1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, mi riceve? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, mi riceve? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 Serve aiuto? 6 00:00:58,458 --> 00:01:02,416 RAF DI CELLE GERMANIA DEL NORD, VIGILIA DI NATALE, 1957 7 00:01:09,791 --> 00:01:11,583 MENSA DEGLI UFFICIALI 8 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Jacob! 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 Ti prendiamo! 10 00:01:21,666 --> 00:01:22,833 Ne prendo un altro. 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 Bello! Chi è quello? 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 - Wow! - Era Stew. 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 - Pronto? - Mamma? 14 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Freddie! 15 00:01:28,666 --> 00:01:31,625 Ciao, mamma. Tanti auguri di buon Natale. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 Non ti hanno fatto partire? 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 Purtroppo no, ma tornerò tra qualche settimana. 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,166 L'hai detto a Lizzie? 19 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 Tra poco la chiamo. 20 00:01:41,375 --> 00:01:43,708 Va bene. Buon Natale, tesoro. Ci manchi. 21 00:01:43,875 --> 00:01:46,833 - Anche voi. Di' a mia sorella... - Buon Natale, puzzone. 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 Buon Natale, Sal. 23 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 - Manda un abbraccio a Lizzie. - Ok. Ciao, sorellina. 24 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Mamma? 25 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Che ti è successo? 26 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 Stavo giocando sulla neve, pensa un po'. 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Qualche altro bastardo potrà tornare a casa a Natale. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 Quindi non torni a casa? 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Sul serio? 30 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Scusa. 31 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 Sei sicuro? 32 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Hai preso l'abilitazione al volo notturno da poco tempo. 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,916 Lakenheath dista un'ora da qui. 34 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 È un rettilineo sul Mare del Nord. 35 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Con mia grande sorpresa, il meteo è cambiato. 36 00:02:52,666 --> 00:02:56,041 Le previsioni indicano cielo sereno fino a domattina, quindi... 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 è la notte ideale per volare. 38 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 Tutte le condizioni sembrano essere a tuo favore. 39 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Puoi tornare a casa per Natale. 40 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Grazie, signore. 41 00:03:16,708 --> 00:03:19,791 Non hai tempo di chiamare la tua fidanzata. 42 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 Ti faccio andare via stanotte. 43 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 D'accordo, andiamo. 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 Ci sentiamo dalla torre. 45 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 PRIMO SOCCORSO 46 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Buonasera, Jack. 47 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}È quasi tutto pronto, signore. 48 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Dopo aver seguito la rotta 265, 49 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 sali di 8200 metri 50 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 sulla costa olandese verso il Mare del Nord. 51 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Tutto chiaro. 52 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 È un volo di 66 minuti. 53 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Il carburante è sufficiente per un volo di 80 minuti. 54 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 L'atterraggio a Lakenheath 55 00:04:24,041 --> 00:04:25,458 è previsto alle 23:25. 56 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 Durante il volo 57 00:04:28,708 --> 00:04:32,125 mantieni la rotta e non superare i 350 nodi. 58 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 Subito dopo il decollo interromperemo la comunicazione. 59 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 Il cielo sarà tutto tuo. 60 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Buona fortuna. 61 00:05:00,666 --> 00:05:01,750 Sei pronto, Jack? 62 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 Sì. Bel tempo stasera. 63 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 {\an8}ALLONTANARSI 64 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 Buon Natale, signore. 65 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 Frohe Weinachten, Jack. 66 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 Come dice lei. 67 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 IMPORTANTE: DEPRESSURIZZARE LA CABINA 68 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 PRIMA DI CHIUDERE IL CUPOLINO. 69 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 Charlie, Delta taxi per la pista due-quattro. 70 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 Quebec, Foxtrot, Echo, 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 uno zero uno quattro. 72 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 Vento al suolo a 230 gradi, 73 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 dieci nodi. 74 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Charlie, Delta taxi per la pista due-quattro. 75 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Quebec, Foxtrot, Echo, uno zero uno quattro. 76 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Charlie, Delta autorizzato al decollo. 77 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 Pronto al rullaggio. 78 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Charlie, Delta, avvicinamento. 79 00:06:18,125 --> 00:06:21,041 Mantenere la rotta a 265 gradi e raggiungere i 280 nodi. 80 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Pronto al decollo. 81 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Charlie, Delta. 82 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 Charlie, Delta, Celle. 83 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 Charlie, Delta, autorizzato al decollo. 84 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Ricevuto, torre. 85 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 Charlie, Delta, decollato. 86 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Carrello chiuso. 87 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Buon Natale, Jim. 88 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Buon Natale, Freddie. 89 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 CARBURANTE 90 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Maledetta bussola. 91 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 INTERRUTTORE MTR 92 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 Bussola guasta, bussola guasta... 93 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 ESERCITAZIONI DI EMERGENZA 94 00:09:05,708 --> 00:09:06,833 INTERRUTTORE MTR 95 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 Dai. 96 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta, 97 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 chiama controllo Beveland Nord. 98 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Bussola guasta. 99 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Chiedo assistenza radio. 100 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 Avvertire la RAF di Lakenheath. 101 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta. 102 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 Mi ricevete? 103 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Chiedo assistenza da terra. 104 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 RAF di Lakenheath, ETA. 105 00:09:39,083 --> 00:09:40,541 Undici e quaranta. 106 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta. 107 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 Chiedo assistenza radio. 108 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 Dai, rispondetemi. 109 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta 110 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 chiama controllo Lakenheath. 111 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 Guasto elettrico. Rispondete. 112 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 CARBURANTE 113 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Celle, Charlie, Delta chiama controllo Lakenheath. 114 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 Guasto tecnico multiplo. Mi ricevete? 115 00:10:24,083 --> 00:10:25,041 Dai! 116 00:10:25,500 --> 00:10:27,250 {\an8}Funziona, ti prego! 117 00:10:27,375 --> 00:10:28,708 {\an8}TUBO DI PITOT 118 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 Come faccio ad atterrare se nessuno mi sente? 119 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 Passo al canale di emergenza. 120 00:10:38,625 --> 00:10:40,833 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta 121 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 chiama controllo Lakenheath. Rispondete. 122 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 Qui Celle, Charlie, Delta, se qualcuno riesce a sentirmi. 123 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Guasto tecnico. 124 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 Visibili solo velocità e altitudine. Tentativo di navigazione a vista 125 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 verso Norwich. 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Atterraggio sulla pista più vicina... 127 00:11:38,833 --> 00:11:40,166 ...quella di Miriam St. George. 128 00:11:42,208 --> 00:11:44,958 Stato del carburante: solo 540 kg. 129 00:11:45,541 --> 00:11:46,416 Dio. 130 00:11:59,958 --> 00:12:02,416 Pure la nebbia, ora. Oh, no. 131 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Celle, Charlie, Delta, emergenza. 132 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 A tutti i canali. 133 00:12:27,666 --> 00:12:31,208 Rallento e scendo di 3.000 metri per risparmiare carburante. 134 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 Inizio della procedura di emergenza. 135 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 Schema di volo a triangolo. 136 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Nel tentativo di attirare l'attenzione. 137 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 È l'unica speranza che ho. 138 00:13:13,541 --> 00:13:14,416 CARBURANTE 139 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Stato del carburante: critico. 140 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 Rimangono 300 kg. 141 00:13:22,458 --> 00:13:25,916 ALLONTANARSI 142 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 Dio, ti prego, salvami da quest’incubo. 143 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Manda qualcuno ad aiutarmi. 144 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Stato del carburante: critico. 145 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 Rimangono 130 kg. 146 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 Stima attuale: 147 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 dieci minuti prima dell'ammaraggio. 148 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 Continuo con lo schema a triangolo. 149 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 Perché nessuno mi vede? 150 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Perché nessuno mi sente? 151 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Il carburante è quasi finito. 152 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 Cinque minuti stimati prima dell'ammaraggio. 153 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 Lizzie. 154 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 Se stanotte morirò... 155 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 voglio che tu sappia... 156 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 che non ho più paura. 157 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 Sono solo molto triste. 158 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 Triste per tutte le cose che non faremo... 159 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 per tutti i posti che non vedremo insieme. 160 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 Il mio unico desiderio era passare il Natale con te. 161 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 Perché non entri? 162 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 Qui si gela. 163 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 Entra dentro al calduccio. 164 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 MI DISPIACE 165 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 TI AMO 166 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Charlie, Delta, a tutti i canali. 167 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 L'ammaraggio è inevitabile. 168 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Questo potrebbe essere il mio ultimo messaggio. 169 00:17:45,166 --> 00:17:48,083 Croc... Lima... mi... ricevi... 170 00:17:48,708 --> 00:17:50,208 Identifichi la sua posizione. 171 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 Charlie, Delta. Mi riceve? 172 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 Charlie, Delta, si identifichi. 173 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Mi riceve? 174 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 È Charlie Delta, non Monkey Delta. 175 00:18:01,875 --> 00:18:03,833 Direzione Miriam. Guasto tecnico. 176 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Chiedo assistenza. 177 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 Dai, forza. 178 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 Charlie Delta, Crocodile Lima. Mi riceve? 179 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 Non mi sente. 180 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 Charlie Delta, Crocodile Lima. Mi riceve? 181 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 Non mi sente. 182 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 Che succede? 183 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 Perché io lo sento ma lui non sente me? 184 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 Ci sono danni strutturali? 185 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Serve aiuto? 186 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 Charlie Delta a Crocodile Lima, sì. 187 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Mi serve aiuto. 188 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Charlie Delta a Crocodile Lima, 189 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 riesce a vedere il mio aereo? 190 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 Un Mosquito. 191 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Grazie. 192 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Mi riceve? 193 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 Charlie Delta. 194 00:19:59,166 --> 00:20:01,125 Sì, la ricevo. 195 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Ricevuto. 196 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Trasmissione negata, non riesco a sentirla. 197 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 Usi i gesti manuali. 198 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 Ci sono danni strutturali? 199 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 Guasto elettrico. 200 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Lo stato del carburante? 201 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 Ok, tre minuti. 202 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 Si allinei al mio aereo. 203 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 Iniziamo la discesa. 204 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 Va tutto bene. 205 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Grazie. 206 00:21:02,791 --> 00:21:05,166 Mancano sei chilometri all'atterraggio. 207 00:21:05,333 --> 00:21:07,791 Si ricordi di aprire il carrello di atterraggio. 208 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Pronto? 209 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Ok, mancano cinque chilometri. 210 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Mi segua, la porto a casa. 211 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Andiamo. 212 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 Non mi perda di vista. 213 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Mancano tre chilometri. Discesa a 150 metri al minuto. 214 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 Stato del carburante? 215 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 CARBURANTE 0 KG 216 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Va tutto bene. 217 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Manca un chilometro e mezzo. 218 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 Rallentiamo a 110 nodi. 219 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 Discesa a 90 metri al minuto. 220 00:22:09,541 --> 00:22:12,083 Ok, la pista di atterraggio è davanti a te. 221 00:22:12,208 --> 00:22:13,500 Pronto all'atterraggio. 222 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 Buon Natale. 223 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 CARBURANTE 0 KG 224 00:24:14,166 --> 00:24:18,875 ALLONTANARSI 225 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 Buonasera. 226 00:24:45,041 --> 00:24:46,041 Buonasera. 227 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 È il suo? 228 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Sergente Joe Marks. 229 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 Salga. 230 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 La riporto alla mensa. 231 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - Grazie. Finalmente al caldo. - Immagino. 232 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 Ufficiale Freddie Hook. 233 00:25:22,833 --> 00:25:23,875 Ci è mancato poco. 234 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 Menomale, c'era molta nebbia. 235 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 Sì, l'impianto elettrico si è guastato mentre volavo sul Mare del Nord. 236 00:25:32,125 --> 00:25:33,958 Mi ha aiutato un altro pilota. 237 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - È una fortuna che abbia trovato la pista. - Perché? 238 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 Non siamo più operativi da anni. 239 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Ormai questo posto è un magazzino. 240 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 Quindi non siamo a Miriam St. George? 241 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 No, quel posto è un po' più avanti. 242 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Siamo a Minton. 243 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 Minton? 244 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 Mai sentita. 245 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 Ho visto le luci della pista... 246 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 e... beh, 247 00:26:05,125 --> 00:26:08,916 il mio Vampire è finito sulla pista sbagliata. 248 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Mi dispiace. 249 00:26:12,333 --> 00:26:13,791 Si figuri. 250 00:26:24,583 --> 00:26:25,958 RAF DI MINTON 251 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Dev'essere frustrante 252 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 dover passare il Natale qui a lavorare. 253 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 Sì. 254 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 La aiuto a sistemarsi. 255 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Beva questo per riscaldarsi. 256 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Grazie. 257 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 Dai, Lizzie. 258 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 Rispondi, Lizzie. 259 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 A.D AFFCOTT, 21 ANNI F.T AFFCOTT, 23 ANNI 260 00:28:10,791 --> 00:28:12,125 P.L.D APSTED, 25 ANNI 261 00:28:12,125 --> 00:28:13,416 B.H BLYTHEFORD, 23 ANNI 262 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 O.T BROOKSTAFF, 21 ANNI 263 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 Ha risposto? 264 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 Strano. 265 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Beh, è Natale. 266 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 Lavora qui da molto? 267 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Da quando esiste la stazione, quindi dall'inizio della guerra. 268 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 Ora è tutto diverso. 269 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 A quei tempi c'erano tanti piloti giovani 270 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 che andavano sempre in missione, 271 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 anche quando non ce la facevano più. 272 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 Aveva qualche parente nelle forze armate? 273 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 Sì, mio padre. 274 00:29:04,291 --> 00:29:05,416 Mi dispiace. 275 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 È morto in guerra contro la Germania. 276 00:29:08,541 --> 00:29:10,208 Quindi ha seguito le sue orme? 277 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 Sì, esatto. 278 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 Non proprio le stesse. Sono un militare. 279 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 Per fortuna oggi non c'è nessuna guerra. 280 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 Speriamo di non dover affrontare più nulla del genere. 281 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 Posso? 282 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 Grazie. 283 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 Come si chiama lui, Joe? 284 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 È John Kavanagh. 285 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 Era qui durante la guerra. 286 00:29:57,958 --> 00:29:58,958 Kavanagh? 287 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Sì. 288 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 Si sedeva sempre dov'era lei prima. 289 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 Era un pilota canadese. 290 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 A quale squadriglia apparteneva? 291 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Ai Ricognitori. Pilotavano i Mosquito. 292 00:30:11,208 --> 00:30:14,125 Secondo me Kavanagh era il migliore, 293 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 ma forse sono di parte. 294 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Ero il suo attendente. 295 00:30:27,583 --> 00:30:28,708 Johnny Kavanagh. 296 00:30:29,000 --> 00:30:30,291 Quando la squadriglia tornava, 297 00:30:30,458 --> 00:30:33,583 dopo aver lanciato razzi di segnalazione sulla Germania, 298 00:30:33,791 --> 00:30:35,875 rimetteva il carburante nel suo Mosquito 299 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 e tornava in volo. Da solo. 300 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 - Li guidava fin qui. - Sì. 301 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Arrivava fino al Mare del Nord 302 00:30:45,000 --> 00:30:46,666 alla ricerca di piloti in difficoltà. 303 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 A volte la nebbia era talmente fitta 304 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 che non vedeva le sue mani. 305 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Proprio come stanotte. 306 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Stasera ha portato a casa me. 307 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 Non penso proprio. 308 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 L'ultima missione di Johnny è stata alla vigilia di Natale del 1943. 309 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 Quattordici anni fa. 310 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Non è mai più tornato. 311 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 È precipitato col suo aereo 312 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 da qualche parte nel Mare del Nord. 313 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 Buonanotte. 314 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 Oh, e... 315 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 buon Natale. 316 00:32:24,208 --> 00:32:27,625 MENSA DEGLI UFFICIALI 317 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 L'abbiamo intercettata nel radar. 318 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 Si stava dirigendo verso Miriam. 319 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 Poi è scomparso. 320 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 Abbiamo perso le tracce qui. 321 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 - Perché ha... - Mi hanno aiutato ad atterrare. 322 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 Il signore lì dentro ha acceso le luci della pista e mi ha salvato. 323 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 Questa stazione è inattiva dalla fine della guerra. 324 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 È abbandonata da allora. 325 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Venga con noi. 326 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 La riportiamo nella civiltà. 327 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 Per festeggiare il Natale. 328 00:33:58,041 --> 00:34:00,625 Crocodile Lima, Monkey Delta, mi ricevete? 329 00:34:00,916 --> 00:34:02,500 Serve aiuto? 330 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 Monkey Delta, Crocodile Lima, qui Skipper. 331 00:34:05,791 --> 00:34:08,625 Danno alla fiancata dopo aver inseguito il nemico. 332 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 Guasto tecnico. 333 00:34:10,250 --> 00:34:12,333 Chiedo assistenza da terra. 334 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 Crocodile Lima, Monkey Delta, mi segua. 335 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 La porto a casa. 336 00:34:28,583 --> 00:34:32,458 DURANTE LA SECONDA GUERRA MONDIALE CENTINAIA DI PILOTI PERSERO LA VITA. 337 00:34:32,458 --> 00:34:36,333 NE SAREBBERO SCOMPARSI MOLTI DI PIÙ SE NON FOSSE STATO PER I PILOTI 338 00:34:36,333 --> 00:34:41,708 CHE, CON CORAGGIO E SACRIFICIO, LI HANNO GUIDATI VERSO CASA. 339 00:34:41,708 --> 00:34:48,375 I PASTORI 340 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Sottotitoli: Giulia Motta