1
00:00:06,089 --> 00:00:08,300
LES BELLES NUITS DE NOËL
2
00:00:20,812 --> 00:00:22,064
VOYAGEZ MALIN
3
00:00:24,399 --> 00:00:26,151
L'AVENTURE VOUS ATTEND
4
00:00:26,235 --> 00:00:28,486
JOYEUX NOËL
5
00:00:28,570 --> 00:00:30,822
PASSEZ UN BON HIVER
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
RESTEZ AU CHAUD CET HIVER
7
00:00:35,577 --> 00:00:38,789
LES 5 MEILLEURES STATIONS DE SKI
POUR LES FANS DE NEIGE !
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,675
NOUVELLE VIDÉO ! VOYAGEZ MALIN AVEC...
9
00:00:53,262 --> 00:00:54,804
VOYAGEZ MALIN
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Frohe Weihnachten ,
ça veut dire "Joyeux Noël".
11
00:00:57,432 --> 00:00:59,309
Bonjour, c'est moi, Tracez Wise.
12
00:00:59,393 --> 00:01:02,145
Avant de fêter tranquillement Noël
aux États-Unis,
13
00:01:02,229 --> 00:01:03,897
je suis à Lucerne, en Suisse.
14
00:01:03,981 --> 00:01:07,317
Ici, on peut skier
et profiter des merveilleuses Alpes,
15
00:01:07,401 --> 00:01:11,029
ou rester en ville et déguster
un traditionnel glühwein suisse.
16
00:01:11,113 --> 00:01:12,697
Si le temps est maussade,
17
00:01:12,781 --> 00:01:15,408
autant passer un Noël douillet en Suisse.
18
00:01:15,492 --> 00:01:19,037
Et n'oubliez pas,
pour voyager plus, voyagez malin !
19
00:01:35,345 --> 00:01:36,847
MARK, APPEL MANQUÉ, MESSAGERIE
20
00:01:43,020 --> 00:01:44,729
Salut, Trace, encore manquée.
21
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
Ma dernière réunion à Paris est annulée,
22
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
donc je rentre plus tôt.
23
00:01:48,692 --> 00:01:51,694
Essayons de partir quelques jours.
24
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
Les voyages, c'est ton truc.
25
00:01:53,238 --> 00:01:56,366
C'est Chloé, mon homologue locale.
26
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
Je suis censé être
rue Michel quelque chose,
27
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
mais je suis perdu.
28
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
On se rappelle.
29
00:02:27,189 --> 00:02:29,357
Frohe Weihnachten ,
ça veut dire "Joyeux Noël".
30
00:02:29,441 --> 00:02:31,401
Salut, c'est moi, Tracey Wise.
31
00:02:31,485 --> 00:02:34,362
Avant de fêter tranquillement Noël
aux États-Unis,
32
00:02:34,446 --> 00:02:36,239
je suis à Lucerne, en Suisse.
33
00:02:36,323 --> 00:02:39,409
Ici, on peut skier
et profiter des merveilleuses Alpes,
34
00:02:39,493 --> 00:02:41,911
ou rester en ville
et profiter d'un traditionnel...
35
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
CHAMBRES DISPONIBLES
36
00:02:43,664 --> 00:02:45,415
Maman, tante Barb, regardez ça.
37
00:02:46,041 --> 00:02:47,584
Si le temps est maussade,
38
00:02:47,668 --> 00:02:50,754
autant passer un Noël douillet en Suisse.
39
00:02:50,838 --> 00:02:54,007
- Et n'oubliez pas...
- "Pour voyager plus, voyagez malin."
40
00:02:54,633 --> 00:02:57,469
C'est son slogan.
Comme son nom, Wise, veut dire "malin".
41
00:02:58,637 --> 00:03:02,098
C'est charmant,
mais quel rapport avec nous ?
42
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
Elle pourrait venir évaluer le B&B.
43
00:03:05,102 --> 00:03:08,897
Tu crois qu'une jet-setteuse va venir
à Silver Peaks dans le Vermont ?
44
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Tante Barb, pourquoi pas ?
45
00:03:10,566 --> 00:03:14,652
Elle a déjà visité les Fidji,
Phoenix, Montréal, l'Arizona.
46
00:03:14,736 --> 00:03:17,489
Pourquoi pas Silver Peaks à Noël ?
C'est la saison.
47
00:03:17,573 --> 00:03:19,783
Mais pour quoi faire, Graham ?
48
00:03:19,867 --> 00:03:22,744
On a besoin de clients,
pas d'invités blogueurs.
49
00:03:22,828 --> 00:03:24,037
Exactement, maman.
50
00:03:24,121 --> 00:03:27,332
C'est le premier Noël
où le Park View est ouvert et on n'a...
51
00:03:28,625 --> 00:03:30,127
aucun client pour Noël.
52
00:03:31,044 --> 00:03:32,171
Pardon.
53
00:03:32,713 --> 00:03:35,965
Je t'en prie. Tu es née dans cette maison,
tout comme moi.
54
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
Tu oublies qu'on est sœurs ?
55
00:03:38,427 --> 00:03:41,221
Je dis juste
que si un petit nombre de ses abonnés
56
00:03:41,305 --> 00:03:43,599
réservaient chez nous, ce serait énorme.
57
00:03:56,778 --> 00:03:59,614
À tous mes abonnés qui idéalisent ma vie,
58
00:03:59,698 --> 00:04:02,742
même moi, je finis par décorer
ma maison en pain d'épices
59
00:04:02,826 --> 00:04:06,413
pendant que mon copain
fait de la paperasse juste à côté.
60
00:04:07,039 --> 00:04:10,500
Mais il faut savoir apprécier
les soirées calmes à la maison.
61
00:04:10,584 --> 00:04:15,547
Jusqu'au prochain voyage, n'oubliez pas :
pour voyager plus, voyagez malin.
62
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Escapade romantique.
63
00:04:25,098 --> 00:04:29,561
Invitons Tracey et son petit ami ici
pour une escapade romantique.
64
00:04:29,645 --> 00:04:31,062
Chocolat chaud au coin du feu,
65
00:04:31,146 --> 00:04:34,899
balade dans la neige au crépuscule,
dîner aux chandelles à deux.
66
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Oui !
67
00:04:36,068 --> 00:04:37,569
Bonne idée.
68
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Je lui envoie un message.
69
00:04:40,322 --> 00:04:43,200
Demande si elle a
une amie célibataire pour Graham.
70
00:04:46,078 --> 00:04:47,788
PAIX
71
00:05:01,885 --> 00:05:05,472
"Bonjour, nous aimerions vous inviter,
vous et Mark, à une escapade romantique
72
00:05:05,556 --> 00:05:07,349
"dans notre B&B de Silver Peak."
73
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
J'arrive !
74
00:05:21,572 --> 00:05:23,448
Quelle est ta prochaine destination ?
75
00:05:24,241 --> 00:05:25,658
Tu ne vas pas y croire.
76
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
On vient de m'inviter
dans un joli petit bed and breakfast,
77
00:05:28,662 --> 00:05:29,913
Silver Peak, Vermont.
78
00:05:29,997 --> 00:05:31,039
Je te montre.
79
00:05:31,123 --> 00:05:33,166
Les gérants, Sarah et Graham Cooper,
80
00:05:33,250 --> 00:05:36,169
m'ont invitée avec un ami
à une escapade romantique.
81
00:05:36,253 --> 00:05:38,963
C'est le destin,
Mark et moi, on disait justement,
82
00:05:39,047 --> 00:05:42,300
enfin, par message,
qu'on devait se rapprocher ce Noël,
83
00:05:42,384 --> 00:05:43,260
tu comprends...
84
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Annie, ne fais pas cette tête.
85
00:05:46,138 --> 00:05:50,058
Quelle tête ? Tu vas dans le Vermont
avec Mark Fusion-Acquisition.
86
00:05:50,142 --> 00:05:51,434
C'est génial.
87
00:05:51,518 --> 00:05:54,312
Quand vas-tu t'y faire ?
On est ensemble depuis un an.
88
00:05:54,396 --> 00:05:58,275
Oui, mais tu ne l'as vu
que trois mois sur l'année.
89
00:05:58,859 --> 00:06:00,777
Un peu plus que ça.
90
00:06:01,361 --> 00:06:05,324
J'ai peur que tu aimes plus
l'idée de Mark que Mark lui-même.
91
00:06:07,159 --> 00:06:08,743
Comment ça ?
92
00:06:08,827 --> 00:06:10,829
Sur le papier, il est parfait.
93
00:06:10,913 --> 00:06:14,165
Charmant, bien éduqué. Bonne situation.
94
00:06:14,249 --> 00:06:18,044
Il voyage pour le travail, comme toi,
donc il te comprend.
95
00:06:18,128 --> 00:06:20,338
Oui. Et il est gentil.
96
00:06:20,422 --> 00:06:21,965
Il est gentil.
97
00:06:22,049 --> 00:06:24,426
Mais gentil... est-ce que ça suffit ?
98
00:06:26,136 --> 00:06:29,722
J'aimerais que tu sois excitée,
exaltée, folle amoureuse.
99
00:06:29,806 --> 00:06:34,228
Que tu aies une relation merveilleuse
et pas juste agréable.
100
00:06:36,230 --> 00:06:40,150
Et si votre plus grand point commun
était vos Miles de voyage ?
101
00:06:43,529 --> 00:06:45,864
Bon, j'ai dit ce que j'en pensais.
102
00:06:45,948 --> 00:06:49,993
Si Mark est le bon, je te soutiens.
Je ne veux que ton bonheur.
103
00:06:50,077 --> 00:06:51,286
Tu le sais, non ?
104
00:06:51,370 --> 00:06:53,705
Bien sûr, tu es une amie géniale.
105
00:06:53,789 --> 00:06:55,457
Et ton bébé est un ange.
106
00:06:55,541 --> 00:06:58,543
C'est un ange quand elle dort.
107
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
Donc tout le temps.
108
00:07:01,588 --> 00:07:03,048
Elle dort beaucoup.
109
00:07:09,847 --> 00:07:14,726
Quand on vit sur son lieu de travail,
on ne s'arrête jamais, pas vrai ?
110
00:07:16,061 --> 00:07:19,773
Oui, enfin, si Tracey loge chez nous,
111
00:07:19,857 --> 00:07:21,983
elle dormira sûrement ici,
ça doit être parfait.
112
00:07:22,067 --> 00:07:24,611
Et ces serrures sont capricieuses.
113
00:07:26,029 --> 00:07:30,742
Chéri, j'espère que tu sais
que j'apprécie tout ce que tu as sacrifié
114
00:07:30,826 --> 00:07:32,786
pour que le B&B reste ouvert.
115
00:07:32,870 --> 00:07:38,166
Je n'y arriverais pas sans toi,
et ton père serait si fier.
116
00:07:39,918 --> 00:07:43,421
Ne t'inquiète pas,
on va reconquérir le marché.
117
00:07:43,505 --> 00:07:46,716
Tout le monde ne rêve pas
d'un hôtel flambant neuf,
118
00:07:46,800 --> 00:07:48,385
moderne et top qualité.
119
00:07:49,136 --> 00:07:52,639
Le Park View a peut-être
un jacuzzi dans chaque chambre,
120
00:07:52,723 --> 00:07:55,809
mais ont-ils
mes scones au sureau et beurre au miel ?
121
00:07:55,893 --> 00:07:57,519
Non.
122
00:07:57,603 --> 00:07:59,354
- Non ?
- Non.
123
00:07:59,438 --> 00:08:00,897
On en a dans la cuisine ?
124
00:08:00,981 --> 00:08:02,357
- Oui.
- En ce moment ?
125
00:08:04,109 --> 00:08:05,903
- Au beurre ?
- Oui.
126
00:08:13,160 --> 00:08:14,453
Parfait.
127
00:08:15,996 --> 00:08:18,581
- Numéro inconnu.
- Qui peut bien m'appeler ?
128
00:08:18,665 --> 00:08:19,833
On va le découvrir.
129
00:08:19,917 --> 00:08:20,834
Annie.
130
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
Annie ? Veuillez m'excuser.
131
00:08:24,046 --> 00:08:26,047
Je cherche à joindre Tracey Wise.
132
00:08:26,131 --> 00:08:28,967
Oui, c'est moi. Et vous êtes ?
133
00:08:29,051 --> 00:08:32,804
Mes excuses. Vous vous demandez sûrement
qui peut bien appeler.
134
00:08:32,888 --> 00:08:36,433
Je suis Sam Phillips,
PDG du magazine Luxe Voyage .
135
00:08:37,976 --> 00:08:39,978
Le magazine Luxe Voyage ?
136
00:08:40,062 --> 00:08:41,729
Tracey a tous les numéros.
137
00:08:41,813 --> 00:08:43,690
Pas le 276-I.
138
00:08:44,942 --> 00:08:46,735
Les éditions vacances sont rares.
139
00:08:47,444 --> 00:08:50,864
Ravi que vous soyez une fan,
je suis moi aussi fan de vous.
140
00:08:51,740 --> 00:08:54,159
Désolé, je dois bientôt prendre mon vol.
141
00:08:54,243 --> 00:08:56,744
Tracey, je vous appelle
pour vous proposer...
142
00:08:56,828 --> 00:09:00,082
disons une audition
pour écrire pour Luxe Voyage .
143
00:09:00,874 --> 00:09:04,210
C'est une opportunité incroyable.
144
00:09:04,294 --> 00:09:06,087
Je vous envoie une liste de propriétés.
145
00:09:06,171 --> 00:09:08,506
Faites votre choix,
on vous réservera une chambre.
146
00:09:08,590 --> 00:09:11,092
Écrivez un article
et s'il est aussi bon que prévu,
147
00:09:11,176 --> 00:09:12,386
on vous embauche.
148
00:09:13,053 --> 00:09:14,637
Ça veut dire logement cinq étoiles,
149
00:09:14,721 --> 00:09:16,598
voyage à l'international à nos frais,
150
00:09:16,682 --> 00:09:17,891
un article hebdomadaire
151
00:09:17,975 --> 00:09:19,517
ainsi qu'un bon salaire.
152
00:09:19,601 --> 00:09:21,936
- Qu'en dites-vous ?
- Je dis oui.
153
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Formidable. Bon, à bientôt.
154
00:09:24,523 --> 00:09:28,401
Parfait. Et Sam,
je peux vous demander où vous allez ?
155
00:09:28,485 --> 00:09:31,404
Une petite ville appelée Rovaniemi,
en Finlande.
156
00:09:31,488 --> 00:09:35,950
Près du cercle arctique. Les Finlandais
affirment que le Père Noël y habite.
157
00:09:36,034 --> 00:09:38,036
Les aurores boréales y sont sublimes.
158
00:09:38,120 --> 00:09:41,665
Un exemple de vos futures
destinations potentielles.
159
00:09:42,833 --> 00:09:44,877
Je vous envoie le mail. Tchao.
160
00:09:47,588 --> 00:09:49,881
- J'ai pas rêvé ?
- Non.
161
00:09:49,965 --> 00:09:52,843
- Il t'envoie où ?
- Je regarde mes mails.
162
00:09:53,635 --> 00:09:56,262
Le voilà.
163
00:09:56,346 --> 00:09:58,682
"Chère mademoiselle Wise...
164
00:09:59,975 --> 00:10:02,769
"quelques propriétés à évaluer...
165
00:10:02,853 --> 00:10:04,521
"Fairfax, Virginie,
166
00:10:04,605 --> 00:10:06,190
"Allentown, Pennsylvanie,
167
00:10:07,191 --> 00:10:08,942
"Colombus, Ohio."
168
00:10:09,026 --> 00:10:12,028
Tu ne commenceras pas
par la maison du père Noël.
169
00:10:12,112 --> 00:10:14,573
- Normal.
- Fort Lauderdale, Floride.
170
00:10:15,782 --> 00:10:17,784
Bon, il y fait chaud au moins.
171
00:10:18,952 --> 00:10:20,329
J'y crois pas !
172
00:10:20,954 --> 00:10:21,996
En parlant de destin !
173
00:10:22,080 --> 00:10:24,332
Le dernier hôtel de la liste
est le Park View
174
00:10:24,416 --> 00:10:25,667
à Silver Peak, Vermont.
175
00:10:27,085 --> 00:10:31,590
C'est un conflit d'intérêts d'évaluer
deux établissements dans la même ville ?
176
00:10:32,299 --> 00:10:35,093
Tu n'as signé aucun contrat d'exclusivité.
177
00:10:35,177 --> 00:10:39,347
Commence par le Park View
et enchaîne avec le B&B.
178
00:10:39,431 --> 00:10:42,725
Ce n'est pas un conflit d'intérêts,
c'est pratique.
179
00:10:42,809 --> 00:10:44,227
Carrément !
180
00:10:44,311 --> 00:10:45,812
Chut, s'il te plaît.
181
00:11:06,333 --> 00:11:08,544
Marcus, voilà ton sandwich.
182
00:11:09,503 --> 00:11:11,129
Tu as commandé...
183
00:11:16,927 --> 00:11:19,888
Bonjour ! Je suis Jennie.
Bienvenue chez Max.
184
00:11:19,972 --> 00:11:20,973
Que désirez-vous ?
185
00:11:22,182 --> 00:11:25,519
J'allais dire un café,
mais ce milkshake me tente bien.
186
00:11:26,144 --> 00:11:28,897
Saveur pain d'épices.
Avec morceaux de biscuit.
187
00:11:28,981 --> 00:11:31,608
- C'est mieux qu'un café.
- Bon choix.
188
00:11:38,824 --> 00:11:41,076
"Bien arrivée à Silver Peak.
189
00:11:41,827 --> 00:11:44,913
"Je fais une pause
dans un café trop mignon.
190
00:11:44,997 --> 00:11:49,751
"Je bois mon milkshake au pain d'épices,
puis direction le Park View."
191
00:11:50,878 --> 00:11:53,172
"Je me suis trompée de carrière."
192
00:11:59,511 --> 00:12:01,721
- Et voilà.
- Merci.
193
00:12:01,805 --> 00:12:03,014
Avec plaisir.
194
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
Salut, toi.
195
00:12:06,935 --> 00:12:09,854
Oh, pardon. C'est mon mari.
196
00:12:09,938 --> 00:12:12,023
On ne se salue pas tous comme ça ici.
197
00:12:12,107 --> 00:12:13,525
J'aime autant.
198
00:12:13,609 --> 00:12:15,235
Dan, voici...
199
00:12:15,319 --> 00:12:16,152
Tracey. Bonjour.
200
00:12:16,236 --> 00:12:18,071
- De passage ?
- Comme beaucoup.
201
00:12:18,155 --> 00:12:19,989
En fait, je suis en visite.
202
00:12:20,073 --> 00:12:23,201
J'espère que vous ne logez pas
chez ces snobs du Park View.
203
00:12:23,285 --> 00:12:24,828
Eh bien...
204
00:12:24,912 --> 00:12:27,413
Chéri, elle loge où elle veut.
205
00:12:27,497 --> 00:12:30,417
On est amis avec la famille
qui tient le bed and breakfast local,
206
00:12:30,501 --> 00:12:31,751
on a un parti pris.
207
00:12:31,835 --> 00:12:33,420
Graham est comme mon frère.
208
00:12:33,504 --> 00:12:36,339
- Graham Cooper ?
- Oui.
209
00:12:36,423 --> 00:12:38,216
- Vous connaissez Graham ?
- Non.
210
00:12:38,300 --> 00:12:39,343
Qui me connaît ?
211
00:12:42,554 --> 00:12:43,764
Je...
212
00:12:46,225 --> 00:12:48,435
- Oups.
- Je suis tellement désolée.
213
00:12:51,063 --> 00:12:53,440
- Tracey.
- Graham ?
214
00:12:53,524 --> 00:12:54,983
- Oui.
- Vous vous connaissez ?
215
00:12:55,067 --> 00:12:57,945
Non, je... Je vous croyais plus vieux.
216
00:12:59,238 --> 00:13:01,156
J'ai dit quelque chose ?
217
00:13:01,240 --> 00:13:02,866
Non, j'ai juste...
218
00:13:02,950 --> 00:13:04,909
Quand vous m'avez écrit pour le B&B,
219
00:13:04,993 --> 00:13:07,620
c'était signé "Sarah et Graham",
j'ai cru que...
220
00:13:07,704 --> 00:13:09,831
- Sarah est ma mère.
- Je suis perdue.
221
00:13:09,915 --> 00:13:12,041
- Vous vous connaissez ?
- Oui.
222
00:13:12,125 --> 00:13:13,877
Enfin, par Internet.
223
00:13:13,961 --> 00:13:15,253
Voici Tracey Wise.
224
00:13:15,337 --> 00:13:18,214
Elle a un blog de voyages.
Elle va évaluer le B&B.
225
00:13:18,298 --> 00:13:20,633
Tracey. Cette Tracey-là.
226
00:13:20,717 --> 00:13:22,510
"Pour voyager plus, voyagez malin."
227
00:13:22,594 --> 00:13:23,762
- C'est moi.
- C'est elle.
228
00:13:23,846 --> 00:13:27,182
Donc vous n'êtes pas au Park View.
Y a pas pire endroit.
229
00:13:27,266 --> 00:13:28,808
Eh bien...
230
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Vous avez déjà découvert le café
et le meilleur milkshake du coin.
231
00:13:32,396 --> 00:13:35,148
Je peux rayer ça de la liste
des choses à faire.
232
00:13:35,232 --> 00:13:38,526
- Désolée.
- Non, ce n'est rien.
233
00:13:38,610 --> 00:13:41,029
Tracey, je vous en apporte un autre.
Graham, un café ?
234
00:13:41,113 --> 00:13:42,238
Oui, madame.
235
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
Deux milkshakes, chérie.
236
00:13:46,743 --> 00:13:49,997
Vous êtes en avance.
237
00:13:50,789 --> 00:13:52,874
- Oui, mais...
- Vous êtes venue en avion ?
238
00:13:52,958 --> 00:13:54,626
- Oui, mais...
- Juste un coup de fil.
239
00:13:54,710 --> 00:13:57,796
Puis je charge vos valises
et je vous conduis au B&B.
240
00:13:57,880 --> 00:13:59,923
Euh, Graham...
241
00:14:00,007 --> 00:14:02,676
Il sort le grand jeu pour vous.
242
00:14:04,094 --> 00:14:06,387
Tout pour la blogueuse chic.
243
00:14:06,471 --> 00:14:07,973
Je ne suis pas aussi chic.
244
00:14:18,692 --> 00:14:21,903
- B&B Silver Peak.
- Maman, Tracey Wise est ici.
245
00:14:21,987 --> 00:14:24,155
- Où ça ?
- Ici.
246
00:14:24,239 --> 00:14:26,282
Parfait, mais où es-tu ?
247
00:14:26,366 --> 00:14:28,535
Je suis au café avec elle.
248
00:14:29,786 --> 00:14:32,705
Elle a plusieurs jours d'avance.
On n'est pas prêts.
249
00:14:32,789 --> 00:14:34,207
Qui ça ? La blogueuse ?
250
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
- Prépare-toi parce qu'elle est là.
- Je sais.
251
00:14:41,173 --> 00:14:43,800
Bon... ce sera "joyeux".
252
00:14:44,468 --> 00:14:46,136
Et voilà.
253
00:14:47,262 --> 00:14:49,055
Pas de milkshake pour toi.
254
00:14:49,139 --> 00:14:50,974
Le docteur Stone est passé.
255
00:14:51,058 --> 00:14:54,478
Apparemment, tu as oublié
de me parler de ton cholestérol.
256
00:14:57,439 --> 00:15:00,484
Ça va aller.
C'est une cliente comme les autres.
257
00:15:01,735 --> 00:15:05,947
Une influenceuse presque célèbre
avec un petit ami.
258
00:15:06,031 --> 00:15:07,782
Quoi ? Ah oui, le petit ami.
259
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Où est-il ?
260
00:15:17,209 --> 00:15:18,626
Tracey.
261
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Vous allez adorer votre chambre.
262
00:15:20,754 --> 00:15:22,797
Je n'en doute pas.
263
00:15:22,881 --> 00:15:25,925
Où est votre petit ami ? On l'attend ?
264
00:15:26,009 --> 00:15:27,803
- Mark ?
- Vous avez un petit ami ?
265
00:15:28,470 --> 00:15:32,307
Ma mère vous a prévu
une escapade romantique.
266
00:15:32,391 --> 00:15:33,808
Oui, en effet.
267
00:15:33,892 --> 00:15:37,312
Il est juste retenu quelques jours
par le travail,
268
00:15:37,396 --> 00:15:40,315
donc je resterai peut-être
un peu plus longtemps.
269
00:15:40,399 --> 00:15:42,692
Aucun problème. La chambre est libre.
270
00:15:42,776 --> 00:15:44,069
C'est ça, le problème.
271
00:15:48,532 --> 00:15:50,074
- On y va ?
- Oui.
272
00:15:50,158 --> 00:15:51,785
Allons-y.
273
00:15:52,411 --> 00:15:54,621
- Merci pour le...
- Merci beaucoup.
274
00:15:54,705 --> 00:15:56,415
Ravie de vous avoir rencontrés.
275
00:15:57,249 --> 00:15:59,793
- Oui, de même.
- Content de vous avoir vus.
276
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
- À bientôt.
- Mets ça sur ma note.
277
00:16:03,005 --> 00:16:04,214
Après vous.
278
00:16:04,298 --> 00:16:06,884
- Ça va être intéressant.
- Oui.
279
00:16:08,552 --> 00:16:10,095
- Daniel Wilson !
- Quoi ?
280
00:16:12,055 --> 00:16:14,599
BIENVENUE AU BED AND BREAKFAST
SILVER PEAK
281
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
CHAMBRES DISPONIBLES
282
00:16:22,649 --> 00:16:25,485
- Je l'attrape.
- Laissez-moi faire.
283
00:16:25,569 --> 00:16:28,238
- Merci.
- Je vous en prie.
284
00:16:28,822 --> 00:16:31,449
J'ai juste un coup de fil à passer
et j'arrive.
285
00:16:31,533 --> 00:16:33,368
- D'accord.
- Bien.
286
00:16:39,541 --> 00:16:40,667
Trace, ça va ?
287
00:16:40,751 --> 00:16:42,377
Mark ?
288
00:16:42,461 --> 00:16:44,087
Tu fais ta valise, parfait.
289
00:16:44,171 --> 00:16:47,465
Parce que tout s'est embrouillé
dans le Vermont,
290
00:16:47,549 --> 00:16:49,259
je suis déjà au B&B Silver Peak.
291
00:16:49,343 --> 00:16:51,428
C'est pas grave. Je vais inverser.
292
00:16:51,512 --> 00:16:54,848
Ils ne sont que deux.
Combien leur faut-il de pâtisseries ?
293
00:16:54,932 --> 00:16:57,684
Je dis juste
que certains préfèrent les muffins.
294
00:16:57,768 --> 00:17:00,019
Et je suis la plus âgée et la plus sage.
295
00:17:00,103 --> 00:17:02,689
Maman, ne sous-estime pas tes scones,
ils sont délicieux.
296
00:17:04,024 --> 00:17:06,860
- Où est Tracey ?
- Tu les as perdus en route ?
297
00:17:06,944 --> 00:17:09,612
Du calme. Elle passe un coup de fil.
298
00:17:09,696 --> 00:17:13,116
Et elle est toute seule.
Son petit ami la rejoint plus tard.
299
00:17:13,200 --> 00:17:15,827
Et elle est en avance.
Ou je me suis trompée ?
300
00:17:15,911 --> 00:17:17,579
Ça commence bien, pas vrai ?
301
00:17:17,663 --> 00:17:19,914
Sarah, ça va aller.
302
00:17:19,998 --> 00:17:21,958
C'est toi qui me dis de faire des muffins.
303
00:17:22,042 --> 00:17:23,669
Tu me perturbes !
304
00:17:24,545 --> 00:17:27,130
J'irai à l'hôtel après, mais...
305
00:17:27,214 --> 00:17:29,299
tu pourrais me rejoindre demain ?
306
00:17:30,843 --> 00:17:32,261
Mark ?
307
00:17:33,971 --> 00:17:36,264
Ce n'est pas ma valise pour le Vermont.
308
00:17:36,348 --> 00:17:38,516
D'accord. Tu crois que tu pourrais...
309
00:17:38,600 --> 00:17:40,101
Tracey, écoute...
310
00:17:40,185 --> 00:17:43,313
il y a encore des choses à régler
pour boucler le contrat...
311
00:17:43,897 --> 00:17:47,025
Je retourne à Paris.
312
00:17:48,527 --> 00:17:49,611
Mais...
313
00:17:51,280 --> 00:17:52,531
tu en reviens juste.
314
00:17:53,115 --> 00:17:55,909
J'y ai beaucoup réfléchi et...
315
00:17:55,993 --> 00:18:00,539
c'est tellement dur de s'organiser
pour se voir avec nos emplois du temps.
316
00:18:01,331 --> 00:18:05,126
C'est pour ça que j'ai prévu ce voyage,
317
00:18:05,210 --> 00:18:07,087
pour qu'on se retrouve.
318
00:18:07,171 --> 00:18:10,048
C'est ça, le problème. Et après Noël ?
319
00:18:11,341 --> 00:18:12,342
Comment ça ?
320
00:18:13,135 --> 00:18:15,929
Quand j'entamerai
un nouveau projet d'un mois
321
00:18:16,013 --> 00:18:19,057
et que tu parcourras le monde,
322
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
surtout avec ce nouveau boulot.
323
00:18:20,726 --> 00:18:22,352
Je ne l'ai pas encore.
324
00:18:22,436 --> 00:18:26,022
Je ne savais pas que ça changerait
tant de choses...
325
00:18:26,106 --> 00:18:29,818
Et j'ai toujours l'impression
de t'ennuyer avec mon travail.
326
00:18:30,402 --> 00:18:32,028
Non, pas du tout.
327
00:18:32,112 --> 00:18:36,116
Allez, tu te fiches des dévalorisations
et liquidations de biens
328
00:18:36,200 --> 00:18:37,910
ou des opérations de rachat.
329
00:18:39,036 --> 00:18:41,163
Désolée de ne pas m'y être
assez intéressée...
330
00:18:42,539 --> 00:18:45,876
Mark, je n'avais pas réalisé
que ça te contrariait.
331
00:18:47,085 --> 00:18:48,753
Je peux y travailler.
332
00:18:48,837 --> 00:18:52,507
On peut y travailler ensemble.
333
00:18:52,591 --> 00:18:56,345
C'est ça, le problème.
On doit vraiment travailler aussi dur ?
334
00:18:57,095 --> 00:18:58,388
Comment ça ?
335
00:18:59,056 --> 00:19:02,518
Ce n'est peut-être pas
la meilleure chose à faire.
336
00:19:05,771 --> 00:19:07,272
Que veux-tu dire ?
337
00:19:07,356 --> 00:19:09,983
On devrait peut-être s'arrêter là.
338
00:19:22,287 --> 00:19:25,582
Elle reste là, debout.
339
00:19:25,666 --> 00:19:28,960
Tante Barb, si elle te voit l'espionner,
340
00:19:29,044 --> 00:19:30,503
ce sera gênant, viens là.
341
00:19:30,587 --> 00:19:33,090
- Elle entrera quand elle sera prête.
- Oui.
342
00:19:34,383 --> 00:19:36,468
Coucou ! Vous êtes Tracey ?
343
00:19:36,552 --> 00:19:38,553
Il fait un froid de canard.
344
00:19:38,637 --> 00:19:40,347
Vous voulez entrer ?
345
00:19:41,557 --> 00:19:42,474
Bienvenue !
346
00:19:42,558 --> 00:19:47,396
Bien sûr.
Je réfléchissais juste à certaines choses.
347
00:19:48,897 --> 00:19:50,440
Je prends votre manteau ?
348
00:19:50,524 --> 00:19:52,650
Graham, tu montes le sac de Mlle Wise ?
349
00:19:52,734 --> 00:19:55,570
- Appelez-moi Tracey.
- Une tasse de thé ?
350
00:19:55,654 --> 00:19:57,864
Un café ? Du cidre chaud ?
351
00:19:57,948 --> 00:20:00,784
Nous n'avons pas de cidre,
mais je peux en faire.
352
00:20:00,868 --> 00:20:02,952
Ma sœur est une cuisinière extra.
353
00:20:03,036 --> 00:20:04,913
Moi, je brûlerais de l'eau.
354
00:20:04,997 --> 00:20:08,000
Du thé, ce sera parfait. Merci
355
00:20:14,423 --> 00:20:17,217
Mes scones au sureau
sortis tout droit du four.
356
00:20:17,301 --> 00:20:18,927
Ils ont l'air délicieux.
357
00:20:19,011 --> 00:20:21,679
Je craignais que vous et Mark
préfériez les muffins.
358
00:20:21,763 --> 00:20:24,349
- Mark ?
- Il vient avec sa voiture ?
359
00:20:26,018 --> 00:20:28,020
On sait qu'il voyage aussi
pour le travail.
360
00:20:28,645 --> 00:20:29,979
Ah oui ?
361
00:20:30,063 --> 00:20:31,689
Graham nous a montré votre site.
362
00:20:31,773 --> 00:20:34,025
Et j'ai tout de suite accroché.
363
00:20:34,109 --> 00:20:38,280
Vous visitez tant de beaux endroits.
Et vous formez un couple charmant.
364
00:20:39,323 --> 00:20:41,450
Eh bien, nous...
365
00:20:43,619 --> 00:20:45,245
Merci.
366
00:20:51,418 --> 00:20:52,628
Ça va marcher.
367
00:20:53,545 --> 00:20:54,671
Pas vrai ?
368
00:20:56,423 --> 00:20:58,466
Vous ne le voyez peut-être pas encore,
369
00:20:58,550 --> 00:21:02,971
mais Silver Peaks est la destination rêvée
pour un week-end romantique.
370
00:21:03,055 --> 00:21:08,393
Nous organisions chaque année
un bal de Noël, le 23 décembre.
371
00:21:08,477 --> 00:21:10,687
Il y avait toujours
un peu de magie dans l'air.
372
00:21:10,771 --> 00:21:12,856
Beaucoup de couples s'y sont formés.
373
00:21:12,940 --> 00:21:14,983
Dont Sarah et le père de Graham.
374
00:21:16,401 --> 00:21:20,155
C'est vraiment gentil à vous,
mais le voyage a été long.
375
00:21:20,239 --> 00:21:24,284
Ça ne vous embête pas si je monte
me poser et défaire mes bagages ?
376
00:21:24,368 --> 00:21:26,661
Bien sûr. Je vous montre votre chambre ?
377
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
Non, ça ira. Je vais trouver.
378
00:21:29,248 --> 00:21:31,583
- Et ils sont délicieux.
- Merci.
379
00:21:31,667 --> 00:21:33,585
- De rien.
- Demandez si besoin.
380
00:21:33,669 --> 00:21:35,254
- Oui.
- Bien.
381
00:22:10,038 --> 00:22:11,665
Salut.
382
00:22:12,291 --> 00:22:14,042
Vous avez raté votre chambre.
383
00:22:14,668 --> 00:22:17,045
Vous étiez dans l'autre et j'ai pensé...
384
00:22:17,129 --> 00:22:18,964
Je préparais votre arrivée.
385
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
C'est vous ?
386
00:22:24,553 --> 00:22:25,429
Oui.
387
00:22:26,263 --> 00:22:28,556
C'était votre chambre d'enfant ?
388
00:22:28,640 --> 00:22:29,808
C'est ma chambre.
389
00:22:30,434 --> 00:22:31,894
Vous vivez ici ?
390
00:22:33,228 --> 00:22:35,021
C'est un bed and breakfast.
391
00:22:35,105 --> 00:22:38,024
En général,
les gérants vivent sur place pour...
392
00:22:38,108 --> 00:22:39,734
- Oui, bien sûr.
- Oui.
393
00:22:39,818 --> 00:22:41,695
Pour servir les gens.
394
00:22:42,321 --> 00:22:44,739
Je sais.
Je croyais qu'il était géré par les dames.
395
00:22:44,823 --> 00:22:46,991
En effet. Je donne un coup de main.
396
00:22:47,075 --> 00:22:49,160
Ma mère gère cet endroit depuis...
397
00:22:49,244 --> 00:22:50,745
plus de 30 ans.
398
00:22:50,829 --> 00:22:52,456
Ma tante Barb est "en visite".
399
00:22:53,040 --> 00:22:55,083
C'est une migration inversée.
400
00:22:55,167 --> 00:22:59,379
Elle a déménagé en Floride
mais elle revient pour les fêtes.
401
00:22:59,463 --> 00:23:01,798
- C'est sympa.
- Oui.
402
00:23:06,261 --> 00:23:07,929
Je vous montre votre chambre ?
403
00:23:08,013 --> 00:23:09,139
Oui, bien sûr.
404
00:23:11,350 --> 00:23:12,392
Désolée.
405
00:23:12,935 --> 00:23:14,436
Ce n'est rien. Après vous.
406
00:23:17,564 --> 00:23:18,982
Pas du tout gênant.
407
00:23:21,026 --> 00:23:22,318
La salle de bain est là.
408
00:23:22,402 --> 00:23:25,738
Vous avez des couvertures, serviettes
et oreillers en plus
409
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
et ce coussin vous rappelant
d'être joyeuse.
410
00:23:27,991 --> 00:23:29,242
C'est nouveau.
411
00:23:29,326 --> 00:23:30,535
Petit-déjeuner à 7 h.
412
00:23:30,619 --> 00:23:32,454
Vous avez besoin d'autre chose ?
413
00:23:34,665 --> 00:23:37,918
Je devrais vous le dire,
quand j'ai passé cet appel...
414
00:23:39,044 --> 00:23:40,378
Désolée de vous déranger.
415
00:23:40,462 --> 00:23:45,759
Voici l'une des nombreuses attentions
qui vous attendent ce week-end.
416
00:23:47,261 --> 00:23:49,679
C'est vraiment...
417
00:23:49,763 --> 00:23:51,181
inattendu.
418
00:23:51,265 --> 00:23:52,975
Nous avons hâte de rencontrer Mark.
419
00:23:53,851 --> 00:23:56,770
Le Park View n'est pas
le seul endroit romantique ici.
420
00:23:56,854 --> 00:24:00,857
Dès leur ouverture,
ils ont fait de l'ombre à notre B&B.
421
00:24:00,941 --> 00:24:03,526
Jusqu'à l'an dernier,
il n'y avait que nous.
422
00:24:03,610 --> 00:24:05,237
C'est bon, Barb, inutile de...
423
00:24:06,738 --> 00:24:08,031
Tracey, tout va bien.
424
00:24:08,115 --> 00:24:11,159
Mais bien sûr, nous aimerions prospérer.
425
00:24:13,662 --> 00:24:15,538
- On la laisse s'installer ?
- Oui.
426
00:24:15,622 --> 00:24:17,499
- Il vous a montré les serviettes ?
- Oui.
427
00:24:17,583 --> 00:24:18,833
- Et les couvertures ?
- Oui.
428
00:24:18,917 --> 00:24:21,753
Petit-déjeuner à 7 h.
Il vous faut autre chose ?
429
00:24:21,837 --> 00:24:23,254
- Oui.
- D'accord.
430
00:24:23,338 --> 00:24:24,631
Désolée.
431
00:24:33,599 --> 00:24:36,309
Ces fraises sont une délicate attention.
432
00:24:36,393 --> 00:24:39,062
Ça commence bien. Qu'en dis-tu, Graham ?
433
00:24:39,146 --> 00:24:41,648
- Pas mal, hein ?
- Oui.
434
00:24:49,781 --> 00:24:51,116
Ça commence bien.
435
00:25:05,923 --> 00:25:10,260
Ensuite, elles m'ont apporté du champagne
et des fraises au chocolat.
436
00:25:10,344 --> 00:25:13,347
Et je n'étais là que depuis une heure.
437
00:25:14,097 --> 00:25:15,849
Mark est pas croyable.
438
00:25:15,933 --> 00:25:17,809
C'est pas ce que tu voulais ?
439
00:25:17,893 --> 00:25:20,228
Tu me demandes de rompre depuis des mois.
440
00:25:20,312 --> 00:25:22,981
Je ne te dirai jamais de rompre
avec personne.
441
00:25:23,065 --> 00:25:26,526
Une meilleure amie se doit
de subtilement t'aider à comprendre.
442
00:25:26,610 --> 00:25:28,653
Oui. Tu es la reine de la subtilité.
443
00:25:28,737 --> 00:25:30,029
Je voulais que tu réalises
444
00:25:30,113 --> 00:25:34,493
que tu mérites mieux
qu'un mec qui rompt par téléphone à Noël.
445
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
J'ai jamais aimé ce type.
446
00:25:37,287 --> 00:25:38,955
Tu crois que les Cooper remarqueront
447
00:25:39,039 --> 00:25:42,417
si j'évalue mon weekend romantique
448
00:25:42,501 --> 00:25:43,919
sans mon compagnon ?
449
00:25:45,504 --> 00:25:47,046
Et ils détestent le Park View.
450
00:25:47,130 --> 00:25:50,216
C'est leur seul concurrent,
donc je ne peux rien dire.
451
00:25:50,300 --> 00:25:52,886
Ça ne se déroule vraiment pas comme prévu.
452
00:25:52,970 --> 00:25:56,055
Trace, tu as parcouru le monde toute seule
453
00:25:56,139 --> 00:25:57,640
un million de fois.
454
00:25:57,724 --> 00:26:00,143
Gérer l'inattendu,
rencontrer toutes sortes de gens,
455
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
c'est du gâteau.
456
00:26:02,271 --> 00:26:05,482
Et si tu veux mon avis,
ça te ferait du bien de te poser.
457
00:26:05,566 --> 00:26:09,110
Oui. Tu as sûrement raison. Bon, j'y vais.
458
00:26:09,194 --> 00:26:10,528
Embrasse la petite.
459
00:26:10,612 --> 00:26:12,697
Promis. On se voit dans quelques jours.
460
00:26:12,781 --> 00:26:13,740
Je t'adore.
461
00:26:16,118 --> 00:26:17,577
C'est quoi, ça ?
462
00:26:17,661 --> 00:26:19,829
Bonjour.
463
00:26:19,913 --> 00:26:22,540
Vous auriez des activités
à me suggérer par ici ?
464
00:26:22,624 --> 00:26:24,167
Nous avons quelques idées.
465
00:26:24,251 --> 00:26:27,504
Oui, les activités parfaites
pour une escapade romantique.
466
00:26:27,588 --> 00:26:32,092
Même si l'événement le plus romantique
aurait été le bal de Noël de Silver Peak.
467
00:26:32,176 --> 00:26:34,427
Vous l'avez mentionné.
Ça a l'air très spécial.
468
00:26:34,511 --> 00:26:36,513
- Vous arrivez un peu tard.
- Oui.
469
00:26:36,597 --> 00:26:38,598
Comment ça ? Noël n'est pas encore passé.
470
00:26:38,682 --> 00:26:40,266
Vous arrivez cinq ans trop tard.
471
00:26:40,350 --> 00:26:43,770
- C'était notre dernier bal.
- C'était tellement amusant.
472
00:26:43,854 --> 00:26:47,357
Au fait, l'activité ne doit pas
forcément être romantique
473
00:26:47,441 --> 00:26:49,317
puisque je suis seule.
474
00:26:49,401 --> 00:26:51,611
- Nous allions décorer des biscuits.
- Super !
475
00:26:51,695 --> 00:26:54,072
Attendez, c'est le dernier jour
du marché de Noël.
476
00:26:54,156 --> 00:26:55,156
Ne ratez pas ça.
477
00:26:55,240 --> 00:26:57,575
Si Mark ne vient pas,
Graham vous y emmènera.
478
00:26:57,659 --> 00:27:00,078
- Quoi ?
- Bonne idée.
479
00:27:00,162 --> 00:27:02,455
Il connaît l'endroit comme sa poche.
480
00:27:02,539 --> 00:27:04,749
Je ne veux pas m'imposer.
481
00:27:04,833 --> 00:27:08,128
Pas du tout,
j'aimerais bien avoir un guide.
482
00:27:08,212 --> 00:27:09,254
Aucune pression.
483
00:27:09,338 --> 00:27:11,756
- Bien, c'est réglé.
- Ah bon ?
484
00:27:11,840 --> 00:27:14,551
Oui. On va vous trouver un tablier
pour faire ces biscuits.
485
00:27:15,344 --> 00:27:16,637
OK, super.
486
00:27:17,596 --> 00:27:19,431
JOYEUX NOËL
487
00:27:26,355 --> 00:27:30,150
Arrête un peu d'en manger.
Aide-nous plutôt à les décorer.
488
00:27:30,234 --> 00:27:31,943
Tiens, donne-lui un tablier.
489
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
Il faut bien goûter. C'est tout.
490
00:27:36,406 --> 00:27:38,324
Alors, vous avez aimé la Suisse ?
491
00:27:38,408 --> 00:27:40,952
C'était incroyable.
C'est gentil de demander.
492
00:27:41,036 --> 00:27:42,871
C'est génial que vous suiviez mon blog.
493
00:27:42,955 --> 00:27:44,789
Et merci de m'avoir invitée ici.
494
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Je m'amuse beaucoup.
495
00:27:46,542 --> 00:27:49,002
Je n'avais pas décoré de biscuits
depuis l'enfance.
496
00:27:49,711 --> 00:27:51,296
C'est une tradition ici.
497
00:27:51,964 --> 00:27:56,885
Quand ce jeune homme était petit,
il faisait des bonhommes de neige,
498
00:27:56,969 --> 00:27:59,637
mais il prenait quatre biscuits
parce qu'il en mangeait un
499
00:27:59,721 --> 00:28:01,055
en décorant les autres.
500
00:28:01,139 --> 00:28:02,891
- À chaque fois.
- C'est vrai.
501
00:28:02,975 --> 00:28:05,101
- Et vous continuez ?
- Oui.
502
00:28:05,185 --> 00:28:07,812
On travaille mieux le ventre plein.
503
00:28:07,896 --> 00:28:09,856
Pas vrai ? Je m'y connais.
504
00:28:09,940 --> 00:28:12,400
- C'est comme ça.
- Je vais faire un bonhomme de neige.
505
00:28:12,484 --> 00:28:14,528
- C'est parti.
- Super.
506
00:28:16,280 --> 00:28:19,199
Il se fait tard.
Vous devriez aller au marché.
507
00:28:19,283 --> 00:28:21,326
- C'est vrai.
- D'accord.
508
00:28:35,966 --> 00:28:39,219
J'ai besoin de votre avis.
C'est une décision cruciale.
509
00:28:39,303 --> 00:28:43,682
Le renne ou les guirlandes de Noël ?
510
00:28:44,683 --> 00:28:46,559
Dans le doute, je prendrais le renne.
511
00:28:46,643 --> 00:28:47,728
Bon choix.
512
00:28:49,438 --> 00:28:51,440
Je prends celui avec le renne.
513
00:28:54,610 --> 00:28:57,237
Merci de m'avoir amenée ici.
J'aime beaucoup.
514
00:28:57,321 --> 00:29:00,031
C'est tellement festif et magnifique,
515
00:29:00,115 --> 00:29:03,118
et j'adore regarder tous les stands,
ce qui se vend.
516
00:29:03,202 --> 00:29:04,285
Merci.
517
00:29:04,369 --> 00:29:06,205
C'est comme dans une boule à neige.
518
00:29:08,624 --> 00:29:11,835
Quand j'étais petit,
j'économisais l'argent de mes corvées,
519
00:29:11,919 --> 00:29:14,295
et je venais ici pour acheter
le cadeau de ma mère.
520
00:29:14,379 --> 00:29:18,258
C'était toujours des bougies,
des décorations, selon mon budget.
521
00:29:18,342 --> 00:29:20,260
Oui. Elle devait adorer ça.
522
00:29:20,344 --> 00:29:22,804
Oui. Sauf une année.
523
00:29:22,888 --> 00:29:25,932
J'ai allumé
toutes les bougies en même temps.
524
00:29:26,016 --> 00:29:30,895
Celles à la cannelle,
à la menthe, à la vanille...
525
00:29:30,979 --> 00:29:33,314
C'était affreux.
Tante Barb a eu la nausée.
526
00:29:33,398 --> 00:29:34,482
J'imagine.
527
00:29:34,566 --> 00:29:36,693
Et parlez-moi du bal de Noël.
528
00:29:37,986 --> 00:29:40,280
Que voulez-vous savoir ?
Les gens dansaient.
529
00:29:40,364 --> 00:29:43,199
Je sais, mais si tout le monde aimait ça,
530
00:29:43,283 --> 00:29:45,452
pourquoi vous avez arrêté ?
531
00:29:45,536 --> 00:29:48,246
La ville n'a pas vraiment arrêté,
532
00:29:48,330 --> 00:29:50,665
c'était plutôt l'œuvre de mère Nature.
533
00:29:50,749 --> 00:29:51,750
Comment ça ?
534
00:29:52,751 --> 00:29:55,962
Chaque année, on organisait le bal
dans la grande grange,
535
00:29:56,046 --> 00:29:58,382
c'était le centre de Silver Peak.
536
00:30:00,634 --> 00:30:03,053
Il y a environ quatre ans,
la grange a brûlé.
537
00:30:04,096 --> 00:30:07,640
Deux semaines avant, la municipalité
avait décidé d'attribuer le budget
538
00:30:07,724 --> 00:30:13,480
aux projets liés à ce nouvel
hôtel de luxe qui devait s'installer.
539
00:30:15,065 --> 00:30:17,442
- L'hôtel Park View ?
- C'est ça.
540
00:30:18,026 --> 00:30:20,654
Pas de grange, pas de bal.
541
00:30:21,530 --> 00:30:22,781
C'est triste.
542
00:30:24,616 --> 00:30:27,076
Vos parents auraient sûrement aimé fêter
543
00:30:27,160 --> 00:30:29,454
leur anniversaire
là où ils se sont rencontrés.
544
00:30:30,956 --> 00:30:33,291
Mon père est décédé il y a trois ans,
545
00:30:33,375 --> 00:30:36,461
donc ma mère n'aurait personne
pour l'emmener au bal.
546
00:30:38,630 --> 00:30:40,132
Désolée, Graham...
547
00:30:41,383 --> 00:30:44,303
Votre famille a vécu beaucoup d'épreuves
ces dernières années.
548
00:30:45,095 --> 00:30:47,305
Merci de le remarquer.
549
00:30:47,389 --> 00:30:49,683
Ça a dû être dur pour vous.
550
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
On devrait y aller.
551
00:31:00,444 --> 00:31:01,486
Merci.
552
00:31:04,865 --> 00:31:07,992
Merci beaucoup pour aujourd'hui.
553
00:31:08,076 --> 00:31:11,914
Ma meilleure amie va adorer
le pyjama avec le renne pour sa fille.
554
00:31:12,539 --> 00:31:13,874
Tant mieux.
555
00:31:14,541 --> 00:31:16,292
Bon, j'ai du travail à faire...
556
00:31:16,376 --> 00:31:17,794
Aussi tard ?
557
00:31:17,878 --> 00:31:20,797
Oui, mais... on se voit plus tard.
558
00:31:21,465 --> 00:31:23,842
D'accord.
559
00:31:23,926 --> 00:31:25,636
Hâte de rencontrer votre petit ami.
560
00:31:37,231 --> 00:31:38,732
Déjà de retour ?
561
00:31:39,816 --> 00:31:42,277
On a écourté la soirée.
562
00:31:42,361 --> 00:31:45,029
On a un robinet qui fuit à la cave, non ?
563
00:31:45,113 --> 00:31:46,573
Je vais y jeter un œil.
564
00:31:46,657 --> 00:31:49,117
Graham Cooper,
tu crois vraiment t'en tirer comme ça ?
565
00:31:49,201 --> 00:31:51,369
Tu t'entends bien avec Tracey, non ?
566
00:31:51,453 --> 00:31:54,081
Oui, on s'entend bien.
567
00:31:55,290 --> 00:31:58,418
Elle a un petit ami. D'accord ?
Je ne veux pas m'immiscer.
568
00:31:58,502 --> 00:32:02,297
Peu importe à quel point...
Je ne suis pas ce genre d'homme.
569
00:32:02,381 --> 00:32:03,882
Je ne le serai jamais.
570
00:32:03,966 --> 00:32:06,384
Évidemment. Mais ce qui s'est passé avec...
571
00:32:06,468 --> 00:32:09,220
Maman, j'ai pas envie d'en parler, OK ?
572
00:32:09,304 --> 00:32:12,223
Je dis juste que tu ne dois pas
laisser le passé
573
00:32:12,307 --> 00:32:14,601
te retenir de faire
de nouvelles expériences.
574
00:32:14,685 --> 00:32:16,311
Je suis d'accord.
575
00:32:16,395 --> 00:32:17,562
Je...
576
00:32:17,646 --> 00:32:18,772
Je comprends.
577
00:32:20,357 --> 00:32:21,859
Mais je sais pas quoi faire.
578
00:32:23,902 --> 00:32:25,112
Frimeur.
579
00:32:26,613 --> 00:32:28,031
- Oh, non.
- Quoi ?
580
00:32:28,115 --> 00:32:29,991
MARK, FUSIONS ET ACQUISITIONS
581
00:32:30,075 --> 00:32:31,535
Tout va bien ?
582
00:32:31,785 --> 00:32:33,995
Qu'est-ce que je vois ?
583
00:32:34,079 --> 00:32:39,084
Le petit ami de Tracey à Paris partageant
une baguette avec une autre femme
584
00:32:39,168 --> 00:32:41,002
au lieu d'être ici.
585
00:32:41,086 --> 00:32:44,547
- Vraiment ? Tu es sûre ?
- Comment as-tu trouvé ça ?
586
00:32:44,631 --> 00:32:47,258
Je suis Tracey sur les réseaux.
587
00:32:47,342 --> 00:32:51,137
Je parcourais ses posts
et il y en avait plusieurs avec ce Mark.
588
00:32:51,221 --> 00:32:55,225
Alors, j'ai cliqué
sur son compte par curiosité.
589
00:32:55,309 --> 00:32:56,726
Il n'est même pas privé.
590
00:32:56,810 --> 00:33:02,983
Le petit ami de Tracey passe du bon temps
à Paris avec une autre femme.
591
00:33:03,609 --> 00:33:05,569
Ça ne peut vouloir dire qu'une chose.
592
00:33:16,955 --> 00:33:19,582
Je n'ai jamais aimé cet homme.
593
00:33:19,666 --> 00:33:22,419
Toujours la même conversation
qu'hier soir ?
594
00:33:22,503 --> 00:33:25,797
Le petit ami de Tracey n'est pas honnête
avec elle, elle doit savoir.
595
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
C'est une sacrée nouvelle.
596
00:33:28,717 --> 00:33:30,844
On est censés faire quoi ? Lui dire ?
597
00:33:30,928 --> 00:33:32,262
Elle va avoir le cœur brisé.
598
00:33:32,346 --> 00:33:34,055
Elle est là en escapade romantique.
599
00:33:34,139 --> 00:33:35,849
Ce ne sont pas nos affaires.
600
00:33:35,933 --> 00:33:37,559
On ne peut pas éviter le sujet.
601
00:33:37,643 --> 00:33:40,562
Tracey finira bien par voir le post.
602
00:33:40,646 --> 00:33:41,647
Quel post ?
603
00:33:43,941 --> 00:33:45,025
Je dois m'inquiéter ?
604
00:33:46,318 --> 00:33:47,318
Je ne crois pas.
605
00:33:47,402 --> 00:33:49,446
- Vous méritez mieux.
- Quoi ?
606
00:33:49,530 --> 00:33:50,489
Barb !
607
00:33:54,952 --> 00:33:56,995
Quoi ? Ah, oui.
608
00:34:04,670 --> 00:34:08,298
Écoutez, je suis désolée,
je n'ai pas été très honnête.
609
00:34:08,382 --> 00:34:09,716
Vous étiez au courant ?
610
00:34:09,800 --> 00:34:12,177
Pas dans le détail, mais...
611
00:34:13,512 --> 00:34:16,598
Mark et moi avons rompu
juste avant mon arrivée ici,
612
00:34:16,682 --> 00:34:17,932
enfin, à mon arrivée.
613
00:34:18,016 --> 00:34:20,018
C'était ça, mon coup de fil.
614
00:34:20,102 --> 00:34:22,604
En tout cas, il ne viendra pas.
615
00:34:22,688 --> 00:34:26,274
Il est visiblement déjà engagé ailleurs.
616
00:34:26,358 --> 00:34:29,653
- Pourquoi n'avez-vous rien dit ?
- J'étais gênée.
617
00:34:30,279 --> 00:34:31,863
Il est sur tous mes réseaux
618
00:34:31,947 --> 00:34:35,367
et vous me parliez de lui et...
619
00:34:36,451 --> 00:34:37,327
Je ne sais pas.
620
00:34:37,411 --> 00:34:40,330
Il m'a larguée au téléphone...
621
00:34:40,414 --> 00:34:42,666
Elle ne vous arrive pas à la cheville.
622
00:34:43,625 --> 00:34:46,253
Ce n'est rien. Elle est sûrement...
623
00:34:47,379 --> 00:34:49,173
Elle est sûrement...
624
00:34:50,132 --> 00:34:52,676
En fait, je crois
qu'elle travaille avec lui à Paris.
625
00:34:53,385 --> 00:34:58,056
Elle doit aimer les liquidations de biens,
les rachats sous-cotés et autres.
626
00:34:59,141 --> 00:35:00,684
La femme parfaite pour lui.
627
00:35:02,853 --> 00:35:04,021
Ça va ?
628
00:35:06,356 --> 00:35:09,151
Oui. On n'était pas vraiment faits
l'un pour l'autre.
629
00:35:11,612 --> 00:35:13,697
Je suis souvent la dernière à comprendre.
630
00:35:14,698 --> 00:35:16,158
Désolé pour vous.
631
00:35:19,161 --> 00:35:22,581
Bon, je vais sortir
réparer des guirlandes.
632
00:35:25,959 --> 00:35:27,920
Je ne sais pas ce que je ferais sans lui.
633
00:35:31,590 --> 00:35:33,592
Excusez-moi.
634
00:35:34,968 --> 00:35:37,846
C'était intéressant.
635
00:35:43,602 --> 00:35:45,687
Sam ? Bonjour.
636
00:35:45,771 --> 00:35:49,900
Tracey. Je vais voir des rennes
dans un parc national finlandais.
637
00:35:52,402 --> 00:35:55,739
Vous m'appelez pour vous vanter ?
638
00:35:57,574 --> 00:36:00,201
Travailler ensemble va être très amusant.
639
00:36:00,285 --> 00:36:01,828
Non, je vous appelle
640
00:36:01,912 --> 00:36:04,831
pour savoir quel établissement
vous allez évaluer.
641
00:36:04,915 --> 00:36:11,588
J'ai choisi le Park View,
à Silver Peak, dans le Vermont.
642
00:36:11,672 --> 00:36:13,882
- C'est parfait parce que...
- Monsieur Phillips !
643
00:36:13,966 --> 00:36:16,926
J'ai hâte de lire ça.
Pour semaine prochaine, c'est bon ?
644
00:36:17,010 --> 00:36:18,803
Oui, bien sûr.
645
00:36:18,887 --> 00:36:21,347
- Je suis juste à côté...
- Formidable.
646
00:36:21,431 --> 00:36:23,016
J'attends de vos nouvelles.
647
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
- Vous êtes prêt ?
- J'arrive.
648
00:36:25,102 --> 00:36:27,771
Profitez bien des rennes.
649
00:36:29,565 --> 00:36:30,607
Sam ?
650
00:36:40,409 --> 00:36:41,869
Un coup de main ?
651
00:36:42,703 --> 00:36:44,871
Vous n'êtes pas électricienne, si ?
652
00:36:44,955 --> 00:36:46,664
Quoi ? Non.
653
00:36:46,748 --> 00:36:49,751
Vous êtes diplômée en droit,
ne m'attaquez pas pour négligence.
654
00:36:50,586 --> 00:36:52,128
Vous savez ça ?
655
00:36:52,212 --> 00:36:53,922
- Oui, je...
- Vous...
656
00:36:54,006 --> 00:36:55,340
J'ai lu votre blog.
657
00:36:56,508 --> 00:36:59,469
Vous avez vraiment creusé
si vous savez ça.
658
00:37:01,263 --> 00:37:03,598
- Ah oui ?
- Coucou, il fait plutôt froid.
659
00:37:03,682 --> 00:37:05,309
Un chocolat chaud ?
660
00:37:05,976 --> 00:37:06,894
Oui.
661
00:37:08,020 --> 00:37:09,146
Avec plaisir.
662
00:37:14,568 --> 00:37:19,614
- Alors, vous lisez mon blog ?
- Vous êtes en quête de compliments ?
663
00:37:19,698 --> 00:37:20,824
Peut-être ?
664
00:37:20,908 --> 00:37:23,618
Oui, j'aime lire votre blog.
665
00:37:23,702 --> 00:37:26,121
Merci beaucoup.
666
00:37:26,205 --> 00:37:27,998
Mais je vous en prie.
667
00:37:29,041 --> 00:37:30,125
Je dois vous demander.
668
00:37:30,209 --> 00:37:33,962
Franchement, qu'ont dit vos parents
quand vous avez décidé
669
00:37:34,046 --> 00:37:36,339
de jeter votre diplôme aux oubliettes ?
670
00:37:36,423 --> 00:37:38,675
Je n'ai pas fait ça.
671
00:37:38,759 --> 00:37:43,138
Je m'en suis juste servi
pendant une très courte période
672
00:37:43,222 --> 00:37:46,183
avant de complètement modifier
le cours de ma vie.
673
00:37:48,352 --> 00:37:50,395
Mais je ne sais pas.
674
00:37:50,479 --> 00:37:54,190
Mes parents étaient avocats,
ils s'attendaient à ce que je suive.
675
00:37:54,274 --> 00:37:55,692
Et...
676
00:37:55,776 --> 00:37:58,820
J'ai peut-être manqué d'imagination, mais...
677
00:37:58,904 --> 00:38:00,530
J'avais de très bonnes notes.
678
00:38:00,614 --> 00:38:02,490
Je n'en doute pas.
679
00:38:02,574 --> 00:38:06,244
Je crois que tout a changé
pendant mes vacances du barreau.
680
00:38:06,328 --> 00:38:07,912
Vos vacances du barreau ?
681
00:38:07,996 --> 00:38:10,331
C'est un voyage
que font les étudiants en droit
682
00:38:10,415 --> 00:38:12,917
entre l'examen du barreau
et l'annonce des résultats.
683
00:38:13,001 --> 00:38:15,879
Je suis partie deux semaines.
684
00:38:16,588 --> 00:38:19,674
C'était dur de tout partager
avec ma famille et mes amis.
685
00:38:19,758 --> 00:38:22,802
Alors j'ai commencé un blog
pour les tenir au courant...
686
00:38:22,886 --> 00:38:26,639
Et c'est là que vous avez décidé
de changer de carrière ?
687
00:38:26,723 --> 00:38:28,892
- Non.
- Non ?
688
00:38:28,976 --> 00:38:32,145
Ma dernière relation aurait dû
vous mettre la puce à l'oreille,
689
00:38:32,229 --> 00:38:36,775
c'est un parfait exemple,
je mets longtemps à réaliser les choses.
690
00:38:38,277 --> 00:38:40,570
J'ai commencé à travailler
dans un bon cabinet,
691
00:38:40,654 --> 00:38:42,281
à 80 heures par semaine...
692
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Je n'étais pas heureuse.
693
00:38:44,533 --> 00:38:47,911
L'avantage, c'est que j'avais les moyens
de voyager beaucoup.
694
00:38:47,995 --> 00:38:53,709
Alors je partais, et à chaque fois,
je continuais mon blog.
695
00:38:54,960 --> 00:38:57,712
Finalement, au bout de deux ans,
696
00:38:57,796 --> 00:39:00,465
j'ai réalisé
que je n'étais heureuse qu'en voyage.
697
00:39:00,549 --> 00:39:04,052
J'y pensais tout le temps, je planifiais.
698
00:39:04,136 --> 00:39:06,805
C'est ce qui me faisait tenir.
699
00:39:06,889 --> 00:39:11,726
Je trimais toute la semaine
en pensant à mon prochain voyage.
700
00:39:11,810 --> 00:39:14,729
Et j'ai réalisé que je ne voulais pas
passer ma vie à trimer.
701
00:39:14,813 --> 00:39:16,690
Je voulais vivre.
702
00:39:17,858 --> 00:39:21,152
Aujourd'hui, le blog tourne
avec la publicité,
703
00:39:21,236 --> 00:39:25,573
on m'invite dans des endroits incroyables
comme le B&B Silver Peak.
704
00:39:25,657 --> 00:39:27,784
C'est génial. Et vous, alors ?
705
00:39:27,868 --> 00:39:31,330
Vous avez toujours voulu
reprendre l'affaire familiale ?
706
00:39:32,247 --> 00:39:34,290
C'est ce que mon père espérait.
707
00:39:34,374 --> 00:39:36,835
La maison est dans la famille
depuis des générations.
708
00:39:36,960 --> 00:39:38,628
Et après la mort de mon père,
709
00:39:38,712 --> 00:39:41,381
et tout ce qui est arrivé
ces derniers temps,
710
00:39:42,341 --> 00:39:44,927
on pourrait bien la perdre.
711
00:39:45,636 --> 00:39:47,304
Non, ça n'arrivera pas.
712
00:39:48,305 --> 00:39:49,597
J'aimerais y croire.
713
00:39:49,681 --> 00:39:53,852
Je ne peux rien vous promettre,
mais mon blog aidera peut-être un peu.
714
00:39:53,936 --> 00:39:55,854
J'avoue avoir dit à ma mère :
715
00:39:55,938 --> 00:40:00,024
"Si un petit nombre de ses abonnés
réservaient chez nous,
716
00:40:00,108 --> 00:40:01,985
"ce serait énorme."
717
00:40:02,069 --> 00:40:03,862
Mais ce n'est pas aussi simple.
718
00:40:03,946 --> 00:40:06,031
Hop, le blog ! Boom, des gens.
719
00:40:07,866 --> 00:40:11,077
Mais sans ça,
comment rivaliser avec le Park View ?
720
00:40:11,161 --> 00:40:12,371
Pourquoi rivaliser ?
721
00:40:12,955 --> 00:40:14,080
C'est les affaires.
722
00:40:14,164 --> 00:40:16,416
Il faut avoir le meilleur biscuit,
723
00:40:16,500 --> 00:40:18,710
le meilleur aspirateur, ou autre.
724
00:40:18,794 --> 00:40:23,298
Puis on augmente la clientèle
et avec un peu de chance, les revenus.
725
00:40:23,382 --> 00:40:25,633
Plus ou moins.
726
00:40:25,717 --> 00:40:28,970
Mais il existe des milliers
de marque de biscuits à succès
727
00:40:29,054 --> 00:40:32,390
et je ne sais pas combien
de marques d'aspirateurs, donc...
728
00:40:32,474 --> 00:40:34,392
Ce n'est peut-être pas tout ou rien,
729
00:40:34,476 --> 00:40:38,146
vous pourriez déjà récupérer
une petite part de marché ?
730
00:40:39,314 --> 00:40:40,607
Oui.
731
00:40:40,691 --> 00:40:44,194
On pourrait dire : "On est plus petits,
plus vieux, moins bien équipés."
732
00:40:44,278 --> 00:40:46,738
- Il ne faut pas dire ça.
- Je sais.
733
00:40:46,822 --> 00:40:48,364
Visez vos points forts.
734
00:40:48,448 --> 00:40:52,827
Vous pourriez essayer
d'attirer l'attention des gens.
735
00:40:52,911 --> 00:40:54,996
- Vous savez avec...
- Avec quoi ?
736
00:40:55,080 --> 00:40:56,331
Avec...
737
00:40:56,415 --> 00:40:58,833
Je ne sais pas.
738
00:40:58,917 --> 00:41:00,126
Peut-être juste...
739
00:41:00,210 --> 00:41:02,295
Et si vous relanciez le bal de Noël ?
740
00:41:02,379 --> 00:41:04,422
Pardon, c'est juste une idée.
741
00:41:04,506 --> 00:41:07,467
Oubliez ça. C'est probablement dingue.
742
00:41:07,551 --> 00:41:09,844
Non, c'est... une idée géniale, en fait.
743
00:41:09,928 --> 00:41:13,599
Ça compte pour la ville.
744
00:41:14,391 --> 00:41:16,977
C'est amusant. À l'opposé du Park View.
745
00:41:17,686 --> 00:41:18,603
Bien.
746
00:41:18,687 --> 00:41:21,147
On a une semaine pour tout organiser,
c'est ambitieux.
747
00:41:21,231 --> 00:41:24,526
Je ne voulais pas dire cette année,
mais l'année prochaine.
748
00:41:24,610 --> 00:41:27,821
Oh, oui.
749
00:41:27,905 --> 00:41:30,699
Noël prochain. Sauf si on n'est plus là.
750
00:41:32,159 --> 00:41:35,411
Je pourrais aider
si vous voulez le faire cette année.
751
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
- Vraiment ?
- Oui.
752
00:41:39,416 --> 00:41:41,418
Bon, on a une semaine avant le bal.
753
00:41:41,502 --> 00:41:43,044
- Et on a...
- Besoin...
754
00:41:43,128 --> 00:41:44,963
- Il nous faut une salle.
- Oui.
755
00:41:45,047 --> 00:41:47,215
Disponible dans une semaine.
756
00:41:47,299 --> 00:41:49,551
- Oui.
- Vous avez des idées ?
757
00:41:53,847 --> 00:41:55,098
Je peux vous montrer ?
758
00:41:55,182 --> 00:41:56,308
Oui.
759
00:42:05,234 --> 00:42:06,193
Alors ?
760
00:42:07,402 --> 00:42:10,071
Vous pensez faire danser
toute la ville ici ?
761
00:42:10,155 --> 00:42:12,615
Oui. On pourrait installer une tente.
762
00:42:12,699 --> 00:42:16,494
Des lampes à chaleur.
On servirait du cidre chaud.
763
00:42:16,578 --> 00:42:18,037
- Lait de poule.
- Chocolat.
764
00:42:18,121 --> 00:42:20,957
- Je construirai une piste de danse.
- Bonne idée.
765
00:42:21,041 --> 00:42:23,293
Avoir un espace de réception
pourrait créer
766
00:42:23,377 --> 00:42:25,671
une nouvelle source de revenus.
767
00:42:26,505 --> 00:42:29,424
Je n'y avais jamais pensé.
C'est une super idée.
768
00:42:29,508 --> 00:42:33,094
- On pourrait décorer, mettre le paquet.
- Ah oui ?
769
00:42:33,178 --> 00:42:35,055
Je vous montre. On a des décorations.
770
00:42:35,764 --> 00:42:37,432
On en a plein d'autres ici.
771
00:42:44,189 --> 00:42:45,273
C'est mignon.
772
00:42:45,357 --> 00:42:47,776
Je ne sais pas si ça suffira, mais...
773
00:42:48,694 --> 00:42:51,947
Qu'est-ce qu'on a d'autre ?
Mon Dieu, je suis désolée.
774
00:42:54,700 --> 00:42:56,034
- C'est quoi ?
- C'est puéril.
775
00:42:56,118 --> 00:43:00,622
Un truc que j'ai fait à la fac
pour retracer mes voyages.
776
00:43:00,706 --> 00:43:02,749
Je suis très loin derrière vous.
777
00:43:02,833 --> 00:43:05,586
C'est super. Pas du tout puéril.
778
00:43:10,632 --> 00:43:12,050
"Appareil photo" ?
779
00:43:12,676 --> 00:43:13,927
Vous étiez photographe ?
780
00:43:16,889 --> 00:43:19,516
J'ai tenté le coup, autrefois.
781
00:43:19,600 --> 00:43:22,394
Puis vous avez commencé
à aider votre mère ici ?
782
00:43:23,645 --> 00:43:24,729
Oui.
783
00:43:24,813 --> 00:43:29,276
Votre mère l'a déjà dit,
mais elle a de la chance de vous avoir.
784
00:43:30,694 --> 00:43:33,405
Merci. C'est gentil.
785
00:43:47,544 --> 00:43:48,837
Timing parfait.
786
00:43:53,675 --> 00:43:56,594
- Chloé.
- Chloé ?
787
00:43:56,678 --> 00:44:00,348
On pouvait ne pas se voir
pendant des semaines,
788
00:44:00,432 --> 00:44:03,351
mais elle, il court la rejoindre.
789
00:44:03,435 --> 00:44:05,311
Ce type est...
790
00:44:05,395 --> 00:44:06,688
Chanceux.
791
00:44:06,772 --> 00:44:08,607
Il a de la chance de l'avoir trouvée.
792
00:44:09,983 --> 00:44:11,192
Je suis heureuse pour lui.
793
00:44:11,276 --> 00:44:14,195
C'est très mature de ta part.
794
00:44:14,279 --> 00:44:18,074
Mais je suis désolée
que ton escapade romantique soit gâchée.
795
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Non, ça va.
796
00:44:20,744 --> 00:44:24,998
En fait, je vais rester
un peu plus longtemps.
797
00:44:25,082 --> 00:44:26,416
On organise une soirée.
798
00:44:26,500 --> 00:44:28,543
Une soirée ?
799
00:44:28,627 --> 00:44:30,545
Le bal de Noël.
800
00:44:30,629 --> 00:44:32,797
La ville l'organisait chaque année,
801
00:44:32,881 --> 00:44:35,717
et Graham m'a avoué
qu'ils m'avaient invitée
802
00:44:35,801 --> 00:44:37,510
car le B&B est en difficulté.
803
00:44:37,594 --> 00:44:40,764
Ça peut être une façon innovante
d'attirer les clients,
804
00:44:40,848 --> 00:44:42,348
ça change.
805
00:44:42,432 --> 00:44:46,060
Donc tu restes pour un bal de Noël
806
00:44:46,144 --> 00:44:48,229
avec Graham ?
807
00:44:48,313 --> 00:44:49,898
Arrête, tu veux ?
808
00:44:49,982 --> 00:44:51,650
J'essaye juste d'aider.
809
00:44:54,194 --> 00:44:56,362
Quelqu'un vient de se réveiller.
810
00:44:56,446 --> 00:44:59,825
Je te laisse,
mais passe le bonjour à Graham.
811
00:45:00,742 --> 00:45:01,785
Salut.
812
00:45:16,842 --> 00:45:18,802
- Prête ?
- Oui.
813
00:45:18,886 --> 00:45:19,845
Super.
814
00:45:24,808 --> 00:45:25,851
Merci.
815
00:45:32,524 --> 00:45:35,235
Il nous faut plein de décorations.
C'est grand.
816
00:45:35,319 --> 00:45:36,903
On pourrait en emprunter.
817
00:45:36,987 --> 00:45:40,866
Ou demander aux habitants
de faire don de leur surplus ?
818
00:45:41,450 --> 00:45:44,410
Ou aller en forêt
couper des rameaux de conifères.
819
00:45:44,494 --> 00:45:45,662
Des rameaux ?
820
00:45:46,496 --> 00:45:49,165
Alors, la citadine n'a pas tout vu
lors de ses voyages ?
821
00:45:49,249 --> 00:45:51,752
Un rameau de conifère, c'est...
822
00:45:53,295 --> 00:45:54,338
Une branche.
823
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
Pourquoi ne pas dire "branche" ?
824
00:45:58,342 --> 00:46:02,679
Et si on organisait une soirée
décoration de branches ?
825
00:46:02,763 --> 00:46:04,973
Très bonne idée.
826
00:46:05,057 --> 00:46:07,225
- Autour d'un feu de camp.
- Oui.
827
00:46:07,309 --> 00:46:09,811
Ma mère fera ses guimauves à la menthe.
828
00:46:09,895 --> 00:46:12,230
- Ça a l'air délicieux.
- Je confirme.
829
00:46:12,314 --> 00:46:15,316
Qui voilà ? Vous bossez sur quoi ?
830
00:46:15,400 --> 00:46:17,152
Salut, Tracey.
831
00:46:18,278 --> 00:46:20,822
Pardon, il vous embête ?
J'ai dit que vous travailliez.
832
00:46:20,906 --> 00:46:22,449
Vous bossez sur quoi ?
833
00:46:23,367 --> 00:46:26,995
Tracey a eu l'idée de relancer
le bal de Noël.
834
00:46:27,079 --> 00:46:29,706
Les gens d'ici vont être
tellement contents.
835
00:46:29,790 --> 00:46:31,875
Oui. Mais on a besoin de décorations,
836
00:46:31,959 --> 00:46:34,586
donc on va organiser
un feu de camp au B&B.
837
00:46:34,670 --> 00:46:37,255
Ce sera une soirée décoration de rameaux.
838
00:46:37,339 --> 00:46:39,340
Joli programme !
839
00:46:39,424 --> 00:46:42,677
Sarah fera sa guimauve à la menthe
840
00:46:42,761 --> 00:46:44,596
pour les friandises des enfants.
841
00:46:44,680 --> 00:46:47,557
- Bien. Dan pourra venir.
- Tu vas te goinfrer.
842
00:46:47,641 --> 00:46:50,394
- Probablement.
- Et si on ouvrait au public ?
843
00:46:51,103 --> 00:46:53,521
On pourrait attirer des gens d'ailleurs.
844
00:46:53,605 --> 00:46:55,523
Oui. Des gens venant d'ailleurs.
845
00:46:55,607 --> 00:46:57,818
Peut-être des gens du Park View.
846
00:46:58,861 --> 00:47:00,862
Je pourrais annoncer
l'événement en vitrine.
847
00:47:00,946 --> 00:47:02,447
Bonne idée.
848
00:47:03,991 --> 00:47:06,075
C'est Aiden, il est électricien.
849
00:47:06,159 --> 00:47:07,869
Il peut aider pour les lumières.
850
00:47:07,953 --> 00:47:08,996
Super.
851
00:47:10,873 --> 00:47:13,792
Quelles autres idées
avez-vous en stock, Tracey ?
852
00:47:15,002 --> 00:47:17,420
Le feu de camp était l'idée de Graham.
853
00:47:17,504 --> 00:47:20,965
Oui, mais vous l'avez ouvert
aux possibilités.
854
00:47:21,049 --> 00:47:23,218
Parfois, Graham a besoin
d'un coup de pouce.
855
00:47:25,053 --> 00:47:26,387
On parle de moi ?
856
00:47:26,471 --> 00:47:30,392
Oui, je parlais à Tracey
de ta coupe de cheveux en cinquième.
857
00:47:31,476 --> 00:47:32,602
T'es sérieuse ?
858
00:47:32,686 --> 00:47:34,897
C'est pas sympa. Prête à partir ?
859
00:47:35,731 --> 00:47:37,232
Vous allez faire quoi ?
860
00:47:37,816 --> 00:47:39,692
On va récupérer des trucs gratuits.
861
00:47:39,776 --> 00:47:43,029
Il m'a dit qu'on devait aller en forêt
862
00:47:43,113 --> 00:47:46,324
pour dénicher des rameaux de conifères.
863
00:47:46,408 --> 00:47:47,867
Un mot chic pour branche.
864
00:47:47,951 --> 00:47:50,328
Vous êtes de Manhattan, c'est ça ?
865
00:47:50,412 --> 00:47:52,038
Bonne chance.
866
00:47:52,122 --> 00:47:54,749
- Oui, bonne chance.
- C'est parti, Manhattan.
867
00:47:54,833 --> 00:47:55,959
À plus.
868
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Maman, tante Barb ?
869
00:48:02,341 --> 00:48:04,426
Ici. Salut.
870
00:48:04,510 --> 00:48:05,510
Salut.
871
00:48:05,594 --> 00:48:09,431
Écoutez, Tracey et moi avons des idées
à vous soumettre pour le B&B.
872
00:48:09,515 --> 00:48:11,099
Ce ne sont que des idées...
873
00:48:11,183 --> 00:48:13,143
- Quoi ?
- Attendez. Regardez.
874
00:48:13,227 --> 00:48:15,520
Tracey a posté des photos du porche,
875
00:48:15,604 --> 00:48:20,275
et on a déjà 53 nouveaux abonnés
et une réservation pour la Saint-Valentin.
876
00:48:20,359 --> 00:48:21,443
- Super.
- Extra.
877
00:48:21,527 --> 00:48:24,195
Jolies photos.
Je pourrais sortir mon appareil.
878
00:48:24,279 --> 00:48:26,614
Faire des photos pour la pub, si tu veux.
879
00:48:26,698 --> 00:48:27,740
Ce serait bien.
880
00:48:27,824 --> 00:48:31,369
Bon, le dîner est sur la table,
il faut manger.
881
00:48:31,453 --> 00:48:32,746
- Génial.
- Super.
882
00:48:36,083 --> 00:48:39,962
Alors, quels sont ces projets
dont vous parliez ?
883
00:48:40,462 --> 00:48:42,130
Quoi que ce soit, c'est oui.
884
00:48:42,881 --> 00:48:47,261
Les idées de Tracey aident déjà,
alors tout ce que vous voulez.
885
00:48:47,952 --> 00:48:49,387
Ça a l'air bon.
886
00:48:49,471 --> 00:48:50,472
Oui, ça fait envie.
887
00:48:50,556 --> 00:48:53,433
Tracey, comment est-ce
de tenir un site de voyage ?
888
00:48:53,517 --> 00:48:54,809
Que voulez-vous savoir ?
889
00:48:54,893 --> 00:48:57,854
C'est difficile
de voyager seule tout le temps ?
890
00:48:57,938 --> 00:48:59,064
La solitude vous pèse ?
891
00:48:59,898 --> 00:49:02,066
Pas vraiment.
Je rencontre plein de gens extra.
892
00:49:02,150 --> 00:49:04,903
Mais je ne dirais pas non
à un partenaire de voyage.
893
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
Vous embauchez ?
894
00:49:09,157 --> 00:49:12,452
J'ai le mal des transports
et j'ai peur de rouler à gauche,
895
00:49:12,536 --> 00:49:13,996
mais je ne prends pas cher.
896
00:49:15,998 --> 00:49:18,208
En fait, on m'a proposé un travail.
897
00:49:18,292 --> 00:49:20,586
Le magazine Luxe Voyage m'a contactée.
898
00:49:21,211 --> 00:49:24,339
Alors, vous allez devoir arrêter
le site Tracey Wise ?
899
00:49:24,423 --> 00:49:26,591
Il va falloir, non ?
900
00:49:26,675 --> 00:49:29,636
Vous ferez toujours
vos petites vidéos pour Luxe Voyage ?
901
00:49:29,720 --> 00:49:31,262
- Je pense.
- Je l'espère.
902
00:49:31,346 --> 00:49:33,640
Elles sont si amusantes, c'est tout vous.
903
00:49:34,266 --> 00:49:36,309
- Oui.
- Merci beaucoup.
904
00:49:36,393 --> 00:49:39,313
C'est un magazine prestigieux,
une opportunité en or.
905
00:49:40,189 --> 00:49:42,065
- Bien sûr.
- Ce sont eux qui y gagnent.
906
00:49:42,774 --> 00:49:44,526
- Merci.
- Excusez-moi.
907
00:49:50,449 --> 00:49:52,408
B&B Silver Peak, ici Sarah.
908
00:49:52,492 --> 00:49:54,077
Oui, c'est moi.
909
00:49:54,703 --> 00:49:55,746
Un feu de camp ?
910
00:49:56,496 --> 00:49:58,331
Ils ont fait ça ?
911
00:49:58,415 --> 00:50:00,125
Qu'avez-vous fait ?
912
00:50:00,209 --> 00:50:02,211
Au café ?
913
00:50:03,921 --> 00:50:06,256
Oui. Contente qu'ils t'en aient parlé.
914
00:50:07,716 --> 00:50:11,011
On serait ravis
que tu viennes à notre soirée déco.
915
00:50:14,848 --> 00:50:15,807
Super.
916
00:50:17,059 --> 00:50:18,476
J'ai hâte d'y être.
917
00:50:18,560 --> 00:50:19,811
Oui, au revoir.
918
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Vous avez dit que vous étiez partante.
919
00:50:24,608 --> 00:50:27,361
C'est vrai.
Tu as signé sans lire le contrat.
920
00:50:28,403 --> 00:50:31,364
Tu te vantes toujours
d'être l'hôtesse parfaite.
921
00:50:31,448 --> 00:50:33,032
Tu vas devoir le prouver.
922
00:50:33,116 --> 00:50:34,534
J'adore les fêtes.
923
00:50:34,618 --> 00:50:36,328
On va bien s'amuser.
924
00:50:54,847 --> 00:50:56,348
APPAREIL PHOTO
925
00:51:39,141 --> 00:51:41,727
Je suis fière du résultat.
C'est magnifique.
926
00:51:42,728 --> 00:51:44,521
Oui, ça prend forme.
927
00:51:44,605 --> 00:51:46,815
- Merci pour ton aide.
- De rien.
928
00:51:52,696 --> 00:51:55,532
Pourquoi tu as délaissé ton appareil
si longtemps ?
929
00:51:56,783 --> 00:51:59,244
Ça a un rapport avec ton père ?
930
00:52:02,372 --> 00:52:03,414
Oui.
931
00:52:03,498 --> 00:52:06,584
Après la fac,
j'ai parcouru l'Asie du Sud-est.
932
00:52:06,668 --> 00:52:10,088
La vie n'est pas chère là-bas.
933
00:52:10,172 --> 00:52:11,131
- Tu le sais.
- Oui.
934
00:52:11,215 --> 00:52:14,759
J'ai pris un million de photos
et je voulais continuer.
935
00:52:14,843 --> 00:52:17,387
- La photo ?
- Oui, et les voyages.
936
00:52:17,471 --> 00:52:19,223
Mais, mon père...
937
00:52:19,890 --> 00:52:22,725
Pour lui, la photo était plus
un hobby qu'un vrai travail.
938
00:52:22,809 --> 00:52:24,811
Va dire ça aux journalistes photo,
939
00:52:24,895 --> 00:52:27,313
aux photographes de mariage, de mode.
940
00:52:27,397 --> 00:52:30,192
Et les photographes de voyage
gagnent bien leur vie.
941
00:52:30,901 --> 00:52:32,026
Oui, c'est vrai.
942
00:52:32,110 --> 00:52:36,239
Je suis fils unique,
donc il voulait mieux pour moi.
943
00:52:36,323 --> 00:52:39,784
Un meilleur salaire,
un travail stable, un plan retraite.
944
00:52:39,868 --> 00:52:41,870
Un peu comme un avocat.
945
00:52:42,788 --> 00:52:43,997
Exactement.
946
00:52:51,296 --> 00:52:54,091
Graham, si tu aimes tant la photo...
947
00:52:55,008 --> 00:52:56,843
tu as toute la vie devant toi.
948
00:52:56,927 --> 00:52:58,053
Tu peux encore le faire.
949
00:52:58,637 --> 00:52:59,513
Je sais.
950
00:53:05,811 --> 00:53:08,480
J'ai promis à mon père
de prendre soin de ma mère.
951
00:53:10,524 --> 00:53:13,151
Et je pense que c'est le devoir d'un fils.
952
00:53:13,235 --> 00:53:14,486
Oui.
953
00:53:16,989 --> 00:53:19,491
Il assurait l'entretien de la maison...
954
00:53:20,742 --> 00:53:22,578
Et tu as pris sa place ?
955
00:53:25,372 --> 00:53:26,331
Oui.
956
00:53:28,709 --> 00:53:30,836
Quand le Park View a ouvert,
957
00:53:32,171 --> 00:53:34,172
j'ai laissé mon appart en ville.
958
00:53:34,256 --> 00:53:36,925
J'ai mis tout mon argent dans la maison.
959
00:53:38,260 --> 00:53:41,012
J'ai géré quelques bricoles,
j'ai réparé des trucs,
960
00:53:41,096 --> 00:53:43,348
je nous ai juste maintenus à flot.
961
00:53:43,432 --> 00:53:47,852
Mais maintenant que tu es là,
j'ai l'impression qu'on a une chance.
962
00:53:47,936 --> 00:53:49,938
Contente de pouvoir aider.
963
00:53:50,022 --> 00:53:52,440
Et contente que tu m'aies invitée ici.
964
00:53:52,524 --> 00:53:53,734
Moi aussi.
965
00:53:57,029 --> 00:53:57,988
C'était quoi ?
966
00:54:00,616 --> 00:54:02,034
Peut-être des lapins ?
967
00:54:02,576 --> 00:54:03,744
Des écureuils ?
968
00:54:04,411 --> 00:54:05,579
Un cerf.
969
00:54:06,622 --> 00:54:07,706
- Un ours.
- Un ours ?
970
00:54:10,751 --> 00:54:12,753
Peut-être. Honnêtement ?
971
00:54:13,837 --> 00:54:16,548
Je plaisante.
Mais on doit décharger ces rameaux.
972
00:54:17,633 --> 00:54:19,968
Il y a des ours par ici ? Me laisse pas.
973
00:54:23,805 --> 00:54:26,891
Je vais avoir de la résine sur les mains
pendant des jours.
974
00:54:26,975 --> 00:54:28,768
Cadeau de mère Nature.
975
00:54:28,852 --> 00:54:31,312
- Tu réponds pas ?
- Non, je suis pleine de résine.
976
00:54:31,396 --> 00:54:33,398
- Je vais en mettre partout.
- Donne.
977
00:54:33,482 --> 00:54:35,025
Et attrape ton téléphone.
978
00:54:36,485 --> 00:54:38,237
Tu vas y arriver.
979
00:54:41,698 --> 00:54:45,243
Désolée, j'ai eu du mal à décrocher.
J'ai de la résine sur les mains.
980
00:54:45,327 --> 00:54:47,245
En parlant de plantes,
981
00:54:47,329 --> 00:54:49,831
j'arrose justement les tiennes,
982
00:54:49,915 --> 00:54:53,168
et je crois que j'arrive trop tard.
983
00:54:53,252 --> 00:54:55,462
Ton amie n'a pas l'air bien.
984
00:54:56,088 --> 00:54:57,756
Ne t'inquiète pas.
985
00:54:57,840 --> 00:54:59,424
Ça va, vous ? Vous me manquez.
986
00:54:59,508 --> 00:55:03,344
Toi aussi, tu nous manques,
mais tu as l'air de bien t'amuser.
987
00:55:03,428 --> 00:55:06,556
Je suis le B&B Silver Peak
sur les réseaux,
988
00:55:06,640 --> 00:55:08,683
et j'ai vu une photo de toi et ton hôte.
989
00:55:08,767 --> 00:55:10,101
Oh, Sarah.
990
00:55:10,185 --> 00:55:11,562
Non, Graham.
991
00:55:12,479 --> 00:55:13,981
Arrête, il est...
992
00:55:17,526 --> 00:55:20,821
Arrête, d'accord ?
Je suis juste en visite.
993
00:55:21,446 --> 00:55:24,991
Une visite bien plus longue que prévu
avec un mec trop mignon.
994
00:55:25,075 --> 00:55:27,786
Il est...
995
00:55:28,370 --> 00:55:29,329
Il est quoi ?
996
00:55:30,038 --> 00:55:30,956
Il est...
997
00:55:31,999 --> 00:55:34,251
D'accord. Il est trop mignon et...
998
00:55:34,918 --> 00:55:38,296
et attentionné et drôle et...
999
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
Tracey, cet homme te plaît.
1000
00:55:40,257 --> 00:55:42,383
Quoi ? Non, je... J'en sais rien.
1001
00:55:42,467 --> 00:55:43,677
Peut-être. C'est...
1002
00:55:44,678 --> 00:55:46,596
J'en sais rien. Ça change quoi ?
1003
00:55:46,680 --> 00:55:50,225
Il vit ici, et moi je vis...
1004
00:55:50,309 --> 00:55:51,392
partout.
1005
00:55:51,476 --> 00:55:55,355
Depuis quand la géographie influe
sur tes relations amoureuses ?
1006
00:55:56,565 --> 00:55:58,775
Ne pars pas sans lui dire
ce que tu ressens.
1007
00:55:58,859 --> 00:56:00,360
Ou tu ne sauras jamais.
1008
00:56:01,195 --> 00:56:02,278
Et...
1009
00:56:02,362 --> 00:56:04,155
je vais devoir t'acheter une plante.
1010
00:56:04,239 --> 00:56:07,659
De préférence une en plastique
qui n'a pas besoin d'eau.
1011
00:56:09,119 --> 00:56:10,120
Je t'adore.
1012
00:56:10,204 --> 00:56:11,872
Moi aussi. Salut.
1013
00:56:20,547 --> 00:56:21,798
Prête ?
1014
00:56:22,758 --> 00:56:23,634
Oui.
1015
00:56:25,511 --> 00:56:26,678
Allons-y.
1016
00:56:27,721 --> 00:56:30,473
Je me suis toujours demandé
ce qu'étaient les rameaux de houx.
1017
00:56:30,557 --> 00:56:34,978
Oui. "Décorez le hall de branches de houx"
sonnerait moins bien dans la chanson.
1018
00:56:41,568 --> 00:56:43,319
Vous ajoutez des décorations ?
1019
00:56:43,403 --> 00:56:45,364
C'était celles de notre mère.
1020
00:56:47,407 --> 00:56:52,036
Vous avez ramené tant de joie
dans cette maison cette année
1021
00:56:52,120 --> 00:56:54,581
que nous avons voulu vous en offrir une.
1022
00:56:54,665 --> 00:56:58,293
C'est en guise de remerciement
de notre part à toutes les deux.
1023
00:56:59,878 --> 00:57:00,837
C'est pour moi ?
1024
00:57:00,921 --> 00:57:03,965
Oui, mais elle reste
sur le sapin cette semaine.
1025
00:57:04,049 --> 00:57:06,635
C'est adorable. Merci.
1026
00:57:07,261 --> 00:57:09,096
Merci beaucoup.
1027
00:57:09,972 --> 00:57:13,642
Voyons voir. Je vais la mettre... ici.
1028
00:57:20,315 --> 00:57:22,442
- Celle-ci est à Graham ?
- Oui.
1029
00:57:23,777 --> 00:57:27,655
Je la lui ai offerte à Noël,
pour sa deuxième année d'université.
1030
00:57:27,739 --> 00:57:30,367
Il prenait des cours de photo, mais après...
1031
00:57:31,952 --> 00:57:34,454
Il n'a plus voulu l'accrocher au sapin.
1032
00:57:34,538 --> 00:57:37,332
J'espère vraiment
qu'il se remettra à la photo.
1033
00:57:37,416 --> 00:57:40,126
Il a du talent et il adore ça.
1034
00:57:40,210 --> 00:57:41,753
Je l'espère aussi.
1035
00:57:42,546 --> 00:57:43,839
C'est maintenant ou jamais.
1036
00:57:45,757 --> 00:57:47,384
- Salut, les filles.
- Salut.
1037
00:57:48,010 --> 00:57:50,011
- C'est mon petit appareil ?
- Oui.
1038
00:57:50,095 --> 00:57:51,805
Je l'ai cherché partout.
1039
00:57:55,184 --> 00:57:58,520
PASSEPORT, ÉTATS-UNIS, PORTE B2
1040
00:57:58,604 --> 00:58:00,731
Ils font une bonne paire, pas vrai ?
1041
00:58:03,901 --> 00:58:07,070
On va s'occuper
des pâtisseries pour demain.
1042
00:58:07,154 --> 00:58:08,322
On revient.
1043
00:58:09,948 --> 00:58:11,575
Quelle subtilité.
1044
00:58:12,367 --> 00:58:13,577
Regarde ça.
1045
00:58:14,119 --> 00:58:17,122
Quand j'étais petit,
j'avais un chien nommé Bernard.
1046
00:58:17,206 --> 00:58:19,625
Il ressemblait à ça, sans les ailes.
1047
00:58:20,751 --> 00:58:24,296
Il aboyait après les décorations,
alors on lui en a acheté une.
1048
00:58:30,427 --> 00:58:32,554
J'aimerais connaître
l'histoire de celle-ci.
1049
00:58:32,638 --> 00:58:34,556
Qui est-ce ? C'est toi qui l'as faite ?
1050
00:58:35,349 --> 00:58:36,892
Ça dépend. Ça te plaît ?
1051
00:58:37,976 --> 00:58:39,352
Bon, on la met où ?
1052
00:58:39,436 --> 00:58:40,604
Dans la boîte ?
1053
00:58:42,814 --> 00:58:44,942
- Bien au centre.
- J'étais sérieux.
1054
00:58:57,871 --> 00:58:59,330
Hé.
1055
00:58:59,414 --> 00:59:01,625
- Barb et Tracey sont montées ?
- Oui.
1056
00:59:02,334 --> 00:59:05,462
J'ai rangé les décorations,
tu as besoin d'autre chose
1057
00:59:05,546 --> 00:59:07,046
avant que j'aille me coucher ?
1058
00:59:07,130 --> 00:59:09,591
Un moment avec mon fils.
1059
00:59:12,845 --> 00:59:13,971
Assieds-toi.
1060
00:59:22,646 --> 00:59:24,356
Salut.
1061
00:59:25,065 --> 00:59:26,233
Tout va bien ?
1062
00:59:27,860 --> 00:59:30,571
Non, pas vraiment.
1063
00:59:32,823 --> 00:59:36,118
Tu fais tant ici,
1064
00:59:36,827 --> 00:59:38,328
j'aurais dû me douter.
1065
00:59:39,538 --> 00:59:41,290
Où veux-tu en venir ?
1066
00:59:42,457 --> 00:59:43,542
Graham.
1067
00:59:44,918 --> 00:59:48,797
Avant son décès, est-ce que ton père
1068
00:59:49,965 --> 00:59:55,429
t'a demandé de gérer le B&B avec moi ?
1069
01:00:01,018 --> 01:00:02,394
Écoute.
1070
01:00:05,647 --> 01:00:07,732
C'est Tracey qui t'en a parlé ?
1071
01:00:07,816 --> 01:00:09,234
Non.
1072
01:00:09,318 --> 01:00:10,819
Ta tante vous a entendus.
1073
01:00:10,903 --> 01:00:13,154
Ne lui en veux pas de me l'avoir dit.
1074
01:00:13,238 --> 01:00:14,531
Elle a bien fait.
1075
01:00:17,618 --> 01:00:18,577
C'est vrai ?
1076
01:00:22,206 --> 01:00:23,498
Graham.
1077
01:00:25,209 --> 01:00:26,919
Ton père pensait bien faire.
1078
01:00:27,669 --> 01:00:28,754
Mais il avait tort.
1079
01:00:29,880 --> 01:00:31,798
Je ne dirais pas ça.
1080
01:00:31,882 --> 01:00:33,174
Je suis ton fils.
1081
01:00:33,258 --> 01:00:35,344
D'accord ? Je t'aime.
1082
01:00:36,803 --> 01:00:40,181
Je veux prendre soin de toi
comme tu as pris soin de moi toute ma vie.
1083
01:00:40,265 --> 01:00:42,934
Justement, ta vie n'est pas finie.
1084
01:00:43,018 --> 01:00:45,229
Il te reste tant à vivre,
1085
01:00:46,104 --> 01:00:49,149
et je ne me le pardonnerais jamais
si tu n'en profitais pas
1086
01:00:49,233 --> 01:00:50,734
sans t'inquiéter pour moi.
1087
01:01:35,070 --> 01:01:37,489
Bonjour.
1088
01:01:37,573 --> 01:01:40,366
Une tasse de café ?
1089
01:01:40,450 --> 01:01:42,994
Je veux bien,
mais vous êtes prise, je me sers.
1090
01:01:43,078 --> 01:01:44,121
C'est juste là.
1091
01:01:45,956 --> 01:01:49,751
Je n'ai jamais vu personne
faire de la guimauve.
1092
01:01:49,835 --> 01:01:52,003
C'est une de mes traditions de Noël.
1093
01:01:52,087 --> 01:01:54,380
C'est pour le feu de camp.
1094
01:01:54,464 --> 01:01:56,466
Ça a l'air d'être du travail.
1095
01:01:56,550 --> 01:01:58,802
C'est très simple, en fait.
1096
01:01:58,886 --> 01:02:01,346
Moi, j'irais juste en acheter un paquet.
1097
01:02:01,430 --> 01:02:04,725
- Le goût n'est pas le même.
- Je n'en doute pas.
1098
01:02:05,309 --> 01:02:06,810
Je peux vous aider ?
1099
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
Oui.
1100
01:02:09,438 --> 01:02:10,314
Tenez.
1101
01:02:11,607 --> 01:02:12,941
En voilà une fournée.
1102
01:02:13,025 --> 01:02:15,652
Il faut juste les saupoudrer de sucre.
1103
01:02:17,154 --> 01:02:18,155
Super.
1104
01:02:20,824 --> 01:02:25,870
C'est vraiment un plaisir
de vous avoir avec nous.
1105
01:02:25,954 --> 01:02:28,289
- Graham et vous faites une bonne équipe.
- Oui.
1106
01:02:28,373 --> 01:02:29,625
Je trouve aussi.
1107
01:02:31,543 --> 01:02:34,421
Il a vécu des moments difficiles.
1108
01:02:34,505 --> 01:02:37,173
Oui. Vous parlez du décès de son père ?
1109
01:02:37,257 --> 01:02:38,884
Oui, bien sûr.
1110
01:02:39,801 --> 01:02:42,512
Mais aussi
de sa dernière relation amoureuse.
1111
01:02:42,596 --> 01:02:45,015
Ça ne s'est pas bien terminé.
1112
01:02:48,560 --> 01:02:51,313
Ça fait plaisir de le revoir sourire.
1113
01:02:52,022 --> 01:02:53,065
Merci.
1114
01:02:54,316 --> 01:02:55,484
C'est bien.
1115
01:02:57,194 --> 01:02:58,529
Bon, et ensuite ?
1116
01:02:59,446 --> 01:03:02,032
Il faut mettre ça là-dedans.
1117
01:03:05,702 --> 01:03:08,997
Les voilà !
Merci pour les décorations en plus !
1118
01:03:09,081 --> 01:03:10,582
Les rameaux de pin sont là.
1119
01:03:10,666 --> 01:03:13,377
- Prenez des guimauves.
- Elles sont dedans.
1120
01:03:16,088 --> 01:03:18,423
Je vais toutes te les donner,
tu peux tout utiliser.
1121
01:03:18,507 --> 01:03:22,218
Mais il faut que ça brille.
Plus ça brille, mieux c'est.
1122
01:03:22,302 --> 01:03:24,095
Et j'en mettrai partout.
1123
01:03:24,179 --> 01:03:27,599
On a toujours pensé
qu'il partirait de Silver Peak.
1124
01:03:27,683 --> 01:03:30,685
Pas juste à Boston ou Albany,
pas dans le coin.
1125
01:03:30,769 --> 01:03:33,062
On espérait
des cartes postales du Kilimandjaro,
1126
01:03:33,146 --> 01:03:35,899
du Colisée à Rome
ou de la Grande Barrière de corail.
1127
01:03:35,983 --> 01:03:38,568
Et toutes les punaises de sa mappemonde ?
1128
01:03:38,652 --> 01:03:40,779
Jamais punaisées.
1129
01:03:40,863 --> 01:03:42,322
Il n'y est pas allé.
1130
01:03:43,073 --> 01:03:45,867
Mais il a changé
depuis ton arrivée, Tracey.
1131
01:03:45,951 --> 01:03:48,161
C'est comme si Graham s'était...
1132
01:03:48,245 --> 01:03:49,245
Réveillé.
1133
01:03:49,329 --> 01:03:50,372
Exactement.
1134
01:03:55,002 --> 01:03:56,294
Guimauve à la menthe.
1135
01:03:56,378 --> 01:03:57,921
Où te cachais-tu ?
1136
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Arrête un peu.
1137
01:04:04,595 --> 01:04:06,346
Alors, j'ai manqué quoi ?
1138
01:04:06,430 --> 01:04:09,933
Juste mon mari mangeant
sa quinzième friandise.
1139
01:04:10,017 --> 01:04:11,392
C'est délicieux.
1140
01:04:11,476 --> 01:04:12,769
On fait une photo ?
1141
01:04:19,902 --> 01:04:22,404
Jennie, Dan, venez là. Et Graham.
1142
01:04:26,742 --> 01:04:29,786
JOYEUX
1143
01:04:29,870 --> 01:04:32,372
VOYAGEZ MALIN
1144
01:04:36,460 --> 01:04:39,379
Sam. Comment ça va ?
1145
01:04:39,463 --> 01:04:41,047
Toujours chez le père Noël ?
1146
01:04:41,131 --> 01:04:43,800
Non, dégustation de vin
en Nouvelle-Zélande.
1147
01:04:43,884 --> 01:04:46,386
Je n'y suis encore jamais allée.
1148
01:04:46,470 --> 01:04:47,930
Je n'appelle pas pour ça.
1149
01:04:49,556 --> 01:04:51,433
Tracey, dites-moi,
1150
01:04:51,517 --> 01:04:54,185
je vous ai demandé
d'évaluer un lieu à Silver Peak,
1151
01:04:54,269 --> 01:04:57,564
alors pourquoi postez-vous sans arrêt
sur son seul concurrent ?
1152
01:04:57,648 --> 01:05:00,525
Je ne poste pas sans arrêt.
1153
01:05:00,609 --> 01:05:02,277
Écoutez, je ne savais pas
1154
01:05:02,361 --> 01:05:04,946
que l'article était urgent.
1155
01:05:05,030 --> 01:05:07,699
Pour être franche,
je ne suis pas encore payée.
1156
01:05:07,783 --> 01:05:12,036
J'avais déjà prévu de séjourner au B&B
quand Luxe Voyage m'a contactée.
1157
01:05:12,120 --> 01:05:15,248
Je ne veux pas
que votre jugement soit faussé
1158
01:05:15,332 --> 01:05:18,001
en passant votre temps
chez le concurrent du Park View.
1159
01:05:18,877 --> 01:05:22,005
C'est plutôt généreux
envers le bed and breakfast
1160
01:05:22,089 --> 01:05:26,134
de le considérer comme le concurrent
de l'hôtel Park View.
1161
01:05:26,218 --> 01:05:28,720
Le Park View garde une chambre pour vous,
1162
01:05:28,804 --> 01:05:31,264
payée par Luxe Voyage , d'ailleurs.
1163
01:05:31,348 --> 01:05:34,517
J'espère que vous irez bientôt
et que votre article suivra.
1164
01:05:34,601 --> 01:05:36,228
Bien sûr.
1165
01:05:37,771 --> 01:05:39,773
Amusez-vous bien en Nouvelle-Zélande.
1166
01:05:39,857 --> 01:05:41,066
Au revoir.
1167
01:05:44,653 --> 01:05:45,654
Graham.
1168
01:05:49,074 --> 01:05:50,742
- Salut.
- Tout va bien ?
1169
01:05:50,826 --> 01:05:51,743
Oui, désolé.
1170
01:05:51,827 --> 01:05:55,121
Je ne voulais pas écouter,
mais j'ai tout entendu.
1171
01:05:55,205 --> 01:05:58,876
C'est généreux de nous considérer
comme les concurrents du Park View ?
1172
01:06:00,169 --> 01:06:02,212
Graham, je suis désolée.
1173
01:06:02,296 --> 01:06:03,546
Je ne voulais pas dire ça.
1174
01:06:03,630 --> 01:06:06,674
Pourquoi tu nous aides
si tu penses qu'on ne fait pas le poids ?
1175
01:06:06,758 --> 01:06:09,511
- Je ne voulais pas dire ça.
- Je t'ai entendue.
1176
01:06:09,595 --> 01:06:11,430
Ou alors je me trompe, dis-moi.
1177
01:06:12,181 --> 01:06:14,599
Je sais ce que tu penses du Park View.
1178
01:06:14,683 --> 01:06:17,602
- Alors pourquoi tu les soutiens ?
- Je ne les soutiens pas.
1179
01:06:17,686 --> 01:06:18,854
On dirait, pourtant.
1180
01:06:20,272 --> 01:06:23,691
Écoute, je tiens un blog sur les voyages.
1181
01:06:23,775 --> 01:06:27,403
Je visite différents endroits
et je suis dans une position délicate.
1182
01:06:27,487 --> 01:06:30,323
Si tu étais partagée,
1183
01:06:30,407 --> 01:06:32,200
tu aurais pu me le dire.
1184
01:06:32,284 --> 01:06:35,036
C'est juste... C'est mon travail, d'accord ?
1185
01:06:35,120 --> 01:06:36,579
Je devais évaluer les deux.
1186
01:06:36,663 --> 01:06:38,749
Donc c'est qu'un boulot pour toi.
1187
01:06:39,416 --> 01:06:40,876
Je...
1188
01:06:41,960 --> 01:06:44,629
Je ne sais pas.
C'est toi qui m'as invitée ici.
1189
01:06:44,713 --> 01:06:47,299
Je suis venue,
j'ai écrit un bon article et...
1190
01:06:49,009 --> 01:06:51,220
- Je vais m'en aller.
- Quoi ? Hé !
1191
01:06:53,555 --> 01:06:56,308
C'est tout ? Tu vas partir comme ça ?
1192
01:06:58,393 --> 01:06:59,352
Je ne sais pas.
1193
01:06:59,436 --> 01:07:01,480
Je dois aller au Park View.
1194
01:07:20,290 --> 01:07:21,834
C'est très...
1195
01:07:24,545 --> 01:07:25,754
festif.
1196
01:07:27,214 --> 01:07:28,799
Merci beaucoup. Ça ira.
1197
01:07:31,260 --> 01:07:32,511
Est-ce que...
1198
01:07:34,513 --> 01:07:36,223
Oh, pardon.
1199
01:07:37,683 --> 01:07:38,642
Désolée.
1200
01:07:40,060 --> 01:07:41,270
Joyeux Noël.
1201
01:08:05,335 --> 01:08:08,963
Je ne comprends pas.
Je croyais que la soirée était un succès.
1202
01:08:09,047 --> 01:08:11,592
Vous aviez l'air si bien près du feu.
1203
01:08:14,136 --> 01:08:17,764
Rien n'était sincère.
1204
01:08:17,848 --> 01:08:19,725
Elle ne faisait que son boulot.
1205
01:08:20,309 --> 01:08:23,144
Graham, tu ne dramatises pas un peu ?
1206
01:08:23,228 --> 01:08:24,354
Je...
1207
01:08:24,980 --> 01:08:26,940
- Vraiment ?
- Non.
1208
01:08:27,024 --> 01:08:30,193
C'est là le visage
d'un homme parfaitement raisonnable.
1209
01:08:30,277 --> 01:08:32,279
Je vous laisse discuter.
1210
01:08:40,704 --> 01:08:41,996
Je ne veux pas m'immiscer.
1211
01:08:42,080 --> 01:08:45,959
Mais as-tu envisagé la possibilité
que tu repousses Tracey,
1212
01:08:46,043 --> 01:08:51,089
non pas parce qu'elle a mal agi,
mais par peur d'être encore blessé ?
1213
01:08:51,173 --> 01:08:52,925
Quelle importance ?
1214
01:08:54,009 --> 01:08:58,555
Le travail qu'elle devait et voulait faire
est terminé, et elle est partie.
1215
01:09:01,266 --> 01:09:02,935
Sa place n'est peut-être pas ici.
1216
01:09:04,186 --> 01:09:06,730
Et la tienne ?
1217
01:09:10,025 --> 01:09:15,322
J'étais sérieuse quand je t'ai dit
que tu pouvais partir.
1218
01:09:16,031 --> 01:09:18,367
Comprends-moi bien,
tu me manqueras énormément.
1219
01:09:19,868 --> 01:09:23,247
Mais je préfère ça
que te voir passer à côté de ta vie.
1220
01:09:24,248 --> 01:09:25,832
Si seulement c'était aussi simple.
1221
01:09:27,543 --> 01:09:30,546
La vie est aussi compliquée
qu'on le veut bien.
1222
01:09:34,424 --> 01:09:36,093
Tu as toujours raison, hein ?
1223
01:09:37,511 --> 01:09:38,554
Ou mon mot à dire.
1224
01:09:48,480 --> 01:09:51,274
Réception du Park View.
Que puis-je pour vous ?
1225
01:09:51,358 --> 01:09:53,902
Bonsoir. Y a-t-il des événements
prévus ce soir ?
1226
01:09:53,986 --> 01:09:55,112
Des événements ?
1227
01:09:56,238 --> 01:09:59,449
Oui, des activités
pour rencontrer d'autres clients
1228
01:09:59,533 --> 01:10:01,076
ou une activité festive.
1229
01:10:01,785 --> 01:10:05,538
Le concierge pourra vous aider demain
à organiser des sorties.
1230
01:10:05,622 --> 01:10:08,666
Il y a d'excellentes pistes de ski
et des antiquaires.
1231
01:10:08,750 --> 01:10:10,460
Parfait. Merci beaucoup.
1232
01:10:11,295 --> 01:10:13,713
Je pourrais avoir une autre couverture ?
1233
01:10:13,797 --> 01:10:15,381
Bien sûr, madame.
1234
01:10:15,465 --> 01:10:18,218
Merci. C'était un plaisir de vous parler...
1235
01:10:28,061 --> 01:10:29,146
Graham ?
1236
01:10:48,624 --> 01:10:50,625
Vas-y, demande-moi comment j'ai su.
1237
01:10:50,709 --> 01:10:51,668
Quoi ?
1238
01:10:51,752 --> 01:10:54,337
- Que Jennie était la bonne.
- J'allais pas demander.
1239
01:10:54,421 --> 01:10:56,506
- Si.
- Non.
1240
01:10:56,590 --> 01:11:00,511
C'est impossible de ne pas voir
qu'il y a un truc entre Tracey et toi.
1241
01:11:02,137 --> 01:11:04,639
Il y avait un truc, c'est vrai.
1242
01:11:04,723 --> 01:11:06,391
Et j'ai peut-être tout gâché.
1243
01:11:06,475 --> 01:11:09,978
- Alors, arrange ça.
- C'est pas si facile.
1244
01:11:10,062 --> 01:11:12,105
C'est pas si dur que ça.
1245
01:11:12,189 --> 01:11:15,567
- On dirait ma mère.
- Mme Cooper est très sage.
1246
01:11:16,944 --> 01:11:18,403
Tu sais ce que tu veux.
1247
01:11:18,487 --> 01:11:21,490
À toi de voir
si tu veux te bouger pour l'obtenir.
1248
01:11:24,284 --> 01:11:29,080
Je crois que je m'étais persuadé
que rien ne pourrait changer,
1249
01:11:29,164 --> 01:11:32,792
et tout à coup, tout pourrait changer.
1250
01:11:32,876 --> 01:11:34,294
Oui, si tu l'acceptes.
1251
01:11:39,216 --> 01:11:41,051
D'accord, tu m'as bien eu.
1252
01:11:42,511 --> 01:11:43,387
Comment tu as su ?
1253
01:11:45,430 --> 01:11:47,640
Jennie me donne envie de m'améliorer,
1254
01:11:47,724 --> 01:11:51,144
mais elle m'aime aussi tel que je suis.
1255
01:11:52,771 --> 01:11:54,272
Tu trouveras ta réponse.
1256
01:11:54,356 --> 01:11:55,607
Je dois y aller.
1257
01:11:56,942 --> 01:11:58,318
- À plus tard.
- À plus.
1258
01:12:20,424 --> 01:12:23,343
Salut, c'est Annie. Laissez un message.
1259
01:12:23,427 --> 01:12:26,930
Salut, Annie, c'est moi.
Changement de programme ici.
1260
01:12:27,014 --> 01:12:30,558
Finalement, je passerai peut-être
Noël à New York.
1261
01:12:30,642 --> 01:12:33,812
Rappelle-moi quand tu peux. D'accord ?
1262
01:12:57,711 --> 01:13:00,338
"Le Park View de Silver Peak,
est élégant, moderne
1263
01:13:00,422 --> 01:13:04,176
"et équipé de tout le luxe
dont un voyageur peut rêver..."
1264
01:13:19,149 --> 01:13:20,776
EN PISTE !
1265
01:14:05,696 --> 01:14:08,532
Salut, c'est Annie. Laissez un message.
1266
01:14:21,086 --> 01:14:24,255
Sarah Cooper,
tu es sur ton téléphone un soir de fête ?
1267
01:14:24,339 --> 01:14:26,008
Tu plaisantes ?
1268
01:14:26,758 --> 01:14:29,177
Tracey a posté
son article sur le Park View.
1269
01:14:29,261 --> 01:14:31,096
Je n'ai pas pu m'en empêcher.
1270
01:14:32,764 --> 01:14:36,017
"Le Park View à Silver Springs,
dans le Vermont,
1271
01:14:36,101 --> 01:14:39,854
"est élégant, moderne et équipé
1272
01:14:39,938 --> 01:14:43,358
"de tout le luxe
dont un voyageur peut rêver."
1273
01:14:43,775 --> 01:14:44,860
Quoi ?
1274
01:14:45,861 --> 01:14:50,323
"Des jacuzzis dans chaque chambre,
en passant par la nouvelle cuisine
1275
01:14:50,407 --> 01:14:53,034
"et un décor minimaliste
et monochromatique
1276
01:14:53,118 --> 01:14:56,955
"qui m'a fait culpabiliser
de laisser mes chaussettes par terre."
1277
01:14:57,623 --> 01:14:59,333
Ça continue. Je m'arrête là.
1278
01:15:00,125 --> 01:15:01,585
Graham l'a déjà lu ?
1279
01:15:03,420 --> 01:15:04,546
J'espère que non.
1280
01:15:09,176 --> 01:15:11,094
Les amis, c'est Noël.
1281
01:15:11,178 --> 01:15:14,597
Enfin presque,
et vous traînez sur votre téléphone ?
1282
01:15:14,681 --> 01:15:16,391
Allez vous amuser.
1283
01:15:16,475 --> 01:15:19,853
- Mec, c'est...
- On était trop curieux.
1284
01:15:19,937 --> 01:15:22,439
- À quel sujet ?
- Tracey a posté son article.
1285
01:15:22,523 --> 01:15:26,193
On n'a lu que le début, mais...
1286
01:15:26,777 --> 01:15:27,945
Je peux voir ?
1287
01:15:29,446 --> 01:15:30,614
Oui.
1288
01:15:31,990 --> 01:15:32,866
Merci.
1289
01:15:33,450 --> 01:15:37,871
"Sans oublier qu'il y a des dizaines
d'hôtels Park View dans le monde,
1290
01:15:37,955 --> 01:15:41,667
"on peut donc compter sur l'uniformité
et la fiabilité de leurs infrastructures."
1291
01:15:46,129 --> 01:15:48,548
Désolé. Je pensais qu'elle était...
1292
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Je ne pensais pas qu'elle ferait ça.
1293
01:15:52,511 --> 01:15:54,096
Elle fait son boulot.
1294
01:15:54,930 --> 01:15:57,640
Bon, vous devriez aller manger un bout.
1295
01:15:57,724 --> 01:15:59,726
- Je vais faire un tour.
- D'accord.
1296
01:16:07,568 --> 01:16:10,153
Sam. Bonsoir. Joyeux Noël.
1297
01:16:10,237 --> 01:16:12,947
Vous m'entendez ?
La musique est forte ici.
1298
01:16:13,031 --> 01:16:16,075
"Joyeux Noël" ?
C'est tout ce que vous avez à dire ?
1299
01:16:16,159 --> 01:16:18,662
J'en déduis que mon article
ne vous a pas plu.
1300
01:16:19,246 --> 01:16:21,581
"Pas plu" ? Pas plu du tout, même.
1301
01:16:21,665 --> 01:16:23,500
Vous m'avez demandé mon avis.
1302
01:16:23,584 --> 01:16:25,293
Je ne veux pas votre avis.
1303
01:16:25,377 --> 01:16:27,921
Je veux une critique
favorable à l'établissement
1304
01:16:28,005 --> 01:16:29,840
dans lequel mon entreprise a investi.
1305
01:16:30,424 --> 01:16:31,382
Attendez, quoi ?
1306
01:16:31,466 --> 01:16:34,135
Le magazine a été racheté
il y a quelques années
1307
01:16:34,219 --> 01:16:35,970
par le groupe Continental Resort
1308
01:16:36,054 --> 01:16:38,848
qui possède la chaîne d'hôtels Park View.
1309
01:16:38,932 --> 01:16:41,142
Donc mon patron veut de bonnes critiques.
1310
01:16:41,226 --> 01:16:44,020
Je suis votre patron, et j'exige...
1311
01:16:44,104 --> 01:16:46,314
Je vous arrête, Sam.
1312
01:16:46,398 --> 01:16:50,860
Vous n'êtes pas mon patron
et ce n'était qu'un article à l'essai.
1313
01:16:50,944 --> 01:16:52,571
Je crois que ça ne fonctionne pas.
1314
01:16:53,614 --> 01:16:55,282
Tracey, sérieusement.
1315
01:16:55,991 --> 01:16:57,659
Joyeux Noël, Sam. Au revoir.
1316
01:17:08,462 --> 01:17:09,421
Impressionnant.
1317
01:17:09,505 --> 01:17:12,924
J'ignore ce que tu as entendu,
je ne voulais pas m'emporter.
1318
01:17:13,008 --> 01:17:14,801
J'étais juste contrariée...
1319
01:17:15,844 --> 01:17:17,345
J'étais contrarié en lisant ça :
1320
01:17:17,429 --> 01:17:24,185
"Le Park View a de la bonne nourriture,
de bons équipements, un bel espace."
1321
01:17:24,269 --> 01:17:26,188
Graham, je...
1322
01:17:29,483 --> 01:17:32,777
"Mais à Silver Peak,
une communauté soudée et accueillante
1323
01:17:32,861 --> 01:17:35,738
"qui a bien plus à offrir
que des pistes de ski,
1324
01:17:35,822 --> 01:17:39,033
"le Park View semble froid,
sans âme et solitaire.
1325
01:17:39,117 --> 01:17:41,119
"Mais si vous prévoyez
de visiter la région,
1326
01:17:41,203 --> 01:17:43,830
"je vous conseille
le bed and breakfast Silver Peak.
1327
01:17:45,082 --> 01:17:48,543
"C'est vrai, les chambres y sont
plus petites, la maison plus simple
1328
01:17:48,627 --> 01:17:54,216
"et loin d'être neuve,
mais c'est un véritable foyer.
1329
01:17:55,008 --> 01:17:56,844
"Pas seulement pour ceux qui y vivent,
1330
01:17:58,387 --> 01:18:01,056
"mais pour tous ceux
qui passent la porte."
1331
01:18:06,895 --> 01:18:08,063
Merci.
1332
01:18:08,689 --> 01:18:12,317
Tu n'as pas à me remercier.
Je pensais ce que j'ai écrit...
1333
01:18:12,401 --> 01:18:14,027
Pas pour l'article...
1334
01:18:14,945 --> 01:18:16,362
Je suis sûr qu'il est bien
1335
01:18:16,446 --> 01:18:18,407
et que ce sera bon
pour les affaires, mais...
1336
01:18:22,160 --> 01:18:23,537
Merci d'être restée.
1337
01:18:26,707 --> 01:18:28,584
J'ai appelé l'hôtel, tu n'y étais plus.
1338
01:18:29,501 --> 01:18:31,336
Je te croyais repartie à New York.
1339
01:18:32,004 --> 01:18:33,338
J'ai hésité à partir.
1340
01:18:34,339 --> 01:18:36,341
C'est l'inconvénient de mon travail.
1341
01:18:37,259 --> 01:18:41,305
Je peux faire comme si je passais
à la suite alors que je fuis.
1342
01:18:43,807 --> 01:18:45,559
Moi, j'ai compris une chose.
1343
01:18:46,435 --> 01:18:50,856
On peut rester sur place
et fuir tout autant.
1344
01:18:53,317 --> 01:18:55,652
Je ne veux plus faire ça.
1345
01:18:56,445 --> 01:18:57,613
Moi non plus.
1346
01:18:58,989 --> 01:19:02,826
J'aurais dû te dire dès le début
que j'évaluais l'hôtel Park View,
1347
01:19:02,910 --> 01:19:06,746
et j'aurais dû te dire
que j'avais rompu avec Mark et...
1348
01:19:06,830 --> 01:19:08,206
Graham, je...
1349
01:19:08,290 --> 01:19:09,875
Tu voudrais danser ?
1350
01:19:12,169 --> 01:19:14,046
Je croyais que tu ne demanderais jamais.
1351
01:19:23,013 --> 01:19:24,348
Bonsoir.
1352
01:19:28,477 --> 01:19:30,062
Tenez, merci.
1353
01:19:38,237 --> 01:19:41,532
Alors, tu vas devenir
le nouveau photographe de la ville ?
1354
01:19:42,991 --> 01:19:45,785
Bonne idée, mais non.
1355
01:19:45,869 --> 01:19:49,080
Je prends juste des photos
pour le nouveau site Internet.
1356
01:19:49,164 --> 01:19:50,707
C'est génial.
1357
01:19:51,458 --> 01:19:55,796
Je veux lancer ma mère sur la bonne voie
avant de quitter la ville.
1358
01:19:56,797 --> 01:19:58,298
Quoi ? Pour aller où ?
1359
01:19:58,882 --> 01:20:01,384
Il y a plein de villes
que j'aimerais visiter
1360
01:20:01,468 --> 01:20:02,844
et de sites à voir, mais...
1361
01:20:02,928 --> 01:20:04,805
pour être honnête,
1362
01:20:06,181 --> 01:20:07,933
je veux juste être avec toi.
1363
01:20:10,602 --> 01:20:13,188
Je suis prêt pour ma prochaine aventure.
1364
01:20:14,439 --> 01:20:18,402
Et toi ? Prête pour un nouveau
partenaire de voyage ?
1365
01:20:19,152 --> 01:20:21,696
C'est drôle que tu en parles
1366
01:20:21,780 --> 01:20:25,116
parce qu'avec le magazine Luxe Voyage
comme concurrent,
1367
01:20:25,200 --> 01:20:27,243
je vais avoir besoin d'un photographe pro.
1368
01:20:27,327 --> 01:20:28,661
Je suis disponible.
1369
01:20:28,745 --> 01:20:30,664
Fantastique. J'embauche.
1370
01:20:33,352 --> 01:20:36,481
EN PISTE !
1371
01:20:37,296 --> 01:20:39,464
J'ai passé mon temps
à organiser cette soirée
1372
01:20:39,548 --> 01:20:42,134
et maintenant,
je rêve d'un moment seul avec toi.
1373
01:20:42,676 --> 01:20:44,677
On en aura plein d'autres, pas vrai ?
1374
01:20:44,761 --> 01:20:47,181
Je l'espère.
1375
01:20:48,932 --> 01:20:50,642
Je voulais juste...
1376
01:20:51,935 --> 01:20:53,562
te remercier.
1377
01:20:54,938 --> 01:20:56,606
De m'avoir aidé à me retrouver.
1378
01:20:56,690 --> 01:20:58,608
Je t'en prie, Graham.
1379
01:20:58,692 --> 01:21:01,445
Merci de m'avoir aidée à ne pas me perdre.
1380
01:21:02,696 --> 01:21:04,448
Je me perds avec toi quand tu veux.
1381
01:21:38,232 --> 01:21:42,277
Sous-titres : Cynthia Tardy