1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?
4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?
5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
Avez-vous besoin d'aide ?
6
00:00:36,750 --> 00:00:43,708
LE BERGER
7
00:00:58,458 --> 00:01:02,416
RAF CELLE,
ALLEMAGNE DU NORD, NOËL 1957
8
00:01:09,791 --> 00:01:11,583
MESS DES OFFICIERS
9
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob !
10
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Tu perds rien pour attendre !
11
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
C'est ma tournée !
12
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Sympa ! Qui c'est, ce type ?
13
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Ouh !
- C'est Stew.
14
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
- Allô ?
- Maman ?
15
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
Freddie !
16
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Salut Maman. J'appelle juste
pour vous souhaiter un joyeux Noël.
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
Tu n'as pas obtenu ta permission ?
18
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Malheureusement, non. Mais...
je rentre dans quelques semaines.
19
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
Tu l'as dit à Lizzie ?
20
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
Je vais l'appeler.
21
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Joyeux Noël, mon chéri.
Tu vas nous manquer.
22
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
- Vous aussi. Dis à ma sœurette...
- Joyeux Noël, Frédo.
23
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Joyeux Noël, Sal.
24
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
- Embrasse Lizzie !
- Ça marche. Salut.
25
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Maman ?
26
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Qu'est-ce qui s'est passé ?
27
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Une bataille de boules de neige.
Rien que ça.
28
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Quelqu'un d'autre va pouvoir
fêter Noël en famille.
29
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Tu ne prends pas l'avion ?
30
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Sérieusement ?
31
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Désolé.
32
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Vous êtes bien sûr ?
33
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Vous venez à peine d'obtenir
votre qualification au vol de nuit.
34
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Lakenheath est à plus d'une heure.
35
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
C'est une ligne droite
par la mer du Nord.
36
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Les conditions météorologiques
viennent de changer.
37
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Le ciel devrait être dégagé
jusqu'au matin, donc...
38
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
C'est parfait pour voler de nuit.
39
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Manifestement, tout semble jouer
en votre faveur.
40
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Vous allez pouvoir
fêter Noël en famille.
41
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Merci à vous, monsieur.
42
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Hé. Oublie le coup de fil
à ta petite amie.
43
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Je dois te faire décoller ce soir.
44
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Ça marche.
Alors, allons-y.
45
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
À plus tard, de la tour.
46
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
PREMIERS SECOURS
47
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Bonsoir, Jack.
48
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Presque prêt, mon Lieutenant.
49
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Vous prendrez le cap deux six cinq,
50
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
vous monterez à 27 mille pieds
51
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
de la côte hollandaise
jusqu'à la mer du Nord.
52
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Bien reçu.
53
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
C'est un vol de 66 minutes.
54
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Vous avez assez de carburant
pour tenir 80 minutes.
55
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Descente sur Lakenheath,
56
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
entre 23 et 25.
57
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
En prenant de l'altitude,
58
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
maintenez le cap,
et la vitesse à 350 nœuds.
59
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Quand vous quittez l'espace aérien,
on coupe le contact.
60
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Le ciel vous appartiendra.
61
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Bonne chance à vous.
62
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
C'est tout bon, Jack ?
63
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Oui. Le ciel est dégagé.
64
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}NE PAS MARCHER
65
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Joyeux Noël, mon Lieutenant.
66
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
Frohe Weinachten, Jack.
67
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Si vous le dites.
68
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
LA PRESSION CABINE
DOIT ÊTRE NULLE
69
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
AVANT D'OUVRIR-FERMER HABITACLE
70
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
Charlie, Delta, roulage
vers la piste deux quatre.
71
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
Quebec, Foxtrot, Echo.
72
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
Un zéro un quatre,
73
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
vent de surface,
deux trois zéro degrés,
74
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
un zéro nœuds.
75
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta, roulage
vers la piste deux quatre.
76
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
Quebec, Foxtrot, Echo,
un zéro un quatre.
77
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
Charlie, Delta, piste dégagée
pour le décollage.
78
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta roulage.
79
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
Voix d'accès Celle, Charlie, Delta,
80
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
signal à deux six cinq,
accès au niveau deux huit zéro.
81
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Vous pouvez y aller.
82
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
Charlie, Delta.
83
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.
84
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
Charlie, Delta,
permission de décoller.
85
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Reçu cinq sur cinq.
86
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta.
La voie est libre.
87
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Roues repliées.
88
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Joyeux Noël, Jim.
89
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Joyeux Noël, Freddie.
90
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
CARBURANT
91
00:08:44,958 --> 00:08:46,166
ALTITUDE
92
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Foutu compas.
93
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
INTERRUPTEUR TILTROTOR
94
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Compas en panne.
Compas en panne.
95
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
PROCÉDURES D'URGENCE
96
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
INTERRUPTEUR TILTROTOR
97
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Allez.
98
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
99
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
À tour de contrôle
de Beveland-du-Nord.
100
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Compas en panne.
101
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Besoin d'une assistance radio.
102
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Alertez la RAF de Lakenheath.
103
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
104
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Vous me recevez ?
105
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Besoin d'une assistance au sol.
106
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
RAF de Lakenheath, ETA prévue à...
107
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
vingt-trois heures quarante.
108
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
109
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Besoin d'une assistance radio.
110
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Allez, répondez-moi.
111
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
112
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
À tour de contrôle de Lakenheath.
113
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Panne électrique. Répondez.
114
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
CARBURANT
115
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta
à tour de contrôle Lakenheath.
116
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Pannes d'instruments de bord.
Vous me recevez ?
117
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Allez !
118
00:10:25,500 --> 00:10:27,291
{\an8}Allez ! Tu vas marcher, oui !
119
00:10:27,291 --> 00:10:28,708
{\an8}CLOUD
TUBE DE PITOT
120
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Comment voulez-vous que j'atterrisse
si personne ne me répond ?
121
00:10:32,625 --> 00:10:34,000
DIMENSIONS
122
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Envoie message d'urgence.
123
00:10:38,666 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
124
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
À tour de contrôle de Lakenheath.
Vous me recevez ?
125
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
À tout avion ou contrôle.
Ici Celle, Charlie, Delta.
126
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Panne d'instruments de bord.
127
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Seules la vitesse et l'altitude
fonctionnent, navigue à vue.
128
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Essaie d'atteindre Norwich.
129
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Atterrissage
à l'aérodrome le plus proche...
130
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
Miriam St George.
131
00:11:42,250 --> 00:11:44,958
Carburant restant :
540 litres seulement.
132
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Mon Dieu.
133
00:11:59,958 --> 00:12:02,416
Brouillard aussi maintenant. Oh non.
134
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta.
Message d'urgence.
135
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
À tout avion ou contrôle.
136
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Je ralentis, descente à 10 000 pieds
pour économiser le carburant.
137
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Lancement
de la procédure de détresse.
138
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
Trajectoire de vol triangulaire.
139
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Avec un peu de chance,
un radar va détecter ma présence.
140
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
C'est mon seul espoir.
141
00:13:13,541 --> 00:13:14,416
CARBURANT
142
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Niveau de carburant critique.
143
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Il me reste 300 litres.
144
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
NE PAS MARCHER
145
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Seigneur, sortez-moi
de ce pétrin.
146
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Envoyez-moi quelqu'un
qui me ramènera à terre.
147
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Niveau de carburant critique.
148
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Cent trente-cinq litres.
149
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Estimation du temps restant :
150
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
dix minutes avant de plonger.
151
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
Maintient trajectoire de vol triangulaire.
152
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Pourquoi on ne me détecte pas ?
153
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Pourquoi on ne me répond pas ?
154
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
Niveau maximum de carburant atteint.
155
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
Estimation du temps restant
avant de plonger : cinq minutes.
156
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...
157
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
Si mon heure est venue, alors...
158
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
je veux que tu saches que...
159
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
la mort ne me fait plus peur.
160
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
Mais je suis si triste.
161
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
Triste, car on aurait pu vivre
tellement de choses...
162
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Voir tellement d'endroits ensemble.
163
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
Je voulais juste rentrer
pour passer Noël avec toi.
164
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
Tu devrais rentrer.
165
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
Il fait un froid glacial.
166
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
Rentre donc.
Viens te mettre au chaud.
167
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
SACHE QUE JE N'AI
JE SUIS TELLEMENT DÉSOLÉ
168
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
JE T'AIME
169
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
Ici Charlie, Delta.
À tout avion ou contrôle.
170
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
Plongée dans la mer imminente.
171
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
Il s'agit peut-être
de ma dernière communication.
172
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
Croc... Lima...
Vous me... recev...
173
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
Indiquez votre position.
174
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta.
Vous me recevez ?
175
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, identifiez-vous.
176
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?
177
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Ici Charlie, Delta,
pas Monkey, Delta.
178
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
En route vers Miriam.
Panne d'équipements.
179
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Demande une assistance.
180
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Allez. Allez.
181
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Vous me recevez ?
182
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Il ne m'entend pas.
183
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Vous me recevez ?
184
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Il ne m'entend pas.
185
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
C'est quoi, ce bordel ?
186
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Pourquoi je l'entends,
mais lui ne m'entend pas ?
187
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
Avez-vous eu
des dommages structurels ?
188
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
Avez-vous besoin d'aide ?
189
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta
à Crocodile, Lima. Oui !
190
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Besoin d'aide.
191
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta à Crocodile, Lima.
192
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
Veuillez confirmer que vous me voyez.
193
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Un Mosquito...
194
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Merci.
195
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Vous me recevez ?
196
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie, Delta.
197
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Oui, je...
Oui, je vous reçois.
198
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Reçu cinq sur cinq.
199
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Négatif pour vos transmissions,
je ne vous entends pas.
200
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Utilisez les signaux gestuels.
201
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Avez-vous subi
des dommages structuraux ?
202
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Une panne électrique.
203
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Niveau de carburant ?
204
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
D'accord. Trois minutes.
205
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Alignez-vous sur moi.
206
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
On descend, c'est parti.
207
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
Ça va aller.
208
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Merci.
209
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
On va atterrir dans 6,5 kilomètres.
210
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Sortez le train d'atterrissage
et verrouillez-le.
211
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
C'est bon pour vous ?
212
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
OK, il reste 5 kilomètres.
213
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Suivez-moi,
je vous ramène à la maison.
214
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
Allez, c'est parti.
215
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
Gardez bien mon aile en vue.
216
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
Trois kilomètres.
On descend, 150 mètres à la minute.
217
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
Niveau de carburant ?
218
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
FUEL
0 LITRES
219
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
Restez près de moi.
220
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Plus que 1,5 kilomètre.
221
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
On ralentit à 110 nœuds.
222
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
On continue à descendre,
90 mètres à la minute.
223
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
La piste d'atterrissage
est droit devant vous.
224
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Vous pouvez atterrir.
225
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Joyeux Noël.
226
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
CARBURANT
0 LITRES X 100
227
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
NE PAS MARCHER
228
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Bien le bonsoir !
229
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Bonsoir.
230
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
C'est à vous ?
231
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sergent Joe Marks.
232
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
Montez donc.
233
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Je vais vous conduire au mess.
234
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Merci. Il fait bon ici.
- Je veux bien vous croire.
235
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Lieutenant d'aviation, Freddie Hook.
236
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
C'est pas passé loin.
237
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Vous avez eu de la chance.
238
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Oui, ma radio et mes équipements
sont tombés en panne en mer du Nord.
239
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
C'est un autre avion qui m'a guidé.
240
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Comment nous avez-vous trouvés ?
- Que voulez-vous dire ?
241
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Cette base n'est plus opérationnelle
depuis des années.
242
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Elle ne sert plus que de dépôt.
243
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Nous ne sommes pas
à Miriam St George ?
244
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Non, l'aérodrome
est à plus de 15 kilomètres.
245
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Vous êtes au RAF Minton.
246
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton ?
247
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Je ne connais pas.
248
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
J'ai vu les feux de balisage de piste
249
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
et...
Eh bien...
250
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
On dirait que j'ai posé mon Vampire
dans le mauvais aérodrome.
251
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Désolé.
252
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Il n'y a pas de quoi, Lieutenant.
253
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Vous avez eu la courte paille,
254
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
pour être posté ici à Noël ?
255
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Oui.
256
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Venez vous installer.
257
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Tenez, ça va vous réchauffer.
258
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Merci.
259
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Allez, Lizzie.
260
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
Allez, Lizzie. Décroche.
261
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
21 ANS, 23 ANS
24 ANS, 21 ANS
262
00:28:10,791 --> 00:28:12,083
25 ANS
22 ANS
263
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
23 ANS
22 ANS
264
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
21 ANS
22 ANS
265
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Vous avez pu avoir quelqu'un ?
266
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
C'est étrange.
267
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Après tout, c'est Noël.
268
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
ORAGEUX
269
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Vous êtes là depuis quand ?
270
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Depuis le début de la guerre,
quand la base a ouvert.
271
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Ça a dû bien changer.
272
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
À l'époque,
il y avait plein de jeunes pilotes
273
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
qui enchaînaient les missions,
274
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
même s'ils étaient à bout de nerfs.
275
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Vous avez de la famille
dans la Royal Air Force ?
276
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Oui, mon père en faisait partie.
277
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Je suis navré.
278
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Disparu au combat, en Allemagne.
279
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Vous lui avez emboîté le pas ?
280
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Oui, c'est cela.
281
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Pas immédiatement.
J'ai fait mon service militaire.
282
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Heureusement
que nous ne sommes pas en guerre.
283
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Avec un peu de chance,
ça n'arrivera jamais plus.
284
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Je vous débarrasse ?
285
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Merci.
286
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
Qui est ce pilote, Joe ?
287
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
C'est Mr John Kavanagh.
288
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Il était ici pendant la guerre.
289
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh ?
290
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Oui.
291
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Il s'asseyait souvent là
où vous étiez à l'instant.
292
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Un pilote canadien.
293
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Dans quel escadron, Joe ?
294
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Les Pathfinders.
Ils opéraient des Mosquitos.
295
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Si je me rappelle bien,
c'était le meilleur d'entre eux.
296
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Mais je ne suis pas impartial.
297
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
J'étais son agent de piste.
298
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.
299
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Lorsque l'escadron rentrait
300
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
d'une mission de largage
de fusées éclairantes sur des cibles,
301
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
il ravitaillait son Mosquito,
302
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
et il repartait, tout seul.
303
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Il les guidait jusqu'ici ?
- Oui.
304
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Il partait explorer la mer du Nord
305
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
en quête d'avions meurtris.
306
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Parfois, le brouillard était si épais
307
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
qu'on ne voyait même pas sa main.
308
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Tout comme ce soir.
309
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
C'est lui qui m'a conduit jusqu'ici.
310
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Ça m'étonnerait, mon Lieutenant.
311
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Johnny a effectué sa dernière sortie
la nuit de Noël, en 1943.
312
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Il y a tout juste 14 ans aujourd'hui.
313
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Il n'est jamais revenu.
314
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Il a plongé avec son avion
315
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
quelque part en mer du Nord.
316
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Bonne nuit, mon Lieutenant.
317
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Oh, et d'ailleurs...
318
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Joyeux Noël.
319
00:32:24,208 --> 00:32:27,666
MESS DES OFFICIERS
320
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
On vous a vu sur le radar.
321
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
Vous voliez en direction de Miriam.
322
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Et puis, plus rien.
323
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Vous avez disparu par ici.
324
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Pourquoi avoir...
- On m'a guidé.
325
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
L'homme qui vit ici a allumé les feux
et m'a sauvé la vie.
326
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Ce poste a été fermé
à la fin de la guerre.
327
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Depuis, il est à l'abandon.
328
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Allez, venez.
329
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
On va vous ramener à la civilisation.
330
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Fêter Noël à la maison.
331
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?
332
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
Avez-vous besoin d'aide ?
333
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
Monkey, Delta, Crocodile, Lima.
Ici Skipper.
334
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
Flanc endommagé, touché
par avion de chasse ennemi.
335
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
Panne d'instruments de bord.
336
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
Besoin d'assistance au sol.
337
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
On descend, suivez-moi.
338
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
Je vous ramène au poste.
339
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
DURANT LA SECONDE GUERRE MONDIALE,
DES CENTAINES DE PILOTES ONT PÉRI.
340
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
MAIS ILS AURAIENT ÉTÉ
ENCORE PLUS NOMBREUX
341
00:34:36,333 --> 00:34:41,708
SI DES PILOTES N'AVAIENT PAS RISQUÉ
LEUR VIE POUR LES RAMENER AU SOL.
342
00:34:41,708 --> 00:34:48,375
LES BERGERS
343
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Sous-titres : Blandine Fourchet