1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 Krokodille, Lima, Abe, Delta. Kan I høre mig? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 Krokodille, Lima, Abe, Delta. Kan I høre mig? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 Anmoder du om hjælp? 6 00:00:58,458 --> 00:01:02,375 BRITISK FLYBASE I CELLE NORDTYSKLAND, JULEAFTEN 1957 7 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 OFFICERSMESSEN 8 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Jacob! 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 Vi skal nok få dig! 10 00:01:21,666 --> 00:01:22,833 Jeg henter en omgang! 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 Skønt! Hvem er den fyr? 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 - Hvem? - Det var Stew. 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 - Hallo? - Mor? 14 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Freddie! 15 00:01:28,666 --> 00:01:31,625 Hej, mor. Jeg... Jeg ringer bare for at sige glædelig jul. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 Åh. Så du fik altså ikke orlov? 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 Nej, det er jeg bange for. Men jeg... Jeg kommer hjem om et par uger. 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,166 Har du sagt det til Lizzie? 19 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 Jeg ringer til hende nu. 20 00:01:41,375 --> 00:01:43,708 Men så glædelig jul, min skat. Vi vil savne dig. 21 00:01:43,875 --> 00:01:46,833 - Også mig. Sig til hende min søster... - Glædelig jul, Stinky. 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 Glædelig jul, Sal. 23 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 - Hils Lizzie fra mig! - Okay. Farvel, søster. 24 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Mor? 25 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Hvad er der sket? 26 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 Sneboldskamp. Af alle ting. 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Endnu en heldig fyr kommer hjem til jul. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 Du skal ikke flyve i aften? 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Virkelig? 30 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Beklager. 31 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 Er du sikker på det? 32 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Du har først lige fået tilladelse til natflyvning. 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,916 Der er over en time til Lakenheath. 34 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Det er en lige linje over Nordsøen. 35 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Men vejret har uventet ændret sig. 36 00:02:52,666 --> 00:02:56,041 Vejrudsigten siger skyfrit til i morgen, så... 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 det er en perfekt nat til at flyve. 38 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 Alt synes at falde ud til din fordel. 39 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Det ser ud til, du kommer hjem til jul. 40 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Tak. 41 00:03:16,708 --> 00:03:19,791 Der er ikke tid til at ringe til kæresten. 42 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 Jeg skaffer dig ud her til aften. 43 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 Godt. Så kom. 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 Vi tales ved fra tårnet. 45 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 FØRSTEHJÆLP 46 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Godaften, Jack. 47 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}De er næsten klar. 48 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Du drejer ind på kurs to-seks-fem 49 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 og stiger til næsten syvogtyvetusinde fod 50 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 over den hollandske kyst ved Nordsøen. 51 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Forstået. 52 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 En flyvetid på 66 minutter. 53 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Du har brændstof til 80 minutter mere i luften. 54 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 Landing i Lakenheath 55 00:04:24,041 --> 00:04:25,458 klokken 23.25. 56 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 Ved marchhøjde 57 00:04:28,708 --> 00:04:32,125 hold kursen og en hastighed på 650 kilometer i timen. 58 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 Så snart du forlader vores luftrum, lukker vi ned. 59 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 Du har himlen for dig selv. 60 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Held og lykke. 61 00:05:00,666 --> 00:05:01,750 Er alt klart, Jack? 62 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 Ja. Dejlig klar nat. 63 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 {\an8}HOLD AFSTAND 64 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 Men så glædelig jul. 65 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 Frohe Weinachten, Jack. 66 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 Det skal nok være rigtigt. 67 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 VENTILATION SLUKKET OG LUFTTRYK NUL 68 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 FØR TAGET ÅBNES. ADVARSEL. 69 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 Charlie, Delta, kør til bane to, fire. 70 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 Quebec, Foxtrot, Echo. 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 Et, nul, et, fire, 72 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 vind ved jorden, fra to, tre, nul grader, 73 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 knap to kilometer i timen. 74 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Charlie, Delta, kør til bane to, fire. 75 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Quebec, Foxtrot, Echo, en, nul, en, fire. 76 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Charlie, Delta, korrekt position, klar til at lette. 77 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 Charlie, Delta ruller. 78 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Celle klar til at gå i luften, Charlie, Delta, 79 00:06:18,125 --> 00:06:21,041 på to, seks, fem og stiger til to, otte, nul. 80 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Og af sted med dig. 81 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Charlie, Delta. 82 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 Charlie, Delta, Celle. 83 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 Charlie, Delta, klar til at gå i luften. 84 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Det er modtaget. 85 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 Charlie, Delta. Luftrummet er tomt. 86 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Hjulene er foldet op. 87 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Glædelig jul, Jim. 88 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Glædelig jul, Freddie. 89 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 BRÆNDSTOF 90 00:08:44,958 --> 00:08:46,125 HØJDE 91 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Det skide kompas. 92 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 MTR KONTAKT. 93 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 Kompassvigt. Kompassvigt. 94 00:09:03,583 --> 00:09:04,583 NØDMANØVRER 95 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 MTR KONTAKT 96 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 Kom så. 97 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 98 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 Kom ind, North Beveland kontroltårn. 99 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Kompassvigt. 100 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Anmodning om radioassisteret indflyvning. 101 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 Slå alarm til luftvåbnet i Lakenheath. 102 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 103 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 Kan I høre mig? 104 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Anmodning om indflyvning styret fra jorden. 105 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 Basen i Lakenheath, formodet ankomst... 106 00:09:39,083 --> 00:09:40,541 treogtyve fyrre. 107 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 108 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 Anmodning om radioassistance. 109 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 Kom nu. Sig nu noget til mig. 110 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 111 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 Opkald til kontroltårnet i Lakenheath. 112 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 Strømsvigt. Kom ind. 113 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 BRÆNDSTOF 114 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Celle, Charlie, Delta. Kontroltårnet i Lakenheath. 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 Mangedobbelt instrumentfejl. Kan I høre mig? 116 00:10:24,083 --> 00:10:25,041 Kom nu! 117 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 {\an8}Kom nu, kom nu! Det skal fungere! 118 00:10:27,250 --> 00:10:28,708 {\an8}SKY TRYKMÅLER 119 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 Hvordan kan jeg lande, hvis ingen kan guide mig ned? 120 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 Skifter til nødfrekvensen. 121 00:10:38,625 --> 00:10:40,916 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 122 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 Kalder kontroltårnet i Lakenheath. Kom ind. 123 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 Hvis nogen kan høre mig, så er det Celle, Charlie, Delta. 124 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Instrumentsvigt. 125 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 Kun fart- og højdemåler virker, vil forsøge at navigere visuelt. 126 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 Forsøger at flyve til Norwich. 127 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Lande på den nærmeste flyveplads... 128 00:11:38,833 --> 00:11:40,166 ...Miriam St. George. 129 00:11:42,250 --> 00:11:44,958 Brændstofstatus, kun 550 kilo tilbage. 130 00:11:45,583 --> 00:11:46,458 Gud. 131 00:11:59,958 --> 00:12:02,416 Nu også tåge. Åh nej. 132 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Celle, Charlie, Delta. Nødopråb. 133 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 Opkald på alle kanaler. 134 00:12:27,666 --> 00:12:31,208 Jeg sænker farten og falder til tre kilometers højde for at spare brændstof. 135 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 Jeg påbegynder min nødlandingsprocedure. 136 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 Flyver i trekantet mønster. 137 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Forhåbentlig vil nogen se mig på radaren. 138 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 Det er mit eneste håb. 139 00:13:13,541 --> 00:13:14,416 BRÆNDSTOF 140 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Brændstoftilstand kritisk. 141 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 320 kilo tilbage. 142 00:13:22,458 --> 00:13:25,916 HOLD AFSTAND 143 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 Kære Gud, få mig ud af dette rod. 144 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Send nogen, der kan føre mig ned. 145 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Brændstoftilstand kritisk. 146 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 140 kilo tilbage. 147 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 Foreløbig beregning, 148 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 ti minutter til den sætter ud. 149 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 Fortsætter med at flyve i et trekantet mønster. 150 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 Hvorfor er der ingen, der kan se mig? 151 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Hvorfor hører ingen på mig? 152 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Kritisk lavt brændstofniveau. 153 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 Omkring fem minutter til motorstop. 154 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 Lizzie... 155 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 Hvis det er nu, så... 156 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 så skal du vide, at... 157 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 jeg ikke virker til at være bange længere. 158 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 Bare rigtig trist. 159 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 Trist over de ting, vi aldrig kommer til at gøre... 160 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 alle de steder, vi aldrig vil se sammen. 161 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 Jeg ville bare hjem for at holde jul med dig. 162 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 Vil du ikke komme indenfor? 163 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 Det er frysende koldt herude. 164 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 Kom ind. I ly for kulden. 165 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 DU SKAL VIDE, AT JEG IKKE BARE ER KED AF DET 166 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 JEG ELSKER DIG 167 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Det er Charlie, Delta, kalder alle kanaler. 168 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 Motorstop over havet er nu uundgåeligt. 169 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Det kan være min sidste meddelelse. 170 00:17:45,125 --> 00:17:48,083 Krok... Lima... Kan du... høre... 171 00:17:48,708 --> 00:17:50,208 Meddel din position. 172 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 Charlie, Delta. Kan du høre mig? 173 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 Charlie, Delta, identificer dig. 174 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Krokodille, Lima, Abe, Delta. Kan du høre mig? 175 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 Det er Charlie, Delta, ikke Abe, Delta. 176 00:18:01,875 --> 00:18:03,833 Undervejs til Miriam. Instrumentsvigt. 177 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Anmodning om hjælp til indflyvning. 178 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 Kom så, kom så. 179 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 Charlie, Delta, Krokodille, Lima. Kan du høre mig? 180 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 Han kan ikke høre mig. 181 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 Charlie, Delta, Krokodille, Lima. Kan du høre mig? 182 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 Han kan ikke høre mig. 183 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 Hvad helvede foregår der? 184 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 Hvorfor kan jeg høre ham, men han kan ikke høre mig? 185 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 Er der skader på flyet? 186 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Har du brug for assistance? 187 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 Charlie, Delta til Krokodille, Lima. Ja! 188 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Anmodning om assistance. 189 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Charlie, Delta til Krokodille, Lima. 190 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 Bekræft venligst, at I kan se mig. 191 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 Et Mosquito-fly... 192 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Tak. 193 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Kan du høre mig? 194 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 Charlie, Delta. 195 00:19:59,166 --> 00:20:01,125 Ja, jeg... Ja, jeg kan høre dig. 196 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Modtaget. 197 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Men negativ på dine meldinger. Jeg kan ikke høre dig. 198 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 Brug dine håndsignaler. 199 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 Har du skader på flyet? 200 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 Strømsvigt. 201 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Hvad med brændstof? 202 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 Okay. Tre minutter. 203 00:20:29,250 --> 00:20:31,666 Læg dig på linje med mig, 204 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 og lad os begynde nedflyvningen. 205 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 Du klarer det fint. 206 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Tak. 207 00:21:02,791 --> 00:21:05,166 Okay. Du har syv kilometer til landing. 208 00:21:05,333 --> 00:21:07,791 Sørg for, at dit landingsudstyr er foldet ud og låst fast. 209 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Sådan. 210 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Okay, du har 5 kilometer tilbage. 211 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Følg efter mig. 212 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Så kommer vi. 213 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 Hold godt øje med min vinge. 214 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Tre kilometer tilbage. Flyv nedad, 150 meter i minuttet. 215 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 Har du stadig brændstof? 216 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 BRÆNDSTOF 0 LITER 217 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Bliv hos mig. 218 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Vi har halvanden kilometer tilbage. 219 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 Vi sænker farten til 200 kilometer i timen. 220 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 Fortsæt nedad, 100 meter i minuttet. 221 00:22:09,541 --> 00:22:12,083 Okay, der er din landingsbane lige fremme. 222 00:22:12,208 --> 00:22:13,500 Du er klar til at lande. 223 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 Glædelig jul. 224 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 BRÆNDSTOF 0 LITER X 100 225 00:24:14,166 --> 00:24:18,875 HOLD AFSTAND 226 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 Hej med dig! 227 00:24:45,041 --> 00:24:46,041 Hej. 228 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 Er det dit? 229 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Sergeant Joe Marks, 230 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 hop ind. 231 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Jeg kører dig tilbage til messen. 232 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - Tak. Godt at komme ind i varmen. - Ja, det er det vel. 233 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 Premierløjtnant, Freddie Hook. 234 00:25:22,833 --> 00:25:23,875 Det var tæt på. 235 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 Du var heldig i denne tåge. 236 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 Ja, min radio og strømmen satte ud ude over Nordsøen. 237 00:25:32,125 --> 00:25:33,958 Jeg blev guidet af et andet fly. 238 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - Det overrasker mig, at I kunne finde det. - Hvad mener du? 239 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 Vi er ikke en operationel base, har ikke været det i årevis. 240 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Vi er bare et oplagringsdepot nu. 241 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 Så det er ikke luftvåbnets Miriam St. George? 242 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 Det ligger 15 kilometer herfra. 243 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Det er luftvåbnets Minton. 244 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 Minton. 245 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 Jeg har aldrig hørt om det. 246 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 Jeg så lysene på landingsbanen... 247 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 og... Så det... 248 00:26:05,125 --> 00:26:08,916 ser altså ud til, at jeg har landet min Vampire på den forkerte flyveplads. 249 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Undskyld. 250 00:26:12,333 --> 00:26:13,791 Det er ikke noget at tale om. 251 00:26:24,583 --> 00:26:25,958 DET ROYALE LUFTVÅBEN MINTON 252 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Du trak det korte strå, 253 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 når du skal være på vagt i julen. 254 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 Ja. 255 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 Lad os få dig installeret. 256 00:27:09,375 --> 00:27:11,041 Det er til at få varmen. 257 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Tak. 258 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 Kom så, Lizzie. 259 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 Kom så, Lizzie. Tag nu telefonen. 260 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 E.J AFFCOTT 24 ÅR, N.K.L APSTED 21 ÅR 261 00:28:10,791 --> 00:28:12,083 A.R BLAKEFIELD 22 ÅR 262 00:28:12,083 --> 00:28:13,416 D.W BRIGHTWAY 22 ÅR 263 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 T.P BROOKSTAFF 22 ÅR 264 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 Kom du igennem? 265 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 Underligt. 266 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Nå, det er jo jul. 267 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 Har du været her længe, Joe? 268 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Siden krigens begyndelse, da stationen blev åbnet. 269 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 Det var anderledes dengang. 270 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 Dengang var der masser af unge piloter, 271 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 som fløj mission på mission, 272 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 selvom deres nerver hang i laser. 273 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 Havde De familie i luftvåbnet? 274 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 Ja. Ja, min far. 275 00:29:04,291 --> 00:29:05,416 Det gør mig ondt. 276 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 Han faldt i kamp over Tyskland. 277 00:29:08,541 --> 00:29:10,208 Så du fulgte efter ham ind i luftvåbnet? 278 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 Ja, ja. Det gjorde jeg. 279 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 Ikke med det samme dog. Almindelig værnepligt. 280 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 Nå, men gudskelov er der ikke krig nu. 281 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 Lad os håbe vi ikke er nødt til at gå igennem den slags igen. 282 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 Må jeg? 283 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 Tak. 284 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 Hvem er piloten, Joe? 285 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Åh, det er hr. John Kavanagh. 286 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 Han var her under krigen. 287 00:29:57,958 --> 00:29:58,958 Kavanagh? 288 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Ja. 289 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 Han plejede ofte at sidde, hvor du lige sad. 290 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 En canadisk pilot. 291 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 Hvilken eskadrille var det, Joe? 292 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Stifindere. De fløj i Mosquito'er. 293 00:30:11,208 --> 00:30:14,125 Jeg mener, at hr. Kavanagh var den bedste af dem alle. 294 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 Men jeg er også forudindtaget. 295 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Jeg var hans oppasser. 296 00:30:27,583 --> 00:30:28,708 Johnny Kavanagh. 297 00:30:29,000 --> 00:30:30,291 Når eskadrillen kom tilbage, 298 00:30:30,458 --> 00:30:33,583 efter at have smidt signalblus over mål i Tyskland, 299 00:30:33,791 --> 00:30:35,875 fik han tanket sin Mosquito op. 300 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 Af sted igen. Alene. 301 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 - Så plejede han at guide dem her tilbage. - Ja. 302 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Han plejede at flyve ud over Nordsøen, 303 00:30:45,000 --> 00:30:46,666 på udkig efter et beskadiget fly, 304 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 nogle gange i en tåge så tyk, 305 00:30:49,791 --> 00:30:51,791 at man ikke kunne se en hånd for sig. 306 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Ligesom i aften. 307 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Han førte mig hjem i aften. 308 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 Det tror jeg ikke. 309 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 Hr. Johnny fløj ud på sin sidste patrulje på juleaften i 1943. 310 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 For fjorten år siden i dag. 311 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Han kom aldrig tilbage. 312 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 Han gik ned med sit fly 313 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 et eller andet sted derude over Nordsøen. 314 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 Godnat. 315 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 Og øh... 316 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 Glædelig jul. 317 00:32:24,166 --> 00:32:27,625 OFFICERSMESSE 318 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 Vi så dig på radaren, 319 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 du så ud til at flyve mod Miriam. 320 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 Så forsvandt du bare. 321 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 Vi tabte dig af syne heromkring. 322 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 - Hvorfor gjorde du... - Jeg blev ledt ned. 323 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 Den gamle fyr her tændte lysene på landingsbanen og reddede mit liv. 324 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 Det her sted lukkede for år tilbage, da krigen sluttede. 325 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 Det har været forladt lige siden. 326 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Kom så. 327 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 Lad os få Dem tilbage til civilisationen. 328 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 Hjem til jul. 329 00:33:58,041 --> 00:34:00,625 Krokodille, Lima, Abe, Delta, kan du høre mig? 330 00:34:00,916 --> 00:34:02,500 Har du brug for assistance? 331 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 Abe, Delta, Krokodille, Lima. Skipper her. 332 00:34:05,791 --> 00:34:08,625 Skade på siden og ramt af fjendens kampfly. 333 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 Instrumentsvigt. 334 00:34:10,250 --> 00:34:12,333 Anmodning om assistance til indflyvning. 335 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 Krokodille, Lima, Abe, Delta, så følger du med mig ned. 336 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 Jeg følger dig hjem. 337 00:34:28,583 --> 00:34:32,458 UNDER ANDEN VERDENSKRIG MISTEDE PILOTER FRA MANGE LANDE LIVET. 338 00:34:32,458 --> 00:34:36,333 MEN ANTALLET VILLE HAVE VÆRET MEGET HØJERE, HVIS IKKE MANGE 339 00:34:36,333 --> 00:34:41,750 VAR BLEVET REDDET AF MODIGE PILOTER, DER GUIDEDE DEM HJEM. 340 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Tekster af: Mads Frese