1 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 三、二… 2 00:00:13,888 --> 00:00:18,560 欢迎收看《最后通牒:酷儿的爱》 第二季重聚特辑 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,311 我是乔安娜·加西亚·斯威舍尔 4 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 最后通牒期限已经届满一年 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,484 今天 我们将一探究竟 自那次重大决定后 6 00:00:26,568 --> 00:00:27,861 发生了什么 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,155 有没有眷侣步入婚姻? 8 00:00:30,238 --> 00:00:33,491 有没有人变心了?后悔了? 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,745 全员已经回归 万事皆可谈 10 00:00:51,509 --> 00:00:54,888 《最后通牒:酷儿的爱》 11 00:00:56,514 --> 00:00:57,557 嗨! 12 00:01:00,143 --> 00:01:01,978 你好像一条美人鱼 13 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 嘿 阿什利 14 00:01:04,314 --> 00:01:05,857 (梅尔) 15 00:01:05,940 --> 00:01:07,692 (玛丽) 16 00:01:07,776 --> 00:01:08,610 (玛丽塔) 17 00:01:08,693 --> 00:01:09,819 你们都看起来都很棒 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,030 -你也是 -谢谢 19 00:01:12,614 --> 00:01:16,618 这一季创下了纪录 六对眷侣中有五对眷侣 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,578 迈出勇敢的一步并订婚了 21 00:01:18,661 --> 00:01:23,249 -我迫不及待想听听近况了 -你得记住 一年已经过去了 22 00:01:23,333 --> 00:01:27,212 回首过往 我们经历了很多事情 23 00:01:27,295 --> 00:01:28,379 我们全身心投入其中 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 我们建立了深厚而富有意义的关系 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,257 没错 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,803 我们特别感激 这段彼此共同成长的经历 27 00:01:34,886 --> 00:01:37,722 我一开始觉得没什么能把我们拆散 28 00:01:37,806 --> 00:01:41,184 我差点就离开了 没有去了解海莉是个怎样的人 29 00:01:41,267 --> 00:01:43,728 现在回想起来 那是一年前的事了 好疯狂 30 00:01:43,812 --> 00:01:46,481 我们当时的处境都太疯狂了 31 00:01:46,564 --> 00:01:48,900 但现在 我真心祝福每个人 32 00:01:48,983 --> 00:01:52,070 也许这段体验不会让我们都成为挚友 33 00:01:52,153 --> 00:01:55,198 但我不会因为之前的事 34 00:01:55,281 --> 00:01:58,618 想要跟你绝交或拉黑你 因为我们现在已经时过境迁了 35 00:01:58,701 --> 00:01:59,536 -对 -对 36 00:01:59,619 --> 00:02:01,079 好了 我们进入正题吧 37 00:02:01,162 --> 00:02:02,413 布里特妮和AJ 38 00:02:02,497 --> 00:02:03,790 -嘿 -嗨 39 00:02:03,873 --> 00:02:06,209 上次见到你们时 你们还在庆祝订婚 40 00:02:06,292 --> 00:02:08,711 作为一对订婚的眷侣 是什么感觉? 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 感觉棒极了 42 00:02:10,255 --> 00:02:13,508 我觉得我们的爱更深厚了 这很棒 43 00:02:13,591 --> 00:02:18,138 我们与上帝之间的关系也更亲密了 44 00:02:18,221 --> 00:02:19,472 然后… 45 00:02:19,556 --> 00:02:21,224 感觉会不一样吗? 46 00:02:21,307 --> 00:02:22,642 我觉得有点不一样 47 00:02:22,725 --> 00:02:26,855 我觉得我们比以前更有默契了 48 00:02:26,938 --> 00:02:28,481 更懂得体谅彼此了 49 00:02:28,565 --> 00:02:33,027 我们将我们俩 在《最后通牒》中学到的功课 50 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 运用到了现实生活中 51 00:02:35,155 --> 00:02:37,115 -是的 -我学会了平衡工作和生活 52 00:02:37,198 --> 00:02:39,742 -好的 -学会了体谅我的宝贝 53 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 -我喜欢这样 -感觉很棒 54 00:02:41,661 --> 00:02:47,167 看到你们的爱情逐渐升温 我感觉心里暖洋洋的 55 00:02:47,250 --> 00:02:51,087 特别是看到你们有如此深的感悟 56 00:02:51,171 --> 00:02:54,090 你们在恰当的时机里遇见了彼此 57 00:02:54,174 --> 00:02:57,135 说句掏心窝的话 58 00:02:57,218 --> 00:03:00,597 我觉得这也有玛丽塔的功劳 59 00:03:00,680 --> 00:03:04,684 因为玛丽塔让我明白: “在事业和我之间 60 00:03:04,767 --> 00:03:06,436 她永远会选择我” 61 00:03:06,519 --> 00:03:08,646 玛丽塔打开了我的眼睛 62 00:03:08,730 --> 00:03:12,567 让我明白布里特妮这么做 63 00:03:12,650 --> 00:03:14,110 是为了我们的未来 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,946 玛丽塔 我总是跟你说 我很感激你 65 00:03:17,030 --> 00:03:20,700 因为要不是你 我不可能 66 00:03:20,783 --> 00:03:23,870 和我此生的挚爱坐在这里 67 00:03:23,953 --> 00:03:25,705 谢谢你这么说 68 00:03:25,788 --> 00:03:29,083 我还想说 这不只是出于我们的友谊 69 00:03:29,167 --> 00:03:32,587 我们在情感上有着深刻的共鸣 70 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 这促进了我们双方的成长 71 00:03:34,964 --> 00:03:37,091 我认为这是这段体验的一部分 72 00:03:37,175 --> 00:03:40,803 我喜欢这种说法: 它在于一起奋斗、一起筑梦 73 00:03:40,887 --> 00:03:43,139 这样才能打造坚不可摧的关系 74 00:03:43,223 --> 00:03:44,057 没错 75 00:03:44,140 --> 00:03:47,310 我得确保她有合适的戒指 因为我上次送她的戒指 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,270 跟她并不相衬 77 00:03:49,354 --> 00:03:51,439 我升级了戒指 因为我真的很感激 78 00:03:51,522 --> 00:03:54,525 让我看看 天啊 好了 是的 79 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 -无疑得给她升级戒指 -你确实升级了 80 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 AJ 这段体验 让我们对你有了更深的了解 81 00:04:01,199 --> 00:04:03,409 这些了解大多来自你的自述 82 00:04:03,493 --> 00:04:05,536 -我们来看看视频吧 -天啊 83 00:04:05,620 --> 00:04:07,538 我们准备考验一下单身的AJ 84 00:04:07,622 --> 00:04:09,874 看看AJ会展现出怎样的一面 85 00:04:11,334 --> 00:04:13,753 人人都有东西要给AJ 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,838 我不知道AJ可能需要什么 87 00:04:17,006 --> 00:04:19,342 人们看到了AJ的某些方面并喜欢它 88 00:04:19,425 --> 00:04:22,136 -她好可爱 -我不知道这位AJ是谁 89 00:04:22,220 --> 00:04:24,806 我们口中的AJ说不定根本不一样 90 00:04:26,474 --> 00:04:28,685 她知道她想嫁给AJ 91 00:04:28,768 --> 00:04:30,103 那AJ又该怎么办呢? 92 00:04:30,687 --> 00:04:35,149 AJ在做事以及交谈 93 00:04:35,233 --> 00:04:37,277 和提出诉求时都散发着真诚 94 00:04:37,360 --> 00:04:41,072 在考虑结婚前 AJ有很多地方都需要提升 95 00:04:41,155 --> 00:04:41,990 仍然需要 96 00:04:42,073 --> 00:04:45,576 AJ没有休息日 她一刻也不停歇 97 00:04:45,660 --> 00:04:47,495 这正是AJ的独特之处 98 00:04:48,121 --> 00:04:49,580 天啊 99 00:04:50,123 --> 00:04:52,375 -好有趣 -我喜欢 太搞笑了 100 00:04:52,458 --> 00:04:55,628 我有个问题想问你们 现在你们已经看过回放了 101 00:04:55,712 --> 00:04:59,299 你们觉得AJ在约会周 是不是有点太主动了? 102 00:04:59,382 --> 00:05:01,217 是的 百分之百主动 103 00:05:01,718 --> 00:05:03,261 -百分之百?好吧 -对 104 00:05:03,344 --> 00:05:04,804 你想展开说说吗? 105 00:05:04,887 --> 00:05:08,349 好啊 玛丽塔事先提醒过我说: “你不会喜欢我们的对话的” 106 00:05:08,433 --> 00:05:11,269 看到她和每个人都那么说话 107 00:05:11,352 --> 00:05:13,396 我觉得有点怪怪的 108 00:05:13,479 --> 00:05:16,482 但这只是我自己的想法 我无法理解这种交谈方式 109 00:05:16,566 --> 00:05:19,360 因为那不是我来这里想要寻求的 110 00:05:19,444 --> 00:05:23,406 AJ和大家的每次对话 111 00:05:23,489 --> 00:05:24,991 似乎都充满了性暗示 112 00:05:26,242 --> 00:05:29,495 AJ会和她遇到的每个人互动 113 00:05:29,579 --> 00:05:32,540 她会试着了解跟她说话的人的内心 114 00:05:32,623 --> 00:05:35,084 她会试着跟她们建立私交 115 00:05:35,168 --> 00:05:38,254 但她没有任何恶意 116 00:05:38,338 --> 00:05:40,340 我觉得AJ只是在做她自己 117 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 是的 118 00:05:41,341 --> 00:05:45,762 即使在我看来 AJ只是在做她自己 119 00:05:45,845 --> 00:05:49,932 我清楚自己是谁、 我能提供什么和带来什么 120 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 特别是 我很清楚自己缺乏什么 121 00:05:52,810 --> 00:05:54,145 我想在约会周期间 122 00:05:54,228 --> 00:05:57,815 我只是在努力弄清楚 当时的我到底需要什么 123 00:05:57,899 --> 00:06:01,486 我们聊了很多 有过深入的交流 124 00:06:01,569 --> 00:06:03,988 也有过浪漫的对话 确实聊了很多 125 00:06:04,072 --> 00:06:06,866 我在试着用AJ所知道的 最好方式去应对这一切 126 00:06:06,949 --> 00:06:09,327 以及我所知道的 最好方式去应对这一切 127 00:06:09,827 --> 00:06:11,788 -又来了 -又来了 对吧? 128 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 我得努力改掉这个毛病 129 00:06:13,915 --> 00:06:14,749 但确实如此 130 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 玛丽 在你试婚期间 131 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 你说你从未感到这么孤独 132 00:06:20,505 --> 00:06:23,883 作为试婚妻子 你觉得AJ是不是还可以做得更好些? 133 00:06:26,969 --> 00:06:28,971 AJ已经尽力了 134 00:06:30,098 --> 00:06:32,016 没有什么需要改进的吗? 135 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 没有 136 00:06:36,479 --> 00:06:39,190 这段体验后 你和AJ还有保持紧密的联系吗? 137 00:06:39,273 --> 00:06:40,316 没有了 138 00:06:40,400 --> 00:06:42,235 我没有保持紧密的联系 139 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 但我有点难过 140 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 你不需要难过 别难过 141 00:06:46,197 --> 00:06:49,117 我很难过我们私下断绝了联系 142 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 因为我以为我在试着给你空间 143 00:06:51,786 --> 00:06:53,955 你想要这样吗?私下有联系? 144 00:06:54,038 --> 00:06:57,166 -我们住在同一条街上 -想做我的朋友吗?那是什么表情? 145 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 不 我只是想当朋友 146 00:06:58,751 --> 00:07:01,129 上回见到你时 我就这么说了 147 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 回看她们的试婚经历 你有什么话想对玛丽说的吗? 148 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 你们的试婚一开始很美好 149 00:07:08,177 --> 00:07:10,638 我完全理解你们为何会选择彼此 150 00:07:10,721 --> 00:07:13,349 我能看出你的态度何时发生了转变 151 00:07:13,433 --> 00:07:15,143 就是当AJ分享说 她在我 152 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 情绪彻底失控的那会儿来见我 153 00:07:17,770 --> 00:07:21,566 我觉得从那以后 你们的关系就开始走下坡路 154 00:07:21,649 --> 00:07:24,444 你在鸡尾酒会上跟我分享过 155 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 你觉得AJ不够关心你 156 00:07:28,489 --> 00:07:31,868 但当我深究其中的原因时 157 00:07:31,951 --> 00:07:34,328 我才发现有些事情 158 00:07:34,412 --> 00:07:38,541 你迁怒在AJ身上 它却未必是她的错 159 00:07:39,959 --> 00:07:43,421 布里特妮 看完第一集至第九集 160 00:07:43,504 --> 00:07:50,470 看到你深深陷入感情中 161 00:07:50,970 --> 00:07:53,848 虽然它一点也不浪漫 162 00:07:54,474 --> 00:07:56,726 让我很受触动 163 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 因为在你独自挣扎时 164 00:07:59,562 --> 00:08:02,607 竟然有位挚友陪你共度难关 165 00:08:04,108 --> 00:08:07,612 正如你们所见 我和玛丽塔 最后建立了一种有违传统的关系 166 00:08:07,695 --> 00:08:10,448 这出乎我们的心理预期和节目的设想 167 00:08:10,531 --> 00:08:13,493 -我很高兴结果很圆满 -但你是在怪我吗? 168 00:08:13,576 --> 00:08:16,162 -当然不是 完全没有 -听起来好像是 169 00:08:16,245 --> 00:08:17,788 就算我和玛丽塔修成正果 170 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 我们的试婚很美满 171 00:08:20,041 --> 00:08:22,752 这跟你的试婚又有什么关系? 172 00:08:22,835 --> 00:08:25,796 我只是在陈述事实 它是一段非同寻常的体验 173 00:08:25,880 --> 00:08:29,967 我看着梅尔和黛娜约会 与AJ看着你和玛丽塔约会 174 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 你看不出它们是有区别的吗? 175 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 -我看得出有区别 好吗? -好的 176 00:08:34,138 --> 00:08:34,972 我们看得出 177 00:08:35,056 --> 00:08:37,141 它的确有区别 我永远不会… 178 00:08:37,225 --> 00:08:38,935 就算情况完全对调 179 00:08:39,018 --> 00:08:41,145 我也不会对别人生气 180 00:08:41,229 --> 00:08:43,898 -没人生气 -那为什么要提起这件事? 181 00:08:43,981 --> 00:08:47,485 这是交流 这是重聚 我们可以畅所欲言 对吧? 182 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 显然 我那会儿整天遛狗 183 00:08:49,987 --> 00:08:53,533 她可能觉得自己 被抛弃了 找不到人可以倾诉 184 00:08:53,616 --> 00:08:56,619 因为你俩总是偷偷歪腻在一起 185 00:08:56,702 --> 00:08:59,622 -你们俩总是外出 -哇喔 打住 186 00:08:59,705 --> 00:09:01,958 -就好像没有… -你们都承认了这件事 187 00:09:02,041 --> 00:09:05,253 我觉得玛丽想说的是 如果我说错了 请纠正我 188 00:09:05,336 --> 00:09:07,880 -我不想擅自代表你说话 -我很乐意纠正你 189 00:09:07,964 --> 00:09:11,884 我认为你想表达的是 你们当时在持续交往 190 00:09:11,968 --> 00:09:16,055 所以在某种意义上 你们建立了一套相互支持的机制 191 00:09:16,138 --> 00:09:19,559 我对玛丽毫无隐瞒 192 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 我告诉她我和布里特妮 193 00:09:22,562 --> 00:09:24,522 在交往时的所有细节 194 00:09:24,605 --> 00:09:27,775 因为作为我的试婚妻子 我需要优先考虑她的感受 195 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 所以我问过她:“你能接受吗?” 196 00:09:30,194 --> 00:09:31,487 尊重高于一切 197 00:09:31,571 --> 00:09:34,991 如果你们俩 真的能在这一点上产生共情 198 00:09:35,074 --> 00:09:37,577 不管是作为一对眷侣、 一个整体 还是一起走入婚姻 199 00:09:37,660 --> 00:09:39,870 如果你们俩 真的能在这一点上产生共情 200 00:09:39,954 --> 00:09:43,207 你们就会完全明白我为何这么说 201 00:09:43,708 --> 00:09:46,752 我觉得你记恨我们 或者对我们怀有某种怨气、敌意 202 00:09:46,836 --> 00:09:48,754 不管那是什么 203 00:09:48,838 --> 00:09:52,925 就因为AJ在我脆弱 和需要她时选择了跟我约会 204 00:09:53,009 --> 00:09:55,303 我相信当时你也去见了梅尔 205 00:09:57,555 --> 00:10:01,517 -是啊 她没跟我打招呼 -但那不是我们的问题 206 00:10:01,601 --> 00:10:05,271 我知道 但你有 人与人之间的同理心吗? 207 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 当然有 208 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 我没有任何敌意 209 00:10:08,566 --> 00:10:09,817 我讨厌你那么做 210 00:10:09,900 --> 00:10:11,944 真的 那不可接受 211 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 我甚至告诉过梅尔 那样不可接受 212 00:10:13,946 --> 00:10:18,034 我只是在陈述事实 它是一段非同寻常的体验 213 00:10:18,117 --> 00:10:21,996 我没有攻击任何人 我在尽量表达得清楚、简洁 214 00:10:22,079 --> 00:10:23,497 富有同情心 215 00:10:23,581 --> 00:10:25,625 我在尽量温和地对待每个人 216 00:10:25,708 --> 00:10:27,835 因为我现在心里五味杂陈 217 00:10:27,918 --> 00:10:30,880 任何看完第一至第九集的人都会理解 218 00:10:30,963 --> 00:10:32,256 是的 219 00:10:32,340 --> 00:10:35,468 我觉得你经历的事非常艰难 220 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 要是我能做些什么 请务必告诉我 221 00:10:38,679 --> 00:10:40,848 因为这样我才能成长 222 00:10:40,931 --> 00:10:43,351 不 你尽力了…不 223 00:10:44,352 --> 00:10:46,437 我很感激这段体验 224 00:10:46,520 --> 00:10:51,525 在这段时期里 我学到了很多 225 00:10:51,609 --> 00:10:55,196 但发自肺腑地说 我很高兴你们幸福 226 00:10:56,113 --> 00:10:57,406 好了 227 00:10:58,074 --> 00:10:59,825 你们选好结婚的日子了吗? 228 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 还没有 还没选定结婚的日子 229 00:11:03,954 --> 00:11:06,082 -我们想好了一个城市 -是的 230 00:11:06,165 --> 00:11:08,000 -度假婚礼 好吧 -是的 231 00:11:08,084 --> 00:11:09,502 得搭飞机去那里 232 00:11:09,585 --> 00:11:11,879 你们要去的地方会供应牛尾吗? 233 00:11:11,962 --> 00:11:13,005 天啊 234 00:11:14,090 --> 00:11:15,132 应该不会 235 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 我们有一些构思 236 00:11:17,051 --> 00:11:19,178 但还没真正制定计划 237 00:11:19,261 --> 00:11:23,057 好好享受吧 这是恋爱中很奇妙的阶段 238 00:11:23,140 --> 00:11:25,184 -会很有趣 祝你们一切顺利 -谢谢 239 00:11:25,851 --> 00:11:29,146 好了 现在我们来看看 选择分道扬镳的一对眷侣 240 00:11:29,230 --> 00:11:31,148 事情发生了戏剧性的反转 241 00:11:31,232 --> 00:11:35,528 发出最后通牒的人 最后反倒不想订婚了 242 00:11:35,611 --> 00:11:37,279 阿什利和玛丽塔 243 00:11:37,863 --> 00:11:39,699 玛丽塔 跟我们详细说说 244 00:11:39,782 --> 00:11:42,410 那段体验之后 你跟阿什利有说过话吗? 245 00:11:42,493 --> 00:11:43,494 有 246 00:11:43,577 --> 00:11:47,248 我和阿什利决定分手的那天 247 00:11:47,957 --> 00:11:51,001 我的心都碎了 我的脑子一片空白 248 00:11:51,085 --> 00:11:52,753 我不知道该作何感想 249 00:11:52,837 --> 00:11:58,801 后来我们复合了 她却仍在利用我 250 00:11:58,884 --> 00:12:03,097 我让她滚蛋 让她滚回印第安纳州 251 00:12:03,723 --> 00:12:06,809 五月份时 我正式提了分手 252 00:12:07,393 --> 00:12:10,855 好了 我交代一下背景 节目结束后我们并没有复合 253 00:12:10,938 --> 00:12:13,023 她因为我们没有订婚气疯了 254 00:12:13,774 --> 00:12:16,736 后来我们去了基韦斯特 玩得很开心 255 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 想知道发生了什么事吗? 256 00:12:18,279 --> 00:12:21,031 -第二天… -我甚至没办法把话说完 257 00:12:21,115 --> 00:12:24,869 我让制片人给我订了个酒店房间 因为我当时心都碎了 258 00:12:24,952 --> 00:12:29,665 你向我父亲请求祝福 但等到下次我跟你见面时 259 00:12:29,749 --> 00:12:30,833 你却没有求婚 260 00:12:30,916 --> 00:12:33,127 我很伤心 我当时爱上你了 261 00:12:33,210 --> 00:12:34,420 是啊 彼此彼此 262 00:12:34,503 --> 00:12:39,091 -我去年都在求你跟我在一起 -你帮我把行李装上车 说要去群岛 263 00:12:39,175 --> 00:12:41,427 “因为节目里的一切都不重要 264 00:12:41,510 --> 00:12:42,928 一切都是为了节目效果 265 00:12:43,012 --> 00:12:45,055 一切都不重要 我仍然爱你” 266 00:12:45,139 --> 00:12:46,932 你知道吗?那叫情感操控 267 00:12:47,016 --> 00:12:49,935 其实不是的 我只是没法完全放开我自己 268 00:12:50,019 --> 00:12:51,729 因为周围有摄像机 269 00:12:51,812 --> 00:12:53,147 我的性格就这样 270 00:12:53,230 --> 00:12:56,358 -我不是那种放得开的性格… -我知道你背后的真相 271 00:12:57,526 --> 00:13:01,614 我们来谈谈事实 我爷爷当时快死了 272 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 我待在加州的家 273 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 这个家伙 274 00:13:08,412 --> 00:13:09,622 却背着我偷腥 275 00:13:09,705 --> 00:13:11,248 -你们当时在交往吗? -没有 276 00:13:11,332 --> 00:13:13,250 -有 -但她有权约会 277 00:13:13,334 --> 00:13:16,212 如果你们没在交往 她就有权做任何事情 278 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 你是说你们还在交往吗? 279 00:13:17,713 --> 00:13:20,883 知道吗?我就坐在这里 直到你肯让我说话 280 00:13:20,966 --> 00:13:23,886 我不知道你为何老把谈话往这方面引 281 00:13:23,969 --> 00:13:25,346 这件事跟你没关系 282 00:13:25,429 --> 00:13:27,598 你当时还在跟阿什利交往吗? 283 00:13:28,182 --> 00:13:29,016 是的 284 00:13:29,099 --> 00:13:32,269 你想数一数你出轨的次数吗? 我现在就可以数出五次 285 00:13:32,353 --> 00:13:33,187 我没有做过什么… 286 00:13:33,270 --> 00:13:36,106 我他妈恨死你了 我希望你知道 287 00:13:36,190 --> 00:13:37,024 -哇 -等等 288 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 -我没法聊了 -打住 289 00:13:39,026 --> 00:13:41,695 是啊 告诉你 我奶奶现在快要死了 290 00:13:41,779 --> 00:13:44,740 是啊 我不在乎 你猜怎么着?你之前也不在乎 291 00:13:44,824 --> 00:13:46,659 -你背叛了我 -那不是你的心里话 292 00:13:46,742 --> 00:13:48,702 好了 大家都冷静下来 293 00:13:48,786 --> 00:13:50,079 -对不起 -对不起 294 00:13:50,162 --> 00:13:51,247 是啊 滚出去 295 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 -玛丽塔 -太无礼了… 296 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 来吧 我们走 297 00:14:02,633 --> 00:14:07,471 我连跟她道别的机会都没有 298 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 我会关注我宝贝的情况 299 00:14:09,849 --> 00:14:12,059 -听着 我能抱抱你吗 亲爱的? -好的 300 00:14:12,142 --> 00:14:14,228 -谢谢 -我很爱你 301 00:14:15,646 --> 00:14:16,480 我爱你 302 00:14:16,564 --> 00:14:18,858 火药味十足 你们都很不客气 303 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 大家的情绪都很激动 人人都有自己的立场 304 00:14:21,735 --> 00:14:25,197 即使你不认同 我也想给你 305 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 一个表达真实想法的机会 306 00:14:27,533 --> 00:14:30,369 当阿什利回来并准备好时 307 00:14:30,452 --> 00:14:32,705 我也会给她同样的机会 308 00:14:34,164 --> 00:14:35,291 你不是坏人 309 00:14:36,709 --> 00:14:39,295 -那时候 我非常爱她 -我知道 310 00:14:39,378 --> 00:14:41,797 我知道 你现在承受着很多痛苦 311 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 你承受着很多痛苦 312 00:14:44,300 --> 00:14:47,094 我很遗憾听到你爷爷和奶奶的事 313 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 两者都是 314 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 谢谢 315 00:14:49,179 --> 00:14:53,183 但我也很遗憾听到 她父母的事 你刚才很无礼 316 00:14:54,476 --> 00:14:57,062 抱歉 我没在她爷爷去世时出轨 317 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 抱歉 我也没有背叛任何人 宝贝 318 00:14:59,481 --> 00:15:01,233 我听到了 我就在这里 319 00:15:02,318 --> 00:15:03,319 我们先冷静一下 320 00:15:03,986 --> 00:15:05,112 好 321 00:15:11,452 --> 00:15:13,495 -你不该遭到这般对待 -姐妹… 322 00:15:14,163 --> 00:15:16,040 她太过分了… 323 00:15:16,582 --> 00:15:17,416 我知道 324 00:15:17,499 --> 00:15:20,294 我就知道她会这么做 我没那样对她 325 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 这一刻大家都很情绪化 气氛很紧张 326 00:15:24,757 --> 00:15:28,594 我只希望能帮助到你们大家 327 00:15:28,677 --> 00:15:31,055 我很在乎你们大家的感受和想法 328 00:15:36,560 --> 00:15:37,519 我道歉 329 00:15:38,729 --> 00:15:42,358 我没想到事情会变成这样 我道歉 330 00:15:44,026 --> 00:15:47,363 我很高兴你们回来了 阿什利 你还好吗? 331 00:15:48,948 --> 00:15:50,324 我感觉不太好 332 00:15:53,786 --> 00:15:57,206 听到玛丽塔喊出那些话让我很受伤 333 00:15:57,289 --> 00:16:00,167 因为我们之前有交流过 334 00:16:01,460 --> 00:16:05,297 我承认了我当时 335 00:16:05,381 --> 00:16:08,300 处理的方式有失偏颇 336 00:16:08,384 --> 00:16:12,012 我只是觉得很疯狂 因为我绝不会 337 00:16:12,096 --> 00:16:13,764 大喊着说我恨她 338 00:16:17,685 --> 00:16:18,602 因为我不恨她 339 00:16:19,853 --> 00:16:21,814 在跟她停止交流 340 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 被她拉黑的那几个月里 341 00:16:23,148 --> 00:16:26,652 我常常干坐着 哭得稀里哗啦的 但后来 342 00:16:26,735 --> 00:16:29,488 我终于开始自愈了 我开始意识到自己的价值 343 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 所以我现在才会坐在这里 344 00:16:31,740 --> 00:16:34,827 是的 我很紧张这种情况会发生 因为 345 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 我们从未像成人那样去进行沟通 346 00:16:38,789 --> 00:16:40,749 我知道大家的情绪很激动 347 00:16:40,833 --> 00:16:44,461 但让我们先回到迈阿密的那段时光 348 00:16:45,254 --> 00:16:50,801 玛丽塔 我想知道 当你听到阿什利要撤回最后通牒时 349 00:16:50,884 --> 00:16:53,220 你是什么想法? 350 00:16:53,303 --> 00:16:55,806 你是什么感受? 351 00:16:56,348 --> 00:17:00,227 我不知道布丽奇特、 阿什利和凯尔有谈过这件事 352 00:17:00,310 --> 00:17:01,228 那很伤人 353 00:17:01,311 --> 00:17:06,525 我不知道你们在劝说 阿什利撤回对我的最后通牒 354 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 这让我很不爽 355 00:17:09,737 --> 00:17:12,573 是的 在整个剧集期间 356 00:17:12,656 --> 00:17:16,035 你似乎没有很上心 357 00:17:18,537 --> 00:17:20,164 连你自己也这么说 358 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 你们之间不缺爱 359 00:17:23,834 --> 00:17:26,295 阿什利很爱你 360 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 我相信她现在仍然爱你 就像她现在说的那样 361 00:17:29,298 --> 00:17:32,760 我们没有劝说她撤回最后通牒 362 00:17:32,843 --> 00:17:35,846 那不是事实 我们常常讨论 363 00:17:35,929 --> 00:17:39,016 阿什利在哪些方面需要成长、 她希望在哪些方面有所成长 364 00:17:39,099 --> 00:17:40,851 以及她在努力提升哪些方面 365 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 我说要撤回最后通牒 366 00:17:43,729 --> 00:17:46,023 是因为我们第一周的相处不太愉快 367 00:17:46,106 --> 00:17:47,566 我们陷入了争吵 368 00:17:47,649 --> 00:17:50,778 我哭过很多次 因为我害怕失去你 369 00:17:50,861 --> 00:17:52,696 我们的感情曾经很好 370 00:17:53,822 --> 00:17:55,324 我仍然会很情绪化 371 00:17:56,909 --> 00:17:58,660 因为这太难了 372 00:17:59,161 --> 00:18:01,080 我就像失去了挚友 373 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 对不起 374 00:18:06,293 --> 00:18:08,087 听到这些 你是什么感受? 375 00:18:08,837 --> 00:18:10,714 我同意 376 00:18:10,798 --> 00:18:13,967 我永远不会忘记这段感情 377 00:18:14,051 --> 00:18:18,347 我觉得我们有过许多美好的回忆 378 00:18:18,430 --> 00:18:23,102 我确实全心全意爱过你 379 00:18:27,314 --> 00:18:31,193 你们觉得你们有和解的可能吗? 380 00:18:31,902 --> 00:18:36,240 我希望我们最终会和解 希望我们能好好聊一聊 381 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 老实说 我确实常常想念她 382 00:18:40,744 --> 00:18:45,791 她是一个我永远都会挂念的人 383 00:18:46,291 --> 00:18:50,420 我觉得对我来说 考虑到我们分手的方式 384 00:18:50,504 --> 00:18:53,215 这会需要一些时间 385 00:18:54,216 --> 00:18:56,969 因为你对我的所作所为 386 00:18:57,052 --> 00:18:59,513 真的让我很伤心 387 00:19:00,514 --> 00:19:02,558 非常感谢你们的分享 388 00:19:02,641 --> 00:19:05,686 我很高兴你们今天能说出心里话 389 00:19:05,769 --> 00:19:08,730 希望这能帮助愈合伤口 390 00:19:09,439 --> 00:19:11,733 或者至少让你们更了解彼此 391 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 好了 392 00:19:14,945 --> 00:19:17,406 接下来是梅尔和玛丽 393 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 有个明显的事实我不得不提 394 00:19:20,617 --> 00:19:23,495 你们俩坐在房间的两头 395 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 你们俩没坐在一起 396 00:19:24,955 --> 00:19:27,457 对比上次见面 这是个巨大的转变 397 00:19:27,541 --> 00:19:30,836 梅尔 你能分享一下 你和玛丽的关系状态吗? 398 00:19:31,336 --> 00:19:33,380 我和玛丽没有关系 399 00:19:35,883 --> 00:19:36,717 就是这样 400 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 发生了什么事? 401 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 在我们继续这个话题前 我有个问题 402 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 黛娜 403 00:19:43,849 --> 00:19:45,934 我们有过几次深入的长谈 404 00:19:46,018 --> 00:19:48,770 你说梅尔对你特别重要 405 00:19:48,854 --> 00:19:51,273 在你坐在我旁边跟我聊天之前 406 00:19:52,900 --> 00:19:55,360 你和梅尔有没有勾搭在一起? 407 00:19:57,988 --> 00:20:01,033 有 我们在参加鸡尾酒会前接过吻 408 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 除此之外呢? 409 00:20:02,743 --> 00:20:06,163 第一次鸡尾酒会后 我们也有过别的亲密行为 410 00:20:06,246 --> 00:20:07,456 鸡尾酒会之后 411 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 我简直没法直视我自己 412 00:20:10,375 --> 00:20:14,755 看到你这么痛苦真的让我特别难受 413 00:20:14,838 --> 00:20:18,926 我心里挺内疚的 414 00:20:19,009 --> 00:20:22,137 因为我没有把这些事告诉你 415 00:20:22,221 --> 00:20:24,973 我想我当时是在为自己辩解 416 00:20:26,016 --> 00:20:29,228 我辩解说:这些话由我来说不适合 417 00:20:29,311 --> 00:20:33,065 现在回想起来 我当时真是痴心妄想 418 00:20:33,148 --> 00:20:35,025 以为发生这一切后 419 00:20:35,108 --> 00:20:40,197 我们还能继续做朋友 420 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 这对你太不公平了 421 00:20:41,907 --> 00:20:43,700 我很抱歉 422 00:20:44,284 --> 00:20:45,118 好 423 00:20:46,161 --> 00:20:47,412 请继续 424 00:20:48,080 --> 00:20:50,082 我忘了我们在聊什么 425 00:20:50,165 --> 00:20:52,292 问题是 我们之间发生了什么 426 00:20:52,376 --> 00:20:54,419 你不想再跟我在一起了 427 00:20:56,171 --> 00:20:57,047 是真的吗? 428 00:20:58,215 --> 00:20:59,925 我跟她分手了 429 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 讽刺的是 就在剧集播出前 430 00:21:04,012 --> 00:21:06,056 很尴尬吧? 431 00:21:06,139 --> 00:21:07,391 你们什么时候分手的? 432 00:21:07,474 --> 00:21:11,311 在我们回家的几个月后 433 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 我开始更独来独往地行事 434 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 我设定了更多边界 435 00:21:18,485 --> 00:21:24,032 如非必要 我不愿意经营餐车生意 436 00:21:25,325 --> 00:21:28,495 我知道我当初同意在一起的那个人 437 00:21:28,578 --> 00:21:30,455 因为各种原因犹犹豫豫的 438 00:21:30,539 --> 00:21:32,916 你以为我不知道你不能生孩子吗? 439 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 真的吗? 440 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 好吧 441 00:21:37,754 --> 00:21:40,507 我已经认识了你一辈子 442 00:21:40,590 --> 00:21:41,425 还有什么? 443 00:21:41,508 --> 00:21:45,470 你确诊红斑狼疮那会儿 你以为我没有狂搜资料吗? 444 00:21:45,554 --> 00:21:47,764 -那些红斑狼疮的书都去哪儿了? -你接着说 445 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 你还知道什么? 446 00:21:50,267 --> 00:21:52,311 梅尔 这不是在挖苦 这是在交流 447 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 我在好好说话呢 448 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 是吗?因为你听着像在挖苦 449 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 你还知道什么? 450 00:21:58,025 --> 00:22:00,152 你不能以问题来回答问题 451 00:22:00,235 --> 00:22:01,153 好吧 452 00:22:01,236 --> 00:22:02,612 我现在被激怒了 453 00:22:02,696 --> 00:22:06,116 那些抱子甘蓝是什么意思? 你为什么要煮那道菜? 454 00:22:06,199 --> 00:22:08,327 你为什么这么在意这件事? 455 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 你喜欢那些抱子甘蓝吗? 456 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 玛丽 我发誓我不懂其中的关联 457 00:22:13,999 --> 00:22:15,834 -你看剧集了吗? -看了 458 00:22:15,917 --> 00:22:17,961 她给你做了抱子甘蓝 记得吗? 459 00:22:18,045 --> 00:22:19,880 -记得 -我知道你不记得 460 00:22:19,963 --> 00:22:21,006 我会解释 461 00:22:21,089 --> 00:22:21,965 你喜欢吗? 462 00:22:22,549 --> 00:22:23,383 喜欢 463 00:22:24,343 --> 00:22:26,219 玛丽 拜托 别这样 464 00:22:26,303 --> 00:22:29,056 提这些鸡毛蒜皮的事太愚蠢了… 465 00:22:29,139 --> 00:22:30,265 这才不愚蠢 466 00:22:30,349 --> 00:22:33,226 -愚蠢吗?你是认真的吗? -抱子甘蓝 姐妹 467 00:22:33,310 --> 00:22:35,020 谁教你做抱子甘蓝的? 468 00:22:35,103 --> 00:22:37,481 -你什么都没教我 -疯了 469 00:22:37,564 --> 00:22:39,483 -真好笑 -真逗 470 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 现在是谁在经营餐车生意? 471 00:22:45,364 --> 00:22:46,281 这个家伙 472 00:22:47,657 --> 00:22:49,534 这样也挺好的 473 00:22:50,869 --> 00:22:52,371 -谢谢 -你不需要我 474 00:22:52,454 --> 00:22:54,664 但我确实想稍微提提海莉 475 00:22:54,748 --> 00:22:58,710 在其中一场鸡尾酒会上 你和玛丽有过交流 476 00:22:58,794 --> 00:23:02,089 你跟她分享说 黛娜和梅尔 477 00:23:02,172 --> 00:23:04,466 有点暧昧 478 00:23:04,549 --> 00:23:06,259 你说你有一些证据 479 00:23:06,343 --> 00:23:10,555 我很好奇 Spotify的播放列表就是证据吗? 480 00:23:10,639 --> 00:23:11,681 是啊 是的 481 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 好的 482 00:23:12,682 --> 00:23:16,645 我们来看看 这份“证据”的相关调查结果 483 00:23:18,897 --> 00:23:23,026 你们两个人的账户都开启了 里面只有性爱播放列表 484 00:23:23,819 --> 00:23:25,404 性爱播放列表? 485 00:23:25,487 --> 00:23:30,158 -我不知道那算什么证据 -她们的Spotify怎会出现在电视上? 486 00:23:30,826 --> 00:23:35,580 这是梅尔和黛娜共享的私密播放列表 487 00:23:35,664 --> 00:23:41,336 叫做“三周” 还配了个彩虹和戒指的表情包 488 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 我不认为这能当证据 播放列表里可能会有些不错的歌 489 00:23:44,798 --> 00:23:46,800 也许她们是想听那些歌 490 00:23:46,883 --> 00:23:51,388 播放列表里确实 有些色情歌曲 而且她们 491 00:23:51,471 --> 00:23:54,182 专挑夜间的可疑时段播放它们 492 00:23:54,266 --> 00:23:57,769 你绝不可能一边听着 性爱音乐 一边打扫房子 493 00:23:57,853 --> 00:24:00,480 这其中有什么关联? 这只是一份播放列表罢了 说真的 494 00:24:00,564 --> 00:24:05,235 不就是一份该死的播放列表 请大家都冷静点 说真的 495 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 你有性爱播放列表吗? 496 00:24:08,488 --> 00:24:11,241 -你有? -当然有 你需要性爱播放列表 497 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 黛娜说:“梅根早就让我下Spotify了 498 00:24:14,744 --> 00:24:17,080 我才不下呢” 结果她帮我下载了 499 00:24:17,164 --> 00:24:19,082 -我只好勉强下载了 抱歉 -可恶 500 00:24:21,418 --> 00:24:23,086 -一切都没问题 -天啊 501 00:24:23,628 --> 00:24:27,424 -我想了解一下这份播放列表 -我要说 我很高兴我单身 502 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 我想听听它 503 00:24:28,508 --> 00:24:30,552 里面一首性爱歌曲都没有 504 00:24:30,635 --> 00:24:33,221 是啊 那它就是一份 很可悲的性爱播放列表了 505 00:24:33,305 --> 00:24:34,473 而且是最可悲的那种 506 00:24:34,556 --> 00:24:36,808 如果它是性爱播放列表 那它就是最可悲的那种 507 00:24:36,892 --> 00:24:38,977 因为里面全是伤心的歌、情歌 508 00:24:39,060 --> 00:24:40,520 那不是… 509 00:24:40,604 --> 00:24:43,523 一首性爱性质的歌都没有 510 00:24:43,607 --> 00:24:46,151 我觉得硬要说播放列表 511 00:24:46,234 --> 00:24:48,320 能证明别人在干嘛 512 00:24:48,403 --> 00:24:50,989 第一 你管太多了 第二 纯属发疯 513 00:24:51,072 --> 00:24:54,117 你管好自己的事就行了 514 00:24:54,201 --> 00:24:57,037 你们到底有没有性行为? 515 00:24:57,120 --> 00:24:59,623 梅根是最先把它称为“证据”的人 516 00:24:59,706 --> 00:25:01,374 这个词也许用得不太妥当 517 00:25:01,458 --> 00:25:05,837 我也不该跟着用 证据啊、凭证啊之类的词 518 00:25:05,921 --> 00:25:07,964 那根本就不是 519 00:25:08,048 --> 00:25:11,218 你们上床的事 在派对上你只字未提 520 00:25:11,301 --> 00:25:13,678 虽然大家心知肚明 你却什么都没说 521 00:25:13,762 --> 00:25:15,805 -我知道你也什么都没说 -我告诉过皮拉 522 00:25:15,889 --> 00:25:18,975 你真行 但这种事 本来就不该由别人来说 523 00:25:19,726 --> 00:25:21,811 但我觉得 如果我心有怀疑 524 00:25:21,895 --> 00:25:26,274 我有义务告知朋友我的怀疑 525 00:25:26,983 --> 00:25:29,110 我觉得这样对海莉不公平 526 00:25:29,194 --> 00:25:31,154 因为不管是哪种情况 527 00:25:32,322 --> 00:25:33,573 性行为确实发生了 528 00:25:33,657 --> 00:25:34,658 -不错 -就是这样 529 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 好了 回顾那场鸡尾酒会 530 00:25:38,787 --> 00:25:42,332 海莉没有明说 梅尔和黛娜有性行为 531 00:25:44,125 --> 00:25:46,753 我知道大家对性的定义各有不同 532 00:25:46,836 --> 00:25:51,424 所以 我们来聊聊 你们眼中的一些性行为 533 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 -老天 -天啊 534 00:25:53,677 --> 00:25:57,013 每对情侣对性的定义都不一样 535 00:25:57,097 --> 00:25:59,349 性爱搂抱 536 00:25:59,432 --> 00:26:00,600 那可以是性行为 537 00:26:00,684 --> 00:26:04,688 你要是问异性恋眷侣 多半是指性交 懂吧? 538 00:26:04,771 --> 00:26:05,897 就是这样 539 00:26:07,607 --> 00:26:12,362 但对女同和酷儿群体来说 性的定义可就宽泛多了 540 00:26:12,445 --> 00:26:13,363 我告诉你吧 541 00:26:14,406 --> 00:26:17,701 对某些群体来说 抚摸私处就算性爱了 对吧? 542 00:26:18,493 --> 00:26:20,161 互舔 543 00:26:20,704 --> 00:26:22,247 结束 晚安 544 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 任何形式的插入行为 545 00:26:24,749 --> 00:26:28,086 只要往她体内塞任何东西 那都可以算作性行为 546 00:26:28,169 --> 00:26:30,714 你更爱五美元的足尺三明治 还是25.4厘米的老二? 547 00:26:30,797 --> 00:26:31,840 -我不知道 -别说了 548 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 你得用你的嘴巴和你的手指 549 00:26:34,676 --> 00:26:37,721 你得用到你的身体部位 550 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 我试着尽量不要描绘得太具体 551 00:26:40,640 --> 00:26:45,020 我把性定义为口交快感 552 00:26:48,064 --> 00:26:50,817 我和梅尔没有那样的性行为 553 00:26:50,900 --> 00:26:53,069 我们没用手指互相爱抚 或有任何类似的行为 554 00:26:55,864 --> 00:26:58,283 性对每个人来说都不一样 所以… 555 00:26:58,825 --> 00:27:01,494 在你看来是性爱 在我看来可能不是 556 00:27:02,245 --> 00:27:03,788 天啊 别这么说 557 00:27:04,497 --> 00:27:05,332 爱抚 558 00:27:05,415 --> 00:27:06,541 那是亲密行为 559 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 就是这样 560 00:27:07,709 --> 00:27:12,005 没等你反应过来 她就在 “何为性”的问题上把你忽悠过去了 561 00:27:17,135 --> 00:27:20,555 梅尔 根据定义 你和黛娜有过性行为吗? 562 00:27:23,683 --> 00:27:25,143 根据谁的定义? 563 00:27:25,226 --> 00:27:26,519 你的定义 564 00:27:30,690 --> 00:27:32,525 坦白说 这不关任何人的事 565 00:27:32,609 --> 00:27:36,738 我厌倦了别人多管闲事 566 00:27:36,821 --> 00:27:38,114 这是我和梅尔 567 00:27:38,198 --> 00:27:41,409 以及我们愿意分享的人之间的私事 568 00:27:41,493 --> 00:27:43,286 我们没有性行为 569 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 我们有过一些亲密行为 570 00:27:44,746 --> 00:27:47,040 要是她们想深挖 请便 571 00:27:47,123 --> 00:27:49,167 我和梅根私下已经聊过了 572 00:27:49,250 --> 00:27:51,628 至于其他人 别多管闲事 573 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 好吧 574 00:27:53,963 --> 00:27:56,216 梅尔 在你和黛娜试婚期间 575 00:27:56,299 --> 00:28:00,595 玛丽曾在车里质问过你 是否与黛娜有过性行为 576 00:28:00,679 --> 00:28:02,389 我们把话说开 577 00:28:02,472 --> 00:28:05,642 你觉得你当时骗她了吗? 578 00:28:07,477 --> 00:28:10,939 我觉得隐瞒她我们有过亲密行为 579 00:28:11,022 --> 00:28:12,023 我确实算是撒谎了 580 00:28:12,607 --> 00:28:16,152 但我觉得要是严格按照 581 00:28:16,236 --> 00:28:20,198 我们刚才讨论的标准和具体细节来看 582 00:28:20,281 --> 00:28:21,157 那我就没有骗她 583 00:28:21,241 --> 00:28:25,036 我不是在故意钻空子 584 00:28:25,120 --> 00:28:29,374 但我们没有过性行为 因为我们还没发展到那一步 585 00:28:29,958 --> 00:28:34,713 但要问 除此之外有没有任何亲密行为 586 00:28:34,796 --> 00:28:35,714 那就有 587 00:28:38,299 --> 00:28:40,510 梅根 我们注意到 你当时似乎很难接受 588 00:28:40,593 --> 00:28:44,389 -黛娜和梅尔在试婚期间所发生的事 -是的 589 00:28:44,472 --> 00:28:46,766 如今回顾这一切 你是什么感受? 590 00:28:47,767 --> 00:28:50,228 说句大实话 591 00:28:50,729 --> 00:28:52,439 我和黛娜在一起时 592 00:28:52,522 --> 00:28:55,483 我们会共同散发出某种气场 593 00:28:55,567 --> 00:28:58,778 当她和梅尔在一起时 594 00:28:58,862 --> 00:29:00,697 她们会有她们的气场 595 00:29:01,573 --> 00:29:03,742 我和海莉在一起时散发的气场 596 00:29:03,825 --> 00:29:05,994 跟我和黛娜在一起时 散发的气场也不一样 597 00:29:06,745 --> 00:29:08,621 我们都全身心投入其中 598 00:29:09,122 --> 00:29:11,416 我们学会了如何成为更好的伴侣 599 00:29:11,499 --> 00:29:14,586 同时也弄明白了我们个人的需求 600 00:29:14,669 --> 00:29:15,920 是的 我喜欢这个说法 601 00:29:17,756 --> 00:29:21,634 好了 梅尔 最后通牒日之后你有找过黛娜吗? 602 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 我没有 603 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 她来找过我 604 00:29:28,600 --> 00:29:30,518 黛娜 你找梅尔是为什么? 605 00:29:30,602 --> 00:29:33,229 我其实用FaceTime找过她 因为我经常使用FaceTime 606 00:29:33,313 --> 00:29:35,482 我试着用FaceTime联系她 但她没接听 607 00:29:35,565 --> 00:29:37,734 于是我给她发了一条信息 608 00:29:37,817 --> 00:29:39,861 她两个月都没理我 609 00:29:40,987 --> 00:29:43,281 两个月后 她回复我说: 610 00:29:43,364 --> 00:29:45,909 “嘿 收到你的信息了 感谢 611 00:29:45,992 --> 00:29:46,868 我们没事” 612 00:29:46,951 --> 00:29:50,288 真的只是这样 是的 613 00:29:50,371 --> 00:29:52,791 你们俩在这个过程中纹了情侣纹身 614 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 是的 615 00:29:53,792 --> 00:29:56,419 纹身对此刻的你们来说意味着什么? 616 00:29:56,503 --> 00:29:58,963 我们当时纹身时的想法是 617 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 录完节目后 我们的生活很可能 618 00:30:02,675 --> 00:30:04,928 就不会再有交集了 619 00:30:05,011 --> 00:30:08,556 所以这个纹身的意义是 620 00:30:08,640 --> 00:30:10,809 至少我们还有纹身可以做纪念 621 00:30:10,892 --> 00:30:12,852 但凡和试婚对象 622 00:30:12,936 --> 00:30:16,523 有过感情的人都明白 这是一种深厚的羁绊 623 00:30:17,357 --> 00:30:20,151 对我来说 这就是纹身的价值所在 624 00:30:20,735 --> 00:30:23,363 我本来不必去纹身 我们可以弄个海娜手绘 625 00:30:23,446 --> 00:30:24,531 是的 626 00:30:24,614 --> 00:30:27,116 但关于纹身的意图 我觉得我并不后悔 627 00:30:27,200 --> 00:30:30,870 我不会想收回 628 00:30:30,954 --> 00:30:35,959 我想要有意义的象征纪念这一想法 629 00:30:36,042 --> 00:30:38,795 我觉得和黛娜在一起时 630 00:30:38,878 --> 00:30:40,255 我们有时会说:谁更傻? 631 00:30:40,338 --> 00:30:42,090 谁能做出更愚蠢的决定? 632 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 我们俩会说:“行 咱们开干吧” 633 00:30:45,051 --> 00:30:48,972 有那么一阵子 我们做了愚蠢的决定后会后悔 634 00:30:49,055 --> 00:30:52,350 我们会责怪自己说 当初怎么会觉得这个主意不错? 635 00:30:52,433 --> 00:30:53,810 所以我不知道 636 00:30:53,893 --> 00:30:55,770 我们常常说我们很相似 637 00:30:55,854 --> 00:30:59,148 我觉得那完美展现的 638 00:30:59,232 --> 00:31:01,901 不是我们坏的一面 而是我们缺乏责任感的一面 639 00:31:01,985 --> 00:31:04,612 我们总是互相怂恿干傻事 640 00:31:06,114 --> 00:31:08,700 玛丽 你还有什么话想对梅尔说吗? 641 00:31:08,783 --> 00:31:09,659 没有了 642 00:31:11,995 --> 00:31:14,080 梅尔 你有话要对玛丽说吗? 643 00:31:16,291 --> 00:31:17,333 没有 644 00:31:17,417 --> 00:31:18,376 好吧 645 00:31:18,459 --> 00:31:21,546 感谢你们今天的分享 646 00:31:22,630 --> 00:31:25,383 最后通牒无疑是一场真正的考验 647 00:31:25,466 --> 00:31:28,303 在这一季中 当你们每个人面对挑战时 648 00:31:28,386 --> 00:31:32,056 你们似乎都不约而同地 向同一处地方寻找安慰 649 00:31:33,099 --> 00:31:36,769 那就是你们对宠物的爱 650 00:31:37,353 --> 00:31:38,730 我们来看看吧 651 00:31:38,813 --> 00:31:40,732 -本特利是同性恋吗? -我觉得是 652 00:31:41,900 --> 00:31:43,192 有其母必有其子 653 00:31:43,985 --> 00:31:48,990 不管我最后跟谁在一起 对方都得像接受我的孩子一样接受它 654 00:31:49,073 --> 00:31:51,576 她总是给它更多关注 655 00:31:51,659 --> 00:31:53,494 我内心抗议说:“我也在这儿呢” 656 00:31:53,578 --> 00:31:57,123 她要是把我的毯子拿去给它盖 657 00:31:57,707 --> 00:31:59,125 那就意味着 我得挨冻了 658 00:32:00,585 --> 00:32:02,962 我的兔儿子 贝洛 659 00:32:03,046 --> 00:32:04,422 贝洛! 660 00:32:04,505 --> 00:32:05,715 我们俩是捆绑出售的 661 00:32:05,798 --> 00:32:08,092 你的指甲得修修啦 662 00:32:08,760 --> 00:32:10,720 它绝对是只合格的情人兔 663 00:32:11,846 --> 00:32:13,681 我的猫对我很重要 664 00:32:13,765 --> 00:32:14,807 贝斯! 665 00:32:15,808 --> 00:32:17,769 我讨厌你这样说话 666 00:32:17,852 --> 00:32:19,771 她对她的猫很痴迷 667 00:32:19,854 --> 00:32:21,981 但老实说 它很可爱 668 00:32:22,065 --> 00:32:23,900 别嫉妒我们的爱 669 00:32:24,776 --> 00:32:25,860 杜克 来个击掌 670 00:32:25,944 --> 00:32:27,612 除了我爸和我哥 671 00:32:27,695 --> 00:32:30,490 它是我这辈子爱过的第三位男性 672 00:32:31,282 --> 00:32:32,742 它是不是很帅? 673 00:32:32,825 --> 00:32:33,952 你好 674 00:32:34,035 --> 00:32:37,664 我养了几只猫 我知道 很多人可能觉得这没什么大不了 675 00:32:37,747 --> 00:32:39,123 但我有家人了 676 00:32:39,207 --> 00:32:42,585 也许这不是一回事 但这就看你怎么定义家了 677 00:32:42,669 --> 00:32:45,129 有杜克在这里 看到它和猫一起生活 678 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 肯定会很有趣 679 00:32:47,006 --> 00:32:48,216 嗨! 680 00:32:50,468 --> 00:32:52,887 -好了 打住 -你在想什么? 681 00:32:52,971 --> 00:32:57,558 同性恋界的铁律 女人和猫永远是赢家 682 00:32:59,894 --> 00:33:03,022 好了 现在来看看 另一对眷侣 不管做什么 683 00:33:03,106 --> 00:33:06,025 她们都带有自己的独特风格 她们的爱情故事也不例外 684 00:33:06,109 --> 00:33:08,444 凯尔和布丽奇特 跟我们说说近况 685 00:33:08,528 --> 00:33:10,655 -你们还好吗? -我怀孕了 686 00:33:11,990 --> 00:33:13,992 开玩笑的 我们养不起孩子 687 00:33:14,075 --> 00:33:15,827 -我们挺好的 -我们订婚了 688 00:33:15,910 --> 00:33:17,286 我们同居了 689 00:33:17,370 --> 00:33:18,663 同居生活怎么样? 690 00:33:18,746 --> 00:33:19,664 很棒 691 00:33:19,747 --> 00:33:24,460 我本来很犹豫 因为一切都太美好了 692 00:33:24,544 --> 00:33:26,504 我不想把它搞砸 693 00:33:26,587 --> 00:33:32,468 我觉得我过去一直是个急性子 所以对于我们的关系 我是说… 694 00:33:32,552 --> 00:33:34,595 我们很快就确定关系了 但是 695 00:33:34,679 --> 00:33:38,016 我们等到急不可耐了才同居 696 00:33:38,099 --> 00:33:39,976 -我觉得本来就应该这样 -是的 697 00:33:40,059 --> 00:33:42,311 同居之后 有发现对方的哪些方面 698 00:33:42,395 --> 00:33:45,523 是你们喜欢或者不喜欢的吗? 699 00:33:45,606 --> 00:33:46,899 具体是什么? 700 00:33:46,983 --> 00:33:49,652 我觉得我们俩都挺佛系的 701 00:33:49,736 --> 00:33:51,195 是啊 我们很像 702 00:33:51,279 --> 00:33:52,864 是啊 比如说… 703 00:33:52,947 --> 00:33:54,741 -有点乱糟糟的 -可能会乱糟糟的 704 00:33:54,824 --> 00:33:56,451 布丽奇特真的不… 705 00:33:56,534 --> 00:33:58,453 她经常东西乱放 所以… 706 00:33:58,536 --> 00:34:01,497 这真的挺难的 有一方需要主动提出说 707 00:34:01,581 --> 00:34:02,498 “我们需要搞卫生” 708 00:34:02,582 --> 00:34:04,876 我们会计划搞卫生 最后却没有落实 709 00:34:04,959 --> 00:34:07,837 最后我会发现布丽奇特躺在床上 710 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 我说:“你本应该…” 711 00:34:09,839 --> 00:34:11,299 我本应该搞卫生的 712 00:34:11,382 --> 00:34:12,216 是啊 713 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 -我会给她下厨 -好恩爱 我们聊过这件事 714 00:34:16,095 --> 00:34:18,431 -皮拉提过这件事 -一起分享人生 715 00:34:18,514 --> 00:34:20,475 -是的 -每周日 我们会互换 716 00:34:20,558 --> 00:34:23,603 我们其中一个人会下厨 我们会互动、分享这一周发生的事 717 00:34:23,686 --> 00:34:26,856 但这让我更爱和更感激布丽奇特 718 00:34:26,939 --> 00:34:29,233 她是个奇葩 719 00:34:29,317 --> 00:34:30,318 她就像是… 720 00:34:31,027 --> 00:34:32,320 我们有乌鸦飞来 721 00:34:32,403 --> 00:34:35,198 她会尝试把它们引到我们的露台上 722 00:34:35,281 --> 00:34:36,157 它们喜欢腰果 723 00:34:36,240 --> 00:34:39,994 我会望着她在外面四处找鸟 724 00:34:40,078 --> 00:34:41,204 乌鸦小姐 725 00:34:41,287 --> 00:34:43,748 这可能是我最喜欢你的一点 726 00:34:43,831 --> 00:34:45,958 是啊 和布丽奇特同居 是我最美好的时光 727 00:34:46,042 --> 00:34:47,376 布丽奇特很搞笑 728 00:34:47,460 --> 00:34:48,628 她很有趣 729 00:34:48,711 --> 00:34:51,422 -不会无聊 那挺好的 -那很棒 730 00:34:51,506 --> 00:34:55,134 你曾说 你不认为会有什么不同 731 00:34:55,218 --> 00:34:57,720 订婚后会感觉不一样吗? 732 00:34:57,804 --> 00:35:01,140 这个节目让我们的关系发生了改变 733 00:35:01,224 --> 00:35:04,310 我觉得我们的爱 在某种意义上更深厚了 734 00:35:04,393 --> 00:35:07,730 因为我们被迫去迎接新的挑战 735 00:35:07,814 --> 00:35:08,815 是的 736 00:35:08,898 --> 00:35:13,820 让你们渴望 迈出下一步的转折点是什么? 737 00:35:13,903 --> 00:35:16,280 对我来说 关于婚姻 738 00:35:16,364 --> 00:35:18,783 我以前不懂它有什么意义 739 00:35:18,866 --> 00:35:21,160 或者大家为什么要结婚 740 00:35:21,244 --> 00:35:22,745 所以我希望透过我的婚姻 741 00:35:22,829 --> 00:35:25,331 来了解大家对婚姻的看法 742 00:35:25,414 --> 00:35:27,083 说不定这样我就能明白了 743 00:35:27,166 --> 00:35:29,585 它确实有帮助 但我觉得终极的原因是 744 00:35:30,169 --> 00:35:33,297 结婚对于我爱的人 745 00:35:33,381 --> 00:35:35,758 我想共度一生的人来说很重要 746 00:35:35,842 --> 00:35:40,096 所以我何不拥抱它呢? 747 00:35:40,179 --> 00:35:43,432 你有没有后悔当初撮合皮拉和凯尔? 748 00:35:45,601 --> 00:35:49,981 没有 我觉得凯尔是个很特别的人 749 00:35:50,064 --> 00:35:53,734 我真心希望和她试婚的人 750 00:35:54,610 --> 00:35:58,322 能真正懂她并珍惜她 751 00:35:58,406 --> 00:36:02,326 这是我们第一次建立稳固的关系 752 00:36:02,410 --> 00:36:05,371 我希望凯尔能体验跟别人交往 753 00:36:05,454 --> 00:36:07,957 这样我才有自信 她想要的是我 754 00:36:08,040 --> 00:36:10,710 我并没有撮合任何人 她们是双向奔赴 755 00:36:10,793 --> 00:36:12,587 我们之前聊过这件事 756 00:36:12,670 --> 00:36:16,257 -你不需要帮我挑选伴侣 -是啊 我没帮你挑选 757 00:36:16,340 --> 00:36:19,594 凯尔 你的父母 尤其是你妈妈 看到他们就让人很开心 758 00:36:19,677 --> 00:36:22,263 他们散发着无尽的温暖与爱 759 00:36:22,346 --> 00:36:26,517 你妈妈在哪些方面 塑造了你的爱情观和婚姻观? 760 00:36:26,601 --> 00:36:29,979 我父母彼此非常尊重 761 00:36:30,062 --> 00:36:32,648 我妈显然是更耀眼的一方 762 00:36:32,732 --> 00:36:34,901 但我爸… 763 00:36:34,984 --> 00:36:36,777 我看得出他很为她骄傲 764 00:36:36,861 --> 00:36:39,238 跟她在一起时 他满脸幸福 765 00:36:39,322 --> 00:36:40,615 他们都很有趣 766 00:36:40,698 --> 00:36:43,492 对 他们都很有趣 他们在一起很开心 767 00:36:43,576 --> 00:36:47,121 他们对事情不会太较真 768 00:36:47,747 --> 00:36:50,791 我们来听听凯尔母亲的 769 00:36:50,875 --> 00:36:52,668 一些智慧箴言 770 00:36:52,752 --> 00:36:56,505 我一直很感激布丽奇特 771 00:36:56,589 --> 00:36:59,133 出现在凯尔的生命里 772 00:36:59,759 --> 00:37:05,348 我们知道她们是天造地设的一对 773 00:37:11,687 --> 00:37:14,273 就像《魔法坏女巫》里唱的 774 00:37:15,024 --> 00:37:20,071 因为遇见你 我彻底改变了 775 00:37:21,864 --> 00:37:23,407 彼此相爱 776 00:37:23,491 --> 00:37:28,454 善于发现彼此的闪光点 777 00:37:28,537 --> 00:37:29,997 以恩慈对待彼此 778 00:37:30,081 --> 00:37:34,335 让这个世界变得更美好 779 00:37:36,128 --> 00:37:38,005 虽然有点俗套 780 00:37:38,089 --> 00:37:41,592 但这是我最大的建议 781 00:37:41,676 --> 00:37:43,844 -她好可爱 -说得好 妈妈 782 00:37:43,928 --> 00:37:45,596 好暖 好贴心 783 00:37:45,680 --> 00:37:46,847 偷走了我们的心 784 00:37:46,931 --> 00:37:50,184 我们的那次对话 我会一直记在心里 785 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 关于我的父母 我总是在设想 786 00:37:53,521 --> 00:37:57,775 某次谈话、某个顿悟 或者是某场泪崩的郑重道歉 787 00:37:57,858 --> 00:38:01,195 我意识到 我能掌控的只有我自己 788 00:38:01,279 --> 00:38:03,572 那一刻或许永远不会来 又或许会来 789 00:38:03,656 --> 00:38:05,616 但我也可以选择原谅并翻篇 790 00:38:05,700 --> 00:38:08,703 我突然发现:“天啊 这么一说 事情就简单多了” 791 00:38:08,786 --> 00:38:11,622 这真的是我的一个重大转折点 792 00:38:11,706 --> 00:38:15,376 看到你经历这一切真的很鼓舞人 793 00:38:15,459 --> 00:38:16,752 我知道这不容易 794 00:38:16,836 --> 00:38:18,754 但看到你如今的蜕变真的很奇妙 795 00:38:18,838 --> 00:38:20,214 我看到戒指了 796 00:38:20,298 --> 00:38:21,841 是的 好美 797 00:38:21,924 --> 00:38:23,134 告诉我们最新的进展 798 00:38:23,217 --> 00:38:26,595 -你们俩最近处得怎么样? -挺好的 799 00:38:26,679 --> 00:38:31,058 我们一离开 我就跟皮拉说… 她也很希望自己能戴上戒指 800 00:38:31,142 --> 00:38:33,561 于是我对她说 在接下来的一年 801 00:38:33,644 --> 00:38:36,981 我会把求婚视为我的首要任务 802 00:38:37,064 --> 00:38:38,774 不到一个月后 我就求婚了 803 00:38:40,151 --> 00:38:41,777 你们选定结婚的日子了吗? 804 00:38:41,861 --> 00:38:43,904 我们还没有选定结婚的日子 805 00:38:43,988 --> 00:38:47,408 但我们已经在开始筹划一场私奔婚礼 806 00:38:47,491 --> 00:38:51,120 归根结底 这与我们现在生活的 807 00:38:51,203 --> 00:38:53,080 地方和世界有关 808 00:38:53,748 --> 00:38:57,084 我很渴望拥有一份安全感 809 00:38:57,168 --> 00:39:00,004 希望无论我们去哪里 我猜不是所有地方 810 00:39:00,087 --> 00:39:02,381 我和我的伴侣都有安全感 811 00:39:03,090 --> 00:39:06,427 我们才刚开始罗列 婚礼宾客名单 就觉得压力好大 812 00:39:06,510 --> 00:39:09,180 我们只得先叫停 不过我们真的很兴奋 813 00:39:09,263 --> 00:39:10,723 我最好开始准备了 814 00:39:10,806 --> 00:39:12,224 -当然了 -当然了 815 00:39:12,308 --> 00:39:15,061 皮拉 我知道你一向很在乎家人 816 00:39:15,603 --> 00:39:18,105 订婚的事你跟他们说了吗? 817 00:39:18,189 --> 00:39:19,148 说了 818 00:39:19,231 --> 00:39:20,358 这确实很艰难 819 00:39:20,441 --> 00:39:23,611 但我觉得这段体验给我的最大感悟是 820 00:39:23,694 --> 00:39:26,655 我不再需要依靠他们的接纳 821 00:39:26,739 --> 00:39:29,200 来肯定自我的价值了 822 00:39:29,283 --> 00:39:32,161 虽然这不是我所期待的 823 00:39:32,244 --> 00:39:34,830 那种幸福结局或圆满时刻 824 00:39:34,914 --> 00:39:40,086 我觉得当我坚持自己的立场 并与我的父母进行艰难的对话时 825 00:39:40,169 --> 00:39:44,131 我从未想过的大门被意外打开了 826 00:39:44,215 --> 00:39:46,634 婚礼会怎样我不知道 827 00:39:46,717 --> 00:39:49,845 但我第一次觉得这么自由和快乐 828 00:39:49,929 --> 00:39:54,058 觉得只要我们相爱就足矣 其他东西我都不需要了 829 00:39:54,141 --> 00:39:57,186 我完全理解你和家人之间的处境 830 00:39:57,269 --> 00:39:59,980 虽然我的家人现在逐渐接受了 831 00:40:00,064 --> 00:40:03,401 但他们花了很多年 832 00:40:05,027 --> 00:40:08,364 才接受我是同性恋 833 00:40:08,447 --> 00:40:10,032 我想和一个女人在一起 834 00:40:10,116 --> 00:40:13,244 这场拉锯战持续了很多年 835 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 多年来我都觉得自己不被接纳 836 00:40:15,204 --> 00:40:18,916 但我始终坚持做自己、活出真我 837 00:40:19,500 --> 00:40:21,335 坚持信念、坚持做自己 838 00:40:21,419 --> 00:40:24,839 身边的人会因你而蒙福 839 00:40:24,922 --> 00:40:26,590 谢谢你这么说 840 00:40:26,674 --> 00:40:28,050 很重要的一点是 841 00:40:28,134 --> 00:40:30,511 要把从这段体验中 学到的东西运用起来 842 00:40:30,594 --> 00:40:32,304 就像你说的 要活出真我… 843 00:40:32,388 --> 00:40:35,516 如果我们都不尊重自己 别人又怎么会尊重你呢? 844 00:40:35,599 --> 00:40:37,518 我们去参加了我表哥的婚礼 845 00:40:37,601 --> 00:40:40,938 这是我头一回带海莉去见我的亲戚们 846 00:40:41,021 --> 00:40:43,774 我记得我当时介绍说:“这是海莉” 847 00:40:43,858 --> 00:40:46,819 这样介绍了两三次后 848 00:40:46,902 --> 00:40:49,113 我开始觉得不对劲 849 00:40:49,196 --> 00:40:52,324 这么做不符合我所追求的成长 850 00:40:52,408 --> 00:40:53,742 我不想再走回老路 851 00:40:53,826 --> 00:40:56,203 于是我改口说:“这是我未婚妻海莉” 852 00:40:56,287 --> 00:40:59,748 我越是这么说 越是直视他们的眼睛 他们就… 853 00:41:00,332 --> 00:41:01,834 如果我只说“这是海莉” 854 00:41:01,917 --> 00:41:04,420 他们会扭扭捏捏地走开 855 00:41:04,503 --> 00:41:06,672 但当我说:“这是我的未婚妻海莉” 856 00:41:06,755 --> 00:41:08,340 他们就不得不看着我的眼睛说: 857 00:41:08,424 --> 00:41:10,509 “很高兴认识你 你看起来真美” 858 00:41:10,593 --> 00:41:14,346 当我坚持要求那样的空间时 别人就无法回避了 859 00:41:14,430 --> 00:41:17,516 那是我的一个重大转折点 是我做这一切的目的 860 00:41:17,600 --> 00:41:20,769 你要是有意见或不尊重我 随便 861 00:41:20,853 --> 00:41:22,480 那是你的问题 不是我的问题 862 00:41:22,563 --> 00:41:24,273 -这是成长 -确实如此 863 00:41:24,356 --> 00:41:26,025 这是他们的问题 不是你的问题 864 00:41:26,108 --> 00:41:26,942 -对 -对 865 00:41:27,026 --> 00:41:27,860 我喜欢 866 00:41:28,402 --> 00:41:30,529 皮拉 在你看来 867 00:41:30,613 --> 00:41:33,616 那晚在夜店 868 00:41:33,699 --> 00:41:35,159 你跟凯尔到底发生了什么? 869 00:41:38,370 --> 00:41:40,581 我觉得 我们在夜店接吻了 870 00:41:41,081 --> 00:41:44,001 我觉得那一刻无比真实 871 00:41:44,084 --> 00:41:47,588 我现在还记得那种感觉 我们相视的眼神 你给我的感受 872 00:41:47,671 --> 00:41:49,632 我们共同经历的成长 我觉得… 873 00:41:49,715 --> 00:41:53,677 那次接吻事件让整段试婚体验 蒙上了阴影并留下了缺憾 874 00:41:53,761 --> 00:41:55,804 我以为我们会成为挚友的 875 00:41:55,888 --> 00:41:59,266 我真希望我当时 876 00:41:59,350 --> 00:42:01,852 能更好地向你表达我的感受 877 00:42:01,936 --> 00:42:04,355 因为我确实觉得和你很亲近 878 00:42:04,438 --> 00:42:08,442 我很高兴我们翻篇了 并有过美好的时光 但… 879 00:42:08,526 --> 00:42:12,196 我当时对我们之间的感情很困惑 880 00:42:12,780 --> 00:42:16,742 我当时很自私 说实话 我不知道我当时在想什么 881 00:42:16,825 --> 00:42:19,036 我甚至不知道我为什么要去那里 882 00:42:19,119 --> 00:42:21,539 我真希望我们当时能把话说清楚 883 00:42:21,622 --> 00:42:23,123 我们之间显然有火花 884 00:42:23,207 --> 00:42:26,252 但我们来这里是想 为了我们的伴侣成为更好的自己 885 00:42:26,335 --> 00:42:29,880 要是你当时就这么说 我肯定会说:“姑娘 说得好!” 886 00:42:29,964 --> 00:42:31,090 那正是我当时想要的 887 00:42:31,173 --> 00:42:33,926 也是我希望从你口中听到的 888 00:42:34,009 --> 00:42:36,929 那次深刻的对话让我意识到 889 00:42:37,012 --> 00:42:39,515 这也是我们来这里的原因 890 00:42:39,598 --> 00:42:42,393 我们可以从中获得很多成长 891 00:42:43,143 --> 00:42:45,646 我只是很难过 这段感情留下了缺憾 892 00:42:45,729 --> 00:42:47,481 刚开始跟人交往时 893 00:42:47,565 --> 00:42:50,276 遇到这种情况是可以理解的 894 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 但还有个额外的因素 需要考量:“我来这里的目的 895 00:42:53,946 --> 00:42:56,407 是想和我所爱与在乎的人携手而归” 896 00:42:56,490 --> 00:42:59,451 那种“我们之间有些火花”的感觉 897 00:42:59,535 --> 00:43:03,747 兴趣、以及那种“我从未 遇到过像你这样的人”的体验 898 00:43:03,831 --> 00:43:08,335 都逼着我们去思考该如何应对 899 00:43:08,419 --> 00:43:11,964 这对我们和我们的伴侣 意味着什么、我们能从中学到什么 900 00:43:12,047 --> 00:43:15,301 -我觉得这才是我们来这里的原因 -是的 没错 901 00:43:15,384 --> 00:43:17,928 说实话 我挺意外的 902 00:43:18,012 --> 00:43:20,806 在冷静期和打完匹克球后 903 00:43:20,889 --> 00:43:24,143 你依然陪在我身边 904 00:43:24,226 --> 00:43:26,979 我知道在那段插曲中我哭了 905 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 但我其实并不习惯面对那种局面 906 00:43:29,732 --> 00:43:32,860 那次争吵爆发后 你说: 907 00:43:32,943 --> 00:43:35,988 “我们会有办法解决的” 这真的…抱歉 908 00:43:36,488 --> 00:43:38,073 -凯尔 -我能抱抱你吗? 909 00:43:39,658 --> 00:43:40,618 是的 我也一样 910 00:43:44,496 --> 00:43:45,456 我也一样 911 00:43:45,539 --> 00:43:48,584 我很抱歉事情变成这样… 912 00:43:48,667 --> 00:43:51,337 我觉得我们大家的试婚 913 00:43:51,420 --> 00:43:53,922 都算好聚好散 但试婚体验过后 914 00:43:54,006 --> 00:43:55,716 谁都不交流了 915 00:43:57,384 --> 00:43:58,636 这样好糟糕 但是… 916 00:43:58,719 --> 00:44:01,430 皮拉 你提过你最大的恐惧 917 00:44:01,513 --> 00:44:03,682 是海莉会爱上其他人 918 00:44:03,766 --> 00:44:07,603 看到海莉和梅根的感情升温 919 00:44:07,686 --> 00:44:09,021 最难熬的是什么? 920 00:44:09,104 --> 00:44:12,524 当时发生的一切让人很困惑 921 00:44:12,608 --> 00:44:14,777 不是因为她们相爱了 922 00:44:14,860 --> 00:44:16,862 因为这种事情总有可能发生 923 00:44:16,945 --> 00:44:20,157 但我的态度是:如果你要追求梅根 924 00:44:20,240 --> 00:44:22,201 如果你们之间的感情 925 00:44:22,284 --> 00:44:24,912 比我们之间的感情更深 我支持你去追求她 926 00:44:24,995 --> 00:44:27,539 拜托你去追求她 只是别让我看着像个傻子 927 00:44:27,623 --> 00:44:30,084 但她一直强调问题出在我们之间 928 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 于是我想 好吧 我会把它当成一次机会 929 00:44:32,878 --> 00:44:37,132 这说明有些地方 我还做得不够或有所欠缺 930 00:44:37,216 --> 00:44:39,843 我并没有把海莉放在首位 我意识到 931 00:44:39,927 --> 00:44:42,721 在我们的关系中 我总是冷落她 932 00:44:42,805 --> 00:44:45,224 我想借着这个机会 为了她变得更好 933 00:44:45,307 --> 00:44:46,934 理解她的感受 934 00:44:47,017 --> 00:44:49,603 弄清楚哪些东西 是梅根给了 而我没能给的 935 00:44:49,687 --> 00:44:52,690 比如工作与生活的平衡 重视我们之间的感情 936 00:44:52,773 --> 00:44:55,317 这对我们关系和成长来说 937 00:44:55,401 --> 00:44:57,194 是重要的一课 938 00:44:57,277 --> 00:44:59,405 好了 我得问问 939 00:44:59,988 --> 00:45:02,658 海莉 同时爱上两个人是什么感觉? 940 00:45:02,741 --> 00:45:04,702 你对爱的阐释很特别 941 00:45:04,785 --> 00:45:07,037 但你当时正处在抉择的十字路口 942 00:45:07,705 --> 00:45:11,041 我对两边都感觉很愧疚 943 00:45:11,125 --> 00:45:13,252 因为一方面 944 00:45:13,335 --> 00:45:16,171 我得告诉陪伴了我十年的伴侣: 945 00:45:16,255 --> 00:45:19,550 “是的 我会对别人动心” 946 00:45:19,633 --> 00:45:21,677 但你又如何能说清 947 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 这些感觉有多么不同呢? 948 00:45:24,638 --> 00:45:28,267 我觉得肉体的吸引力 让事情变得更艰难了 949 00:45:29,309 --> 00:45:32,980 这两者本来不一定得叠加 950 00:45:33,063 --> 00:45:36,525 但你没法撤回已经发生的事 951 00:45:36,608 --> 00:45:39,778 所以我不会去纠结后悔不后悔 952 00:45:39,862 --> 00:45:41,572 那根本不重要 953 00:45:41,655 --> 00:45:43,782 对我来说 重要的是 954 00:45:43,866 --> 00:45:48,036 在那之后 我如何能 让皮拉有安全感 因为… 955 00:45:49,246 --> 00:45:53,542 因为我真正想要的 只要她愿意 956 00:45:53,625 --> 00:45:54,668 是和皮拉共度未来 957 00:45:54,752 --> 00:45:55,753 是啊 958 00:45:55,836 --> 00:45:59,423 这让人很难过 因为它深深影响了许多人 959 00:45:59,506 --> 00:46:00,799 我不喜欢斩断关系 960 00:46:00,883 --> 00:46:03,469 放弃一些东西真的很难 961 00:46:03,552 --> 00:46:06,805 仿佛当初那么重要的一切 962 00:46:06,889 --> 00:46:08,223 如今说没就没了 963 00:46:08,307 --> 00:46:09,641 一年后 我们又回来了 964 00:46:10,684 --> 00:46:13,228 好了 黛娜和梅根 965 00:46:13,312 --> 00:46:16,648 梅根 上次见面时 你单膝跪地求婚 966 00:46:16,732 --> 00:46:19,943 而黛娜更是意外地来了个双向求婚 967 00:46:20,027 --> 00:46:21,612 姑娘 那条裙子肯定会被撑爆的 968 00:46:21,695 --> 00:46:24,490 -要是我跪地求婚的话 -她不需要那样做 969 00:46:24,573 --> 00:46:27,034 在我那么做前 他们得把那条裙子给改好 970 00:46:27,117 --> 00:46:28,577 好了 来点开心的事 971 00:46:28,660 --> 00:46:30,496 看看黛娜和梅根这对刚订婚的小两口 972 00:46:30,579 --> 00:46:32,873 在过去的一年中 973 00:46:32,956 --> 00:46:34,458 是如何构筑她们的幸福生活的 974 00:46:34,541 --> 00:46:35,375 我好害怕 975 00:46:35,459 --> 00:46:36,794 -来看看吧 -视频很不错 976 00:46:36,877 --> 00:46:38,378 -视频很不错吗? -是的 977 00:46:47,679 --> 00:46:49,848 紧贴我的脸 978 00:46:51,558 --> 00:46:54,770 -摇起来 -嘿! 979 00:46:56,063 --> 00:46:57,940 生日快乐 980 00:47:11,203 --> 00:47:12,246 该死 981 00:47:12,329 --> 00:47:14,790 你们还打算结婚吗? 982 00:47:14,873 --> 00:47:17,167 是的 我们只是不确定什么时候结 983 00:47:17,251 --> 00:47:19,962 是啊 我们还是想确保 984 00:47:20,045 --> 00:47:22,005 我们生活中的每个人都感觉舒心 985 00:47:22,089 --> 00:47:23,048 进展怎么样了? 986 00:47:23,131 --> 00:47:25,384 因为我知道你很看重这件事 987 00:47:25,467 --> 00:47:29,596 是的 在迈阿密那会儿 发生了很多事 988 00:47:29,680 --> 00:47:31,890 我那一周的大部分时间 989 00:47:31,974 --> 00:47:33,809 都在和我爸妈通电话 990 00:47:33,892 --> 00:47:36,520 我跟他们说:“我需要你们” 991 00:47:36,603 --> 00:47:37,980 他们都愿意支持我 992 00:47:38,063 --> 00:47:41,149 回来后 我们知道事情必须作出改变 993 00:47:41,233 --> 00:47:42,776 我们知道事情将会改变 994 00:47:42,860 --> 00:47:45,779 我妈…经过几番尝试 995 00:47:45,863 --> 00:47:49,199 黛娜和我妈才终于真正理解对方 996 00:47:49,283 --> 00:47:50,200 但这成功了 997 00:47:50,784 --> 00:47:53,287 我们正在筹备双方父母能快点见面 998 00:47:54,746 --> 00:47:58,250 我意识到 你要是不当回事 别人也不会把你当回事 999 00:47:58,333 --> 00:47:59,710 你要是不坚定 1000 00:47:59,793 --> 00:48:02,212 别人也不会觉得你很坚定 1001 00:48:02,296 --> 00:48:05,340 考虑到我和黛娜在节目里的经历 1002 00:48:06,258 --> 00:48:08,468 我特别郑重地跟他们说: 1003 00:48:08,552 --> 00:48:11,179 “嘿 我真的爱她 1004 00:48:11,263 --> 00:48:15,183 你们没有理由不给她一个机会” 1005 00:48:15,267 --> 00:48:18,437 事实上 她去年 跟我们一起过感恩节了 1006 00:48:18,520 --> 00:48:20,105 那真的太棒了 是的 1007 00:48:20,188 --> 00:48:23,317 我以前从没带过人回家过感恩节 1008 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 所以那真的很棒 1009 00:48:24,401 --> 00:48:25,527 真的很酷 1010 00:48:26,153 --> 00:48:27,070 你还好吧? 1011 00:48:27,154 --> 00:48:28,614 是的 我还好 是的 1012 00:48:30,157 --> 00:48:32,993 就好像…我要哭了 1013 00:48:33,076 --> 00:48:34,369 不 你没事的 1014 00:48:35,913 --> 00:48:36,872 只是… 1015 00:48:37,623 --> 00:48:42,628 看到她相信自己 1016 00:48:43,545 --> 00:48:46,048 就是我一直期盼的 1017 00:48:47,591 --> 00:48:51,053 她的自信简直翻了十倍 1018 00:48:51,970 --> 00:48:56,850 我还发现 除此之外 她突然变得很… 1019 00:48:56,934 --> 00:48:58,310 她变得很热情 1020 00:48:58,393 --> 00:49:00,687 她说:“来我妈家” 我心想:“该死” 1021 00:49:00,771 --> 00:49:04,191 现在轮到我勇敢了 1022 00:49:04,274 --> 00:49:07,194 天啊 现在轮到我害怕了 1023 00:49:07,277 --> 00:49:10,364 要去一个可能不欢迎你 1024 00:49:10,447 --> 00:49:11,949 甚至拒绝你的地方真的很难 1025 00:49:12,032 --> 00:49:14,159 -或是误会你的地方 -我是说 以上皆是 1026 00:49:14,242 --> 00:49:17,579 如今我终于明白她当初的感受 1027 00:49:17,663 --> 00:49:19,331 这很不容易 1028 00:49:19,414 --> 00:49:22,501 那也是我过去所不理解的 1029 00:49:22,584 --> 00:49:25,003 原来他们也需要勇气 他们也很勇敢 1030 00:49:25,087 --> 00:49:28,215 他们也不舒服 他们也害怕 他们也紧张 1031 00:49:28,298 --> 00:49:29,758 他们也不知所措 1032 00:49:29,841 --> 00:49:32,678 虽然大家都不自在 但大家都很勇敢 1033 00:49:32,761 --> 00:49:34,262 他们都在努力 1034 00:49:34,346 --> 00:49:37,140 我知道要他们打破固有观念很难 1035 00:49:37,224 --> 00:49:39,851 哪怕只是保持开放心态都很难 1036 00:49:39,935 --> 00:49:42,270 所幸我们现在的情况不错 1037 00:49:42,771 --> 00:49:45,774 回看节目确实有些吓人 1038 00:49:45,857 --> 00:49:48,819 因为我们原本希望能 1039 00:49:48,902 --> 00:49:52,572 宣告说:“为我们骄傲吧 1040 00:49:52,656 --> 00:49:54,241 看 我们很正常” 1041 00:49:54,825 --> 00:49:58,328 但现在 我们无法这样宣告 这让我为她感到难过 1042 00:49:58,412 --> 00:50:01,790 因为我们本想向他们证明: “看 同性恋也可以很正常 1043 00:50:01,873 --> 00:50:05,043 也可以拥有美好的感情 但我们真的很爱彼此” 1044 00:50:05,127 --> 00:50:08,797 我们没想过我们的处境会这么戏剧化 1045 00:50:08,880 --> 00:50:13,885 我们本想为他们创造一个小小的平台 1046 00:50:13,969 --> 00:50:17,431 让他们能以不同的眼光 看到我们不为他们所知的一面 1047 00:50:17,514 --> 00:50:21,476 遗憾的是 他们现在得应对 1048 00:50:21,560 --> 00:50:24,312 我的行为带来的反效果 1049 00:50:24,396 --> 00:50:25,230 没事的 1050 00:50:25,313 --> 00:50:29,317 我理解这不是 你想给他们呈现的“完美童话” 1051 00:50:29,401 --> 00:50:33,321 但这恰恰证明了 你们是经得起考验的一对 1052 00:50:33,405 --> 00:50:34,990 -是啊 -梅根 1053 00:50:35,073 --> 00:50:40,954 在你重拾自信和设定边界方面 1054 00:50:41,038 --> 00:50:42,956 海莉起到了什么作用? 1055 00:50:43,623 --> 00:50:48,587 我从未给自己留过主动行动的空间 1056 00:50:48,670 --> 00:50:53,133 我觉得和海莉在一起时 她是个很棒的倾听者 1057 00:50:53,216 --> 00:50:55,677 她给了我空间 她倾听我的想法 1058 00:50:55,761 --> 00:50:57,804 她帮助我理清思绪 1059 00:50:57,888 --> 00:51:00,766 因为我们的思维方式很像 1060 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 和她交谈总能让我豁然开朗 1061 00:51:03,852 --> 00:51:06,104 我觉得误解出现是在于 1062 00:51:06,188 --> 00:51:09,316 我总是告诉海莉说 我爱她 1063 00:51:09,900 --> 00:51:14,279 我希望海莉能 以某种形式待在我的生命中 1064 00:51:14,362 --> 00:51:17,616 说实话 我真希望 我们当时能把握好度 1065 00:51:17,699 --> 00:51:22,370 因为海莉本可以成为 我人生中很棒的朋友 1066 00:51:22,454 --> 00:51:25,624 虽然这件事很不幸 但事已至此 1067 00:51:25,707 --> 00:51:27,125 你无法改变过去 1068 00:51:27,209 --> 00:51:29,711 虽然我说我没有爱上你 1069 00:51:29,795 --> 00:51:34,174 但我并不想否认其中有爱 1070 00:51:34,966 --> 00:51:37,302 抱歉 我真的很抱歉 1071 00:51:38,386 --> 00:51:41,598 当时的感觉让人困惑 但回头看时 仿佛… 1072 00:51:41,681 --> 00:51:42,891 你似乎很受伤 1073 00:51:42,974 --> 00:51:44,518 我当然很受伤 1074 00:51:44,601 --> 00:51:47,979 因为我们以为我们能继续做朋友 1075 00:51:48,063 --> 00:51:50,565 -是啊 -事实却并非如此 1076 00:51:50,649 --> 00:51:53,944 整件事被扭曲得丑陋不堪 1077 00:51:54,027 --> 00:51:56,321 我们俩都认不出它原有的模样了 1078 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 很不幸 覆水难收 1079 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 来这里之前 我真的很紧张 1080 00:52:01,034 --> 00:52:04,579 因为我担心可能会充满敌意和争执 1081 00:52:04,663 --> 00:52:07,999 我并不以一切为荣 但我为我们能重新走到一起 1082 00:52:08,083 --> 00:52:11,586 出现在彼此面前 为我们的现状 以及我们共同付出的努力感到骄傲 1083 00:52:11,670 --> 00:52:14,714 我不是说这一年 和过去一年就很轻松 1084 00:52:14,798 --> 00:52:17,008 因为它充满了考验和磨难 1085 00:52:17,092 --> 00:52:21,847 但现在我可以自信地说 海莉和我都变得很坚强 也很幸福 1086 00:52:23,014 --> 00:52:25,559 我对这个结果真的很满意 1087 00:52:25,642 --> 00:52:27,310 回顾过往真的让人很难受 1088 00:52:27,394 --> 00:52:32,732 在场的每个人 都至少能找到一个愤怒的理由 1089 00:52:32,816 --> 00:52:36,027 这个房间里的每个人 都至少能找到一个愤怒的理由 1090 00:52:36,111 --> 00:52:39,656 我很感激我们能这样交流 1091 00:52:39,739 --> 00:52:42,492 能够坦诚探讨这些事情 1092 00:52:42,576 --> 00:52:44,828 而不带有敌意 1093 00:52:44,911 --> 00:52:47,706 对于我和布里特妮来说 这很难 因为我们都很爱你们俩 1094 00:52:47,789 --> 00:52:49,875 我们非常非常爱你们 1095 00:52:49,958 --> 00:52:52,627 我们希望你们都能来参加我们的婚礼 1096 00:52:52,711 --> 00:52:55,005 但是我们又很纠结她们该坐哪里? 1097 00:52:55,088 --> 00:52:56,381 是啊 那太难了 1098 00:52:56,464 --> 00:52:57,674 对你们来说太难了 1099 00:52:57,757 --> 00:53:00,844 -我讨厌我们让你们这么为难… -你们没有让我们为难 1100 00:53:00,927 --> 00:53:02,971 但你们处理得非常好 1101 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 有你们这么好的朋友太棒了 1102 00:53:05,515 --> 00:53:07,517 我们从不觉得你们偏袒哪一方 1103 00:53:07,601 --> 00:53:09,686 我们也从不觉得你们偏袒我们 1104 00:53:09,769 --> 00:53:12,397 我们只管安心和你们做朋友 1105 00:53:12,480 --> 00:53:15,525 而你们和其他人也有自己的关系 1106 00:53:15,609 --> 00:53:17,944 我自己一直纠结说: 1107 00:53:18,028 --> 00:53:20,280 “天啊 我们会没问题吗?” 1108 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 我们之后要一起出去玩吗? 1109 00:53:23,700 --> 00:53:25,076 我们之后要一起出去玩吗? 1110 00:53:25,160 --> 00:53:27,954 几天前你们发消息问我: 1111 00:53:28,038 --> 00:53:29,456 “结束后你要做什么?” 1112 00:53:29,539 --> 00:53:33,960 我当时想:“我希望 我们可以一起手牵手” 1113 00:53:34,044 --> 00:53:36,838 照这样下去 很有可能会发生 1114 00:53:36,922 --> 00:53:37,964 我支持你 玛丽塔 1115 00:53:38,048 --> 00:53:39,090 乔安娜 你要加入? 1116 00:53:39,174 --> 00:53:40,884 -我办不到 -你也要加入吗? 1117 00:53:40,967 --> 00:53:41,801 牵住我的手 1118 00:53:42,677 --> 00:53:43,678 我请大家喝酒 1119 00:53:45,722 --> 00:53:46,640 好了 1120 00:53:46,723 --> 00:53:50,018 你们似乎都过得不错 1121 00:53:50,101 --> 00:53:53,104 你们认为谁在这段体验中成长最多? 1122 00:53:53,188 --> 00:53:56,191 谁又需要更多的成长? 1123 00:53:56,775 --> 00:54:00,612 我会提名我自己 因为我有很多地方需要提升 1124 00:54:00,695 --> 00:54:03,323 回顾过去的自己让我感觉很难受 1125 00:54:04,157 --> 00:54:07,077 我原以为我很了解自己 1126 00:54:07,160 --> 00:54:09,287 后来发现并不然 1127 00:54:09,371 --> 00:54:11,248 我很感激 我能有个参照点 1128 00:54:11,331 --> 00:54:13,083 让我能看清现状 1129 00:54:13,166 --> 00:54:14,542 知道我现在该如何改进 1130 00:54:14,626 --> 00:54:17,837 这种自我审视的机会很难得 1131 00:54:17,921 --> 00:54:19,965 我觉得你的进步最大 1132 00:54:20,048 --> 00:54:24,261 视频里的你跟现在的你简直判若两人 1133 00:54:24,344 --> 00:54:25,845 你忽略了这一点 1134 00:54:25,929 --> 00:54:27,806 我觉得这很重要 1135 00:54:27,889 --> 00:54:29,891 我觉得你应该为自己感到骄傲 1136 00:54:29,975 --> 00:54:31,268 -我爱你 -我为你骄傲 1137 00:54:31,351 --> 00:54:34,271 我觉得每个人都能不断成长和进步 1138 00:54:34,354 --> 00:54:39,317 我觉得不必纠结谁成长了 谁没有 1139 00:54:39,401 --> 00:54:42,737 最重要的是:谁能成长? 1140 00:54:42,821 --> 00:54:43,655 人人都能 1141 00:54:44,447 --> 00:54:47,701 非常感谢大家今天来到这里 1142 00:54:47,784 --> 00:54:49,995 我很高兴听到大家的分享 1143 00:54:50,078 --> 00:54:52,789 并见证相识以来大家一路的成长 1144 00:54:52,872 --> 00:54:54,541 说得好 1145 00:54:54,624 --> 00:54:58,211 在结束前 我想说 乔安娜 我觉得你理应得到更多称赞 1146 00:54:58,295 --> 00:55:01,047 我想在座的各位都能作证 1147 00:55:01,131 --> 00:55:04,426 你理应得到更多称赞 因为你是一名杰出的主持人 1148 00:55:04,509 --> 00:55:05,927 你总是很照顾我们 1149 00:55:06,011 --> 00:55:09,597 虽然你是一位异性恋女性 1150 00:55:09,681 --> 00:55:11,766 你却架起了一座桥梁 1151 00:55:11,850 --> 00:55:16,688 让那些不像你这样理解我们的人 看到我们的人生经历 1152 00:55:17,272 --> 00:55:21,151 你的爱和关怀 让我们感觉自己是被理解的 1153 00:55:21,234 --> 00:55:24,195 我会永远记得 你在第一晚跟皮拉说的话 1154 00:55:24,279 --> 00:55:25,322 那些话意义重大 1155 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 对她意义重大 对我也意义重大 1156 00:55:27,324 --> 00:55:32,162 这给我的父母带来了很多启发 他们意识到:“她是个异性恋” 1157 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 我心想 是啊 1158 00:55:33,663 --> 00:55:36,791 如果她能站在这里接纳我们所有人 1159 00:55:36,875 --> 00:55:39,210 虽然我们并不需要被接纳或理解 1160 00:55:39,294 --> 00:55:42,339 但如果你愿意 站在这里并成为这样的人 1161 00:55:42,422 --> 00:55:47,218 我真心相信这正是 打破隔阂所需要的桥梁 1162 00:55:47,302 --> 00:55:49,679 而你就是我们的桥梁 所以谢谢你 1163 00:55:50,930 --> 00:55:52,515 这些话对我来说意义重大 1164 00:55:53,433 --> 00:55:57,354 我是你们坚定的盟友 我非常相信爱 1165 00:55:57,437 --> 00:56:01,566 我相信每一种爱都值得被庆祝 1166 00:56:01,649 --> 00:56:02,484 谢谢你们 1167 00:56:02,567 --> 00:56:05,737 我想你们可能无法理解 这对我来说 意义多么重大 1168 00:56:06,363 --> 00:56:07,489 我们爱你 乔 1169 00:56:07,572 --> 00:56:10,742 到头来 你的体验才是最重要的 1170 00:56:10,825 --> 00:56:14,162 我知道这段体验不完美 也充满了很多复杂的情绪 1171 00:56:14,245 --> 00:56:18,458 但请和那些愿意 跟你们一同庆祝的人为伴 1172 00:56:18,541 --> 00:56:20,752 因为我会为你们所有人欢庆 1173 00:56:21,544 --> 00:56:23,797 -还要主持我们的婚礼 -我会主持的 1174 00:56:25,298 --> 00:56:28,385 我们还有一件 无比兴奋的事 要和你们 1175 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 以及家中的每个人分享 1176 00:56:29,844 --> 00:56:31,805 (你会结婚还是拉倒?) 1177 00:56:32,222 --> 00:56:35,266 现在 你可以体验 同样高风险的决策和戏剧情节 1178 00:56:35,350 --> 00:56:37,185 让你们的爱情接受考验 1179 00:56:37,268 --> 00:56:43,400 立即登录iOS和安卓端Netflix Games 畅玩独家手游《最后通牒:选择》 1180 00:56:45,443 --> 00:56:49,489 感谢你们对《最后通牒》的信任 让我们为爱鼓掌 1181 00:56:50,824 --> 00:56:52,158 谁想抱抱我? 1182 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 来啊! 1183 00:56:56,913 --> 00:56:59,207 -我们要拥抱所有人 -我要抱抱你 1184 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 我不太喜欢肢体接触 1185 00:57:00,750 --> 00:57:01,876 凯尔 抱抱我 1186 00:57:02,710 --> 00:57:04,379 你们太棒了 1187 00:57:31,322 --> 00:57:33,241 字幕翻译:Zeo Niu