1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 C-L-M-D. Kuuletko? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 C-L-M-D. Kuuletko? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 Tarvitsetko apua? 6 00:00:58,416 --> 00:01:02,291 KUNINKAALLISET ILMAVOIMAT POHJOIS-SAKSA JOULUAATTO 1957 7 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 UPSEERIEN MESSI 8 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Jacob! 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 Tästä saat! 10 00:01:21,666 --> 00:01:22,833 Minä hoidan! 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 Hienoa! Kuka tämä tyyppi on? 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 Hän oli Stew. 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 - Haloo? - Äiti? 14 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Freddie! 15 00:01:28,666 --> 00:01:31,625 Hei, äiti, soitan vain toivottaakseni hyvää joulua. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 Joten et siis saanutkaan lomaa? 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 Valitettavasti en. Mutta tulen kotiin parin viikon päästä. 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,166 Kerroitko Lizzielle? 19 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 Soitan hänelle nyt. 20 00:01:41,375 --> 00:01:43,708 No, hyvää joulua, kulta. Kaipaamme sinua. 21 00:01:43,875 --> 00:01:46,833 - Minäkin kaipaan. Kerro siskolleni... - Hyvää joulua, haisuli. 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 Hyvää joulua, Sal. 23 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 - Terveisiä Lizzielle! - Selvä. Hei, sisko. 24 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Äiti? 25 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Mitä tapahtui? 26 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 Tuli lumipallosodasta, voitko uskoa? 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Joku toinen onnekas pääsee kotiin jouluksi. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 Et siis lennä tänä iltana? 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Todellako? 30 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Anteeksi. 31 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 Oletko varma tästä? 32 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Sait vasta yölupasi. 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,916 Lakenheathiin on yli tunnin matka. 34 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Se on suora lento Pohjanmeren yli. 35 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Sää on muuttunut yllättäen. 36 00:02:52,666 --> 00:02:56,041 Ennusteen mukaan on selkeää aamuun asti... 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 Täydellinen yö lentää. 38 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 Kaikki vaikuttaa puhuvan puolestasi. 39 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Taidat mennä kotiin jouluksi. 40 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Kiitos. 41 00:03:16,708 --> 00:03:19,791 Hei. Ei tarvitse soittaa tyttökaverille. 42 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 Vien sinut pois täältä tänään. 43 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 Selvä. Mennään sitten. 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 Olen tornista yhteyksissä. 45 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 ENSIAPU 46 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Iltaa, Jack. 47 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}He ovat lähes valmiina. 48 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Käännyt kurssille 2-6-5, 49 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 nouset 8 200 metriin - 50 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 Hollannin rannikon yli Pohjanmerelle. 51 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Selvä. 52 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Lento kestää 66 minuuttia. 53 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Polttoainetta riittää yli 80 minuutiksi. 54 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 Laskeudut Lakenheathiin - 55 00:04:24,041 --> 00:04:25,458 klo 23.25. 56 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 Lentokorkeudessa - 57 00:04:28,708 --> 00:04:32,125 pidä kurssi ja säilytä nopeus 650 kilometriä tunnissa. 58 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 Heti poistuttuasi ilmatilastamme suljemme paikan. 59 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 Taivas on yksin sinun. 60 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Onnea matkaan. 61 00:05:00,666 --> 00:05:01,750 Kaikki valmista, Jack? 62 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 Kyllä. Hieno selkeä yö. 63 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 {\an8}PÄÄSY KIELLETTY 64 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 Tuota, hyvää joulua. 65 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 Frohe Weinachten, Jack. 66 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 Kuten sanoitte. 67 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 HYTIN PUHALLIN JA PAINE POIS PÄÄLTÄ - 68 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 ENNEN AVAAMISTA TAI SULKEMISTA 69 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 C-D-T kiitoradalle 2-4. 70 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 Q-F-E. 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 1-0-1-4, 72 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 pintatuuli, 230 astetta, 73 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 18 kilometriä tunnissa. 74 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 C-D-T kiitoradalle 2-4, 75 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Q-F-E, 1-0-1-4. 76 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 C-D, valmiina rullaukseen ja nousuun. 77 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 C-D rullaa. 78 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Celleä lähestyy C-D, 79 00:06:18,125 --> 00:06:21,041 kuitataan 2-5-6, nousu tasolle 2-8-0. 80 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Ja sitten menoksi. 81 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 C-D. 82 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 C-D, Celle. 83 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 C-D, valmista lähtöön. 84 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Kuittaan, lentotorni. 85 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 C-D. Lentokenttä tyhjä. 86 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Renkaat lukittuna. 87 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Hyvää joulua, Jim. 88 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Hyvää joulua, Freddie. 89 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 POLTTOAINE 90 00:08:44,916 --> 00:08:46,166 KORKEUS 91 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Pahuksen kompassi. 92 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 MTR-KYTKIN 93 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 Kompassivika. 94 00:09:03,583 --> 00:09:04,583 HÄTÄHARJOITUKSET 95 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 MTR-KYTKIN 96 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 Toimi. 97 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 Celle, C-D. Celle, C-D. 98 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 Kutsun Noord-Bevelandin lennonjohtoa. 99 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Kompassivika. 100 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Pyydän radioavusteista lähestymistä. 101 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 Ilmoittakaa RAF Lakenheathille. 102 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 Celle, C-D. Celle, C-D. 103 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 Kuuletteko? 104 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Pyydän maasta ohjattua lähestymistä. 105 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 RAF Lakenheath, arvioitu aika... 106 00:09:39,083 --> 00:09:40,541 23.40. 107 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 Celle, C-D. Celle, C-D. 108 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 Pyydän radioavustusta. 109 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 Puhukaa minulle. 110 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Celle, C-D. Celle, C-D. 111 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 Kutsun Lakenheathin valvomoa. 112 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 Sähkövika. Vastatkaa. 113 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 POLTTOAINE 114 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Celle, C-D. Kutsun Lakenheathin lennonjohtoa. 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 Useita instrumenttivikoja. Kuuletteko? 116 00:10:24,083 --> 00:10:25,041 Älkää nyt! 117 00:10:25,458 --> 00:10:28,458 {\an8}No niin! Toimikaa! 118 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 Miten voin laskeutua, jos kukaan ei opasta alas? 119 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 HIMMENNÄ 120 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 Vaihdan hätäkanavalle. 121 00:10:38,708 --> 00:10:40,916 Celle, C-D. Celle, C-D. 122 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 Kutsun Lakenheathin valvomoa. Vastatkaa. 123 00:10:44,333 --> 00:10:45,791 HIMMENNÄ 124 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 Jos kukaan kuuntelee, tässä on Celle, C-D. 125 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Instrumenttivika. 126 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 Vain nopeus ja korkeus toimivat, yritän navigoida silmämääräisesti. 127 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 Yritän lentää Norwichiin. 128 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Laskeudun lähimmälle lentokentälle - 129 00:11:38,833 --> 00:11:40,166 Miriam St. Georgeen. 130 00:11:42,250 --> 00:11:44,958 Polttoainetta on vain 540 litraa jäljellä. 131 00:11:45,541 --> 00:11:46,458 Luoja. 132 00:11:59,958 --> 00:12:02,416 Vielä sumuakin. Voi ei. 133 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Celle, C-D. Hätätilanne. 134 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 Kutsun kaikkia kanavia. 135 00:12:27,666 --> 00:12:31,208 Vähennän kaasua ja laskeudun 3 000 metriin säästääkseni polttoainetta. 136 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 Käynnistän hätätoimet. 137 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 Lennän kolmikulmaista kuviota. 138 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Toivottavasti joku huomaa minut tutkassa. 139 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 Se on ainoa toivoni. 140 00:13:13,541 --> 00:13:14,416 POLTTOAINE 141 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Polttoaine vähenee. 142 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 320 litraa jäljellä. 143 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 Luoja, pelasta minut tästä jamasta. 144 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Lähetä joku johtamaan minut alas. 145 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Polttoainetaso kriittinen. 146 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 135 litraa jäljellä. 147 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 Tämänhetkinen arvio - 148 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 kymmenen minuuttia koneen jättämiseen. 149 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 Jatkan kolmiokuviossa lentämistä. 150 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 Miksei kukaan näe minua täällä? 151 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Miksei kukaan kuuntele minua? 152 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Kriittinen polttoainetaso saavutettu. 153 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 Viiden minuutin päästä poistun koneesta. 154 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 Lizzie... 155 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 Jos kuolen nyt, niin... 156 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 Haluan sinun tietävän, että... 157 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 En taida pelätä enää. 158 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 Olen vain hyvin surullinen. 159 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 Surullinen asioista, joita emme koskaan tee... 160 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Ja paikoista, joita emme koskaan näe yhdessä. 161 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 Halusin vain tulla kotiin viettämään joulua kanssasi. 162 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 Mitä jos tulisit jo sisälle? 163 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 Ulkona on hyytävän kylmä. 164 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 Tule sisälle. Pois kylmästä. 165 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 TIEDÄ, ETTEN OLE... ...VAAN ETTÄ OLEN PAHOILLANI 166 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 RAKASTAN SINUA 167 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Tässä on C-D, kutsun kaikkia kanavia. 168 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 Mereen hyppääminen on väistämätöntä. 169 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Tämä voi olla viimeinen viestini. 170 00:17:45,125 --> 00:17:48,083 C-L... Kuuletko... 171 00:17:48,708 --> 00:17:50,208 Kerro sijaintisi. 172 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 C-D. Kuuletko minua? 173 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 C-D, pyydän tunnistautumaan. 174 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 C-L-M-D. Kuuletko? 175 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 Tässä on C-D, ei M-D. 176 00:18:01,875 --> 00:18:03,833 Matkalla Miriamiin. Laitevika. 177 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Pyydän avustettua lähestymistä. 178 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 Toimi nyt. 179 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 C-D-C-L. Kuuletko? 180 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 Hän ei kuule minua. 181 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 C-D-C-L. Kuuletko? 182 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 Hän ei kuule minua. 183 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 Mitä hittoa on tekeillä? 184 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 Miksi kuulen hänet, muttei hän minua? 185 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 Onko tullut rakennevaurioita? 186 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Tarvitsetko avustusta? 187 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 C-D kutsuu C-L:ää. Kyllä! 188 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Tarvitsen avustusta. 189 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 C-D kutsuu C-L:ää. 190 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 Vahvistakaa, että näette minut. 191 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 Mosquito... 192 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Kiitos. 193 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Kuuletko minua? 194 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 C-D. 195 00:19:59,166 --> 00:20:01,125 Kyllä, kuulen sinut. 196 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Kuittaan. 197 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Negatiivinen vastaus lähetyksiisi, en kuule sinua. 198 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 Käytä käsisignaaleja. 199 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 Onko sinulla rakennevaurioita? 200 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 Sähkövika. 201 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Mikä on polttoaineen tila? 202 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 Selvä. Kolme minuuttia. 203 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 Tule perääni, 204 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 ja aloitetaan laskumme. 205 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 Pärjäät hyvin. 206 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Kiitos. 207 00:21:02,791 --> 00:21:05,166 Selvä. Maahan on kuusi kilometriä. 208 00:21:05,333 --> 00:21:07,791 Varmista että laskuteline on alhaalla ja lukittuna. 209 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Ei muuta. 210 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Selvä, matkaa on viisi kilometriä. 211 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Seuraa minua alas. Vien sinut kotiin. 212 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Nyt sitä mennään. 213 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 Seuraa siipiäni. 214 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Kolme kilometriä vielä. Laskeudu 150 metriä per minuutti. 215 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 Polttoaineen tilanne? 216 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 POLTTOAINE 0 LITRAA 217 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Pysy mukana. 218 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Vielä on matkaa reilu kilometri. 219 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 Hidastamme 200 kilometriin tunnissa. 220 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 Jatka laskeutumista, 90 metriä minuutissa. 221 00:22:09,541 --> 00:22:12,083 Selvä, kiitorata on aivan edessä. 222 00:22:12,208 --> 00:22:13,500 Voit laskeutua nyt. 223 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 Hyvää joulua. 224 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 POLTTOAINE 0 LITRAA 225 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 Hei! 226 00:24:45,041 --> 00:24:46,041 Hei. 227 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 Onko tuo sinun? 228 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Kersantti Joe Marks, 229 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 hyppää kyytiin. 230 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Vien sinut messiin. 231 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - Kiitos. Kiva päästä lämpimään. - Niin voisi olettaa. 232 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 Lentoupseeri Freddie Hook. 233 00:25:22,833 --> 00:25:23,875 Se liippasi läheltä. 234 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 Olit onnekas tässä sumussa. 235 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 Niin, radioni ja sähkölaitteet pettivät Pohjanmerellä. 236 00:25:32,125 --> 00:25:33,958 Minua opasti toinen lentokone. 237 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - Yllättävää, että löysit paikan. - Miten niin? 238 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 Emme ole olleet toimiva asema enää vuosiin. 239 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Toimimme vain varastona nyt. 240 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 Eikö tämä ole RAF:in Miriam St. George? 241 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 Se on 16 kilometrin päässä. 242 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Tämä on RAF Minton. 243 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 Minton? 244 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 En ole kuullutkaan siitä. 245 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 Näin kiitoratanne valot, 246 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 ja tuota... 247 00:26:05,125 --> 00:26:08,916 Taisin jysäyttää Vampireni väärälle lentokentälle. 248 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Anteeksi. 249 00:26:12,333 --> 00:26:13,791 Ei se mitään. 250 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Veditkö lyhyen tikun, 251 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 kun joudut viettämään joulusi täällä? 252 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 Vedin. 253 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 Tehdään olonne kotoisaksi. 254 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Tämä lämmittää. 255 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Kiitos. 256 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 No niin, Lizzie. 257 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 Lizzie. Vastaa puhelimeen. 258 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 IKÄ 21, IKÄ 23, IKÄ 24, IKÄ 21 259 00:28:10,791 --> 00:28:12,125 IKÄ 25, IKÄ 22 260 00:28:12,250 --> 00:28:13,416 IKÄ 23, IKÄ 22 261 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 IKÄ 21, IKÄ 22 262 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 Saitteko yhteyden? 263 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 Outoa. 264 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 No, nyt on joulu. 265 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 Oletko ollut täällä kauan? 266 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Sodan alusta alkaen, kun asema avattiin. 267 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 Silloin oli erilaista. 268 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 Silloin paikka oli täynnä nuoria lentäjiä, 269 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 jotka lensivät lentojaan - 270 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 senkin jälkeen, kun hermot olivat riekaleina. 271 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 Oliko teillä perhettä sotavoimissa? 272 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 Oli. Isäni. 273 00:29:04,291 --> 00:29:05,416 Olen pahoillani. 274 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 Hän katosi Saksan yllä. 275 00:29:08,541 --> 00:29:10,208 Joten seurasitte häntä ilmavoimiin? 276 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 Niin tein. 277 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 En välittömästi. Olin asevelvollinen. 278 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 Luojan kiitos emme ole sodassa. 279 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 Toivottavasti meidän ei tarvitse kokea mitään sellaista enää. 280 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 Voinko korjata pois? 281 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 Kiitos. 282 00:29:49,958 --> 00:29:51,416 Kuka tuo lentäjä on? 283 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Hän on John Kavanaugh. 284 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 Hän oli täällä sodan aikana. 285 00:29:57,958 --> 00:29:58,958 Kavanaugh? 286 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Kyllä. 287 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 Istui usein täällä paikassa, missä te istuitte. 288 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 Kanadalainen lentäjä. 289 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 Mikä laivue se oli, Joe? 290 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Kohteenmerkitsijöitä. He lensivät Mosquitoilla. 291 00:30:11,208 --> 00:30:14,125 Uskoakseni Kavanaugh oli paras heistä. 292 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 Mutta olen puolueellinen. 293 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Olin hänen palvelijansa. 294 00:30:27,583 --> 00:30:28,708 Johnny Kavanaugh. 295 00:30:29,000 --> 00:30:30,291 Kun laivue palasi - 296 00:30:30,458 --> 00:30:33,583 pudotettuaan merkkisoihtuja kohteiden ylle Saksassa, 297 00:30:33,791 --> 00:30:35,875 hän tankkautti Mosquitonsa. 298 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 Ja lähti uudelleen. Yksin. 299 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 - Hän ohjasi muut takaisin tänne. - Niin. 300 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Hän meni Pohjanmeren ylle - 301 00:30:45,000 --> 00:30:46,666 etsimään rikkoutuneita koneita - 302 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 joskus niin sakeassa sumussa, 303 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 ettei nähnyt edes omaa kättään. 304 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Kuten tänä yönä. 305 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 No, hän toi minut turvaan. 306 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 En usko. 307 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 Hän lähti viimeiselle retkelleen jouluaattona 1943. 308 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 Tasan 14 vuotta sitten tänä yönä. 309 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Hän ei koskaan palannut. 310 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 Hän putosi koneensa kanssa - 311 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 jonnekin Pohjanmereen. 312 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 Hyvää yötä. 313 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 Niin ja - 314 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 hyvää joulua. 315 00:32:24,166 --> 00:32:27,625 UPSEERIEN MESSI 316 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 Näimme sinut tutkassa, 317 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 näytit olevan matkalla Miriamiin. 318 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 Sitten vain katosit. 319 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 Kadotimme sinut näillä main. 320 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 - Miksi sinä... - Minut ohjattiin alas. 321 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 Vanha mies sytytti kiitoradan valot ja pelasti henkeni. 322 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 Paikka suljettiin vuosia sitten sodan lopulla. 323 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 Se on ollut hyljättynä siitä asti. 324 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Tulkaa. 325 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 Viedään teidät takaisin ihmisten ilmoille. 326 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 Jouluksi kotiin. 327 00:33:58,041 --> 00:34:00,625 C-L-M-D, kuuletko? 328 00:34:00,916 --> 00:34:02,500 Tarvitsetko avustusta? 329 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 M-D-C-L, täällä on kapteeni. 330 00:34:05,791 --> 00:34:08,625 Kylkivaurio ja osuma viholliskoneen jahdista. 331 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 Laitevika. 332 00:34:10,250 --> 00:34:12,333 Pyydän maasta ohjattua lähestymistä. 333 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 C-L-M-D, on aika seurata minua alas. 334 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 Vien sinut kotiin. 335 00:34:28,583 --> 00:34:32,458 TOISESSA MAAILMANSODASSA KUOLI SATOJA LENTÄJIÄ. 336 00:34:32,583 --> 00:34:36,333 MUTTA MÄÄRÄ OLISI OLLUT SUUREMPI, ELLEI USEITA OLISI PELASTANEET - 337 00:34:36,333 --> 00:34:41,708 ROHKEAT LENTÄJÄT, JOTKA OPASTIVAT HEIDÄT KOTIIN. 338 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Tekstitys: Marko Virta