1 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 3 2… 2 00:00:13,888 --> 00:00:18,560 「クィア・ラブ」シーズン2 再会へようこそ 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,311 ジョアンナ・ガルシア・ スウィッシャー 私はジョアンナよ 4 00:00:20,311 --> 00:00:20,395 ジョアンナ・ガルシア・ スウィッシャー 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 ジョアンナ・ガルシア・ スウィッシャー 最後通牒の期限から1年 6 00:00:23,064 --> 00:00:27,861 今回は あの決断から 何が起きたかを探るわ 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,155 結婚したカップルは? 8 00:00:30,238 --> 00:00:33,491 気持ちの変化は? 後悔はある? 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,745 全員が再集結して 赤裸々に語り合う 10 00:00:51,509 --> 00:00:54,888 最後通牒 〜クィア・ラブ〜 再会 11 00:00:56,931 --> 00:00:57,557 ハーイ! 12 00:01:00,143 --> 00:01:01,978 人魚みたい 13 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 ハーイ! アシュリー 14 00:01:04,314 --> 00:01:05,857 メル 15 00:01:05,940 --> 00:01:07,692 マリー 16 00:01:07,776 --> 00:01:08,693 マリタ 17 00:01:08,693 --> 00:01:09,819 マリタ みんなステキ 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,030 ジョアンナもね 19 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 ピラール ヘイリー 今シーズンは 20 00:01:14,657 --> 00:01:16,701 6組中5組が婚約して 前代未聞の結果になった 21 00:01:16,701 --> 00:01:18,578 6組中5組が婚約して 前代未聞の結果になった ブリジット カイル 22 00:01:18,661 --> 00:01:20,288 ブリトニー AJ 近況報告が楽しみ 23 00:01:20,288 --> 00:01:20,371 ブリトニー AJ 24 00:01:20,371 --> 00:01:21,081 ブリトニー AJ あれから1年も経ってる 25 00:01:21,081 --> 00:01:21,164 あれから1年も経ってる 26 00:01:21,164 --> 00:01:23,249 あれから1年も経ってる デイナ メガン 27 00:01:23,333 --> 00:01:27,212 振り返ると いろんなことがあった 28 00:01:27,295 --> 00:01:30,340 全員が深い絆で結ばれてた 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,257 そうね 30 00:01:31,341 --> 00:01:34,803 お互いの成長に 心から感謝してる 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,722 何も試練がなければ 32 00:01:37,806 --> 00:01:41,184 本当のヘイリーを知らずに 終わってた 33 00:01:41,267 --> 00:01:43,728 今 考えるとおかしい 34 00:01:43,812 --> 00:01:46,481 みんな変な状況にいた 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,400 今は全員を心から思ってる 36 00:01:49,484 --> 00:01:53,655 みんなと親友には なれなくても 37 00:01:53,738 --> 00:01:57,242 あの日々は忘れられない 38 00:01:57,325 --> 00:01:58,618 今は違う 39 00:01:58,701 --> 00:01:59,536 ええ 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,413 さあ ブリトニーとAJ 41 00:02:02,497 --> 00:02:03,790 ハーイ 42 00:02:03,873 --> 00:02:08,711 最終回で婚約してたわね 今の心境はどう? 43 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 最高だよ 44 00:02:10,255 --> 00:02:13,508 前より愛が強まってる 45 00:02:13,591 --> 00:02:19,472 神様が私たちのことを より見守ってくれてる 46 00:02:19,556 --> 00:02:21,224 気分も違う? 47 00:02:21,307 --> 00:02:22,642 そうね 48 00:02:22,725 --> 00:02:26,855 前よりもお互いを 理解できてるし 49 00:02:26,938 --> 00:02:28,481 より気遣えてる 50 00:02:28,565 --> 00:02:33,027 「最後通牒」から 学んだことはすべて 51 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 今の生活にも生きてる 52 00:02:35,155 --> 00:02:39,742 仕事の割合を見直して 一緒に過ごしてるの 53 00:02:39,826 --> 00:02:40,827 素晴らしい 54 00:02:41,661 --> 00:02:47,167 2人のラブストーリーは すごく心温まるものだった 55 00:02:47,250 --> 00:02:54,090 お互いに気づきを得て 素晴らしい関係を築けてた 56 00:02:54,174 --> 00:02:56,467 正直に言うと 57 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 マリタのおかげで そうなれたと思う 58 00:03:00,680 --> 00:03:03,266 ブリトニーは仕事と私なら 59 00:03:03,349 --> 00:03:06,394 常に私を選ぶと教えてくれた 60 00:03:06,477 --> 00:03:10,064 ブリトニーが仕事をするのは 61 00:03:10,148 --> 00:03:14,110 私たちのためだと 気づかせてくれた 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,946 マリタ 本当に感謝してる 63 00:03:17,030 --> 00:03:20,700 あなたの助言がなかったら 64 00:03:20,783 --> 00:03:23,870 今 最愛の人と ここに座れてない 65 00:03:23,953 --> 00:03:25,705 ありがとう 66 00:03:25,788 --> 00:03:29,083 私たちが ただの友達以上に 67 00:03:29,167 --> 00:03:34,881 深くつながったから お互い成長できた 68 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 体験の成果よ 69 00:03:37,175 --> 00:03:38,051 そうね 70 00:03:38,134 --> 00:03:40,803 共に将来を築いて 夢を見るから 71 00:03:40,887 --> 00:03:43,139 壊れない絆ができる 72 00:03:43,223 --> 00:03:44,057 そのとおり 73 00:03:44,140 --> 00:03:49,270 婚約指輪もブリトニーに ふさわしいものに変えたよ 74 00:03:49,354 --> 00:03:50,855 グレードアップした 75 00:03:50,939 --> 00:03:51,981 見せて 76 00:03:52,065 --> 00:03:54,525 あら 本当ね 77 00:03:55,068 --> 00:03:56,319 高級になった 78 00:03:56,402 --> 00:03:57,487 そうね 79 00:03:58,446 --> 00:04:03,409 体験中 AJのことは あなた自身が語ってた 80 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 見てみましょう 81 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 ヤバい 82 00:04:05,620 --> 00:04:10,041 恋人募集中のAJに戻って どうなるか見たい 83 00:04:11,334 --> 00:04:13,753 みんながAJに何かを与える 84 00:04:13,836 --> 00:04:15,838 AJに必要なものは 分からない 85 00:04:17,006 --> 00:04:19,342 みんなAJを気に入ってる 86 00:04:19,425 --> 00:04:20,802 かわいいの 87 00:04:20,885 --> 00:04:24,806 今のAJは 普段のAJじゃない 88 00:04:26,474 --> 00:04:28,685 彼女はAJと結婚したい 89 00:04:28,768 --> 00:04:30,103 ではAJは? 90 00:04:30,687 --> 00:04:33,273 AJが何をして 91 00:04:33,356 --> 00:04:37,277 AJがいつ話して AJがいつ求めるか 92 00:04:37,360 --> 00:04:41,990 AJには結婚を考える前に 向き合う課題がある 93 00:04:42,073 --> 00:04:45,576 AJに休みはない ずっとだよ 94 00:04:45,660 --> 00:04:47,495 だからAJはAJ 95 00:04:50,123 --> 00:04:52,375 面白かった 96 00:04:52,458 --> 00:04:55,628 これを受けて みんなに質問だけど 97 00:04:55,712 --> 00:04:59,299 デートの時のAJは 積極的すぎた? 98 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 ええ 間違いない 99 00:05:01,718 --> 00:05:02,677 “間違いない”? 100 00:05:02,760 --> 00:05:04,804 説明してくれる? 101 00:05:04,887 --> 00:05:09,100 私が嫌がる会話をしてると マリタに警告されてたの 102 00:05:09,183 --> 00:05:13,396 みんなとの話し方を見て 確かに違和感があった 103 00:05:13,479 --> 00:05:19,360 私の目的と違ったから かもしれないけど 104 00:05:19,444 --> 00:05:24,991 AJはみんなと かなり性的な話をしてた 105 00:05:26,242 --> 00:05:29,495 AJはただ みんなとつながって 106 00:05:29,579 --> 00:05:32,540 相手のハートを探ってただけ 107 00:05:32,623 --> 00:05:36,753 私的な部分を 知ろうとしただけで 108 00:05:36,836 --> 00:05:38,254 悪気はなかった 109 00:05:38,338 --> 00:05:40,340 AJはAJだった 110 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 そうね 111 00:05:41,341 --> 00:05:45,762 私から見ても あのAJは あなただった 112 00:05:45,845 --> 00:05:50,641 今は自分がどんな人間で どんな魅力があって 113 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 何が欠けてるか知ってる 114 00:05:52,810 --> 00:05:57,815 でもデートの週は 何が必要なのか探ってた 115 00:05:57,899 --> 00:06:03,988 深い話も恋愛の話も たくさんした 116 00:06:04,072 --> 00:06:07,617 AJのベストを尽くして… 117 00:06:08,409 --> 00:06:09,744 私のベストをね 118 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 出た 119 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 出たね 120 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 直さないと 121 00:06:15,917 --> 00:06:20,421 マリーは お試し結婚で かつてない孤独を感じてた 122 00:06:20,505 --> 00:06:23,883 AJに改善の余地はあった? 123 00:06:26,969 --> 00:06:29,597 AJはAJの最善を尽くした 124 00:06:30,098 --> 00:06:32,016 それ以上はない? 125 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 ええ 126 00:06:36,479 --> 00:06:39,190 体験後も親しくしてた? 127 00:06:39,273 --> 00:06:42,318 いいえ 親しくしてない 128 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 私は少し寂しい 129 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 寂しがる必要ない 130 00:06:46,197 --> 00:06:51,702 何らかの形で 交流できないのは悲しい 131 00:06:51,786 --> 00:06:53,955 交流したいの? 132 00:06:54,038 --> 00:06:55,748 近所だしね 133 00:06:55,832 --> 00:06:57,166 ブリトニー 何? 134 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 当然 会いたい 135 00:06:58,751 --> 00:07:01,129 前にも言ったでしょ 136 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 お試し結婚の映像を見て マリーに何かある? 137 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 最初はすてきだった 138 00:07:08,177 --> 00:07:10,638 選択し合ったのも納得できた 139 00:07:10,721 --> 00:07:13,349 あなたが変わったのは 140 00:07:13,433 --> 00:07:17,687 AJが私と会ったと 話した時からだった 141 00:07:17,770 --> 00:07:21,566 それ以降 状況が悪くなってる 142 00:07:21,649 --> 00:07:25,069 パーティーでも私に 143 00:07:25,153 --> 00:07:28,406 AJが支えてくれないと 話してた 144 00:07:28,489 --> 00:07:31,868 でも掘り下げて 理由を聞いたら 145 00:07:31,951 --> 00:07:38,541 必要以上に AJを責めてる気がした 146 00:07:39,959 --> 00:07:40,918 ブリトニー 147 00:07:41,002 --> 00:07:46,048 1話から9話までを見ると⸺ 148 00:07:47,133 --> 00:07:53,848 あなたが いかに恋愛とは 程遠い状況にいたか分かる 149 00:07:54,474 --> 00:07:56,726 本当に衝撃的だった 150 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 自分で葛藤してた上に 151 00:07:59,562 --> 00:08:03,024 一緒に乗り越える 親友も得てた 152 00:08:04,108 --> 00:08:06,819 私とマリタが組んだ経緯は 153 00:08:06,903 --> 00:08:10,448 私たち自身や番組が 求める方法と違った 154 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 成功したのはよかった 155 00:08:11,991 --> 00:08:13,493 それを責めるの? 156 00:08:13,576 --> 00:08:14,535 もちろん 違う 157 00:08:14,619 --> 00:08:16,162 でもそう聞こえる 158 00:08:16,245 --> 00:08:19,957 私とマリタが ベストを尽くしたことが 159 00:08:20,041 --> 00:08:22,752 あなたのお試し結婚に どう関係するの? 160 00:08:22,835 --> 00:08:25,796 全く異なる体験だったと 言ってるの 161 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 私が意識したのは メルとデイナで 162 00:08:28,299 --> 00:08:29,967 AJはあなたとマリタ 163 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 違うと分からない? 164 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 違うのは分かってる 165 00:08:34,138 --> 00:08:34,972 もちろんだよ 166 00:08:35,056 --> 00:08:37,141 でも違うからといって… 167 00:08:37,225 --> 00:08:41,145 例えば逆だったら 他の人に怒らない 168 00:08:41,229 --> 00:08:42,230 怒ってない 169 00:08:42,313 --> 00:08:43,898 ならなぜ言うの? 170 00:08:43,981 --> 00:08:47,485 再会編だからよ そういうものでしょ 171 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 私が愛犬を連れてたし 172 00:08:49,987 --> 00:08:53,533 マリタには話し相手が いなかったと思う 173 00:08:53,616 --> 00:08:56,619 2人はずっと密会してた 174 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 ちょっと待って 175 00:08:59,705 --> 00:09:00,748 だって… 176 00:09:00,831 --> 00:09:01,958 それは認めてた 177 00:09:02,041 --> 00:09:04,335 マリーが言いたいのは… 178 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 間違ってたら訂正して 179 00:09:06,420 --> 00:09:07,880 ぜひ訂正する 180 00:09:07,964 --> 00:09:11,884 マリーが言いたいのは 2人は会い続けてて 181 00:09:11,968 --> 00:09:16,055 お互いを 支えることができてた 182 00:09:16,138 --> 00:09:19,559 マリーにはすべて話してた 183 00:09:19,642 --> 00:09:24,522 何があったのかとか ブリトニーと何をしたかをね 184 00:09:24,605 --> 00:09:27,775 お試し結婚中は マリーが優先だったから 185 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 マリーに “いい?”って聞いてた 186 00:09:30,194 --> 00:09:31,487 尊重してたよ 187 00:09:31,571 --> 00:09:34,991 その考えを 心から理解してるなら… 188 00:09:35,074 --> 00:09:37,577 カップルとして ふうふとしてね? 189 00:09:37,660 --> 00:09:39,870 本気でそう思うなら 190 00:09:39,954 --> 00:09:43,624 私の言い分も 100%理解できるはず 191 00:09:43,708 --> 00:09:48,754 あなたが私たちに 怒りや敵意を持ってるのは 192 00:09:48,838 --> 00:09:52,925 私が弱ってた時に AJと会ったからよね 193 00:09:53,009 --> 00:09:55,886 あなたもメルと会ったはず 194 00:09:57,555 --> 00:09:59,348 あいさつもないけどね 195 00:09:59,432 --> 00:10:01,517 それは私たちと関係ない 196 00:10:01,601 --> 00:10:05,271 分かるけど人として 同情できない? 197 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 それは当然 198 00:10:06,272 --> 00:10:07,940 敵意はない 199 00:10:08,024 --> 00:10:09,817 メルの態度はダメ 200 00:10:09,900 --> 00:10:13,863 メルにもダメだと話した 201 00:10:13,946 --> 00:10:18,034 とにかく全く違う体験だった 202 00:10:18,117 --> 00:10:23,497 私は誰も攻撃せず 簡潔に なるべく配慮して話してる 203 00:10:23,581 --> 00:10:25,625 落ち着こうとしてるの 204 00:10:25,708 --> 00:10:27,835 いろいろ思ってる 205 00:10:27,918 --> 00:10:31,380 全話 見れば 誰でも分かることをね 206 00:10:32,340 --> 00:10:35,468 すごくつらかったと思う 207 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 私に何かできたことがあれば 教えてほしい 208 00:10:38,679 --> 00:10:40,848 それが私の成長になる 209 00:10:40,931 --> 00:10:43,351 いいえ あなたには… 210 00:10:44,352 --> 00:10:46,437 感謝してる 211 00:10:46,520 --> 00:10:51,525 あの期間に いろんなことを学んだ 212 00:10:51,609 --> 00:10:55,196 2人が幸せで心からうれしい 213 00:10:56,113 --> 00:10:57,573 じゃあ⸺ 214 00:10:58,074 --> 00:10:59,825 結婚式の日は? 215 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 まだ決まってない 216 00:11:03,954 --> 00:11:06,082 どの街かは考えてる 217 00:11:06,165 --> 00:11:07,208 式の場所ね 218 00:11:07,291 --> 00:11:08,000 ええ 219 00:11:08,084 --> 00:11:09,502 飛行機の距離だよ 220 00:11:09,585 --> 00:11:11,879 牛テールは振る舞われる? 221 00:11:11,962 --> 00:11:13,005 もう 222 00:11:14,090 --> 00:11:15,132 たぶんない 223 00:11:15,216 --> 00:11:19,178 いろいろ考えてるけど まだ何も決まってない 224 00:11:19,261 --> 00:11:23,057 魔法のような時間を 楽しんでね 225 00:11:23,140 --> 00:11:25,184 ありがとう 226 00:11:25,851 --> 00:11:29,146 次は別々の道に進んだ カップルよ 227 00:11:29,230 --> 00:11:31,148 意外な展開で 228 00:11:31,232 --> 00:11:35,528 最後通牒の出し手が 婚約を断った 229 00:11:35,611 --> 00:11:37,780 アシュリーとマリタ 230 00:11:37,863 --> 00:11:42,410 あれ以来 アシュリーと話した? 231 00:11:42,493 --> 00:11:43,494 ええ 232 00:11:43,577 --> 00:11:47,415 アシュリーと別れた あの決断の日は⸺ 233 00:11:47,957 --> 00:11:52,753 苦しくて 何も考えられなかった 234 00:11:52,837 --> 00:11:58,801 部屋に戻ると まだ私を利用してきたから 235 00:11:58,884 --> 00:12:03,222 インディアナ州に帰れと 追い出した 236 00:12:03,723 --> 00:12:06,809 彼女とは5月に別れてる 237 00:12:07,393 --> 00:12:10,855 説明すると 撮影後 ヨリは戻してない 238 00:12:10,938 --> 00:12:13,023 マリタは婚約不成立で イラついてた 239 00:12:13,774 --> 00:12:16,736 その後 旅行に行ったの 240 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 話す? 241 00:12:18,279 --> 00:12:19,697 あの日のあと… 242 00:12:19,780 --> 00:12:21,031 途中なのに 243 00:12:21,115 --> 00:12:24,869 つらかったから 制作陣に別の部屋を頼んだ 244 00:12:24,952 --> 00:12:30,833 私の父に許可を取ったくせに プロポーズしなかった 245 00:12:30,916 --> 00:12:33,127 愛してたから傷ついたわ 246 00:12:33,210 --> 00:12:39,091 私もそうだよ 何年も結婚したいと言ってた 247 00:12:39,175 --> 00:12:42,928 あなたは “番組に構わず旅行しよう” 248 00:12:43,012 --> 00:12:45,055 “番組は関係ない”と 249 00:12:45,139 --> 00:12:46,932 私をダマしたの 250 00:12:47,016 --> 00:12:47,683 違う 251 00:12:47,767 --> 00:12:51,729 カメラがあったから 素を出せなかったの 252 00:12:51,812 --> 00:12:53,147 それが私 253 00:12:53,230 --> 00:12:54,607 私は… 254 00:12:54,690 --> 00:12:57,026 本当のあなたを知ってる 255 00:12:57,526 --> 00:13:01,614 私の祖父が危篤になった時 256 00:13:03,073 --> 00:13:05,451 私はカリフォルニア州の 実家にいた 257 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 なのに この人は 258 00:13:08,412 --> 00:13:09,622 浮気した 259 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 交際中に? 260 00:13:10,623 --> 00:13:11,248 違う 261 00:13:11,332 --> 00:13:12,291 付き合ってた 262 00:13:12,374 --> 00:13:16,212 別れてたなら アシュリーは何してもいい 263 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 交際中だったの? 264 00:13:17,713 --> 00:13:20,883 あなたが黙らないと話せない 265 00:13:20,966 --> 00:13:23,886 なぜ あなたが仕切るの? 266 00:13:23,969 --> 00:13:25,346 関係ない 267 00:13:25,429 --> 00:13:27,598 交際中だったの? 268 00:13:28,182 --> 00:13:29,016 そうよ 269 00:13:29,099 --> 00:13:33,187 そっちこそ 最低5回は浮気してる 270 00:13:33,270 --> 00:13:36,106 あんたなんて大嫌い 271 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 手に負えない 272 00:13:39,026 --> 00:13:41,695 私の祖母だって危篤中なの 273 00:13:41,779 --> 00:13:45,533 どうでもいい あなたも構わず浮気した 274 00:13:45,616 --> 00:13:46,659 深呼吸して 275 00:13:46,742 --> 00:13:48,702 落ち着いて 276 00:13:50,162 --> 00:13:51,247 出てって 277 00:13:51,330 --> 00:13:52,331 マリタ 278 00:13:52,414 --> 00:13:53,123 ひどい 279 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 行こう 280 00:14:02,633 --> 00:14:07,471 別れの挨拶もできない 281 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 マリタを 282 00:14:10,349 --> 00:14:12,059 ハグしていい? 283 00:14:12,142 --> 00:14:12,726 ありがとう 284 00:14:12,810 --> 00:14:14,228 大好きよ 285 00:14:15,646 --> 00:14:16,480 大丈夫 286 00:14:16,564 --> 00:14:18,858 この場はヒートアップする 287 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 各自の意見がある 288 00:14:21,735 --> 00:14:27,449 反対意見はあっても あなたの真実を話してほしい 289 00:14:27,533 --> 00:14:32,872 アシュリーにも戻ってきたら 話す機会を与えたい 290 00:14:34,164 --> 00:14:35,291 あなたは悪くない 291 00:14:36,709 --> 00:14:38,002 愛してたのに… 292 00:14:38,085 --> 00:14:39,295 分かる 293 00:14:39,378 --> 00:14:41,797 かなりつらいよね 294 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 頑張ってる 295 00:14:44,300 --> 00:14:48,012 2人の祖父母のことは 本当に気の毒よ 296 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 ありがとう 297 00:14:49,179 --> 00:14:53,183 でも彼女の両親にも 失礼だった 298 00:14:54,476 --> 00:14:57,062 私は浮気してないけど? 299 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 そういうことじゃない 300 00:14:59,481 --> 00:15:01,525 気持ちは分かるから 301 00:15:02,318 --> 00:15:03,319 落ち着いて 302 00:15:03,986 --> 00:15:05,112 分かった 303 00:15:11,452 --> 00:15:13,495 こんなの間違ってる 304 00:15:14,163 --> 00:15:16,040 マリタは本当に… 305 00:15:16,582 --> 00:15:17,416 分かる 306 00:15:17,499 --> 00:15:19,710 こうなると思ってた 307 00:15:21,670 --> 00:15:25,174 感情が激しくなる場だけど 308 00:15:25,257 --> 00:15:31,055 みんなの役に立ちたいし 気持ちや考えには配慮する 309 00:15:36,560 --> 00:15:37,853 ごめんなさい 310 00:15:38,729 --> 00:15:42,358 こうなるはずじゃなかった 311 00:15:44,026 --> 00:15:47,363 アシュリー 気分は? 312 00:15:48,948 --> 00:15:50,324 良くない 313 00:15:53,786 --> 00:15:58,624 マリタが あんなことを叫んで傷ついた 314 00:15:58,707 --> 00:16:00,334 前に話し合って⸺ 315 00:16:01,460 --> 00:16:08,300 私はあの時の行動が 間違ってたと認めた 316 00:16:08,384 --> 00:16:13,973 私は“大嫌い”なんて 叫んだこともない 317 00:16:17,685 --> 00:16:18,602 違うからね 318 00:16:19,853 --> 00:16:25,776 ブロックされて連絡を取れず ずっと号泣してたけど 319 00:16:25,859 --> 00:16:29,488 ゆっくり自分の価値を 取り戻してる 320 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 だからここに座ってる 321 00:16:31,740 --> 00:16:34,827 こうなる気がして 不安はあった 322 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 大人の会話をしてない 323 00:16:38,789 --> 00:16:40,749 複雑だろうけど 324 00:16:40,833 --> 00:16:44,461 撮影時の話に戻りましょ 325 00:16:45,254 --> 00:16:50,217 アシュリーが最後通牒を 撤回した時 326 00:16:50,300 --> 00:16:53,679 どんなことを考えた? 327 00:16:53,762 --> 00:16:55,806 どう思った? 328 00:16:56,348 --> 00:17:01,228 ブリジットとカイルと そう話してて傷ついた 329 00:17:01,311 --> 00:17:06,525 アシュリーに撤回するよう 説得してたと知らなかった 330 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 理解できない 331 00:17:09,737 --> 00:17:12,573 アシュリーは撮影中 332 00:17:12,656 --> 00:17:16,035 あまり努力してなかった 333 00:17:18,537 --> 00:17:20,164 自分でも言ってたでしょ 334 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 愛は十分だった 335 00:17:23,834 --> 00:17:26,295 アシュリーは 本当に愛してた 336 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 今 言ってたとおり まだ愛してる 337 00:17:29,298 --> 00:17:32,760 私は撤回を説得してない 338 00:17:32,843 --> 00:17:34,344 それは違う 339 00:17:34,428 --> 00:17:39,016 アシュリーの課題や 努力してる点を 340 00:17:39,099 --> 00:17:40,851 よく話し合ってた 341 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 撤回と言ったのは 342 00:17:43,729 --> 00:17:46,023 つらい1週間目だったから 343 00:17:46,106 --> 00:17:47,566 ケンカしてた 344 00:17:47,649 --> 00:17:50,778 あなたを失うと思って 何度も泣いた 345 00:17:50,861 --> 00:17:53,238 いい関係だった 346 00:17:53,822 --> 00:17:55,657 今でも悲しくなる 347 00:17:56,909 --> 00:17:58,660 つらい 348 00:17:59,161 --> 00:18:01,080 親友を失った 349 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 ごめんなさい 350 00:18:06,293 --> 00:18:08,087 それを聞いてどう? 351 00:18:08,837 --> 00:18:10,714 私も思いは同じ 352 00:18:10,798 --> 00:18:13,967 私たちの関係は忘れない 353 00:18:14,051 --> 00:18:15,385 だって… 354 00:18:16,386 --> 00:18:19,431 いい時はたくさんあったし 355 00:18:19,515 --> 00:18:23,102 あなたを心から愛してた 356 00:18:27,314 --> 00:18:31,193 和解の可能性はある? 357 00:18:31,902 --> 00:18:32,611 私は 358 00:18:33,570 --> 00:18:36,240 また話せるようになりたい 359 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 今でもマリタのことを 考えてる 360 00:18:40,744 --> 00:18:43,747 これからもずっと⸺ 361 00:18:44,540 --> 00:18:46,208 大事に思ってる 362 00:18:46,291 --> 00:18:50,420 私にとっては時間がかかる 363 00:18:50,504 --> 00:18:53,215 あの終わり方を考えるとね 364 00:18:54,216 --> 00:18:56,969 あなたがしたことは 365 00:18:57,052 --> 00:18:59,513 本当にショックなことだった 366 00:19:00,514 --> 00:19:02,558 話してくれてありがとう 367 00:19:02,641 --> 00:19:08,730 今日の話をきっかけに 回復できたらうれしいわ 368 00:19:09,439 --> 00:19:11,733 せめて理解し合えるといい 369 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 さて 370 00:19:14,945 --> 00:19:17,406 メルとマリーに移りましょ 371 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 今の関係は明らかね 372 00:19:20,617 --> 00:19:24,872 部屋の両端に座って 一緒にいない 373 00:19:24,955 --> 00:19:27,457 最終回とは大きく違う 374 00:19:27,541 --> 00:19:30,836 マリーとの関係を 話してくれる? 375 00:19:31,336 --> 00:19:33,881 “マリーとの”は もう存在しない 376 00:19:35,883 --> 00:19:36,717 以上 377 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 何があったの? 378 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 その前に質問がある 379 00:19:41,138 --> 00:19:42,264 デイナ 380 00:19:43,849 --> 00:19:48,770 メルが大事な存在だと 私に話してたでしょ 381 00:19:48,854 --> 00:19:51,607 メルとヤッたの? 382 00:19:52,900 --> 00:19:55,360 パーティーで私に話す前よ 383 00:19:57,988 --> 00:20:01,033 あの頃にはキスしてた 384 00:20:01,116 --> 00:20:02,659 それ以上は? 385 00:20:02,743 --> 00:20:06,163 最初のパーティーのあと いろいろあった 386 00:20:06,246 --> 00:20:07,456 パーティーのあとね 387 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 見返すのがつらかった 388 00:20:10,375 --> 00:20:14,755 あなたの苦しむ姿は 見るに堪えなかった 389 00:20:14,838 --> 00:20:18,926 自分の あの罪悪感も… 390 00:20:19,009 --> 00:20:24,973 あの時の私は 黙ることを正当化してた 391 00:20:26,016 --> 00:20:29,228 私は伝える立場じゃないと 思ってた 392 00:20:29,311 --> 00:20:33,065 妄想的に考えてたんだと思う 393 00:20:33,148 --> 00:20:35,025 何があっても 394 00:20:35,108 --> 00:20:40,197 友達で居続けるのは 適切だと思ってた 395 00:20:40,280 --> 00:20:43,700 不公平なことして 本当にごめんなさい 396 00:20:44,284 --> 00:20:45,118 分かった 397 00:20:46,161 --> 00:20:47,412 続けて 398 00:20:48,080 --> 00:20:50,082 質問は何だっけ? 399 00:20:50,165 --> 00:20:52,292 私たちに何が起きたか 400 00:20:52,376 --> 00:20:54,419 あなたが私から離れた 401 00:20:56,171 --> 00:20:57,047 本当? 402 00:20:58,215 --> 00:20:59,925 私が別れを告げた 403 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 皮肉にも 放送が始まる前にね 404 00:21:04,012 --> 00:21:05,639 恥ずかしい 405 00:21:06,139 --> 00:21:07,391 いつ別れたの? 406 00:21:07,474 --> 00:21:11,436 帰宅してから 数ヵ月後よ 407 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 私が新しいことを 始めようとしたの 408 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 境界線を引いたの 409 00:21:18,485 --> 00:21:24,199 必要以上にキッチンカーを やりたくなかった 410 00:21:25,325 --> 00:21:28,495 かなり迷ってたようだけど 411 00:21:28,578 --> 00:21:32,916 あなたが妊娠できないと 私が知らなかったとでも? 412 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 本気? 413 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 分かった 414 00:21:37,754 --> 00:21:39,881 昔から一緒なのにね 415 00:21:40,590 --> 00:21:41,425 他には? 416 00:21:41,508 --> 00:21:45,470 病気が判明した時 私が調べなかった? 417 00:21:45,554 --> 00:21:46,930 本があったでしょ 418 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 他に何を知ってた? 419 00:21:50,267 --> 00:21:52,311 私を試さないで 420 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 話してるだけ 421 00:21:54,187 --> 00:22:00,152 試されてる気がする 質問に質問で答えないで 422 00:22:00,235 --> 00:22:01,153 分かった 423 00:22:01,236 --> 00:22:02,612 イライラしてきたわ 424 00:22:02,696 --> 00:22:06,116 なぜ芽キャベツの料理を 作ったの? 425 00:22:06,199 --> 00:22:08,327 何に怒ってるの? 426 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 デイナ おいしかった? 427 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 質問の意図が分からない 428 00:22:13,999 --> 00:22:15,250 番組を見た? 429 00:22:15,334 --> 00:22:15,834 ええ 430 00:22:15,917 --> 00:22:17,961 芽キャベツの料理 覚えてる? 431 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 ええ 何が… 432 00:22:19,379 --> 00:22:21,965 説明するけど おいしかった? 433 00:22:22,549 --> 00:22:23,383 ええ 434 00:22:24,343 --> 00:22:26,219 マリー やめて 435 00:22:26,303 --> 00:22:29,056 一番どうでもいいことを… 436 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 “どうでもいい”? 本気なの? 437 00:22:32,267 --> 00:22:33,226 芽キャベツだよ? 438 00:22:33,310 --> 00:22:35,020 誰が作り方を教えた? 439 00:22:35,103 --> 00:22:36,355 あなたじゃない 440 00:22:36,438 --> 00:22:37,481 バカげてる 441 00:22:37,564 --> 00:22:38,690 おかしい 442 00:22:38,774 --> 00:22:39,483 かわいい 443 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 今 キッチンカーは誰が? 444 00:22:45,364 --> 00:22:46,281 私がやってる 445 00:22:47,657 --> 00:22:49,868 成功するわ 446 00:22:50,869 --> 00:22:52,371 ありがとう 447 00:22:52,454 --> 00:22:54,664 ヘイリーに少し聞きたい 448 00:22:54,748 --> 00:22:58,710 パーティーで マリーに話してたでしょ 449 00:22:58,794 --> 00:23:04,466 デイナとメルが もう少し進展してるとね 450 00:23:04,549 --> 00:23:06,259 証拠もあると言ってた 451 00:23:06,343 --> 00:23:10,555 Spotifyのプレイリストが 証拠なの? 452 00:23:10,639 --> 00:23:11,681 ええ 453 00:23:12,599 --> 00:23:16,645 その証拠について 少し見てみましょう 454 00:23:18,897 --> 00:23:23,026 アカウントにあったのは セックス用のプレイリスト 455 00:23:23,819 --> 00:23:26,696 セックスのプレイリストは 証拠なの? 456 00:23:26,780 --> 00:23:30,158 なぜ2人のSpotifyが テレビに? 457 00:23:30,826 --> 00:23:36,039 メルとデイナの 2人のプレイリストだった 458 00:23:36,123 --> 00:23:41,336 タイトルは“3週間”で 虹と指輪の絵文字付き 459 00:23:41,420 --> 00:23:43,213 証拠じゃない 460 00:23:43,296 --> 00:23:46,800 いい曲が入ってたから 聞きたかったのかも 461 00:23:46,883 --> 00:23:50,095 ムラムラする曲が入ってたの 462 00:23:50,178 --> 00:23:54,182 疑惑の期間の夜に 流されてた 463 00:23:54,266 --> 00:23:57,894 家事のBGMに セックスの曲は流さない 464 00:23:57,978 --> 00:24:00,480 なぜ証拠になるわけ? 465 00:24:00,564 --> 00:24:05,235 ただのプレイリストよ 落ち着いて 466 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 セックスの プレイリスト持ってる? 467 00:24:08,488 --> 00:24:09,156 あるの? 468 00:24:09,239 --> 00:24:11,241 もちろん 必要だよ 469 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 メガンも欲しいらしいけど 470 00:24:14,744 --> 00:24:17,080 デイナは私に作ってくれた 471 00:24:17,164 --> 00:24:19,082 何ていうか ごめん 472 00:24:22,127 --> 00:24:23,086 もう 473 00:24:23,628 --> 00:24:24,796 何が入ってた? 474 00:24:24,880 --> 00:24:27,424 今 独り身で助かった 475 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 聞きたい 476 00:24:28,508 --> 00:24:30,552 セックスの曲はなかった 477 00:24:30,635 --> 00:24:33,221 セックス用にしては かなり暗い 478 00:24:33,305 --> 00:24:34,473 暗すぎた 479 00:24:34,556 --> 00:24:36,516 あれがセックス用なら 暗すぎる 480 00:24:36,600 --> 00:24:40,520 悲しい曲と 失恋ソングだらけで… 481 00:24:40,604 --> 00:24:43,523 性的なものは 1曲もなかった 482 00:24:43,607 --> 00:24:48,320 プレイリストが 行為の証拠になるとしても 483 00:24:48,403 --> 00:24:50,989 関係ないしバカげてる 484 00:24:51,072 --> 00:24:54,117 自分の問題に 集中すべきだった 485 00:24:54,201 --> 00:24:57,037 ヤッたかどうかは? 486 00:24:57,120 --> 00:24:59,623 メガンが最初に “証拠”と呼んだの 487 00:24:59,706 --> 00:25:01,374 不適切だったから 488 00:25:01,458 --> 00:25:05,837 何度も“証拠”と 言うべきではなかった 489 00:25:05,921 --> 00:25:07,964 証拠じゃなかった 490 00:25:08,048 --> 00:25:11,218 あなたたちのことは 黙ってたわね 491 00:25:11,301 --> 00:25:13,678 みんな知ってたけどね 492 00:25:13,762 --> 00:25:14,804 あなたもよ 493 00:25:14,888 --> 00:25:15,805 ピラールに話した 494 00:25:15,889 --> 00:25:18,975 それはいいけど 他人の問題でしょ 495 00:25:19,726 --> 00:25:26,274 でも怪しく感じたら 伝えるべきだと思ってる 496 00:25:26,983 --> 00:25:29,110 ヘイリーを責めるのは違う 497 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 何であったとしても 498 00:25:32,322 --> 00:25:33,573 何かはあった 499 00:25:33,657 --> 00:25:34,658 そうね 500 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 パーティーの様子を見返すと 501 00:25:38,787 --> 00:25:42,332 ヘイリーは2人が セックスしたとは言ってない 502 00:25:44,125 --> 00:25:46,753 セックスの定義は みんな違う 503 00:25:46,836 --> 00:25:51,424 それぞれの考え方を 見てみましょう 504 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 ヤバい 505 00:25:53,677 --> 00:25:57,013 セックスの定義は カップル間で違う 506 00:25:57,097 --> 00:25:59,349 性的なハグのこと 507 00:25:59,432 --> 00:26:00,600 それもセックス 508 00:26:00,684 --> 00:26:03,270 異性愛者のカップルは… 509 00:26:04,187 --> 00:26:04,688 でしょ? 510 00:26:04,771 --> 00:26:05,897 これだけ 511 00:26:07,607 --> 00:26:12,362 レズビアンやクィアは セックスの定義が幅広い 512 00:26:12,445 --> 00:26:13,572 教えてあげる 513 00:26:14,406 --> 00:26:17,701 指でいじるのも セックスの1つ 514 00:26:18,493 --> 00:26:21,955 食べ合ったら終わり おやすみ 515 00:26:22,455 --> 00:26:24,249 いろんな挿入がある 516 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 何かを入れたらセックスかも 517 00:26:28,169 --> 00:26:31,840 長いサンドイッチと 30センチのアレなら? 518 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 口や指を使う 519 00:26:34,676 --> 00:26:37,846 使えるパーツは何でもね 520 00:26:38,346 --> 00:26:40,557 生々しい表現はしない 521 00:26:40,640 --> 00:26:42,434 私にとってセックスは 522 00:26:42,517 --> 00:26:45,020 口を使う快感 523 00:26:48,064 --> 00:26:50,817 メルとは そうしてない 524 00:26:50,900 --> 00:26:53,069 指でも何もしてない 525 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 セックスは人それぞれだよ 526 00:26:58,825 --> 00:27:02,162 あなたと私の定義も違う 527 00:27:02,245 --> 00:27:03,788 そう言わないで 528 00:27:04,497 --> 00:27:06,541 触るのは性行為よ 529 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 以上 530 00:27:07,709 --> 00:27:12,005 メルは定義をすり替える 531 00:27:17,135 --> 00:27:20,555 それでメルは デイナとセックスを? 532 00:27:23,683 --> 00:27:25,143 誰の定義で? 533 00:27:25,226 --> 00:27:26,686 あなたの定義で 534 00:27:30,690 --> 00:27:32,525 他の人には関係ない 535 00:27:32,609 --> 00:27:36,738 口出しされるのはウンザリ 536 00:27:36,821 --> 00:27:41,409 これは私とメルと 今の相手の問題よ 537 00:27:41,493 --> 00:27:43,286 セックスはしてない 538 00:27:43,370 --> 00:27:47,040 気にするなら勝手にして 539 00:27:47,123 --> 00:27:49,167 私はメガンと話したの 540 00:27:49,250 --> 00:27:51,628 みんな干渉しないでほしい 541 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 分かった 542 00:27:53,963 --> 00:27:56,216 メルは お試し結婚中に 543 00:27:56,299 --> 00:28:00,595 マリーに 車内で問い詰められてた 544 00:28:00,679 --> 00:28:02,389 ハッキリさせましょ 545 00:28:02,472 --> 00:28:06,142 あの瞬間 ウソをついた気がした? 546 00:28:07,477 --> 00:28:12,524 全く何もなかったと言えば ウソになる 547 00:28:12,607 --> 00:28:17,362 でも今 話したようなことや 548 00:28:17,445 --> 00:28:21,157 細かい解釈を踏まえれば 答えはノーになる 549 00:28:21,241 --> 00:28:25,036 だから ごまかすわけでは ないけど 550 00:28:25,120 --> 00:28:29,874 そこまではしてないから セックスはしてない 551 00:28:29,958 --> 00:28:34,713 でも起きたことすべてと 捉えるなら 552 00:28:34,796 --> 00:28:35,714 答えはイエス 553 00:28:38,299 --> 00:28:43,722 メガンはデイナとメルの お試し結婚に苦しんでた 554 00:28:44,472 --> 00:28:47,016 映像を振り返ってどう? 555 00:28:47,767 --> 00:28:50,228 正直に言うと 556 00:28:50,729 --> 00:28:55,483 私とデイナに 2人の雰囲気があるように 557 00:28:55,567 --> 00:29:00,697 デイナとメルにも 独特の雰囲気があった 558 00:29:01,573 --> 00:29:05,994 私もヘイリーといる時は 違う雰囲気で 559 00:29:06,745 --> 00:29:09,038 お互い夢中になってた 560 00:29:09,122 --> 00:29:11,416 今は良い相手になる方法や 561 00:29:11,499 --> 00:29:14,586 各自に必要なものを知ってる 562 00:29:14,669 --> 00:29:15,920 すてきね 563 00:29:17,756 --> 00:29:21,634 最後通牒の日以来 デイナに連絡した? 564 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 私はしてない 565 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 デイナから連絡が来た 566 00:29:28,600 --> 00:29:30,518 何の連絡を? 567 00:29:30,602 --> 00:29:33,229 FaceTime派だから 電話したけど 568 00:29:33,313 --> 00:29:37,734 メルが出ないから メッセージしたの 569 00:29:37,817 --> 00:29:39,861 2ヵ月 無視された 570 00:29:40,987 --> 00:29:43,281 2ヵ月後にメルが 571 00:29:43,364 --> 00:29:46,868 “連絡ありがとう 私たちは終わった”と 572 00:29:46,951 --> 00:29:50,288 それだけよ 573 00:29:50,371 --> 00:29:52,791 タトゥーを入れてたわね 574 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 ええ 575 00:29:53,792 --> 00:29:56,419 今ではどんな意味に? 576 00:29:56,503 --> 00:29:58,963 タトゥーを入れたのは 577 00:29:59,047 --> 00:30:04,928 その後 関わらない可能性が 大きいと思ったからだった 578 00:30:05,011 --> 00:30:08,556 だからタトゥーさえあれば 579 00:30:08,640 --> 00:30:10,809 関係が残せる気がした 580 00:30:10,892 --> 00:30:16,523 お試し結婚の相手とは すごく深い絆がある 581 00:30:17,357 --> 00:30:20,151 だからタトゥーを入れた 582 00:30:20,735 --> 00:30:23,363 ヘナタトゥーでも よかったけどね 583 00:30:24,614 --> 00:30:27,116 入れた理由は後悔してない 584 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 だから私は 585 00:30:29,369 --> 00:30:35,959 シンボルを入れたことは 間違ってないと思ってる 586 00:30:36,042 --> 00:30:38,795 当時の私とデイナは 587 00:30:38,878 --> 00:30:42,090 どっちがバカになれるか 競ってた 588 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 それでタトゥーも “入れよう”って 589 00:30:45,051 --> 00:30:49,639 バカなことして 後悔しようとしてたから 590 00:30:49,722 --> 00:30:52,350 いいアイデアだと思ってた 591 00:30:52,433 --> 00:30:57,564 よく“私たちは似てる”と 言ってたけど 592 00:30:57,647 --> 00:31:04,612 お互いをあおるような 無責任な性格も似てた 593 00:31:06,114 --> 00:31:08,700 メルに言い残したことは? 594 00:31:08,783 --> 00:31:09,659 ない 595 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 メルはマリーに何かある? 596 00:31:16,291 --> 00:31:17,333 ない 597 00:31:17,417 --> 00:31:18,376 分かった 598 00:31:18,459 --> 00:31:21,963 話してくれてありがとう 599 00:31:22,630 --> 00:31:25,383 最後通牒は間違いなく試練よ 600 00:31:25,466 --> 00:31:28,303 今シーズンは 各自が立ち向かう中で 601 00:31:28,386 --> 00:31:32,056 ある共通の癒やしがあった 602 00:31:33,099 --> 00:31:36,769 みんなペットを愛してたわね 603 00:31:37,353 --> 00:31:38,771 見てみましょう 604 00:31:38,855 --> 00:31:39,898 ベントリーはゲイ? 605 00:31:39,981 --> 00:31:40,732 たぶんね 606 00:31:41,900 --> 00:31:43,401 親譲りね 607 00:31:43,985 --> 00:31:48,990 ベントリーを子どもだと 思ってくれる人がいい 608 00:31:49,073 --> 00:31:51,576 アシュリーはベントリー優先 609 00:31:51,659 --> 00:31:53,494 私は“私もいるよ”って 610 00:31:53,578 --> 00:31:57,624 私の毛布を取って ベントリーにあげるから 611 00:31:57,707 --> 00:31:59,125 私が寒くなる 612 00:32:00,585 --> 00:32:02,962 ウサギのベロは私の息子 613 00:32:03,046 --> 00:32:04,422 ベロ! 614 00:32:04,505 --> 00:32:05,715 一心同体なの 615 00:32:05,798 --> 00:32:08,092 マニキュアよ 616 00:32:08,760 --> 00:32:10,720 私からモテモテなの 617 00:32:11,846 --> 00:32:13,681 猫はすごく大切だよ 618 00:32:13,765 --> 00:32:14,807 ベス! 619 00:32:15,808 --> 00:32:17,769 その声やめて 620 00:32:17,852 --> 00:32:19,771 執着してる 621 00:32:19,854 --> 00:32:21,981 すごく微笑ましい 622 00:32:22,065 --> 00:32:23,900 嫉妬しないで 623 00:32:24,776 --> 00:32:25,860 デューク お手 624 00:32:25,944 --> 00:32:30,490 私が父と兄弟以外に 愛した男だよ 625 00:32:31,282 --> 00:32:32,742 かわいい! 626 00:32:32,825 --> 00:32:33,952 いらっしゃい 627 00:32:34,035 --> 00:32:36,079 猫がいるの 628 00:32:36,162 --> 00:32:39,123 私にとっては家族よ 629 00:32:39,207 --> 00:32:42,585 家族は自分で作れる 630 00:32:42,669 --> 00:32:46,923 デュークが猫と住んだら 面白くなりそう 631 00:32:47,006 --> 00:32:48,216 ハーイ! 632 00:32:50,468 --> 00:32:51,844 ダメよ 633 00:32:51,928 --> 00:32:52,887 どうしたの 634 00:32:52,971 --> 00:32:57,558 女が常に勝つのが ゲイの掟だよ 635 00:32:59,894 --> 00:33:06,025 次は恋愛も含めて すべてが個性的なカップル 636 00:33:06,109 --> 00:33:09,570 カイルとブリジット 近況を教えて 637 00:33:09,654 --> 00:33:10,655 妊婦よ 638 00:33:12,657 --> 00:33:13,992 なんてね 639 00:33:14,075 --> 00:33:15,827 婚約してる 640 00:33:15,910 --> 00:33:17,286 同居してる 641 00:33:17,370 --> 00:33:18,663 どう? 642 00:33:18,746 --> 00:33:19,664 すごくいい 643 00:33:19,747 --> 00:33:26,504 順調な関係を壊したくなくて 婚約を迷ってたの 644 00:33:26,587 --> 00:33:30,883 過去の恋愛では ペースが早かったから… 645 00:33:30,967 --> 00:33:34,595 今回も展開は早かったけど 646 00:33:34,679 --> 00:33:39,976 一緒になるのを切望するまで 待ってた気がする 647 00:33:40,059 --> 00:33:46,899 一緒に住んでみて いいところや悪いところは? 648 00:33:46,983 --> 00:33:49,652 お互いのんびりしてる 649 00:33:49,736 --> 00:33:51,195 似た者同士ね 650 00:33:51,279 --> 00:33:52,864 だから… 651 00:33:52,947 --> 00:33:53,698 汚い 652 00:33:53,781 --> 00:33:54,741 そうだね 653 00:33:54,824 --> 00:33:58,453 ブリジットは物を片づけない 654 00:33:58,536 --> 00:34:02,498 どっちかが掃除しないと 大変なことになる 655 00:34:02,582 --> 00:34:06,335 掃除の計画を立てても 656 00:34:06,419 --> 00:34:11,257 ブリジットは寝てるから 私が“掃除は?”って 657 00:34:11,340 --> 00:34:12,216 そうね 658 00:34:13,009 --> 00:34:14,135 料理してる 659 00:34:14,218 --> 00:34:16,012 実践したのね 660 00:34:16,095 --> 00:34:18,431 ピラールに言われたよね 661 00:34:18,514 --> 00:34:20,475 毎週 日曜は 662 00:34:20,558 --> 00:34:23,603 どっちかが料理して 1週間を振り返る 663 00:34:23,686 --> 00:34:26,856 ブリジットを もっと理解できてる 664 00:34:26,939 --> 00:34:30,318 彼女は本当に変わり者で… 665 00:34:31,027 --> 00:34:35,198 カラスを見つけると テラスにおびき寄せるの 666 00:34:35,281 --> 00:34:36,157 ナッツが好き 667 00:34:36,240 --> 00:34:39,994 私は鳥を探す彼女を見てる 668 00:34:40,078 --> 00:34:41,204 カラスが好き 669 00:34:41,287 --> 00:34:43,748 そういうところも魅力ね 670 00:34:43,831 --> 00:34:45,958 一緒に住んで楽しかった 671 00:34:46,042 --> 00:34:47,376 ブリジットはおかしい 672 00:34:47,460 --> 00:34:48,628 すごく面白い 673 00:34:48,711 --> 00:34:50,671 退屈しないならよかった 674 00:34:50,755 --> 00:34:51,422 大事ね 675 00:34:51,506 --> 00:34:55,134 婚約しても変わらなそうと 言ってたけど 676 00:34:55,218 --> 00:34:57,720 実際はどう? 677 00:34:57,804 --> 00:35:01,140 撮影後は雰囲気が変わった 678 00:35:01,224 --> 00:35:07,730 新しいことに挑戦してるから 愛が深まった 679 00:35:07,814 --> 00:35:08,815 そうね 680 00:35:08,898 --> 00:35:13,820 次のステップに進みたいと 思ったきっかけは? 681 00:35:13,903 --> 00:35:16,280 私は結婚がなぜ重要で 682 00:35:16,364 --> 00:35:21,160 なぜ必要なのか 分かってなかった 683 00:35:21,244 --> 00:35:22,745 だからお試し結婚で 684 00:35:22,829 --> 00:35:27,083 他の人の結婚観を 学びたかったの 685 00:35:27,166 --> 00:35:29,585 でも最終的に結婚は 686 00:35:30,169 --> 00:35:35,758 私が生涯一緒にいたい人が 重視してるものだった 687 00:35:35,842 --> 00:35:40,096 だから受け入れるのは 当然だった 688 00:35:40,179 --> 00:35:43,432 ピラールをカイルに勧めて 後悔した? 689 00:35:45,601 --> 00:35:47,186 してない 690 00:35:47,270 --> 00:35:49,981 カイルは本当に特別な人よ 691 00:35:50,064 --> 00:35:53,734 お試し結婚の相手には 692 00:35:54,610 --> 00:35:58,322 彼女の価値を 理解してくれる人を求めてた 693 00:35:58,406 --> 00:36:02,326 健全な関係は お互い初めてだったから 694 00:36:02,410 --> 00:36:07,957 カイルには他も経験した上で 私を選んでほしかった 695 00:36:08,040 --> 00:36:12,587 私が何かしたわけではなく 2人が選択し合ったの 696 00:36:12,670 --> 00:36:13,963 手伝いは要らない 697 00:36:14,046 --> 00:36:16,257 ええ 手伝ってない 698 00:36:16,340 --> 00:36:19,594 カイルのご両親は 特にお母さんが 699 00:36:19,677 --> 00:36:22,263 すごく温かかった 700 00:36:22,346 --> 00:36:26,517 愛や結婚観で どんな影響を受けた? 701 00:36:26,601 --> 00:36:29,979 両親はお互いを すごく尊敬してる 702 00:36:30,062 --> 00:36:32,648 母はすごく明るくて 703 00:36:32,732 --> 00:36:36,777 父は母を誇りに思ってる 704 00:36:36,861 --> 00:36:39,238 一緒にいて幸せになってる 705 00:36:39,322 --> 00:36:40,615 2人とも面白い 706 00:36:40,698 --> 00:36:43,492 一緒に楽しんでて 707 00:36:43,576 --> 00:36:47,121 物事をあまり深刻に捉えない 708 00:36:47,747 --> 00:36:52,668 お母さんの新たな格言を 聞いてみましょう 709 00:36:52,752 --> 00:36:53,961 ブリジットが カイルといてくれて 710 00:36:53,961 --> 00:36:56,505 ブリジットが カイルといてくれて クリス カイルの母親 711 00:36:56,589 --> 00:36:59,675 いつも感謝してる 712 00:36:59,759 --> 00:37:05,348 2人は別々より 一緒にいた方がいい 713 00:37:11,687 --> 00:37:14,941 「ウィキッド」の歌と同じ 714 00:37:15,024 --> 00:37:20,071 “あなたと出会って より良い私になれた” 715 00:37:21,864 --> 00:37:23,407 愛し合って 716 00:37:23,491 --> 00:37:28,454 お互いの素晴らしさを見て 717 00:37:28,537 --> 00:37:29,997 尊重し合って 718 00:37:30,081 --> 00:37:34,335 世界をより良くしてほしい 719 00:37:36,128 --> 00:37:38,005 今のは ありきたり 720 00:37:38,089 --> 00:37:41,509 以上が私のアドバイスよ 721 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 すてきなお母さんね 722 00:37:43,928 --> 00:37:45,596 すごく優しい 723 00:37:45,680 --> 00:37:46,847 心を奪われた 724 00:37:46,931 --> 00:37:50,184 あの時の会話は ずっと忘れない 725 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 私が両親を思う時 想像してたのは 726 00:37:53,521 --> 00:37:57,775 会話や気づきや 謝罪や泣くことだった 727 00:37:57,858 --> 00:38:01,195 でも私は私しか コントロールできない 728 00:38:01,279 --> 00:38:05,616 私が両親を許せば 前進できる 729 00:38:05,700 --> 00:38:08,703 シンプルなことだったと 気づけた 730 00:38:08,786 --> 00:38:11,622 あの会話が転機になった 731 00:38:11,706 --> 00:38:15,376 向き合う様子を見ただけで 感動した 732 00:38:15,459 --> 00:38:18,754 苦しかっただろうけど 素晴らしいわ 733 00:38:18,838 --> 00:38:20,214 指輪も見える 734 00:38:20,298 --> 00:38:21,841 すごくきれい 735 00:38:21,924 --> 00:38:23,134 近況は? 736 00:38:23,217 --> 00:38:25,136 2人の関係は? 737 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 かなり順調よ 738 00:38:26,679 --> 00:38:31,058 ピラールも帰る時に 指輪を欲しがってたから 739 00:38:31,142 --> 00:38:36,981 私も1年以内に ひざまずくと約束したの 740 00:38:37,064 --> 00:38:38,774 1ヵ月も経たずそうした 741 00:38:40,151 --> 00:38:41,777 結婚式は? 742 00:38:41,861 --> 00:38:43,904 まだ決まってないけど 743 00:38:43,988 --> 00:38:47,408 少人数でやろうと 計画し始めた 744 00:38:47,491 --> 00:38:53,080 唯一の問題は どこでやるか 745 00:38:53,748 --> 00:38:57,084 安全面は重視したい 746 00:38:57,168 --> 00:39:00,004 どこでやるにしても 747 00:39:00,087 --> 00:39:03,007 パートナーと私の 安全が第一よ 748 00:39:03,090 --> 00:39:09,180 招待客リストを作り始めて 大変だけどワクワクしてる 749 00:39:09,263 --> 00:39:10,723 私も行きたい 750 00:39:10,806 --> 00:39:11,474 もちろん 751 00:39:11,557 --> 00:39:12,224 来て 752 00:39:12,308 --> 00:39:15,519 ピラールの悩みは 家族だったけど 753 00:39:15,603 --> 00:39:18,105 婚約の話はした? 754 00:39:18,189 --> 00:39:19,148 ええ 755 00:39:19,231 --> 00:39:23,611 大変だったけど 体験で一番学んだのは 756 00:39:23,694 --> 00:39:29,200 両親の承諾と私の自尊心を 切り離すことだった 757 00:39:29,283 --> 00:39:34,830 私が期待してた結果には ならなかったけど 758 00:39:34,914 --> 00:39:40,086 立ち上がって 両親と話したことで 759 00:39:40,169 --> 00:39:44,131 開くと思わなかった 扉が開けた 760 00:39:44,215 --> 00:39:46,634 結婚式はどうなるか 分からないけど 761 00:39:46,717 --> 00:39:49,845 初めて自由と幸せを感じてる 762 00:39:49,929 --> 00:39:54,058 私たちの愛があれば 他は何も要らない 763 00:39:54,141 --> 00:39:57,186 家族の事情は すごく理解できる 764 00:39:57,269 --> 00:40:03,401 今は受け入れてくれてるけど 私の両親は何年もかけて⸺ 765 00:40:05,027 --> 00:40:10,032 ようやく 私が同性愛者だと認識した 766 00:40:10,116 --> 00:40:13,244 どっちつかずの 態度を取られて 767 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 拒否されてる気がしてた 768 00:40:15,204 --> 00:40:18,916 でも自分を優先して 自分らしくいた 769 00:40:19,500 --> 00:40:24,839 信念を持てば みんな認めてくれる 770 00:40:24,922 --> 00:40:26,590 ありがとう 771 00:40:26,674 --> 00:40:30,511 私も体験での学びは 生かせると思う 772 00:40:30,594 --> 00:40:35,516 自分を大切にしないと 周りに尊重されない 773 00:40:35,599 --> 00:40:37,518 いとこの結婚式があって 774 00:40:37,601 --> 00:40:40,938 初めてヘイリーを 親戚に紹介したの 775 00:40:41,021 --> 00:40:46,819 最初は“ヘイリー”とだけ 2~3回紹介したけど 776 00:40:46,902 --> 00:40:49,113 ダメだと思った 777 00:40:49,196 --> 00:40:53,742 せっかく成長したのに 元通りになる気がした 778 00:40:53,826 --> 00:40:57,496 だから“婚約者のヘイリー”と 紹介したら 779 00:40:57,580 --> 00:40:59,748 周りの目が変わった 780 00:41:00,332 --> 00:41:04,420 “ヘイリー”だけなら みんな気まずそうにする 781 00:41:04,503 --> 00:41:06,672 でも“婚約者”と言うと 782 00:41:06,755 --> 00:41:10,509 “会えてうれしい すてきな人ね”って 783 00:41:10,593 --> 00:41:14,346 私が要求すれば 周りは引き下がれない 784 00:41:14,430 --> 00:41:17,516 それがすべてだった 785 00:41:17,600 --> 00:41:22,480 私を尊重しないのは 向こうの問題よ 786 00:41:23,105 --> 00:41:26,942 そのとおりね あなたの問題じゃない 787 00:41:27,026 --> 00:41:27,860 すてき 788 00:41:28,402 --> 00:41:30,529 ピラールの視点では 789 00:41:30,613 --> 00:41:35,159 カイルとクラブに行った夜 何が起きた? 790 00:41:38,370 --> 00:41:40,998 クラブでキスしたのは 791 00:41:41,081 --> 00:41:45,377 すごくリアルな関係だと 思ってたからだった 792 00:41:45,461 --> 00:41:49,632 お互いへの感情や成長から そう感じてたのに 793 00:41:49,715 --> 00:41:53,677 あの一件で台なしになった 794 00:41:53,761 --> 00:41:55,804 いい友達になれたはず 795 00:41:55,888 --> 00:42:01,852 もっと気持ちを うまく伝えればよかった 796 00:42:01,936 --> 00:42:04,355 すごく親近感を感じてた 797 00:42:04,438 --> 00:42:08,442 楽しい時間を過ごせて すごくよかったけど 798 00:42:08,526 --> 00:42:12,196 関係性にすごく戸惑ってた 799 00:42:12,780 --> 00:42:16,742 どう考えるべきか 分からなかったし 800 00:42:16,825 --> 00:42:19,036 正直 目的を見失ってた 801 00:42:19,119 --> 00:42:23,123 明らかに いい予感はしてたけど 802 00:42:23,207 --> 00:42:26,252 パートナーのために 成長したかった 803 00:42:26,335 --> 00:42:29,880 今のことを言ってくれれば よかったの 804 00:42:29,964 --> 00:42:33,926 あなたからそれを聞ければ 805 00:42:34,009 --> 00:42:36,929 深い話ができたはず 806 00:42:37,012 --> 00:42:39,515 私も目的は同じだった 807 00:42:39,598 --> 00:42:42,393 多くを学べたのに 808 00:42:43,143 --> 00:42:45,646 あれで台なしになって悲しい 809 00:42:45,729 --> 00:42:50,276 普通の付き合いなら 受け入れられるけど 810 00:42:50,359 --> 00:42:56,407 今回は愛する人と去るという 目的があった 811 00:42:56,490 --> 00:43:01,328 相性が良かったし 興味があった 812 00:43:01,412 --> 00:43:03,747 初めてのタイプだった 813 00:43:03,831 --> 00:43:08,335 だからこそ その関係が 自分やパートナーに 814 00:43:08,419 --> 00:43:13,674 どんな意味をもたらすか 考えられたはず 815 00:43:13,757 --> 00:43:15,301 そうね 816 00:43:15,384 --> 00:43:17,928 正直 衝撃的だった 817 00:43:18,012 --> 00:43:20,806 あの一件でモメたあと 818 00:43:20,889 --> 00:43:24,143 あなたは逃げ出さなかった 819 00:43:24,226 --> 00:43:27,479 私は泣いてたとおり 820 00:43:27,563 --> 00:43:29,648 慣れてなかった 821 00:43:29,732 --> 00:43:34,820 あのあと“乗り越えよう”と 言ってくれて… 822 00:43:34,903 --> 00:43:35,988 ごめん 823 00:43:36,488 --> 00:43:38,073 ハグしていい? 824 00:43:39,658 --> 00:43:40,618 ありがとう 825 00:43:44,496 --> 00:43:45,456 ありがとう 826 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 ごめん 827 00:43:48,667 --> 00:43:52,463 いい形でお試し結婚を 終えたのに 828 00:43:52,546 --> 00:43:55,716 もう話せなくなるなんて… 829 00:43:57,384 --> 00:43:58,636 悲しい 830 00:43:58,719 --> 00:44:01,430 ピラールの一番の恐怖は 831 00:44:01,513 --> 00:44:03,682 ヘイリーが恋することだった 832 00:44:03,766 --> 00:44:09,021 メガンとの映像を見て 一番つらかったのは? 833 00:44:09,104 --> 00:44:12,524 とにかく すべてに戸惑った 834 00:44:12,608 --> 00:44:16,862 2人が完全に恋したとは 言い切れない 835 00:44:16,945 --> 00:44:20,658 でもヘイリーが メガンを求めたり 836 00:44:20,741 --> 00:44:24,912 強い絆を感じたりするなら 追ってほしかった 837 00:44:24,995 --> 00:44:27,539 恥をかかせないでほしい 838 00:44:27,623 --> 00:44:31,585 でもヘイリーが私たちだと 言い続けたから 839 00:44:31,669 --> 00:44:37,132 できてなかったことを 改善する機会だと思った 840 00:44:37,216 --> 00:44:42,721 ヘイリーを二の次にしてたと 初めて気づいたの 841 00:44:42,805 --> 00:44:45,224 だからヘイリーのために 842 00:44:45,307 --> 00:44:49,603 メガンの何に引かれたのか 理解しようとした 843 00:44:49,687 --> 00:44:52,690 仕事と私生活のバランスを 見直すことも 844 00:44:52,773 --> 00:44:57,194 私たちにとっては 大きな学びだった 845 00:44:57,277 --> 00:44:59,405 ヘイリーに質問よ 846 00:44:59,988 --> 00:45:02,658 2人を好きになる気分は? 847 00:45:02,741 --> 00:45:07,037 違う愛だっただろうけど 帰路に立たされてた 848 00:45:07,705 --> 00:45:12,292 2つの面で罪悪感があった 849 00:45:12,376 --> 00:45:16,171 10年来のパートナーに 850 00:45:16,255 --> 00:45:19,550 別の人への思いを 伝えることになった 851 00:45:19,633 --> 00:45:24,555 2人への気持ちの違いも 正確に言えなかった 852 00:45:24,638 --> 00:45:28,267 体の関係を持って ややこしくなったの 853 00:45:29,309 --> 00:45:32,980 心と体の組み合わせは 必要なかった 854 00:45:33,063 --> 00:45:36,525 なかったことには できないから 855 00:45:36,608 --> 00:45:41,572 後悔してるか 考えるつもりはない 856 00:45:41,655 --> 00:45:43,782 でも大事なのは 857 00:45:43,866 --> 00:45:48,245 ピラールに安心感を 与えることだった 858 00:45:49,246 --> 00:45:54,668 私が本当に望んでたのは ピラールとの将来だった 859 00:45:54,752 --> 00:45:55,753 そうね 860 00:45:55,836 --> 00:45:59,423 つらい思いをさせて 申し訳なかった 861 00:45:59,506 --> 00:46:03,469 でもケリをつけないと 862 00:46:03,552 --> 00:46:06,805 “大事な関係だったのに”って 863 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 急に終わって1年後になる 864 00:46:10,684 --> 00:46:13,228 じゃあ デイナとメガン 865 00:46:13,312 --> 00:46:16,648 前回メガンは ひざまずいて 866 00:46:16,732 --> 00:46:19,943 デイナもサプライズで プロポーズした 867 00:46:20,027 --> 00:46:23,405 ドレスが破れるから 立ったままね 868 00:46:23,489 --> 00:46:24,490 大丈夫 869 00:46:24,573 --> 00:46:27,034 肝心な場面で 縫うところだった 870 00:46:27,117 --> 00:46:30,496 デイナとメガンが 婚約したカップルとして 871 00:46:30,579 --> 00:46:34,458 どう1年を過ごしたか 見てみましょう 872 00:46:34,541 --> 00:46:35,375 怖い 873 00:46:35,459 --> 00:46:36,794 いい映像よ 874 00:46:36,877 --> 00:46:37,544 本当? 875 00:46:37,628 --> 00:46:38,378 ええ 876 00:46:47,679 --> 00:46:50,224 顔を押しつけ合ってる 877 00:46:52,142 --> 00:46:54,770 振って 振って 878 00:46:56,063 --> 00:46:57,940 誕生日おめでとう! 879 00:47:11,203 --> 00:47:12,246 恥ずかしい 880 00:47:12,329 --> 00:47:14,790 結婚に向けて順調? 881 00:47:14,873 --> 00:47:17,167 いつかは未定だけどね 882 00:47:17,251 --> 00:47:22,005 周りの人みんなに 快く思ってもらいたい 883 00:47:22,089 --> 00:47:25,384 撮影中は それで悩んでたわね 884 00:47:25,467 --> 00:47:29,596 撮影中は複雑だった 885 00:47:29,680 --> 00:47:32,850 週の大半 両親と電話して 886 00:47:32,933 --> 00:47:37,980 寄り添ってほしいと頼んでた 887 00:47:38,063 --> 00:47:42,776 帰宅後は変化が必要だったし 変わる予感もした 888 00:47:42,860 --> 00:47:45,779 それで何度か説得して 889 00:47:45,863 --> 00:47:50,200 ようやく母がデイナを 心から理解してくれた 890 00:47:50,784 --> 00:47:53,287 近々 両家で会うよ 891 00:47:54,746 --> 00:47:58,250 自分が本気じゃないと 周りも理解しない 892 00:47:58,333 --> 00:48:02,212 自分が迷ってたら 周りも信じない 893 00:48:02,296 --> 00:48:05,716 デイナと向き合ったことで 894 00:48:06,258 --> 00:48:08,468 両親に真剣に伝えられた 895 00:48:08,552 --> 00:48:11,179 “この人を本気で愛してる” 896 00:48:11,263 --> 00:48:15,183 “否定される理由がない”とね 897 00:48:15,267 --> 00:48:20,105 この前の感謝祭には デイナが来てくれた 898 00:48:20,188 --> 00:48:25,527 パートナーを初めて 感謝祭に招待した 899 00:48:26,153 --> 00:48:27,070 大丈夫? 900 00:48:27,154 --> 00:48:28,614 うん 大丈夫 901 00:48:30,157 --> 00:48:31,325 何というか… 902 00:48:32,034 --> 00:48:32,993 泣きそう 903 00:48:33,076 --> 00:48:34,369 大丈夫だよ 904 00:48:35,913 --> 00:48:36,872 私は… 905 00:48:37,623 --> 00:48:42,628 メガンが自分を信じることを 906 00:48:43,545 --> 00:48:46,048 ずっと待ち望んでた 907 00:48:47,591 --> 00:48:51,053 そしたら10倍も 成長してくれた 908 00:48:51,970 --> 00:48:56,850 しかもメガンが 突然やる気を出して 909 00:48:56,934 --> 00:49:00,687 “実家に来て”と言うから 困っちゃった 910 00:49:00,771 --> 00:49:07,194 私が勇気を出す番になって すごく怖くなった 911 00:49:07,277 --> 00:49:11,949 家に行ったら 拒否されるかもしれない 912 00:49:12,032 --> 00:49:12,991 誤解されたりね 913 00:49:13,075 --> 00:49:14,159 何でもあり得る 914 00:49:14,242 --> 00:49:19,331 メガンがいかに つらかったか気づいた 915 00:49:19,414 --> 00:49:25,003 最後通牒の受け手側は 勇気が必要だった 916 00:49:25,087 --> 00:49:28,799 怖いし緊張するし 何も想像できない 917 00:49:28,882 --> 00:49:32,678 つらかったけど みんな勇気を出した 918 00:49:32,761 --> 00:49:34,262 すごく頑張った 919 00:49:34,346 --> 00:49:39,851 信じてた関係を疑って 心を開いたんだもの 920 00:49:39,935 --> 00:49:42,270 今は落ち着いてるけど 921 00:49:42,771 --> 00:49:45,774 映像を見るのは怖かった 922 00:49:45,857 --> 00:49:49,695 私たちが見せたかったのは 923 00:49:49,778 --> 00:49:54,241 自分たちへの誇りや 普通の関係性だった 924 00:49:54,825 --> 00:49:58,328 メガンを そう見せられず悔しい 925 00:49:58,412 --> 00:50:01,790 同性愛者もいい関係を築いて 926 00:50:01,873 --> 00:50:05,043 愛し合えると伝えたかった 927 00:50:05,127 --> 00:50:08,797 ドラマは起こしたくなかった 928 00:50:08,880 --> 00:50:13,885 私たちを違う視点で見る プラットフォームを 929 00:50:13,969 --> 00:50:17,431 提供したいだけだった 930 00:50:17,514 --> 00:50:21,476 今後は別の意見に 対処が必要になる 931 00:50:21,560 --> 00:50:24,312 私の行動の影響よ 932 00:50:24,396 --> 00:50:25,230 大丈夫 933 00:50:25,313 --> 00:50:29,317 “おとぎ話”は 見せられなかったけど 934 00:50:29,401 --> 00:50:33,321 2人は何が必要か 教えてくれた 935 00:50:34,072 --> 00:50:34,990 メガン 936 00:50:35,073 --> 00:50:40,078 ヘイリーはあなたに どう自信をつけて 937 00:50:40,579 --> 00:50:43,540 周りと境界線を引かせた? 938 00:50:43,623 --> 00:50:48,587 今までは主導権を握る場が なかったけど 939 00:50:48,670 --> 00:50:55,677 ヘイリーは私の話を聞いて 気持ちを引き出してくれた 940 00:50:55,761 --> 00:51:00,766 価値観が似てるから 感情の整理を手伝ってくれた 941 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 一緒に話しててスッキリした 942 00:51:03,852 --> 00:51:06,104 誤解があったのは 943 00:51:06,188 --> 00:51:09,316 ヘイリーに愛してると ずっと言ってたから 944 00:51:09,900 --> 00:51:14,279 何らかの形で 関わってたかった 945 00:51:14,362 --> 00:51:18,784 あんな別れになって 本当に後悔してる 946 00:51:18,867 --> 00:51:22,370 ヘイリーは 素晴らしい友人だった 947 00:51:22,454 --> 00:51:27,125 残念だけど もう巻き戻せない 948 00:51:27,209 --> 00:51:29,711 愛してないと言ったけど 949 00:51:29,795 --> 00:51:34,466 あの時のすべての愛を 否定する気はなかった 950 00:51:34,966 --> 00:51:37,302 申し訳なく思ってる 951 00:51:38,386 --> 00:51:41,598 混乱してたけど 振り返ると… 952 00:51:41,681 --> 00:51:42,891 とても傷ついてた 953 00:51:42,974 --> 00:51:44,893 もちろん傷ついた 954 00:51:44,976 --> 00:51:47,979 友情は続くと思ってたの 955 00:51:48,063 --> 00:51:50,565 でもそうならずに 956 00:51:50,649 --> 00:51:56,321 私たちも理解できない 見苦しい関係になった 957 00:51:56,822 --> 00:52:00,951 もう仕方ないけど 今日は不安だった 958 00:52:01,034 --> 00:52:04,579 憎しみだらけだと 思ったからね 959 00:52:04,663 --> 00:52:07,999 でもこうして再会したことや 960 00:52:08,083 --> 00:52:11,586 私たちの努力は 誇りに思ってる 961 00:52:11,670 --> 00:52:17,008 あの1年は楽じゃなく 試練の連続だった 962 00:52:17,092 --> 00:52:21,847 でもおかげで強くなって 幸せになれたし⸺ 963 00:52:23,014 --> 00:52:25,559 この結果に満足してる 964 00:52:25,642 --> 00:52:27,602 見返してつらかった 965 00:52:27,686 --> 00:52:32,732 全員 最低1つは 怒る理由がある 966 00:52:32,816 --> 00:52:36,027 全員に怒る権利がある 967 00:52:36,111 --> 00:52:39,656 こうやって主張できることや 968 00:52:39,739 --> 00:52:44,828 堂々と恨みなしに 話せることに感謝してる 969 00:52:44,911 --> 00:52:47,706 私とブリトニーは 苦しかった 970 00:52:47,789 --> 00:52:49,875 みんなを愛してるからね 971 00:52:49,958 --> 00:52:52,627 全員に式に来てほしい 972 00:52:52,711 --> 00:52:56,381 今日のみんなの座席が 不安だった 973 00:52:56,464 --> 00:52:59,342 あなたたちを 責めてしまって… 974 00:52:59,426 --> 00:53:00,844 そんなことない 975 00:53:00,927 --> 00:53:02,971 乗り切ってくれた 976 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 2人はいい友達よ 977 00:53:05,515 --> 00:53:09,686 お互いを尊重しながら 話してくれた 978 00:53:09,769 --> 00:53:12,397 私たちは友達だし 979 00:53:12,480 --> 00:53:15,525 みんなともつながってる 980 00:53:15,609 --> 00:53:17,944 ドキドキしたよ 981 00:53:18,028 --> 00:53:20,447 “みんな落ち着ける?”って 982 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 このあと出かける? 983 00:53:23,700 --> 00:53:25,076 みんなで遊ぶ? 984 00:53:25,160 --> 00:53:27,954 数日前に連絡をもらった時 985 00:53:28,038 --> 00:53:33,960 “最後はみんなで 手をつなぎたい”って思った 986 00:53:34,044 --> 00:53:36,838 この流れならできそうだね 987 00:53:36,922 --> 00:53:37,964 マリタに賛成 988 00:53:38,048 --> 00:53:40,884 ジョアンナも 一緒に出かける? 989 00:53:40,967 --> 00:53:41,801 つないで 990 00:53:42,677 --> 00:53:43,678 ショットをおごる 991 00:53:45,722 --> 00:53:46,640 さて 992 00:53:46,723 --> 00:53:50,018 いい雰囲気になれたわね 993 00:53:50,101 --> 00:53:53,104 この体験で 一番成長した人は? 994 00:53:53,188 --> 00:53:56,191 まだ課題がある人は? 995 00:53:56,775 --> 00:54:00,612 私は まだまだ課題がある 996 00:54:00,695 --> 00:54:03,323 振り返るのがつらかった 997 00:54:04,157 --> 00:54:07,077 自分を理解してたのに 998 00:54:07,160 --> 00:54:09,287 気づいてないことが 多かった 999 00:54:09,371 --> 00:54:11,248 映像のおかげで 1000 00:54:11,331 --> 00:54:14,542 今ならどう改善できるか 考えられる 1001 00:54:14,626 --> 00:54:17,837 そうやって 自分を見る機会はない 1002 00:54:17,921 --> 00:54:19,965 私はデイナが成長したと思う 1003 00:54:20,048 --> 00:54:24,261 今 映像を見ると全然違う 1004 00:54:24,344 --> 00:54:29,891 気づいてないようだけど 自分を誇ってほしい 1005 00:54:29,975 --> 00:54:31,268 愛してる 1006 00:54:31,351 --> 00:54:34,271 みんな成長し続けてる 1007 00:54:34,354 --> 00:54:39,317 誰が成長できてないかは 言う必要ないよ 1008 00:54:39,401 --> 00:54:42,737 大事なのは “誰が成長できるか” 1009 00:54:42,821 --> 00:54:43,655 みんなだよ 1010 00:54:44,447 --> 00:54:47,701 今日は来てくれてありがとう 1011 00:54:47,784 --> 00:54:52,789 みんなの近況を聞けたし 成果が見られてよかった 1012 00:54:53,790 --> 00:54:54,541 やった 1013 00:54:54,624 --> 00:54:55,917 終わる前に 1014 00:54:56,835 --> 00:55:01,047 みんなを代表して言わせて 1015 00:55:01,131 --> 00:55:05,927 ジョアンナは もっと評価されるべきだよ 1016 00:55:06,011 --> 00:55:09,597 同性愛者じゃないのに 1017 00:55:09,681 --> 00:55:16,688 私たちの思いと世間の視点の 差を埋めてくれた 1018 00:55:17,272 --> 00:55:21,151 私たちへの思いやりを すごく感じた 1019 00:55:21,234 --> 00:55:24,195 初日のピラールへの言葉は 忘れない 1020 00:55:24,279 --> 00:55:25,322 響いたの 1021 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 私もうれしかった 1022 00:55:27,324 --> 00:55:33,580 異性愛者だからこそ 私の両親も安心できた 1023 00:55:33,663 --> 00:55:40,295 世間からの承認や理解は 必要ないけど 1024 00:55:40,378 --> 00:55:47,218 ジョアンナがいるから 差を埋めることができる 1025 00:55:47,302 --> 00:55:50,263 架け橋になってくれて ありがとう 1026 00:55:50,930 --> 00:55:52,515 本当にうれしい 1027 00:55:53,433 --> 00:55:57,354 私はみんなの味方だし 愛を信じてる 1028 00:55:57,437 --> 00:56:01,566 あらゆる形の愛を祝福したい 1029 00:56:01,649 --> 00:56:02,984 ありがとう 1030 00:56:03,068 --> 00:56:05,737 ものすごくうれしい 1031 00:56:06,363 --> 00:56:07,489 愛してる 1032 00:56:07,572 --> 00:56:10,742 大切なのは自分の経験よ 1033 00:56:10,825 --> 00:56:14,162 複雑な感情は 残ってると思うけど 1034 00:56:14,245 --> 00:56:18,458 自分を称えてくれる人に 囲まれてほしい 1035 00:56:18,541 --> 00:56:21,461 私はみんなを称えてる 1036 00:56:21,544 --> 00:56:22,420 式の司会を 1037 00:56:22,504 --> 00:56:23,797 そうね 1038 00:56:25,298 --> 00:56:29,761 最後に視聴者の皆さんに 楽しいお知らせよ 1039 00:56:29,844 --> 00:56:32,055 結婚する? 1040 00:56:32,138 --> 00:56:33,473 6組のカップル 番組同様の大きな決断と ドラマを体験できるわ 1041 00:56:33,473 --> 00:56:36,684 番組同様の大きな決断と ドラマを体験できるわ 1042 00:56:36,684 --> 00:56:37,185 番組同様の大きな決断と ドラマを体験できるわ 選択をする 1043 00:56:37,185 --> 00:56:37,268 選択をする 1044 00:56:37,268 --> 00:56:38,311 選択をする 「最後通牒 〜運命の選択〜」は 1045 00:56:38,311 --> 00:56:40,563 「最後通牒 〜運命の選択〜」は 1046 00:56:40,647 --> 00:56:43,400 iOSとAndroidでどうぞ 1047 00:56:45,443 --> 00:56:49,489 「最後通牒」を 信じてくれてありがとう 1048 00:56:50,824 --> 00:56:52,158 ハグしましょ 1049 00:56:56,913 --> 00:56:59,207 みんなをハグしてる 1050 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 触れずにね 1051 00:57:00,750 --> 00:57:01,876 ハグして 1052 00:57:02,710 --> 00:57:04,379 みんな最高 1053 00:57:31,322 --> 00:57:32,282 日本語字幕 姉﨑 里菜