut Ashleyn kanssa? 178 00:11:42,493 --> 00:11:43,494 Olen. 179 00:11:43,577 --> 00:11:47,873 Valintapäivänä, kun Ashley ja minä erosimme, 180 00:11:47,957 --> 00:11:51,001 sydämeni särkyi enkä tiennyt, mitä ajatella. 181 00:11:51,085 --> 00:11:52,753 En tiennyt, mitä tuntea. 182 00:11:52,837 --> 00:11:58,801 Kun palasimme kotiin, Ashley yritti vielä hyötyä minusta. 183 00:11:58,884 --> 00:12:03,639 Heitin hänet ulos ja käskin hänen palata Indianaan. 184 00:12:03,723 --> 00:12:07,309 Jätin hänet toukokuussa. 185 00:12:07,393 --> 00:12:10,855 Selvennän, ettemme palanneet yhteen sarjan jälkeen. 186 00:12:10,938 --> 00:12:13,691 Marita suuttui, kun ei päässyt kihloihin. 187 00:12:13,774 --> 00:12:16,736 Menimme yhdessä Key Westiin. Meillä oli hauskaa. 188 00:12:16,819 --> 00:12:19,697 Kerronko, mitä tapahtui? Seuraavana päivänä… 189 00:12:19,780 --> 00:12:21,031 En saa puhua loppuun. 190 00:12:21,115 --> 00:12:24,869 Pyysin tuottajilta hotellihuonetta, koska olin murtunut. 191 00:12:24,952 --> 00:12:27,413 Pyysit isältäni siunausta, 192 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 ja seuraavan kerran kun näin sinut, et kosinut. 193 00:12:30,916 --> 00:12:34,420 Sydämeni särkyi. Minä rakastin sinua. -Samoin. 194 00:12:34,503 --> 00:12:39,091 Anelin sinua pysymään kanssani. -Pakkasit autoni ja halusit mennä Keysiin. 195 00:12:39,175 --> 00:12:42,928 "Sarjan tapahtumilla ei ole väliä. Se oli pelkää televisiota. 196 00:12:43,012 --> 00:12:46,932 Unohdetaan se. Rakastan sinua yhä." Se on manipuloimista. 197 00:12:47,016 --> 00:12:51,729 Eipäs. En pystynyt olemaan oma itseni kameroiden edessä. 198 00:12:51,812 --> 00:12:53,147 Sellainen vain olen. 199 00:12:53,230 --> 00:12:56,358 Luonteeni ei… -Tiedän totuuden. 200 00:12:57,526 --> 00:13:01,614 Puhutaan siitä, kun isoisäni teki kuolemaa. 201 00:13:03,073 --> 00:13:05,409 Olin kotona Kaliforniassa. 202 00:13:06,368 --> 00:13:09,622 Ja tämä tyyppi petti minua. 203 00:13:09,705 --> 00:13:11,248 Olitteko yhdessä? -Emme. 204 00:13:11,332 --> 00:13:13,250 Olimme. -Hän saa deittailla. 205 00:13:13,334 --> 00:13:16,212 Jos ette ole yhdessä, hän saa tehdä, mitä haluaa. 206 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Olitteko yhdessä? 207 00:13:17,713 --> 00:13:20,883 Istun tässä hiljaa, kunnes annat minun puhua. 208 00:13:20,966 --> 00:13:25,346 En tiedä, miksi ohjaat keskustelua. Tämä ei liity sinuun. 209 00:13:25,429 --> 00:13:29,016 Olitteko sinä ja Ashley yhdessä vai ette? -Olimme. 210 00:13:29,099 --> 00:13:32,269 Lasketaanko, miten usein sinä petit? Ainakin viidesti. 211 00:13:32,353 --> 00:13:36,106 En tehnyt mitään… -Vihaan sinua. Toivottavasti tiedät sen. 212 00:13:36,190 --> 00:13:38,943 Kovaa puhetta. -Tästä ei tule mitään. 213 00:13:39,026 --> 00:13:44,740 Tiedoksi, että isoäitini tekee kuolemaa. -En välitä! Sinäkään et välittänyt. 214 00:13:44,824 --> 00:13:46,659 Petit minua. -Et tarkoita sitä. 215 00:13:46,742 --> 00:13:48,702 No niin, rauhoitutaan. 216 00:13:48,786 --> 00:13:50,079 Anteeksi. 217 00:13:50,162 --> 00:13:51,247 Ala painua. 218 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Marita. -Törkeää. 219 00:14:00,714 --> 00:14:01,882 Tule, mennään. 220 00:14:02,633 --> 00:14:07,471 Hän vain… En voi edes sanoa hyvästejä. 221 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 Puhun murulleni. 222 00:14:09,849 --> 00:14:12,059 Saanko halata sinua, kulta? -Saat. 223 00:14:12,142 --> 00:14:14,603 Kiitos. -Olet ihana. 224 00:14:15,646 --> 00:14:18,858 Olet ihana. -Teillä on kovat paineet. 225 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 Tunteet kuumenevat, ja teillä on näkemyksenne. 226 00:14:21,735 --> 00:14:27,449 Vaikka olette eri mieltä, haluan antaa sinulle tilaisuuden puhua. 227 00:14:27,533 --> 00:14:32,830 Haluan tarjota saman mahdollisuuden Ashleylle, kun hän on valmis puhumaan. 228 00:14:34,164 --> 00:14:35,833 Sinussa ei ole mitään vikaa. 229 00:14:36,709 --> 00:14:39,295 Rakastin häntä niin paljon. -Tiedän. 230 00:14:39,378 --> 00:14:43,799 Sinulla on nyt rankkaa. Todella rankkaa. 231 00:14:44,300 --> 00:14:47,094 Osanottoni isoäidistäsi. Isoisästäsi. 232 00:14:47,177 --> 00:14:49,096 Molemmista. Kiitos. 233 00:14:49,179 --> 00:14:53,183 Haleynkin isovanhempien tilanne surettaa. Tuo ei ollut kilttiä. 234 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 Sori, etten pettänyt isovanhemman kuollessa. 235 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 Sori vaan, en minäkään. 236 00:14:59,481 --> 00:15:01,483 Näen sinut. Olen tässä. 237 00:15:02,318 --> 00:15:04,528 Jäitä hattuun. -Selvä. 238 00:15:11,452 --> 00:15:14,079 Et ansainnut sitä. -Siis… 239 00:15:14,163 --> 00:15:17,416 Hän oli niin… -Tiedän. 240 00:15:17,499 --> 00:15:20,336 Tiesin, että hän tekisi näin. En tehnyt sitä. 241 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Tämä hetki saa tunteet pintaan. 242 00:15:24,757 --> 00:15:31,055 Toivon vain, että voin olla avuksi. Välitän tunteistanne ja ajatuksistanne. 243 00:15:36,560 --> 00:15:37,811 Pyydän anteeksi. 244 00:15:38,729 --> 00:15:42,524 En odottanut, että tämä menisi näin. Anteeksi. 245 00:15:44,026 --> 00:15:47,363 Mukavaa, että palasitte. Ashley, miten jakselet? 246 00:15:48,948 --> 00:15:51,158 En hyvin. 247 00:15:53,786 --> 00:15:58,624 Tekee pahaa kuulla Maritan huutavan noin. 248 00:15:58,707 --> 00:16:00,417 Me puhuimme asioista. 249 00:16:01,460 --> 00:16:08,300 Otin vastuuni siitä, että toimin tietyissä tilanteissa väärin. 250 00:16:08,384 --> 00:16:14,014 Tuntuu pahalta, koska en itse voisi koskaan huutaa vihaavani Maritaa. 251 00:16:17,685 --> 00:16:18,602 Koska en vihaa. 252 00:16:19,853 --> 00:16:23,065 Niinä kuukausina, kun emme pitäneet yhteyttä, 253 00:16:23,148 --> 00:16:26,777 itkin silmät päästäni, mutta pääsin lopulta siihen pisteeseen, 254 00:16:26,860 --> 00:16:29,488 että aloin parantua ja ymmärtää arvoni. 255 00:16:29,571 --> 00:16:34,827 Pelkäsin, että täällä kävisi juuri näin, 256 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 koska emme ole keskustelleet tästä. 257 00:16:38,789 --> 00:16:45,129 Teillä on tunteet pinnassa, mutta palataan aikaanne Miamissa. 258 00:16:45,212 --> 00:16:50,217 Marita, haluan kuulla, mitä ajattelit, kun kuulit, 259 00:16:50,300 --> 00:16:53,679 että Ashley perääntyi uhkavaatimuksestaan. 260 00:16:53,762 --> 00:16:55,806 Miltä sinusta tuntui? 261 00:16:56,348 --> 00:17:01,228 En tiennyt Bridgetin, Ashleyn ja Kylen keskustelusta. Se satutti. 262 00:17:01,311 --> 00:17:06,525 En tiennyt, että taivuttelit Ashleyn luopumaan uhkavaatimuksestaan. 263 00:17:07,568 --> 00:17:09,653 En pitänyt siitä. 264 00:17:09,737 --> 00:17:16,035 Koko kauden ajan näytti siltä, ettet oikein panostanut. 265 00:17:18,537 --> 00:17:20,080 Sinä jopa myönsit sen. 266 00:17:22,207 --> 00:17:26,295 Rakkaudesta ei ollut puutetta. Ashley rakasti sinua valtavasti. 267 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 Rakastaa edelleen, kuten hän sanoikin. 268 00:17:29,298 --> 00:17:33,761 Häntä ei taivuteltu luopumaan uhkavaatimuksestaan. 269 00:17:33,844 --> 00:17:39,016 Puhuimme paljon siitä, mitä kehitettävää Ashleylla on - 270 00:17:39,099 --> 00:17:40,851 ja mitä hän työsti. 271 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 Sanoin peruvani uhkavaatimuksen, 272 00:17:43,729 --> 00:17:47,566 koska ensimmäinen viikkomme oli rankka ja riitaisa. 273 00:17:47,649 --> 00:17:50,778 Itkin monta kertaa, kun ajattelin menettäväni sinut. 274 00:17:50,861 --> 00:17:55,741 Meillä oli hieno suhde. Herkistyn edelleen. 275 00:17:56,909 --> 00:18:01,080 Tämä on rankkaa. Menetin parhaan ystäväni. 276 00:18:04,666 --> 00:18:06,210 Anteeksi. 277 00:18:06,293 --> 00:18:08,128 Miltä tuon kuuleminen tuntuu? 278 00:18:08,837 --> 00:18:10,714 Olen samaa mieltä. 279 00:18:10,798 --> 00:18:13,967 En koskaan unohda sitä suhdetta, joka meillä oli. 280 00:18:14,051 --> 00:18:18,347 Meillä oli monia hienoja hetkiä. 281 00:18:18,430 --> 00:18:23,685 Rakastin sinua koko sydämestäni. 282 00:18:27,314 --> 00:18:31,276 Onko sovintoon mitään mahdollisuutta? 283 00:18:31,902 --> 00:18:36,240 Toivon, että pääsemme jossain vaiheessa puheväleihin. 284 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 Totta puhuen ajattelen Maritaa usein. 285 00:18:40,744 --> 00:18:46,208 Välitän hänestä varmasti aina. 286 00:18:46,291 --> 00:18:50,420 Omasta puolestani voin sanoa, että siihen menee aikaa, 287 00:18:50,504 --> 00:18:53,215 kun miettii, miten suhteemme päättyi. 288 00:18:54,216 --> 00:18:59,513 Se, mitä teit minulle, särki sydämeni. 289 00:19:00,514 --> 00:19:02,558 Kiitos, että jaoitte ajatuksenne. 290 00:19:02,641 --> 00:19:08,730 Hyvä, että saitte sanottua asioita, jotka toivottavasti johtavat paranemiseen. 291 00:19:09,439 --> 00:19:11,733 Tai ainakin toistenne ymmärtämiseen. 292 00:19:13,443 --> 00:19:17,406 No niin. Siirrytään Meliin ja Marieen. 293 00:19:18,240 --> 00:19:23,495 Minun on pakko aloittaa siitä, että istutte eri puolilla huonetta. 294 00:19:23,579 --> 00:19:27,457 Ette istu yhdessä, mikä on iso muutos viime kerrasta. 295 00:19:27,541 --> 00:19:30,836 Mel, millainen sinun ja Marien suhde nyt on? 296 00:19:31,336 --> 00:19:33,797 Meillä ei ole suhdetta. 297 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 Piste. -Mitä tapahtui? 298 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 Ennen sitä minulla on kysymys. 299 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 Dayna. 300 00:19:43,849 --> 00:19:48,770 Kävimme pitkiä keskusteluja siitä, miten korvaamaton Mel on sinulle. 301 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 Menitkö Melin kanssa sänkyyn, 302 00:19:52,900 --> 00:19:55,360 ennen kuin istuit puhumaan minulle? 303 00:19:57,988 --> 00:20:02,659 Olimme suudelleet ennen niitä juhlia. -Olitteko tehneet muutakin? 304 00:20:02,743 --> 00:20:07,456 Juhlien jälkeen tapahtui muutakin. -Siis cocktailjuhlien jälkeen. 305 00:20:07,539 --> 00:20:10,292 Minun oli vaikea katsoa itseäni. 306 00:20:10,375 --> 00:20:14,755 Oli todella vaikeaa nähdä, miten paljon sinuun sattui. 307 00:20:14,838 --> 00:20:18,926 Tunnen syyllisyyttä siitä, 308 00:20:19,009 --> 00:20:22,137 etten sanonut sitä sinulle. 309 00:20:22,221 --> 00:20:24,973 Sillä hetkellä perustelin sen… 310 00:20:26,016 --> 00:20:29,228 Perustelin sen itselleni niin, ettei se kuulu minulle. 311 00:20:29,311 --> 00:20:35,108 Huijasin itseäni, kun ajattelin, että kaiken tapahtuneen jälkeen - 312 00:20:35,192 --> 00:20:40,197 olisi sopivaa pysyä ystävinä. 313 00:20:40,280 --> 00:20:43,700 Se ei ollut reilua sinua kohtaan. Pyydän anteeksi. 314 00:20:43,784 --> 00:20:45,035 Selvä. 315 00:20:46,161 --> 00:20:50,082 Jatkakaa vain. -En muista, mistä puhuimme. 316 00:20:50,165 --> 00:20:53,835 Siitä, mitä meille tapahtui. -Et halua olla enää kanssani. 317 00:20:56,505 --> 00:20:59,925 Onko se totta? -Minä jätin Melin. 318 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 Ironista kyllä, jo ennen jaksojen näkemistä. 319 00:21:04,012 --> 00:21:07,391 Se vasta olisi ollut noloa. -Milloin te erositte? 320 00:21:07,474 --> 00:21:11,895 Pari kuukautta kotiinpaluun jälkeen. 321 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 Yritin alkaa tehdä asioita itsenäisemmin. 322 00:21:15,774 --> 00:21:18,402 Asetin enemmän rajoja. 323 00:21:18,485 --> 00:21:24,491 En halunnut työskennellä ruokakojulla niin paljon kuin minun piti. 324 00:21:25,325 --> 00:21:28,495 Tiedän, että se henkilö, jolle vastasin myöntävästi, 325 00:21:28,578 --> 00:21:30,455 epäröi eri syistä. 326 00:21:30,539 --> 00:21:33,500 Luulitko, etten tiennyt, ettet voi saada lapsia? 327 00:21:34,042 --> 00:21:37,087 Oikeastiko? -No niin. 328 00:21:37,754 --> 00:21:41,425 Olen tuntenut sinut koko elämäsi ajan. -Mitä muuta? 329 00:21:41,508 --> 00:21:45,470 Kun sinulle diagnosoitiin lupus, luuletko, etten googlannut sitä? 330 00:21:45,554 --> 00:21:49,474 Mihin kaikki lupuskirjat katosivat? -Anna tulla. Mitä muuta tiesit? 331 00:21:50,267 --> 00:21:54,104 Tarkoitus ei ole ivata vaan keskustella. -Minähän puhun. 332 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 Niinkö? Tuo kuulosti ivaamiselta. 333 00:21:56,815 --> 00:22:00,152 Tämä on tapani puhua. -Et voi vastata kysymyksellä. 334 00:22:00,235 --> 00:22:01,153 Selvä. 335 00:22:01,236 --> 00:22:06,116 Nyt kun olen jo hermostunut: miksi kokkasit ruusukaaleja? 336 00:22:06,199 --> 00:22:10,078 Miksi hermostut siitä? -Dayna, piditkö ruusukaaleista? 337 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 Marie, en ymmärrä, mihin se liittyy. 338 00:22:13,999 --> 00:22:15,834 Katsoitko jaksot? -Katsoin. 339 00:22:15,917 --> 00:22:18,587 Mel laittoi ruusukaalia. Muistatko? -Kyllä… 340 00:22:18,670 --> 00:22:21,965 Tiedän, ettet ymmärrä. Selitän kohta. Piditkö niistä? 341 00:22:22,049 --> 00:22:23,383 Pidin. 342 00:22:24,343 --> 00:22:29,056 Marie, lopeta nyt. -Hän tarttuu typerimpiin seikkoihin. 343 00:22:29,139 --> 00:22:33,226 Ei tämä ole typerää. Oletko tosissasi? -Puhut ruusukaaleista. 344 00:22:33,310 --> 00:22:35,020 Kuka opetti laittamaan niitä? 345 00:22:35,103 --> 00:22:37,481 Et opettanut minulle mitään. -Enpä. 346 00:22:37,564 --> 00:22:39,483 Hauska juttu. -Tosi sööttiä. 347 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 Kuka vastaa ruokakojusta? 348 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 Tämä tyyppi. 349 00:22:47,657 --> 00:22:50,035 Pärjäät hyvin. 350 00:22:50,869 --> 00:22:52,913 Kiitos. -Et tarvitse minua. 351 00:22:52,996 --> 00:22:54,664 Haluan puhua Haleysta. 352 00:22:54,748 --> 00:22:58,710 Yhdessä cocktailjuhlassa puhuit Marien kanssa. 353 00:22:58,794 --> 00:23:04,466 Sanoit hänelle, että Dayna ja Mel olivat läheisempiä kuin antoivat ymmärtää - 354 00:23:04,549 --> 00:23:06,259 ja että siitä oli todisteita. 355 00:23:06,343 --> 00:23:10,555 Mietin tässä vain, oliko todisteesi se Spotify-lista? 356 00:23:10,639 --> 00:23:12,599 Oli. -Selvä. 357 00:23:12,682 --> 00:23:16,645 Katsotaan, millaista tutkimusta tämän todisteen eteen tehtiin. 358 00:23:18,897 --> 00:23:23,026 Tilinne avautuivat, ja siellä oli pelkkiä seksisoittolistoja. 359 00:23:23,819 --> 00:23:25,404 Seksisoittolista. 360 00:23:25,487 --> 00:23:30,158 En tiedä, onko se kummoinen todiste. -Miten Spotify päätyi televisioon? 361 00:23:30,826 --> 00:23:35,997 Se on yksityinen soittolista, jonka jakavat vain Mel ja Dayna. 362 00:23:36,081 --> 00:23:41,336 Sen nimi on "Kolme viikkoa", ja siinä on sateenkaari- ja sormusemoji. 363 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Se ei ole todiste. Siellä on varmaan hyviä biisejä. 364 00:23:44,798 --> 00:23:46,800 Ehkä he halusivat kuunnella niitä. 365 00:23:46,883 --> 00:23:49,678 Soittolistalla on himokkaita kappaleita. 366 00:23:49,761 --> 00:23:54,182 Niitä soitetaan epäilyttävinä kellonaikoina. 367 00:23:54,266 --> 00:23:57,853 Ei kukaan siivoa kuunnellen peitonheilutusmusiikkia. 368 00:23:57,936 --> 00:24:00,480 Mitä väliä? Se on soittolista. Järki käteen. 369 00:24:00,564 --> 00:24:05,235 Jauhat jostain soittolistasta. Jäitä hattuun nyt ihan oikeasti. 370 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Onko sinulla seksilistaa? 371 00:24:08,488 --> 00:24:11,241 Onko sinulla? -Tietysti. Pitää olla. 372 00:24:11,825 --> 00:24:15,829 Dayna sanoi, että Magan on pyytänyt häntä hankkimaan Spotifyn. 373 00:24:15,912 --> 00:24:19,499 Nyt hän hankki sen minua varten. Sori siitä. 374 00:24:21,418 --> 00:24:23,545 Kaikki on hyvin. -Jessus sentään. 375 00:24:23,628 --> 00:24:27,424 Haluan kuulla soittolistasta. -Onneksi olen sinkku. 376 00:24:27,507 --> 00:24:30,635 Haluan kuulla sen. -Siinä ei ollut yhtään seksibiisiä. 377 00:24:30,719 --> 00:24:34,473 Se olisi huono seksisoittolista. -Huonoin ikinä. 378 00:24:34,556 --> 00:24:38,977 Se oli maailman surullisin seksilista, pelkkiä ero- ja rakkauslauluja. 379 00:24:39,060 --> 00:24:40,520 Se ei ollut… 380 00:24:40,604 --> 00:24:43,523 Listalla ei ollut yhtään sellaista kappaletta. 381 00:24:43,607 --> 00:24:48,320 Jos soittolistaa pitää todisteena toisten puuhista… 382 00:24:48,403 --> 00:24:51,072 Se ei kuulu sinulle ja on täysin kajahtanutta. 383 00:24:51,156 --> 00:24:54,117 Olisit pitänyt huolen omista asioistasi. 384 00:24:54,201 --> 00:24:57,037 Mutta eikö teillä ollut seksiä? 385 00:24:57,120 --> 00:25:01,374 Magan kutsui sitä todisteeksi ensin. Se oli varmaan huono sanavalinta. 386 00:25:01,458 --> 00:25:05,837 Minun ei olisi pitänyt puhua todisteista. 387 00:25:05,921 --> 00:25:07,964 Ei se ollut todiste. 388 00:25:08,048 --> 00:25:11,218 Et maininnut juhlissa mitään teidän puuhistanne. 389 00:25:11,301 --> 00:25:13,678 Kaikki tiesivät, muttet sanonut mitään. 390 00:25:13,762 --> 00:25:15,805 Et sinäkään. -Kerroin Pilarille. 391 00:25:15,889 --> 00:25:19,643 Hyvä, mutta se ei olisi ollutkaan kenenkään muun tehtävä. 392 00:25:19,726 --> 00:25:24,564 Jos kerran epäilin sitä, minusta tehtäväni oli kertoa ystävälleni. 393 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Olen samaa mieltä. 394 00:25:26,983 --> 00:25:29,110 Tämä ei ole reilua Haleya kohtaan. 395 00:25:29,194 --> 00:25:33,573 Oli tilanne mikä tahansa, jotain välillänne kuitenkin tapahtui. 396 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Totta. -Piste. 397 00:25:36,326 --> 00:25:38,119 Kun katsoimme cocktailjuhlan, 398 00:25:38,203 --> 00:25:42,332 Haley ei suoraan sanonut, että Mel ja Dayna harrastivat seksiä. 399 00:25:44,125 --> 00:25:46,753 Saatamme määritellä seksin eri tavoilla. 400 00:25:46,836 --> 00:25:51,466 Katsotaan, mitä jotkut teistä pitävät seksinä. 401 00:25:51,550 --> 00:25:52,884 Voi luoja. -Jessus. 402 00:25:53,677 --> 00:25:57,013 Eri parit määrittelevät seksin eri tavoilla. 403 00:25:57,097 --> 00:25:59,349 Seksuaalinen halailu. 404 00:25:59,432 --> 00:26:00,600 Se voi olla seksiä. 405 00:26:00,684 --> 00:26:03,270 Jos kysyy heteroparilta, vastaus on… 406 00:26:04,271 --> 00:26:05,897 Vai mitä? -Se on tätä. 407 00:26:07,607 --> 00:26:12,362 Lesbojen ja sateenkaariväen parissa seksi voi tarkoittaa monia asioita. 408 00:26:12,445 --> 00:26:13,655 Minäpä kerron. 409 00:26:14,406 --> 00:26:17,701 Jos räplää toisen pillua, se on joillekin seksiä. 410 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Sinä nuolet, minä nuolen. 411 00:26:20,704 --> 00:26:22,372 Valmista. Hyvää yötä. 412 00:26:22,455 --> 00:26:24,666 Kaikenlainen penetraatio. 413 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 Jos toiseen työntää esineen, se voi olla seksiä. 414 00:26:28,169 --> 00:26:31,840 Kokopitkä subi vai 25-senttinen kalu? En minä tiedä. 415 00:26:32,465 --> 00:26:37,846 Pitää käyttää suuta ja sormia. Kaikkia osia, joita voi käyttää. 416 00:26:38,346 --> 00:26:40,557 En halua kuvailla liian tarkkaan. 417 00:26:40,640 --> 00:26:45,020 Minä määrittelen seksin suulliseksi nautinnoksi. 418 00:26:48,064 --> 00:26:50,817 Minä ja Mel emme harrastaneet seksiä niin. 419 00:26:50,900 --> 00:26:53,069 Emme käyttäneet sormiakaan. 420 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 Seksi on erilaista kaikille, joten… 421 00:26:58,825 --> 00:27:02,162 Sinä voit pitää seksinä jotain, mitä minä en pidä. 422 00:27:02,245 --> 00:27:04,414 Voi ei, älä sano noin. 423 00:27:04,497 --> 00:27:07,626 Kosketus on läheisyyttä. Piste. 424 00:27:07,709 --> 00:27:13,006 Hän siis perusteli valheensa sillä, mitä seksi teknisesti ottaen on. 425 00:27:17,135 --> 00:27:20,555 Mel, harrastitko seksiä Daynan kanssa? 426 00:27:23,683 --> 00:27:26,728 Kenen määritelmän mukaan? -Omasi. 427 00:27:30,690 --> 00:27:32,525 Se ei kuulu muille. 428 00:27:32,609 --> 00:27:36,738 Olen kyllästynyt siihen, että kaikki haluavat tietää sen. 429 00:27:36,821 --> 00:27:41,409 Se kuuluu minulle, Melille ja niille, joiden kanssa jaamme elämämme. 430 00:27:41,493 --> 00:27:44,663 Emme harrastaneet seksiä. Välillämme tapahtui asioita. 431 00:27:44,746 --> 00:27:46,915 Voitte puhua siitä, jos tahdotte. 432 00:27:46,998 --> 00:27:51,044 Minä ja Magan olemme keskustelleet. Muut huolehtikoot asioistaan. 433 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Selvä. 434 00:27:53,963 --> 00:27:56,216 Mel, koeavioliittosi aikana - 435 00:27:56,299 --> 00:28:00,595 Marie kysyi sinulta autossa, oletko harrastanut seksiä Daynan kanssa. 436 00:28:00,679 --> 00:28:02,389 Puhdistetaan ilmaa. 437 00:28:02,472 --> 00:28:06,142 Tuntuuko sinusta, että valehtelit hänelle sillä hetkellä? 438 00:28:07,477 --> 00:28:12,524 En kertonut, että välillämme oli tapahtunut jotain, joten valehtelin. 439 00:28:12,607 --> 00:28:17,362 Mutta jos lähdemme siitä, mistä äsken puhuttiin, 440 00:28:17,445 --> 00:28:21,950 onko jokin teknisesti sitä tai tätä, niin en valehdellut. 441 00:28:22,033 --> 00:28:25,036 En sano, että hyödynsin porsaanreikää, 442 00:28:25,120 --> 00:28:29,874 mutta emme harrastaneet seksiä, koska emme menneet niin pitkälle. 443 00:28:29,958 --> 00:28:35,714 Mutta koska en maininnut, mitä muuta tapahtui, valehtelin. 444 00:28:38,299 --> 00:28:43,722 Magan, sinun oli vaikea käsitellä sitä, mitä Daynan ja Melin liitossa tapahtui. 445 00:28:44,431 --> 00:28:47,267 Miltä sinusta nyt tuntuu, kun olet nähnyt jaksot? 446 00:28:47,767 --> 00:28:50,645 Jos olen täysin rehellinen, 447 00:28:50,729 --> 00:28:55,483 Dayna ja minä olemme tietynlaisia, kun olemme yhdessä. 448 00:28:55,567 --> 00:29:00,697 Kun Dayna ja Mel olivat yhdessä, heillä oli omanlaisensa tapa olla. 449 00:29:01,573 --> 00:29:05,994 Minäkin olin erilainen Haleyn kanssa kuin Daynan kanssa. 450 00:29:06,745 --> 00:29:09,038 Lähdimme siihen täysillä mukaan. 451 00:29:09,122 --> 00:29:14,586 Nyt tiedämme, miten olla parempi kumppani ja mitä itse tarvitsemme. 452 00:29:14,669 --> 00:29:16,421 Kuulostaa hyvältä. 453 00:29:17,756 --> 00:29:21,634 Mel, oletko ottanut yhteyttä Daynaan valintapäivän jälkeen? 454 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 En ole. 455 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 Dayna yritti ottaa yhteyttä. 456 00:29:28,600 --> 00:29:33,229 Dayna, mitä halusit sanoa Melille? -Soitin videopuhelun, koska se on juttuni. 457 00:29:33,313 --> 00:29:37,734 Mel ei vastannut, joten lähetin hänelle viestin. 458 00:29:37,817 --> 00:29:39,944 Hän ei vastannut pariin kuukauteen. 459 00:29:40,987 --> 00:29:46,868 Parin kuukauden päästä hän kiitti viestistä ja sanoi, että kaikki on hyvin. 460 00:29:46,951 --> 00:29:50,288 Se oli oikeastaan siinä. 461 00:29:50,371 --> 00:29:53,708 Hankitte samanlaiset tatuoinnit. -Kyllä. 462 00:29:53,792 --> 00:29:56,419 Mitä ne merkitsevät teille nyt? 463 00:29:56,503 --> 00:29:59,798 Ajatus tatuointien takana taisi olla se, 464 00:29:59,881 --> 00:30:04,928 että emme todennäköisesti pysy toistemme elämässä. 465 00:30:05,011 --> 00:30:10,809 Ajatus taisi olla, että ainakin tatuointi pysyy. 466 00:30:10,892 --> 00:30:17,273 Kaikki, jotka lähentyivät koevaimonsa kanssa, ymmärtävät. Se on vahva side. 467 00:30:17,357 --> 00:30:20,151 Minulle tatuointi merkitsi sitä. 468 00:30:20,735 --> 00:30:23,363 Ehkä olisimme voineet ottaa hennatatuoinnit, 469 00:30:24,614 --> 00:30:27,116 mutta sitä perimmäistä ajatusta en kadu. 470 00:30:27,200 --> 00:30:30,870 En yritä perua sitä, 471 00:30:30,954 --> 00:30:35,959 että sillä on tärkeä symbolinen merkitys. 472 00:30:36,042 --> 00:30:40,755 Välillä tuntui, että kilpailimme Daynan kanssa siitä, kumpi on pöhkömpi. 473 00:30:40,839 --> 00:30:44,968 Kumpi tekee huonomman päätöksen? Sitten menimme sillä. 474 00:30:45,051 --> 00:30:48,972 Päätimme tehdä tyhmyyksiä ja katua myöhemmin. 475 00:30:49,055 --> 00:30:52,350 En tiedä, miksi se oli meistä hyvä ajatus. 476 00:30:52,433 --> 00:30:55,770 En tiedä. Sanoimme aina, että olemme hyvin samanlaisia. 477 00:30:55,854 --> 00:31:01,901 Se ehkä kiteytyi siihen, että huonot tai vastuuttomat puolemme - 478 00:31:01,985 --> 00:31:04,612 yllyttivät toisiaan koko ajan. 479 00:31:06,114 --> 00:31:08,783 Marie, onko sinulla vielä sanottavaa Melille? 480 00:31:08,867 --> 00:31:09,742 Ei ole. 481 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 Mel, haluatko sanoa jotain Marielle? 482 00:31:16,291 --> 00:31:18,376 En. -Selvä. 483 00:31:18,459 --> 00:31:21,963 Kiitos, että jaoitte ajatuksenne. 484 00:31:22,630 --> 00:31:25,300 Valinnan paikka on todellinen tulikoe. 485 00:31:25,383 --> 00:31:28,303 Tällä kaudella, kun kohtasitte omat haasteenne, 486 00:31:28,386 --> 00:31:32,056 näytitte hakevan lohtua samasta paikasta. 487 00:31:33,099 --> 00:31:36,769 Puhun siis rakkaudestanne karvaisiin kavereihinne. 488 00:31:37,353 --> 00:31:38,771 Katsotaanpa. 489 00:31:38,855 --> 00:31:40,732 Onko Bentley homo? -Taitaa olla. 490 00:31:41,900 --> 00:31:43,443 Tulee äitiinsä. 491 00:31:43,985 --> 00:31:48,990 Kumppanini on hyväksyttävä, että Bentley on käytännössä lapseni. 492 00:31:49,073 --> 00:31:53,494 Ashley antaa kaiken huomionsa Bentleylle. Minäkin olen täällä. 493 00:31:53,578 --> 00:31:57,624 Hän saattaa viedä peittoni antaakseen sen Bentleylle, 494 00:31:57,707 --> 00:31:59,125 joten joudun palelemaan. 495 00:32:00,585 --> 00:32:02,962 Pupuni Bello on poikani. 496 00:32:03,046 --> 00:32:04,422 Bello! 497 00:32:04,505 --> 00:32:08,676 Kuulumme samaan pakettiin. -Saat pikku manikyyrin. 498 00:32:08,760 --> 00:32:10,720 Se on oikea rakkauspupu. 499 00:32:11,846 --> 00:32:13,681 Kissani ovat minulle tärkeitä. 500 00:32:13,765 --> 00:32:17,769 Beth! -En kestä, kun sanot noin. 501 00:32:17,852 --> 00:32:21,981 Hänellä on pakkomielle kissoistaan, mutta onhan se kyllä suloista. 502 00:32:22,065 --> 00:32:23,900 Älä ole mustasukkainen. 503 00:32:24,776 --> 00:32:25,860 Duke, tassua. 504 00:32:25,944 --> 00:32:30,490 Isäni ja veljeni lisäksi Duke on ainoa mies, jota olen rakastanut. 505 00:32:31,282 --> 00:32:32,742 Voi, miten komea. 506 00:32:32,825 --> 00:32:33,952 Hei. 507 00:32:34,035 --> 00:32:37,664 Minulla on kissoja. Se ei merkitse monelle paljoa, 508 00:32:37,747 --> 00:32:39,123 mutta ne ovat perheeni. 509 00:32:39,207 --> 00:32:42,585 Ehkei se ole sama asia, mutta perhe on määrittelykysymys. 510 00:32:42,669 --> 00:32:46,923 On mielenkiintoista nähdä, miten Duke tulee toimeen kissojen kanssa. 511 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 Hei! 512 00:32:50,468 --> 00:32:52,887 Lopeta. -Mitä oikein ajattelit? 513 00:32:52,971 --> 00:32:57,558 Tärkein sääntö lesbon elämässä on, että mirri voittaa aina. 514 00:32:59,894 --> 00:33:04,065 Siirrytään pariin, joka elää omannäköistään elämää. 515 00:33:04,148 --> 00:33:06,025 Se pätee myös rakkauteen. 516 00:33:06,109 --> 00:33:09,612 Kyle ja Bridget, kertokaa, miten teillä menee. 517 00:33:09,696 --> 00:33:10,655 Olen raskaana. 518 00:33:12,699 --> 00:33:15,827 Vitsi. Ei meillä ole varaa. -Olemme yhä kihloissa. 519 00:33:15,910 --> 00:33:18,663 Asumme yhdessä. -Miten se on sujunut? 520 00:33:18,746 --> 00:33:19,664 Hienosti. 521 00:33:19,747 --> 00:33:26,504 Luulen, että epäröin, koska meillä meni niin hyvin, etten halunnut pilata sitä. 522 00:33:26,587 --> 00:33:32,468 Aikaisemmissa suhteissani olen edennyt nopeasti, joten meidän kohdallamme… 523 00:33:32,552 --> 00:33:34,595 No, aloimme seurustella nopeasti, 524 00:33:34,679 --> 00:33:38,016 mutta odotimme, että todella halusimme asua yhdessä. 525 00:33:38,099 --> 00:33:39,976 Niin sen pitääkin mennä. -Niin. 526 00:33:40,059 --> 00:33:45,523 Mitä olette oppineet toisistanne asuessanne yhdessä, hyvää tai huonoa? 527 00:33:45,606 --> 00:33:50,153 Millaista asioita? -Olemme molemmat persoonallisuustyyppiä B. 528 00:33:50,236 --> 00:33:52,864 Olemme hyvin samanlaisia. -Niin, ja… 529 00:33:52,947 --> 00:33:54,741 Olemme sottaisia. -Välillä. 530 00:33:54,824 --> 00:33:58,453 Bridget ei todellakaan… Hän jättää tavaroita lojumaan. 531 00:33:58,536 --> 00:34:02,498 On vaikeaa, kun kukaan ei patista siivoamaan. 532 00:34:02,582 --> 00:34:04,876 Aiomme siivota, muttemme tee sitä. 533 00:34:04,959 --> 00:34:11,257 Löydän Bridgetin pötköttämästä. "Eikös sinun pitänyt kerätä vaatteesi?" 534 00:34:11,340 --> 00:34:12,300 Niin. 535 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Kokkaan hänelle. -Hyvä. Siitähän me puhuimme. 536 00:34:16,095 --> 00:34:18,431 Pilar opetti sen. -Yhteistä elämää. 537 00:34:18,514 --> 00:34:20,475 Joka sunnuntai otamme rennosti. 538 00:34:20,558 --> 00:34:23,603 Toinen kokkaa. Olemme läsnä ja puhumme viikosta. 539 00:34:23,686 --> 00:34:26,856 Rakastan ja arvostan Bridgetiä entistä enemmän. 540 00:34:26,939 --> 00:34:30,318 Hän on oikea outolintu. -Jaha. 541 00:34:31,027 --> 00:34:34,655 Pihallamme käy variksia. Bridget houkuttelee niitä terassille. 542 00:34:34,739 --> 00:34:37,325 Ne pitävät eniten cashew-pähkinöistä. 543 00:34:37,408 --> 00:34:41,204 Katson sisältä, kun hän tähyilee lintuja. -Varisnainen. 544 00:34:41,287 --> 00:34:43,748 Tästä pidän sinussa ehkä eniten. 545 00:34:43,831 --> 00:34:47,376 Bridgetin kanssa oli hauskaa. Hän on hulvaton. 546 00:34:47,460 --> 00:34:48,628 Todella hauska. 547 00:34:48,711 --> 00:34:51,422 Ainakaan ei ole tylsää. -Se on tärkeää. 548 00:34:51,506 --> 00:34:55,134 Et uskonut, että avioliitto tuntuisi erilaiselta. 549 00:34:55,218 --> 00:34:57,720 Tuntuuko erilaiselta olla kihloissa? 550 00:34:57,804 --> 00:35:01,140 Suhteemme muuttui sarjan jälkeen. -Ehdottomasti. 551 00:35:01,224 --> 00:35:04,310 Rakkautemme on tavallaan syvempää, 552 00:35:04,393 --> 00:35:08,231 koska olemme joutuneet selviämään uusista haasteista. 553 00:35:08,314 --> 00:35:13,820 Missä kohtaa päätit, että haluat ottaa seuraavan askeleen? 554 00:35:13,903 --> 00:35:18,783 Ongelmani oli, etten ymmärtänyt, miksi avioliitto muka on niin iso juttu - 555 00:35:18,866 --> 00:35:21,202 tai miksi kukaan kaipaisi sitä. 556 00:35:21,285 --> 00:35:27,166 Halusin kuulla muiden ajatuksia avioliitosta, jotta oppisin ymmärtämään. 557 00:35:27,250 --> 00:35:29,585 Kyllä se auttoikin, mutta… 558 00:35:30,169 --> 00:35:35,758 Tämä asia on tärkeä ihmiselle, jota rakastan ja jonka kanssa haluan elää, 559 00:35:35,842 --> 00:35:40,096 joten miksei se olisi tärkeä minullekin? 560 00:35:40,179 --> 00:35:43,432 Kaduttaako, että sysäsit Pilarin ja Kylen yhteen? 561 00:35:45,643 --> 00:35:49,981 Ei kaduta. Kyle on todella erityinen ihminen, 562 00:35:50,064 --> 00:35:53,860 ja halusin hänen kokevan koeavioliiton jonkun sellaisen kanssa, 563 00:35:54,610 --> 00:35:58,322 jonka uskoin ymmärtävän ja arvostavan häntä. 564 00:35:58,406 --> 00:36:02,326 Tämä on ensimmäinen vakaa ihmissuhteemme. 565 00:36:02,410 --> 00:36:05,371 Halusin Kylen kokevan saman jonkun toisen kanssa, 566 00:36:05,454 --> 00:36:08,040 jotta tietäisin, että hän haluaa minut. 567 00:36:08,124 --> 00:36:11,210 En sysännyt ketään mihinkään. He valitsivat toisensa. 568 00:36:11,294 --> 00:36:12,587 Puhuimme asiasta. 569 00:36:12,670 --> 00:36:16,257 Et valinnut puolestani. -Niin. Ei se niin mennyt. 570 00:36:16,340 --> 00:36:19,594 Kyle, vanhempiasi, ja etenkin äitiäsi, oli ilo katsoa. 571 00:36:19,677 --> 00:36:22,263 He säteilivät lämpöä ja rakkautta. 572 00:36:22,346 --> 00:36:26,517 Miten äitisi on vaikuttanut näkemyksiisi rakkaudesta ja avioliitosta? 573 00:36:26,601 --> 00:36:29,979 Vanhempani kunnioittavat toisiaan valtavasti. 574 00:36:30,062 --> 00:36:34,901 Äitini on leiskuvampi luonne, mutta isäni… 575 00:36:34,984 --> 00:36:39,238 Näen, miten ylpeä hän on äidistä ja miten onnellisia he ovat yhdessä. 576 00:36:39,322 --> 00:36:43,492 He ovat hauskoja. -Niin, ja heillä on hauskaa yhdessä. 577 00:36:43,576 --> 00:36:47,121 Eivätkä he ota asioita liian tosissaan. 578 00:36:47,747 --> 00:36:52,668 Kuunnellaan Kylen äidin viisauden sanoja. 579 00:36:52,752 --> 00:36:56,505 Olen aina ollut kiitollinen siitä, 580 00:36:56,589 --> 00:36:59,675 että Bridget on Kylen elämässä. 581 00:36:59,759 --> 00:37:05,348 He ovat selvästi parempia yhdessä kuin ilman toisiaan. 582 00:37:11,687 --> 00:37:14,941 Kuten Wickedin laulussa lauletaan: 583 00:37:15,024 --> 00:37:20,071 "Sinun tuntemisesi muutti minua pysyvästi." 584 00:37:21,864 --> 00:37:23,407 Rakastakaa toisianne. 585 00:37:23,491 --> 00:37:28,454 Huomatkaa kaikki ihanat asiat toisissanne. 586 00:37:28,537 --> 00:37:34,710 Olkaa armollisia toisillenne ja tehkää maailmasta parempi paikka. 587 00:37:36,128 --> 00:37:38,005 Olipa kliseistä. 588 00:37:38,089 --> 00:37:41,509 Se on tärkein neuvoni. 589 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 Hän on niin suloinen. -Hyvä, äiti. 590 00:37:43,928 --> 00:37:46,847 Miten kultaista. -Hän vie sydämemme. 591 00:37:46,931 --> 00:37:50,184 Keskustelumme pysyy aina sydämessäni. 592 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 Ajattelin aina, että saisin vanhemmiltani - 593 00:37:53,521 --> 00:37:57,775 hyvän keskustelun anteeksipyyntöineen ja itkuineen. 594 00:37:57,858 --> 00:38:01,195 Tajusin, että hallitsen vain itseäni. 595 00:38:01,279 --> 00:38:05,616 Ehken koskaan saa sitä, mutta voin antaa anteeksi ja jatkaa eteenpäin. 596 00:38:05,700 --> 00:38:08,703 Tajusin, että niin yksinkertaistahan se on. 597 00:38:08,786 --> 00:38:11,622 Se oli minulle käännekohta. 598 00:38:11,706 --> 00:38:15,376 On inspiroivaa nähdä, mistä olette selvinneet. 599 00:38:15,459 --> 00:38:18,754 Se ei ollut helppoa, mutta on upeaa, mihin päädyitte. 600 00:38:18,838 --> 00:38:23,134 Näen sormuksen. Se on kaunis. Kertokaa kuulumisenne. 601 00:38:23,217 --> 00:38:26,595 Miten teillä menee? -Meillä on mennyt hyvin. 602 00:38:26,679 --> 00:38:31,058 Kun lähdimme, Pilarkin kaipasi sormusta sormeensa. 603 00:38:31,142 --> 00:38:36,981 Lupasin, että polvistun seuraavan vuoden sisällä. 604 00:38:37,064 --> 00:38:39,358 Tein sen alle kuukauden kuluttua. 605 00:38:40,151 --> 00:38:41,777 Onko hääpäivä päätetty? 606 00:38:41,861 --> 00:38:43,904 Päivää ei ole päätetty. 607 00:38:43,988 --> 00:38:47,408 Olemme alkaneet suunnitella naimisiin karkaamista. 608 00:38:47,491 --> 00:38:53,080 Päätökseen vaikuttavat asuinpaikkamme ja tämä maailma, missä nyt elämme. 609 00:38:53,748 --> 00:38:57,084 En malta odottaa, että saan sen varmuuden. 610 00:38:57,168 --> 00:39:03,007 Minne menemmekään, toivottavasti siellä on meille turvallista. 611 00:39:03,090 --> 00:39:06,302 Aloimme laatia vieraslistaa ja stressaannuimme. 612 00:39:06,385 --> 00:39:09,180 Päätimme pitää taukoa. Olemme kyllä innoissamme. 613 00:39:09,263 --> 00:39:12,224 Kai minä olen listalla? -Totta kai. 614 00:39:12,308 --> 00:39:18,105 Perhe on sinulle tärkeä, Pilar. Oletko kertonut heille kihloistasi? 615 00:39:18,189 --> 00:39:20,358 Olen. Se oli vaikeaa. 616 00:39:20,441 --> 00:39:23,611 Tärkein asia, jonka opin tästä kokemuksesta, 617 00:39:23,694 --> 00:39:29,200 on se, ettei arvoni riipu heidän hyväksynnästään. 618 00:39:29,283 --> 00:39:34,830 Vaikka en saanut toivomaani onnellista loppua tai sulkeutuvaa ympyrää, 619 00:39:34,914 --> 00:39:40,086 pystyn kuitenkin pitämään puoliani ja puhumaan vaikeista asioista vanhemmilleni. 620 00:39:40,169 --> 00:39:44,131 Se on avannut ovia, joiden en koskaan uskonut aukeavan. 621 00:39:44,215 --> 00:39:49,845 En tiedä, millaiset häät meille tulee, mutta olen viimein vapaa ja onnellinen. 622 00:39:49,929 --> 00:39:54,058 Meidän rakkautemme riittää. En tarvitse mitään muuta. 623 00:39:54,141 --> 00:39:57,186 Ymmärrän, millaista sinulla on perheesi kanssa. 624 00:39:57,269 --> 00:40:03,609 Oma perheeni alkaa muuttaa mieltään, mutta kesti vuosia, 625 00:40:05,027 --> 00:40:10,032 ennen kuin he edes ymmärsivät, että olen lesbo ja haluan olla naisen kanssa. 626 00:40:10,116 --> 00:40:15,121 Soudimme ja huopasimme vuosikausia, ja tunsin itseni hylätyksi. 627 00:40:15,204 --> 00:40:18,916 Valitsin kuitenkin itseni ja elin omannäköistäni elämää. 628 00:40:19,500 --> 00:40:21,836 Usko itseesi ja pysy omana itsenäsi. 629 00:40:21,919 --> 00:40:24,839 Kuka tahansa olisi onnekas tuntiessaan sinut. 630 00:40:24,922 --> 00:40:26,590 Kiitos kauniista sanoistasi. 631 00:40:26,674 --> 00:40:30,511 Uskon, että on tärkeää soveltaa sitä, mitä täällä opimme. 632 00:40:30,594 --> 00:40:32,304 On elettävä omaa elämäänsä. 633 00:40:32,388 --> 00:40:35,516 Miksi saisimme arvostusta, jos emme arvosta itseämme? 634 00:40:35,599 --> 00:40:37,518 Menimme serkkuni häihin. 635 00:40:37,601 --> 00:40:40,938 Haley oli ensimmäistä kertaa tekemisissä sukuni kanssa. 636 00:40:41,021 --> 00:40:43,774 Esittelin hänet: "Tässä on Haley." 637 00:40:43,858 --> 00:40:49,113 Tein niin vielä pari kertaa uudestaan, mutta se tuntui väärältä. 638 00:40:49,196 --> 00:40:53,742 Se ei vastannut sitä, miten koin kasvaneeni. En halunnut palata vanhaan. 639 00:40:53,826 --> 00:40:56,787 Aloin sanoa: "Tässä on kihlattuni, Haley." -Niin. 640 00:40:56,871 --> 00:41:00,249 Mitä useammin sanoin niin ja katsoin ihmisiä silmiin… 641 00:41:00,332 --> 00:41:04,879 Jos esittelin Haleyn vain nimellä, kaikki väistivät katsettani ja poistuivat. 642 00:41:04,962 --> 00:41:08,090 Kun puhuin kihlatusta, heidän oli kohdattava katseeni. 643 00:41:08,174 --> 00:41:10,509 "Hauska tavata. Oletpa sinä kaunis." 644 00:41:10,593 --> 00:41:14,346 Kun vaadin tilaa, muut eivät voineet väistellä. 645 00:41:14,430 --> 00:41:17,516 Se oli iso käännekohta. Tästä tässä on kyse. 646 00:41:17,600 --> 00:41:22,480 Jos jollakulla on nokan koputtamista, olkoon. Se ei ole minun ongelmani. 647 00:41:22,563 --> 00:41:24,273 Se on kasvua. -Nimenomaan. 648 00:41:24,356 --> 00:41:26,942 Se on heidän ongelmansa. -Niin. 649 00:41:27,026 --> 00:41:28,319 Ihanaa. 650 00:41:28,402 --> 00:41:35,159 Pilar, mitä sinun näkökulmastasi tapahtui, kun olit Kylen kanssa yökerhossa? 651 00:41:38,370 --> 00:41:44,126 Suutelimme klubilla, ja sillä hetkellä tunteeni olivat aitoja. 652 00:41:44,210 --> 00:41:49,632 Tunnen niin yhä. Näimme toisemme ja kasvoimme yhdessä. 653 00:41:49,715 --> 00:41:53,677 Se yksi asia tavallaan tahrasi koko kokemuksen. 654 00:41:53,761 --> 00:41:55,804 Olisimme olleet hyviä ystäviä. 655 00:41:55,888 --> 00:42:01,852 Olisinpa osannut sanoittaa tunteeni paremmin. 656 00:42:01,936 --> 00:42:04,355 Koin sinut kyllä läheiseksi. 657 00:42:04,438 --> 00:42:08,442 Onneksi pääsimme siitä yli ja meillä oli hyviä hetkiä, mutta… 658 00:42:08,526 --> 00:42:12,780 Taisin vain hämmentyä siitä, että loimme yhteyden. 659 00:42:12,863 --> 00:42:16,742 Olin itsekäs enkä oikeastaan tiedä, mitä ajattelin. 660 00:42:16,825 --> 00:42:19,036 Unohdin, mitä varten olin siellä. 661 00:42:19,119 --> 00:42:23,123 Kunpa olisimme voineet todeta, että välillämme on kemiaa, 662 00:42:23,207 --> 00:42:26,252 mutta olemme täällä kumppaneidemme takia. 663 00:42:26,335 --> 00:42:29,964 Jos olisit sanonut noin, olisin ollut täsmälleen samaa mieltä. 664 00:42:30,047 --> 00:42:33,926 Sitä minä halusin, ja sitä yritin sinulta saada. 665 00:42:34,009 --> 00:42:36,929 Kävimme siitä syvällisen keskustelun. 666 00:42:37,012 --> 00:42:43,060 Olin samaa mieltä siitä, että olemme täällä kasvamassa ja kehittymässä. 667 00:42:43,143 --> 00:42:45,646 Sääli, että se juttu pilasi asiat. 668 00:42:45,729 --> 00:42:50,276 Jos suhde olisi tuore, tapahtunut kävisi järkeen. 669 00:42:50,359 --> 00:42:52,361 Siinä oli kuitenkin se lisäkerros, 670 00:42:52,444 --> 00:42:56,407 että tulimme tänne lähteäksemme kotiin yhdessä rakkaamme kanssa. 671 00:42:56,490 --> 00:43:01,328 Välillämme oli tosiaan jonkin verran kemiaa ja kiinnostusta. 672 00:43:01,412 --> 00:43:03,872 "En ole koskaan ollut kaltaisesi kanssa." 673 00:43:03,956 --> 00:43:08,335 Se haastoi meitä pohtimaan, miten hoidamme tilanteen, 674 00:43:08,419 --> 00:43:12,131 mitä se merkitsee meille ja kumppanillemme ja mitä voimme oppia. 675 00:43:12,214 --> 00:43:15,301 Siksi tulimme tänne. -Niin juuri. 676 00:43:15,384 --> 00:43:20,806 Hämmästyin siitä, miten palloteltuamme tilannetta hetkisen - 677 00:43:20,889 --> 00:43:24,143 pysyit yhä tukenani. 678 00:43:24,226 --> 00:43:29,648 Minähän itkin siinä jaksossa. En ollut tottunut sellaiseen. 679 00:43:29,732 --> 00:43:34,194 Homma räjähti käsiin, mutta vakuutit, että selvitämme asiat. 680 00:43:34,278 --> 00:43:35,946 Se oli… Anteeksi. 681 00:43:36,030 --> 00:43:38,407 Voi, Kyle. -Saanko halata sinua? 682 00:43:39,658 --> 00:43:41,410 Saat. Olet ihana. 683 00:43:44,496 --> 00:43:45,456 Samoin. 684 00:43:45,539 --> 00:43:48,584 Ja olen pahoillani, että asiat… 685 00:43:48,667 --> 00:43:52,379 Tuntuu, että kaikkien koeavioliitot loppuivat hyvissä merkeissä, 686 00:43:52,463 --> 00:43:56,091 mutta kokemuksen jälkeen kukaan ei pidä yhteyttä. 687 00:43:57,384 --> 00:43:58,636 Se on sääli, mutta… 688 00:43:58,719 --> 00:44:03,682 Pilar. Sanoit, että pahin pelkosi oli, että Haley rakastuisi. 689 00:44:03,766 --> 00:44:09,021 Mikä Haleyn ja Maganin suhteen katsomisessa oli vaikeinta? 690 00:44:09,104 --> 00:44:12,524 Koko juttu oli hämmentävä. 691 00:44:12,608 --> 00:44:16,862 Ei niinkään se, että he rakastuivat. Se mahdollisuus oli aina olemassa. 692 00:44:16,945 --> 00:44:20,240 Mutta jos haluaisit olla Maganin kanssa - 693 00:44:20,324 --> 00:44:24,078 tai jos välillenne kehittyi jotain vahvempaa kuin suhteemme, 694 00:44:24,161 --> 00:44:27,539 haluaisin, että teet sen, kunhan et nolaa minua. 695 00:44:27,623 --> 00:44:30,084 Haley kuitenkin valitsi aina meidät. 696 00:44:30,167 --> 00:44:33,003 Siksi otin tämän tilaisuutena nähdä, 697 00:44:33,087 --> 00:44:37,132 että olin jättänyt jotain tekemättä tai luonut jonkinlaisen tyhjiön. 698 00:44:37,216 --> 00:44:39,176 En priorisoinut Haleya. 699 00:44:39,259 --> 00:44:42,721 Ymmärsin, että sysäsin hänet sivuun suhteessamme. 700 00:44:42,805 --> 00:44:45,265 Halusin oppia olemaan parempi hänelle - 701 00:44:45,349 --> 00:44:49,603 ja ymmärtää sekä häntä että sitä, mitä erilaista Magan tarjosi. 702 00:44:49,687 --> 00:44:53,065 Työ- ja vapaa-ajan tasapaino ja suhteemme priorisoiminen - 703 00:44:53,148 --> 00:44:57,194 on yksi iso kehityskohde meille. 704 00:44:57,277 --> 00:45:02,658 Minun on pakko kysyä. Haley, millaista oli olla rakastunut kahteen ihmiseen? 705 00:45:02,741 --> 00:45:07,037 Kuvailit rakkauttasi eri tavalla, mutta olin tavallaan risteyskohdassa. 706 00:45:07,705 --> 00:45:11,041 Minusta tuntui pahalta kummankin puolesta, 707 00:45:11,125 --> 00:45:16,171 koska ensinnäkin jouduin kertomaan pitkäaikaiselle kumppanilleni, 708 00:45:16,255 --> 00:45:19,550 että minulla taitaa olla tunteita toista kohtaan. 709 00:45:19,633 --> 00:45:24,555 Miten pystyisin ilmaisemaan, miten erilaisista tunteista on kyse? 710 00:45:24,638 --> 00:45:28,267 Fyysinen puoli teki asioista paljon vaikeampia. 711 00:45:29,309 --> 00:45:34,398 Niiden asioiden yhdistelmä… Se oli tarpeetonta. 712 00:45:35,065 --> 00:45:39,778 Ei sitä voi peruakaan, joten en halua puhua katumisesta. 713 00:45:39,862 --> 00:45:41,572 Sillä osalla ei ole väliä. 714 00:45:41,655 --> 00:45:48,328 Tärkeintä oli saada Pilarin olo turvalliseksi kaiken sen jälkeen. 715 00:45:49,246 --> 00:45:55,753 Ennen kaikkea halusin tulevaisuuden Pilarin kanssa, jos hän siihen suostuisi. 716 00:45:55,836 --> 00:45:59,423 Tämä on surullista, koska kokemus vaikutti moniin syvästi. 717 00:45:59,506 --> 00:46:03,469 En yleensä polta siltoja, mutta on vaikea jättää asiat… 718 00:46:03,552 --> 00:46:06,805 Silloin tämä tuntui tärkeältä. -Se meni hukkaan. 719 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 Nyt se kaikki on mennyttä ja vuosi on kulunut. 720 00:46:10,684 --> 00:46:13,228 No niin, Dayna ja Magan. 721 00:46:13,312 --> 00:46:16,648 Kun näimme sinut viimeksi, Magan, polvistuit kosimaan. 722 00:46:16,732 --> 00:46:19,943 Sitten Dayna yllätti meidät kaikki tuplakosinnalla. 723 00:46:20,027 --> 00:46:23,447 Se mekko olisi revennyt, jos olisin polvistunut. 724 00:46:23,530 --> 00:46:27,034 Se ei ollut tarpeen. -Mekko ommeltiin päälleni. 725 00:46:27,117 --> 00:46:28,577 Pidetäänpä hauskaa. 726 00:46:28,660 --> 00:46:31,997 Katsotaan, millaista elämää Dayna ja Magan ovat eläneet - 727 00:46:32,080 --> 00:46:34,458 viimeisen vuoden ajan kihlaparina. 728 00:46:34,541 --> 00:46:36,001 Nyt pelottaa. -Katsotaan. 729 00:46:36,084 --> 00:46:38,378 Tämä on hyvä pätkä. -Niinkö? 730 00:46:47,679 --> 00:46:50,224 Lyttäät kasvoni. 731 00:46:52,226 --> 00:46:54,770 Sheikkaa, sheikkaa! -Hei! 732 00:46:56,063 --> 00:46:58,315 Hyvää syntymäpäivää! 733 00:47:11,203 --> 00:47:14,790 Hitto. -Oletteko yhä menossa naimisiin? 734 00:47:14,873 --> 00:47:17,167 Olemme. Emme vain tiedä, milloin. 735 00:47:17,251 --> 00:47:22,005 Haluamme ensin varmistaa, että läheisemme hyväksyvät sen. 736 00:47:22,089 --> 00:47:25,384 Miten se sujuu? Sehän oli tärkeää sinulle, Magan. 737 00:47:25,467 --> 00:47:29,596 Niin. Miamissa oleminen oli rankkaa. 738 00:47:29,680 --> 00:47:33,809 Soittelin vanhemmilleni vähän väliä. 739 00:47:33,892 --> 00:47:37,980 Se oli tapani sanoa, että tarvitsen heitä, ja he olivatkin tukenani. 740 00:47:38,063 --> 00:47:41,149 Palattuamme tiesimme, että asioiden on muututtava. 741 00:47:41,233 --> 00:47:44,152 Tiesimme, että ne muuttuisivat. Äitini… 742 00:47:44,236 --> 00:47:49,199 Yritimme jokusen kerran, ennen kuin Dayna ja äitini löysivät yhteisen sävelen. 743 00:47:49,283 --> 00:47:53,871 Sitten se onnistui. Suunnitelmissa on, että vanhempamme tapaavat toisensa. 744 00:47:54,746 --> 00:47:58,250 Kun itse ei ota itseään tosissaan, ei ota kukaan muukaan. 745 00:47:58,333 --> 00:48:02,212 Jos ei ole itsevarma, muut eivät usko, että on varma mistään. 746 00:48:02,296 --> 00:48:06,174 Niistä asioista, joita Dayna ja minä koimme ohjelmassa, 747 00:48:06,258 --> 00:48:08,468 piti vain puhua heille vakavasti. 748 00:48:08,552 --> 00:48:11,054 Sanoin, että tätä henkilöä rakastan - 749 00:48:11,138 --> 00:48:15,183 ja että heillä ei ole syytä olla antamatta Daynalle mahdollisuutta. 750 00:48:15,267 --> 00:48:20,105 Dayna jopa tuli vanhempieni luo kiitospäiväksi, mikä oli mukavaa. 751 00:48:20,188 --> 00:48:24,318 En ollut ennen tuonut ketään kotiin kiitospäiväksi. Se oli mukavaa. 752 00:48:24,401 --> 00:48:26,069 Todella mukavaa. 753 00:48:26,153 --> 00:48:29,114 Pärjäätkö? -Pärjään kyllä. 754 00:48:30,157 --> 00:48:34,369 Se vain… Nyt minuakin itkettää. -Pärjäät kyllä. 755 00:48:35,913 --> 00:48:41,877 Se, että näen Maganin uskovan itseensä, 756 00:48:41,960 --> 00:48:46,465 on juuri sitä, mitä olen hänelle toivonut. 757 00:48:47,591 --> 00:48:51,053 Hän löysi kymmenkertaisen itseluottamuksen. 758 00:48:51,970 --> 00:48:53,472 Ja sitten tajusin… 759 00:48:54,181 --> 00:49:00,687 Yhtäkkiä Magan olikin todella innokas. "Tule tapaamaan äitiäni." Hitto vie! 760 00:49:00,771 --> 00:49:04,191 Nyt minun pitää olla meistä se rohkea. 761 00:49:04,274 --> 00:49:07,194 "Apua, nyt minua pelottaa." 762 00:49:07,277 --> 00:49:11,949 On vaikea mennä jonnekin, minne ei ole tervetullut tai missä odottaa torjunta. 763 00:49:12,032 --> 00:49:14,159 Tai ei ymmärretä. -Kaikkea sitä. 764 00:49:14,242 --> 00:49:19,331 Nyt tiedän, millaista Maganilla on ollut. Se oli vaikeaa. 765 00:49:19,414 --> 00:49:25,003 En ymmärtänyt sitäkään, että se vaati rohkeutta heiltäkin. 766 00:49:25,087 --> 00:49:29,299 Heilläkin oli vaikeaa. Heitäkin jännitti. He eivät tienneet, mitä tehdä. 767 00:49:29,383 --> 00:49:32,678 Se oli hankalaa kaikille, mutta kaikki olivat urheita. 768 00:49:32,761 --> 00:49:34,262 He todella yrittivät. 769 00:49:34,346 --> 00:49:39,851 Oli varmasti vaikeaa luopua uskomuksistaan ja yrittää olla avoimin mielin. 770 00:49:39,935 --> 00:49:42,688 Nyt meillä menee hyvin. 771 00:49:42,771 --> 00:49:48,819 Jaksoja oli vähän pelottava katsoa, koska halusimme tämän avulla näyttää, 772 00:49:48,902 --> 00:49:54,241 että meistä voi olla ylpeitä ja että olemme ihan tavallisia. 773 00:49:54,783 --> 00:49:58,328 Nyt emme voikaan näyttää sitä, mikä surettaa. 774 00:49:58,412 --> 00:50:01,790 Halusimme näyttää, että lesbotkin ovat tavallisia ihmisiä. 775 00:50:01,873 --> 00:50:05,043 Meillä on hyvä parisuhde, ja rakastamme toisiamme. 776 00:50:05,127 --> 00:50:08,797 Emme odottaneet, että meihin liittyisi niin paljon draamaa. 777 00:50:08,880 --> 00:50:14,094 Halusimme, että perheeni saisi nähdä meidät - 778 00:50:14,177 --> 00:50:17,431 eri valossa kuin ennen. 779 00:50:17,514 --> 00:50:21,476 On surullista, että nyt he näkevätkin jotain päinvastaista. 780 00:50:21,560 --> 00:50:25,230 Se oli seurausta käytöksestäni. -Hyvin se menee. 781 00:50:25,313 --> 00:50:29,234 Ehkei se ollut se satu, jonka halusitte heidän näkevän, 782 00:50:29,317 --> 00:50:33,321 mutta kyllähän se näyttää, että pystytte pääsemään vaikeuksista yli. 783 00:50:33,405 --> 00:50:34,990 Niin. -Magan. 784 00:50:35,073 --> 00:50:37,826 Mikä oli Haleyn rooli siinä, 785 00:50:37,909 --> 00:50:43,540 että löysit itsevarmuutesi ja pystyit vihdoin vetämään rajoja? 786 00:50:43,623 --> 00:50:48,587 En koskaan antanut itselleni tilaa toimia. 787 00:50:48,670 --> 00:50:53,133 Kun olin Haleyn kanssa, hän oli todella hyvä kuuntelija. 788 00:50:53,216 --> 00:50:57,804 Hän antoi minulle tilaa tulla kuulluksi ja auttoi minua käsittelemään asioita. 789 00:50:57,888 --> 00:51:03,769 Me toimimme samalla tavalla. Sain keskusteluistamme varmuutta. 790 00:51:03,852 --> 00:51:06,730 Luulen, että asiat menivät ristiin siinä, 791 00:51:06,813 --> 00:51:09,816 että sanoin Haleylle monta kertaa rakastavani häntä. 792 00:51:09,900 --> 00:51:14,279 Toivoin, että hän pysyisi elämässäni jollain tavalla. 793 00:51:14,362 --> 00:51:18,784 Toivon, ettemme olisi menneet niin pitkälle, 794 00:51:18,867 --> 00:51:22,370 koska olisin saanut Haleysta upean ystävän. 795 00:51:22,454 --> 00:51:27,125 Se on sääli, mutta minkäs teet. Menneisyyttä ei voi muuttaa. 796 00:51:27,209 --> 00:51:29,711 Vaikka sanoin, etten ole rakastunut sinuun, 797 00:51:29,795 --> 00:51:34,883 tarkoitukseni ei ollut vähätellä sitä rakkautta, mitä välillämme oli. 798 00:51:34,966 --> 00:51:37,636 Pyydän sitä anteeksi. 799 00:51:38,386 --> 00:51:42,099 Olimme hämmentyneitä, mutta jälkeenpäin katsottuna… 800 00:51:42,182 --> 00:51:45,519 Se taisi loukata sinua. -Kyllä se loukkasikin. 801 00:51:45,602 --> 00:51:48,480 Luulimmehan pysyvämme ystävinä. -Niin. 802 00:51:48,563 --> 00:51:50,565 Sitten ei käynytkään niin. 803 00:51:50,649 --> 00:51:56,738 Koko juttu väännettiin niin rumaksi, että tuskin kumpikaan meistä tunnisti sitä. 804 00:51:56,822 --> 00:51:59,241 Tapahtunutta ei voi muuttaa. Se on sääli. 805 00:51:59,324 --> 00:52:04,579 Tänne tuleminen ahdisti minua, koska pelkäsin vihamielistä ilmapiiriä. 806 00:52:04,663 --> 00:52:06,790 En ole ylpeä kaikesta tapahtuneesta, 807 00:52:06,873 --> 00:52:11,586 mutta olen ylpeä siitä, että valitsimme toisemme ja teimme töitä. 808 00:52:11,670 --> 00:52:17,008 Mennyt vuosi ei ollut helppo. Meillä oli koettelemuksia. 809 00:52:17,092 --> 00:52:21,972 Nyt voin kuitenkin luottaa siihen, että olemme vahvoja ja onnellisia yhdessä. 810 00:52:23,014 --> 00:52:25,559 Olen tyytyväinen lopputulokseen. 811 00:52:25,642 --> 00:52:27,310 Se oli vaikeaa katsottavaa. 812 00:52:27,394 --> 00:52:32,732 Kaikilla meillä on jokin syy olla raivoissaan. 813 00:52:32,816 --> 00:52:36,027 Kaikilla meillä on vähintään yksi syy raivoon. 814 00:52:36,111 --> 00:52:42,492 Onneksi voimme keskustella asioista avoimesti - 815 00:52:42,576 --> 00:52:44,828 ilman vihamielisyyttä. 816 00:52:44,911 --> 00:52:49,875 Meillä oli vaikeaa, koska te molemmat olette meistä älyttömän ihania. 817 00:52:49,958 --> 00:52:55,005 Haluamme, että tulette häihimme. Mietimme, missä oikein istutte. 818 00:52:55,088 --> 00:52:59,342 Se on kyllä vaikeaa. Harmi, että jouduitte siihen tilanteeseen. 819 00:52:59,426 --> 00:53:02,971 Ei se ollut vikanne. -Hoiditte sen kyllä hienosti. 820 00:53:03,054 --> 00:53:07,517 Olette olleet hyviä ystäviä. -Ette valinneet puolia. 821 00:53:07,601 --> 00:53:09,561 Ette olleet kenenkään puolella. 822 00:53:09,644 --> 00:53:15,525 Olimme ystäviä keskenämme, ja sitten teillä oli omat ystävänne. 823 00:53:15,609 --> 00:53:20,864 Minä oikein innostuin. "Voimmeko me kaikki tosiaan tulla toimeen?" 824 00:53:20,947 --> 00:53:25,076 Jatkammeko täältä illanviettoon? -Koko porukalla. 825 00:53:25,160 --> 00:53:27,954 Laitoitte minulle viestin pari päivää sitten. 826 00:53:28,038 --> 00:53:33,960 Kysyitte, mitä teen tämän jälkeen. Sanoin, että ehkä voimme kaikki vaan halata. 827 00:53:34,044 --> 00:53:37,964 Siltä tämä alkaa kuulostaa. -Toivon samaa, Marita. 828 00:53:38,048 --> 00:53:40,884 JoAnna, lähdetkö mukaan? -Tule, JoAnna. 829 00:53:40,967 --> 00:53:43,678 Halatkaa minua. Tarjoan shotit. 830 00:53:45,722 --> 00:53:50,018 No niin. Vaikuttaa siltä, että kaikilla menee hyvin. 831 00:53:50,101 --> 00:53:53,104 Kuka mielestänne koki eniten kasvua sarjan aikana? 832 00:53:53,188 --> 00:53:56,691 Entä kenellä on vielä työstettävää? 833 00:53:56,775 --> 00:54:00,612 Nimeän itseni. Minulla on vielä työstettävää. 834 00:54:00,695 --> 00:54:04,074 Oli raskasta katsoa itseäni sarjassa. 835 00:54:04,157 --> 00:54:09,287 Luulin olevani hyvinkin itsetietoinen. Päinvastoin. 836 00:54:09,371 --> 00:54:14,542 Olen kiitollinen tästä, koska nyt tiedän, mitä voin tehdä asian eteen. 837 00:54:14,626 --> 00:54:17,837 Ei itseään yleensä pääse tarkkailemaan näin. 838 00:54:17,921 --> 00:54:22,592 Sanoisin, että sinä kehityit eniten. -Kiitos. 839 00:54:22,676 --> 00:54:25,845 Olet nyt ihan erilainen. Et ehkä itse huomaa sitä. 840 00:54:25,929 --> 00:54:29,849 Se on tärkeää. Saat olla todella ylpeä itsestäsi. 841 00:54:29,933 --> 00:54:31,768 Kiitos. -Olen ylpeä sinusta. 842 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 Kaikki voivat jatkaa kasvuaan. 843 00:54:34,354 --> 00:54:39,317 Kyse ei välttämättä ole siitä, kuka kasvoi ja kuka ei. 844 00:54:39,401 --> 00:54:43,655 Tärkeintä on se, kuka pystyy kasvamaan. Me kaikki. 845 00:54:44,447 --> 00:54:47,701 Iso kiitos teille kaikille, että tulitte tänne tänään. 846 00:54:47,784 --> 00:54:52,789 Oli ihanaa kuulla kuulumisia ja nähdä, miten pitkälle olette päässeet. 847 00:54:53,790 --> 00:54:55,917 Hyvä. -JoAnna, haluan vain sanoa… 848 00:54:56,835 --> 00:55:01,047 Sinä ansaitset enemmän arvostusta. Kaikki lienevät samaa mieltä. 849 00:55:01,131 --> 00:55:05,927 Olet ollut mahtava juontaja ja tukenut meitä hienosti. 850 00:55:06,011 --> 00:55:09,597 Vaikka oletkin hetero, 851 00:55:09,681 --> 00:55:13,518 tämä kuroo umpeen sitä kuilua, mitä joudumme kohtaamaan - 852 00:55:13,601 --> 00:55:16,688 ihmisiltä, jotka eivät näe meitä kuten sinä. 853 00:55:17,272 --> 00:55:21,151 Rakkautesi ja myötätuntosi saa meidät tuntemaan itsemme nähdyksi. 854 00:55:21,234 --> 00:55:24,195 En unohda sitä, mitä sanoit Pilarille perheestä. 855 00:55:24,279 --> 00:55:27,240 Se oli minulle tärkeää. -Samoin minulle. 856 00:55:27,324 --> 00:55:32,162 Se valaisi asioita vanhemmillenikin. He sanoivat: "Hänhän on hetero." 857 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 Niin on. 858 00:55:33,663 --> 00:55:39,210 Jos hän pystyy hyväksymään meidät, vaikkemme edes tarvitse hyväksyntää… 859 00:55:39,294 --> 00:55:42,339 Se, että seisot siinä arvoinesi, 860 00:55:42,422 --> 00:55:47,218 on mielestäni silta, jota tämä kuilu tarvitsee. 861 00:55:47,302 --> 00:55:49,679 Sinä olet se silta. Kiitos siitä. 862 00:55:50,930 --> 00:55:52,515 Tuo oli hyvä kuulla. 863 00:55:53,433 --> 00:55:57,354 Tunnen olevani liittolainen, ja uskon rakkauteen. 864 00:55:57,437 --> 00:56:01,566 On tärkeää juhlistaa rakkautta kaikissa eri muodoissaan. 865 00:56:01,649 --> 00:56:05,737 Kiitos kaikille. Ette tiedäkään, kuinka paljon tämä merkitsi minulle. 866 00:56:06,363 --> 00:56:07,489 Olet ihana, Jo. 867 00:56:07,572 --> 00:56:10,742 Loppujen lopuksi tärkeintä on teidän kokemuksenne. 868 00:56:10,825 --> 00:56:14,162 Tämä ei ollut täydellistä, ja tunteet olivat pinnassa, 869 00:56:14,245 --> 00:56:18,458 mutta ympäröikää itsenne ihmisillä, jotka kannustavat teitä. 870 00:56:18,541 --> 00:56:21,461 Minä ainakin kannustan teitä kaikkia. 871 00:56:21,544 --> 00:56:23,797 Ja toimit vihkijänämme. -Sen teen. 872 00:56:25,799 --> 00:56:29,761 Haluamme vielä jakaa jännittävän uutisen kaikkien kanssa. 873 00:56:29,844 --> 00:56:32,055 NAIMISIIN VAI ERI TEILLE? 874 00:56:32,138 --> 00:56:37,185 Nyt voit itse kokea päätökset ja draaman, joka panee rakkauden koetukselle. 875 00:56:37,268 --> 00:56:40,647 Saatavilla vain Netflix-peleissä iOS:lle ja Androidille. 876 00:56:40,730 --> 00:56:43,400 Pelaa The Ultimatum: Choices -peliä. 877 00:56:45,443 --> 00:56:49,489 Kiitos, että uskoitte uhkavaatimuksen voimaan. Rakkaudelle! 878 00:56:50,824 --> 00:56:52,367 Kuka haluaa halin? 879 00:56:56,246 --> 00:56:59,207 Näytät upealta. -Kaikki halaavat kaikkia. 880 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 En ole halailija. 881 00:57:00,750 --> 00:57:01,876 Kyle, halaa minua. 882 00:57:02,710 --> 00:57:04,712 Olette uskomattomia. 883 00:57:31,322 --> 00:57:33,241 Tekstitys: Sini Dahlqvist