1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Me escuchas? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Me escuchas? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 ¿Requieres de ayuda? 6 00:00:36,750 --> 00:00:43,708 EL PASTOR 7 00:00:58,458 --> 00:01:02,333 REAL FUERZA AÉREA CELLE ALEMANIA DEL NORTE, NOCHEBUENA, 1957 8 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 COMEDOR DE LOS OFICIALES 9 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 ¡Jacob! 10 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 ¡Vamos por ti! 11 00:01:21,666 --> 00:01:22,833 ¡Voy por una ronda! 12 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 -¿Hola? -¿Mamá? 13 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 ¡Freddie! 14 00:01:28,666 --> 00:01:31,625 Hola, mamá. Solo llamo para desearte feliz Navidad. 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 Ah. Entonces, ¿no te dieron la licencia? 16 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 Lo lamento. No, ma. Volveré en un par de semanas. 17 00:01:38,041 --> 00:01:39,166 Ay, ¿le has llamado a Lizzie? 18 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 Le llamaré ahora. 19 00:01:41,375 --> 00:01:43,708 Bueno, feliz Navidad, hijo. Te extrañaremos. 20 00:01:43,875 --> 00:01:46,833 - También yo. Dile a esa hermana mía... - Feliz Navidad, asqueroso. 21 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 Feliz Navidad, Sal. 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 -¡Salúdame a Lizzie! - Claro. Bueno, adiós. 23 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 ¿Ma? 24 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 ¿Qué te pasó? 25 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 Guerra de bolas de nieve. ¿Puedes creerlo? 26 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Otro papanatas pasará Navidad en casa. 27 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 ¿No volarás esta noche? 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 ¿De verdad? 29 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Lo siento. 30 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 ¿Estás seguro? 31 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Acabas... de aprobar el visual nocturno. 32 00:02:46,500 --> 00:02:47,916 Es más de una hora a Lakenheath. 33 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Es en línea recta cruzando el mar del Norte. 34 00:02:50,541 --> 00:02:53,041 El clima ha cambiado inesperadamente. 35 00:02:53,166 --> 00:02:56,666 Pronostican cielo despejado hasta mañana. Es una... 36 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 perfecta noche para volar. 37 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 Al parecer, todo se ha puesto a tu favor. 38 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Estarás en casa para Navidad. 39 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Gracias, señor. 40 00:03:16,708 --> 00:03:20,166 Oye. No vas a poder llamar a tu novia. 41 00:03:20,375 --> 00:03:22,041 Debo sacarte de aquí hoy. 42 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 Está bien. Vámonos. 43 00:03:23,875 --> 00:03:25,458 Te llamaré de la torre. 44 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 PRIMEROS AUXILIOS 45 00:03:52,000 --> 00:03:53,333 Hola, Jack. 46 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}Ya lo esperan, señor. 47 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Volarás con curso a dos seis cinco, 48 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 ascenderás a 27 000 pies 49 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 sobre la costa holandesa al mar del Norte. 50 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Claro. 51 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Un vuelo de 66 minutos. 52 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Tienes combustible para 88 minutos. 53 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 Aterriza en Lakenheath, 54 00:04:24,041 --> 00:04:25,458 veintitrés, 25. 55 00:04:27,666 --> 00:04:29,250 Al alcanzar la altitud, 56 00:04:29,375 --> 00:04:32,125 mantén el curso con velocidad de 350 nudos. 57 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 Cerraremos el espacio aéreo al despegar. 58 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 El cielo será tuyo. 59 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Suerte. 60 00:05:00,666 --> 00:05:01,750 ¿Listo, Jack? 61 00:05:02,208 --> 00:05:03,541 Sí, linda noche, señor. 62 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 {\an8}NO ACERCARSE 63 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 Bien, pues, feliz Navidad, señor. 64 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 Frohe Weinachten, Jack. 65 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 Sí, si usted lo dice, señor. 66 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 PRESIÓN EN CABINA DEBE SER 0 67 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 ANTES DE ABRIRSE O CERRARSE 68 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 Charlie Delta, trasládese a la pista dos cuatro, 69 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 Quebec, Foxtrot, Echo. 70 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 Uno cero uno cuatro, 71 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 viento en superficie, dos tres cero grados, 72 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 uno cero nudos. 73 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Charlie Delta, en camino a la pista dos cuatro, 74 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Quebec, Foxtrot, Echo, uno cero uno cuatro. 75 00:06:10,750 --> 00:06:13,375 Charlie Delta, paso libre por la MK4. 76 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 Charlie Delta, rodando. 77 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Prepare despegue, Charlie Delta, 78 00:06:18,125 --> 00:06:21,791 dirección dos seis cinco, ascienda a nivel dos ocho cero. 79 00:06:21,916 --> 00:06:23,083 Pista libre. 80 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 ¿Charlie Delta? 81 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 Charlie Delta, listo. 82 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 Charlie Delta, puede despegar. 83 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Enterado, torre. 84 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 Charlie Delta, despegue limpio. 85 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Tren arriba y asegurado. 86 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Feliz Navidad, Jim. 87 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Feliz Navidad, Freddie. 88 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 COMBUSTIBLE 89 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Maldita brújula. 90 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 INTERRUPTOR MTR 91 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 Falla de brújula. Falla de brújula. 92 00:09:03,583 --> 00:09:04,583 SIMULACRO DE EMERGENCIA 93 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 INTERRUPTOR MTR 94 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 Por favor. 95 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 96 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 Llamando a Control de North Beveland. 97 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Falla en brújula. 98 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Solicito aproximación guiada por radio. 99 00:09:22,791 --> 00:09:24,708 Alerten a la RAF en Lakenheath. 100 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 101 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 ¿Me escuchan? 102 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Solicito aproximación por radio. 103 00:09:36,250 --> 00:09:39,125 RAF en Lakenheath, hora estimada de llegada... 104 00:09:39,250 --> 00:09:40,541 veintitrés 40. 105 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 106 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 Solicito ayuda por radio. 107 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 Por favor, alguien responda. 108 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta, 109 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 llamando a Control en Lakenheath. 110 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 Falla eléctrica. Respondan. 111 00:10:17,875 --> 00:10:18,750 COMBUSTIBLE 112 00:10:18,958 --> 00:10:21,000 Aquí, Charlie Delta, llamando a Control en Lakenheath. 113 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 Falla múltiple en instrumentos. ¿Me escuchan? 114 00:10:24,083 --> 00:10:25,041 ¡Por favor! 115 00:10:25,458 --> 00:10:27,291 {\an8}Respondan, ¡respondan! ¡Solo funciona! 116 00:10:27,291 --> 00:10:28,708 {\an8}NUBOSIDAD TUBO PITOT 117 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 ¿Cómo voy a aterrizar si nadie puede ayudarme? 118 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 Cambiando a canal de emergencia. 119 00:10:38,708 --> 00:10:40,916 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 120 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 Llamando a Control en Lakenheath. Respondan. 121 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 Si alguien puede escucharme, aquí, Charlie Delta. 122 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Falla en instrumentos. 123 00:11:24,208 --> 00:11:26,333 Solo funcionan el altímetro y el anemómetro. 124 00:11:26,333 --> 00:11:27,833 Intentaré navegación visual. 125 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 Intento llegar a Norwich. 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Aterrizaré en el aeroparque más cercano. 127 00:11:38,333 --> 00:11:40,166 Miriam St. George. 128 00:11:41,500 --> 00:11:44,958 Remanente de combustible, 1200 libras. 129 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Dios. 130 00:11:59,958 --> 00:12:02,416 Ahora también hay niebla. Ay, no. 131 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Aquí, Charlie Delta. Emergencia. 132 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 Llamando en todos los canales. 133 00:12:27,666 --> 00:12:31,208 Desacelerando y descendiendo a 10 000 pies para ahorrar combustible. 134 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 Comienzo procedimientos de emergencia. 135 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 Volando por triángulo de viento. 136 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Con suerte, alguien me verá en el radar. 137 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 Es mi única esperanza. 138 00:13:13,541 --> 00:13:14,416 COMBUSTIBLE 139 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Nivel crítico de combustible. 140 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 Quedan 700 libras. 141 00:13:22,458 --> 00:13:25,916 NO ACERCARSE 142 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 Señor, por favor, líbrame de este maldito problema. 143 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Por favor, envía a alguien que me ayude a bajar. 144 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Nivel crítico de combustible. 145 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 Quedan 300 libras. 146 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 Cálculo actual: 147 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 diez minutos antes de caer. 148 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 Continúo volando por triángulo de viento. 149 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 ¿Por qué nadie me puede ver? 150 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 ¿Por qué nadie responde? 151 00:14:41,333 --> 00:14:43,333 Alcancé el nivel de combustible de emergencia. 152 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 Aproximadamente cinco minutos para caer. 153 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 Lizzie... 154 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 si el final es este... 155 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 quiero decirte que... 156 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 al parecer, he perdido el miedo. 157 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 Solo estoy muy triste. 158 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 Triste por las cosas que jamás haré... 159 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 por los lugares que no visitaremos... 160 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 Solo quería ir a casa a festejar la Navidad contigo. 161 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 ¿Por qué no entras? 162 00:15:51,875 --> 00:15:53,916 Está helando aquí afuera. 163 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 Pasa. Hace mucho frío. 164 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 SOLO LO SIENTO 165 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 TE AMO 166 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Aquí Charlie Delta, llamando en todos los canales. 167 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 La caída al mar es inevitable. 168 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Esta puede ser mi última comunicación. 169 00:17:45,125 --> 00:17:48,083 Crocodile... Londres... Estoy... escuchando. 170 00:17:48,708 --> 00:17:50,208 Deme su posición. 171 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 Charlie Delta. ¿Puede escucharme? 172 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 Charlie Delta, solicito identificación. 173 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Puedes escucharme? 174 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 Aquí Charlie Delta, no Monkey Delta. 175 00:18:01,875 --> 00:18:03,833 En ruta a Miriam. Falla en instrumento. 176 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Solicito aproximación asistida. 177 00:18:07,375 --> 00:18:09,250 Responde. Vamos, responde. 178 00:18:12,041 --> 00:18:13,375 Di algo. 179 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¿Me escuchas? 180 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 No, no me escucha. 181 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¿Me escuchas? 182 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 No, no responde. 183 00:18:34,291 --> 00:18:35,666 ¿Qué está sucediendo? 184 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 ¿Por qué puedo escucharlo, y él a mí, no? 185 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 ¿Tienes algún daño estructural? 186 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 ¿Necesitas ayuda? 187 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¡Sí! 188 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Necesito asistencia. 189 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Charlie Delta, a Crocodile Lima. 190 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 Por favor, confirma que puedes verme. 191 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 Es un Mosquito. 192 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Gracias. 193 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 ¿Puedes escucharme? 194 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 Charlie Delta. 195 00:19:59,166 --> 00:20:01,125 Sí, yo... Sí, te escucho. 196 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Enterado. 197 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Negativo en tu transmisión. No te escucho. 198 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 Usa señales de mano. 199 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 ¿Daño estructural en la nave? 200 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 Tengo fallas eléctricas. 201 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 ¿Tu nivel de combustible? 202 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 Okey. Tres minutos. 203 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 Alinéate conmigo. 204 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 Iniciaré el descenso. 205 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 Lo haces bien. 206 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Te lo agradezco. 207 00:21:02,791 --> 00:21:05,166 Bien. Son cuatro millas para aterrizar. 208 00:21:05,333 --> 00:21:07,916 Baja el tren de aterrizaje y asegúralo. 209 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Eso es. 210 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Muy bien, estamos a tres millas. 211 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Sigue mi descenso. Te llevaré a casa. 212 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Aquí vamos. 213 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 No pierdas de vista mi ala. 214 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Faltan dos millas. Desciende a 500 pies por minuto. 215 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 ¿Tu nivel de combustible? 216 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 COMBUSTIBLE 0 LITROS 217 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Sigue conmigo. 218 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Aún falta una milla. 219 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 Bajemos a 110 nudos. 220 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 Continúa descendiendo, 300 pies por minuto. 221 00:22:09,541 --> 00:22:12,083 Muy bien. Ahí está tu pista. Al frente. 222 00:22:12,208 --> 00:22:13,500 Puedes aterrizar. 223 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 Feliz Navidad. 224 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 COMBUSTIBLE 0 LITROS X 100 225 00:24:14,166 --> 00:24:18,875 NO ACERCARSE 226 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 ¡Hola, piloto! 227 00:24:45,041 --> 00:24:46,041 Hola. 228 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 ¿Es suyo? 229 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Sargento Joe Marks, 230 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 suba. 231 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Lo llevo al comedor. 232 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - Gracias. Qué agradable. - Sí, muy agradable. 233 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 Oficial de vuelo, Freddie Hook. 234 00:25:22,833 --> 00:25:23,875 Estuvo muy cerca. 235 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 Tuvo suerte con la niebla. 236 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 Sí, mi radio y la electrónica fallaron en el mar del Norte. 237 00:25:32,125 --> 00:25:33,958 Me ayudó a bajar otro avión. 238 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - Sorprendente que pudieran vernos. -¿De qué habla? 239 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 No estamos en operación. No funcionamos hace años. 240 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Solamente somos un almacén. 241 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 Así que, ¿no es la RAF de Miriam St. George? 242 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 Está a 16 kilómetros de aquí. 243 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Es la RAF Minton. 244 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 ¿Minton? 245 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 Jamás la había escuchado. 246 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 Entonces, sus luces de aterrizaje... 247 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 y... bueno... 248 00:26:05,125 --> 00:26:08,916 creo que bajé mi Vampiro en la pista equivocada. 249 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Lo siento. 250 00:26:12,333 --> 00:26:13,791 No se preocupe, señor. 251 00:26:24,583 --> 00:26:25,958 RAF MINTON 252 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 ¿Le tocó la mala suerte 253 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 que tener que pasar la Navidad aquí? 254 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 Sí. 255 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 Hay que instalarlo. 256 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Para que entre en calor, señor. 257 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Gracias. 258 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 Responde, Lizzie. 259 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 Por favor, Lizzie. Responde. 260 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 EDAD 21, EDAD 23 EDAD 24, EDAD 21 261 00:28:10,791 --> 00:28:12,125 EDAD 35 EDAD 22 262 00:28:12,250 --> 00:28:13,416 EDAD 23 EDAD 22 263 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 EDAD 21 EDAD 22 264 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 ¿Logró comunicarse? 265 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 Fue muy extraño. 266 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Bueno, es Nochebuena. 267 00:28:31,791 --> 00:28:35,333 TORMENTOSO 268 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 ¿Lleva mucho tiempo aquí, Joe? 269 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Desde el comienzo de la guerra, cuando abrieron la pista. 270 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 Era diferente, ¿no? 271 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 Estaba lleno de jóvenes pilotos, 272 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 volando misión tras misión. 273 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 No importaba que estuvieran nerviosos. 274 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 ¿Tiene familia en la fuerza, señor? 275 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 Sí, sí, mi padre. 276 00:29:04,291 --> 00:29:05,416 Lo lamento. 277 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 Perdido en acción sobre Alemania. 278 00:29:08,541 --> 00:29:10,208 Así que, ¿lo siguió en la fuerza? 279 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 Sí, sí, lo hice. 280 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 No de inmediato. Servicio Nacional. 281 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 Bueno, agradezca que no hay guerra 282 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 y que no tengamos que sufrir algo así de nuevo. 283 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 ¿Puedo, señor? 284 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 Gracias. 285 00:29:49,958 --> 00:29:51,416 ¿Quién es el piloto, Joe? 286 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 Es el señor John Kavanagh. 287 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 Estuvo aquí durante la guerra, señor. 288 00:29:57,958 --> 00:29:58,958 ¿Kavanagh? 289 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Sí. 290 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 Le gustaba sentarse donde estaba usted. 291 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 Un piloto canadiense. 292 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 ¿De qué escuadrón era, Joe? 293 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Reconocimiento. Ellos volaban Mosquitos. 294 00:30:11,208 --> 00:30:14,125 Me parece que el señor Kavanagh era el mejor de todos, 295 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 pero no soy imparcial. 296 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Yo era su ordenanza. 297 00:30:27,583 --> 00:30:28,708 John Kavanagh. 298 00:30:29,000 --> 00:30:30,291 Cuando su escuadrón regresaba, 299 00:30:30,458 --> 00:30:33,583 después de marcar objetivos con bengalas en Alemania, 300 00:30:33,791 --> 00:30:35,875 él repostaba su Mosquito 301 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 y despegaba solo. 302 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 - Y los guiaba de vuelta. - Sí. 303 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Él siempre salía sobre el mar del Norte... 304 00:30:45,000 --> 00:30:46,666 a buscar aviones en problemas. 305 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 A veces, con una niebla tan densa 306 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 que no se veían las manos. 307 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Igual que esta noche. 308 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Él me ayudó a bajar esta noche. 309 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 No, no lo creo, señor. 310 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 El señor Johnny hizo su último patrullaje en la Nochebuena del 43. 311 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 Hace 14 años hoy. 312 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Él jamás volvió. 313 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 Cayó con su avión... 314 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 en alguna parte del mar del Norte. 315 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 Buenas noches, señor. 316 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 Ah, y... 317 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 feliz Navidad. 318 00:32:24,166 --> 00:32:27,625 COMEDOR DE LOS OFICIALES 319 00:32:43,875 --> 00:32:45,708 Lo vimos en el radar. 320 00:32:45,833 --> 00:32:47,125 Sabíamos que iba a Miriam. 321 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 Y desapareció. 322 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 Lo perdimos justo aquí. 323 00:32:52,750 --> 00:32:54,750 -¿Por qué decidió...? - Me ayudaron a aterrizar. 324 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 Un anciano encendió las luces y me salvó la vida. 325 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 La pista cerró hace años al terminar la guerra. 326 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 Está abandonada desde entonces. 327 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Vámonos. 328 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 Volvamos a la civilización, señor. 329 00:33:30,000 --> 00:33:31,208 Ya es Navidad. 330 00:33:58,041 --> 00:34:00,625 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Puede escucharme? 331 00:34:00,916 --> 00:34:02,500 ¿Necesita ayuda? 332 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 Crocodile Lima, Monkey Delta. Habla el capitán. 333 00:34:05,791 --> 00:34:08,833 Flanco dañado por disparos al perseguir un caza enemigo. 334 00:34:09,000 --> 00:34:10,125 Falla de instrumentos. 335 00:34:10,250 --> 00:34:12,666 Solicito aproximación asistida desde Tierra. 336 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 Crocodile Lima, Monkey Delta, es momento de seguirme. 337 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 Te llevaré a casa. 338 00:34:28,583 --> 00:34:30,166 EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, 339 00:34:30,291 --> 00:34:32,458 CIENTOS DE PILOTOS DE MUCHOS PAÍSES PERDIERON LA VIDA. 340 00:34:32,458 --> 00:34:36,333 PERO EL NÚMERO HABRÍA SIDO SIGNIFICATIVAMENTE MAYOR DE NO SER 341 00:34:36,333 --> 00:34:41,708 POR LA VALENTÍA Y EL SACRIFICIO DE LOS PILOTOS QUE LOS GUIARON A CASA. 342 00:34:41,708 --> 00:34:48,375 LOS PASTORES 343 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Subtítulos: Melany Miglino