1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
Krokodíl, Lima, Opica, Delta. Počujete ma?
4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
Krokodíl, Lima, Opica, Delta. Počujete ma?
5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
Potrebujete pomoc?
6
00:00:36,750 --> 00:00:43,708
PASTIER
7
00:00:58,458 --> 00:01:02,416
ZÁKLADŇA CELLE
SEVERNÉ NEMECKO ŠTEDRÝ VEČER 1957
8
00:01:11,875 --> 00:01:12,875
Jacob!
9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Dostaneme ťa!
10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Ďalšie kolo je na mňa!
11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Fajn! Kto je to?
12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Páni!
- To bol Stew.
13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
- Haló?
- Mami?
14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
Freddie!
15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Ahoj, mami. Len volám,
aby som ti poprial veselé Vianoce.
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
Takže si nedostal dovolenku?
17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Obávam sa, že nie. Ale...
Za pár týždňov budem doma.
18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
Lizzie to už vie?
19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
Teraz jej zavolám.
20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Veselé Vianoce, miláčik. Budeš nám chýbať.
21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
- Aj vy mne. Odkáž to aj sestre.
- Veselé Vianoce, Smraďoch.
22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Veselé Vianoce, Sal.
23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
- Pozdrav Lizzie!
- Dobre. Ahoj, sestrička.
24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Mami?
25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
A čo sa stalo tebe?
26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Guľovačka.
27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Ďalší šťastlivec sa dostane domov
na Vianoce.
28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Ty dnes nepoletíš?
29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Vážne?
30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Ospravedlň ma.
31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Ste si tým istý?
32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Práve ste získali svoje nočné hodnotenie.
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Do Lakenheath je to viac než hodina.
34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Cesta vedie cez Severné more.
35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Počasie sa nečakane zmenilo.
36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Predpoveď hovorí
o jasnej oblohe až do rána, takže...
37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
ideálna noc na lietanie.
38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Zdá sa, že všetko hrá vo váš prospech.
39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Tak teda na Vianoce pôjdete domov.
40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Ďakujem, pane.
41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Hej. Nie je čas volať svojej priateľke.
42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Dnes musíš odletieť.
43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Dobre. Tak poďme.
44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Ozvem sa z veže.
45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
LEKÁRNIČKA
46
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Dobrý večer, Jack.
47
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Už na vás čakajú, pane.
48
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Odbočíte na kurz dva šesť päť,
49
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
budete stúpať do výšky 8 200 metrov
50
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
nad holandské pobrežie k Severnému moru.
51
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Rozumiem.
52
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Let trvá 66 minút.
53
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Máte palivo na viac
ako 80 minút vo vzduchu.
54
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Pristanete v Lakenheath,
55
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
23, 25.
56
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
Po dosiahnutí výšky
57
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
udržujte kurz a rýchlosť 350 uzlov.
58
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Keď opustíte náš vzdušný priestor,
odpojíme sa.
59
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Oblohu budete mať pre seba.
60
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Veľa šťastia.
61
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Pripravený, Jack?
62
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Áno. Jasná noc, pane.
63
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}VYPNÚŤ
64
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Veselé Vianoce, pane.
65
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
Frohe Weinachten, Jack.
66
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Keď to hovoríte, pane.
67
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
VENTILÁTOR MUSÍ BYŤ VYPNUTÝ
TLAK NULOVÝ
68
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
PRI OTVORENÍ
A ZATVORENÍ KRYTU
69
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
Charlie, Delta rotuje na dráhu dva štyri.
70
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
Quebec, Foxtrot, Echo.
71
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
Jedna nula jedna štyri,
72
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
prízemný vietor, dva tri nula stupňov,
73
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
jedna nula uzlov.
74
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta rotuje na dráhu dva štyri,
75
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
Quebec, Foxtrot, Echo,
jedna nula jedna štyri.
76
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
Charlie, Delta, priprav sa na štart.
77
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta rotuje.
78
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
Prístup do Celle, Charlie, Delta,
79
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
hlásim sa na dva šesť päť,
stúpanie na úroveň dva osem nula.
80
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
A môžeš vyraziť.
81
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
Charlie, Delta.
82
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.
83
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
Charlie, Delta, priprav sa na štart.
84
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Rozumiem, veža.
85
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Čistá dráha.
86
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Kolesá sú zaistené.
87
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Veselé Vianoce, Jim.
88
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Aj tebe, Freddie.
89
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
PALIVO
90
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Hlúpy kompas.
91
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
PREPÍNAČ MTR
92
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Zlyhanie kompasu.
93
00:09:03,625 --> 00:09:04,625
NÚDZOVÉ CVIČENIA
94
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
PREPÍNAČ MTR
95
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
No tak.
96
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
97
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Kontrolné stredisko North Beveland.
98
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Zlyhanie kompasu.
99
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže.
100
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Núdzové volanie na základňu Lakenheath.
101
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
102
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Počujete ma?
103
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže.
104
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
Základňa Lakenheath, predpokladaný čas...
105
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
23:40.
106
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
107
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže.
108
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
No tak. Ozvite sa niekto.
109
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
110
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
Kontrolné stredisko Lakenheath.
111
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Elektrická porucha. Ozvite sa.
112
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
PALIVO
113
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta.
Volám kontrolné stredisko.
114
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Zlyhanie viacerých prístrojov.
Počujete ma?
115
00:10:24,083 --> 00:10:25,083
No tak!
116
00:10:25,791 --> 00:10:28,500
{\an8}No tak! Funguj!
117
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Ako môžem pristáť,
keď nemám nikoho vo veži.
118
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Prepnutie na núdzový kanál.
119
00:10:38,583 --> 00:10:40,791
Celle, Charlie, Delta.
120
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Kontrolné stredisko Lakenheath. Ozvite sa.
121
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Ak ma niekto počuje,
tu je Celle, Charlie, Delta.
122
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Prístrojové zlyhanie.
123
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Funguje len rýchlosť a výška,
pokúsim sa o vizuálnu navigáciu.
124
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Pokúsim sa letieť do Norwichu.
125
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Pristáť na najbližšom letisku.
126
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
Letisko Miriam St. George.
127
00:11:42,208 --> 00:11:44,958
Stav paliva, zostáva už len päť litrov.
128
00:11:45,541 --> 00:11:46,541
Bože.
129
00:11:59,958 --> 00:12:02,458
Tiež hmla. Ach, nie.
130
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Núdzový stav.
131
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Výzva všetkým kanálom.
132
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Priškrtím plyn a klesnem na 3 000 metrov,
aby som ušetril palivo.
133
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Spúšťam núdzovú operáciu.
134
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
Letový vzor v tvare trojuholníka.
135
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Dúfam, že ma niekto zachytí na radare.
136
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
To je moja jediná nádej.
137
00:13:13,458 --> 00:13:14,458
PALIVO
138
00:13:14,458 --> 00:13:16,125
Kritický stav paliva.
139
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Zostáva 300 litrov.
140
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
VYPNÚŤ
141
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Pane, prosím, dostaň ma
z tejto pekelnej situácie.
142
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Prosím, pošli niekoho, kto mi pomôže dolu.
143
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Hladina paliva je kritická.
144
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Zostáva 130 litrov.
145
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Podľa aktuálneho odhadu
146
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
zostáva do pádu desať minút.
147
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
Pokračujem v lete
podľa trojuholníkového vzoru.
148
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Prečo ma tu nikto nevidí?
149
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Prečo ma nikto nepočuje?
150
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
Núdzová hladina paliva dosiahnutá.
151
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
Odhadujem päť minút do pádu.
152
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...
153
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
ak je toto všetko, tak...
154
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
chcem, aby si vedela, že...
155
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
už sa ani nebojím.
156
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
Len som naozaj smutný.
157
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
Smutný zo všetkého, čo nestihneme...
158
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
všetky tie miesta, ktoré neuvidíme.
159
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
Len som sa chcel vrátiť domov
a stráviť s tebou Vianoce.
160
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
Prečo nejdeš ďalej?
161
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
Vonku mrzne.
162
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
Poď dnu. Von je taká zima.
163
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
VIEM, ŽE MI TO NIE JE
LEN ĽÚTO
164
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
MILUJEM ŤA
165
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
Tu Charlie, Delta volám všetky kanály.
166
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
Pristávanie na mori je už nevyhnutné.
167
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
Toto môže byť moja posledná komunikácia.
168
00:17:45,166 --> 00:17:48,083
Krok... Lima... Môžete... ma počuť...
169
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
Identifikujte svoju pozíciu.
170
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta. Počujete ma?
171
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, identifikujte sa?
172
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
Krokodíl, Lima, Opica, Delta.
Počujete ma?
173
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Toto je Charlie, Delta, nie Opica, Delta.
174
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
Na ceste Miriam. Porucha prístroja.
175
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Žiadam o pomoc.
176
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
No tak.
177
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Krokodíl, Lima.
Počujete ma?
178
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Nepočuje ma.
179
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Krokodíl, Lima.
Počujete ma?
180
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Nepočuje ma.
181
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Čo sa to, dopekla, deje?
182
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Prečo ho počujem, ale on mňa nie?
183
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
Došlo k poruche?
184
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
Potrebujete pomoc?
185
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta volá Krokodíla, Lima.. Áno!
186
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Pomoc potrebná.
187
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta volá Krokodíla, Lima.
188
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
Potvrďte, prosím, že ma vidíte.
189
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Komár...
190
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Ďakujem.
191
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Počujete ma?
192
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie, Delta.
193
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Áno, ja... Áno, počujem vás.
194
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Rozumiem.
195
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Ja vás nepočujem.
196
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Používajte ručné signály.
197
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Máte poruchu?
198
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Elektrická porucha.
199
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Aký je stav paliva?
200
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Dobre. Tri minúty.
201
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Zaraďte sa za mňa
202
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
a začneme klesať.
203
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
Držíte sa skvele.
204
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Vďaka.
205
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Dobre. Do pristátia
zostáva šesť kilometrov.
206
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Skontrolujte, či je
podvozok spustený a zaistený.
207
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
To je ono.
208
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
Dobre, štyri kilometre,
209
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Nasledujte ma, vezmem vás domov.
210
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
Poďme na to.
211
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
Nestraťte z dohľadu moje krídlo.
212
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
Už len tri kilometre.
Začnite klesať, 150 metrov za minútu.
213
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
Ako je na tom palivo?
214
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
PALIVO
0 LITROV
215
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
Zostaňte pri mne.
216
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Ostáva nám už len kilometer.
217
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
Spomaľujeme na 110 uzlov.
218
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Pokračujte v klesaní, 90 metrov za minútu.
219
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Dobre, vaša pristávacia dráha
je priamo pred vami.
220
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Môžete pristáť.
221
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Veselé Vianoce.
222
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
PALIVO
0 LITROV X 100
223
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
VYPNÚŤ
224
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Zdravím!
225
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Dobrý deň.
226
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
To je vaše?
227
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Seržant Joe Marks,
228
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
nastúpte si.
229
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Odveziem vás na základňu.
230
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Ďakujem. Je dobré byť v teple.
- To určite.
231
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Letecký dôstojník, Freddie Hook.
232
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
To bolo tesné.
233
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
V tejto hmle ste mali šťastie.
234
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Áno, moja vysielačka a systém zlyhali
nad Severným morom.
235
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Naviedlo ma sem iné lietadlo.
236
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Som prekvapený, že ste to tu našli.
- Ako to myslíte?
237
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Už roky nie sme operačná stanica.
238
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Už sme len skladisko.
239
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Nie sme na základni Miriam St. George?
240
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
To je ešte o 16 km ďalej, pane.
241
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Toto je základňa Minton.
242
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton?
243
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Nikdy som o nej nepočul.
244
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Videl som svetlá pristávacej dráhy...
245
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
a... no...
246
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
vyzerá to tak, že som svojho Upíra položil
na nesprávne letisko.
247
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Prepáčte.
248
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
To nestojí za reč, pane.
249
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
ZÁKLADŇA MINTON
250
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Vytiahli ste si krátku slamku
251
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
a museli ste stráviť Vianoce v službe?
252
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Áno.
253
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Cíťte sa tu ako doma.
254
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Toto vás zahreje, pane.
255
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Ďakujem.
256
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
No tak, Lizzie.
257
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
No tak, Lizzie. Zodvihni.
258
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
A.D AFFCOTT VO VEKU 21 ROKOV,
F.T AFFCOTT VO VEKU 23 ROKOV
259
00:28:10,791 --> 00:28:12,083
P.L.D APSTED VO VEKU 25 ROKOV
260
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
D.W BRIGHTWAY VO VEKU 22 ROKOV
261
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
T.P BROOKSTAFF VEK 22 ROKOV
262
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Podarilo sa vám prejsť?
263
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Zvláštne.
264
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
No, sú Vianoce.
265
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Ste tu už dlho, Joe?
266
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Od začiatku vojny,
keď sa stanica otvorila.
267
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Vtedy to bolo iné.
268
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
Vtedy to tu bolo plné mladých pilotov,
269
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
ktorí lietali jednu misiu za druhou,
270
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
aj keď toho mali naozaj dosť.
271
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Mali ste rodinu v letectve, pane?
272
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Áno, Môjho otca.
273
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Je mi ľúto.
274
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Nezvestný v akcii nad Nemeckom.
275
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Nasledovali ste ho do letectva?
276
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Áno. Nasledoval.
277
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Ale nie hneď.
Najskôr som bol v Národnej službe.
278
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Vďaka Bohu, žiadna vojna sa nekoná.
279
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Dúfajme, že už nič podobné
nebudeme musieť zažiť.
280
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Môžem, pane?
281
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Ďakujem.
282
00:29:49,916 --> 00:29:51,375
Kto je ten pilot, Joe?
283
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
To je pán John Kavanagh.
284
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Bol tu počas vojny, pane.
285
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?
286
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Áno.
287
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Často sedával pri tom stole,
pri ktorom ste sedeli vy.
288
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Kanadský pilot.
289
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Do ktorej letky patril?
290
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Pátrači. Lietali na komároch.
291
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Myslím, že pán Kavanagh bol
zo všetkých najlepší.
292
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Ale som zaujatý.
293
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Bol som jeho batmanom.
294
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.
295
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Keď sa letka vrátila
296
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
po zhodení značkovacích rakiet
nad ciele v Nemecku,
297
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
nechal svoje lietadlo natankovať.
298
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Znova vzlietol. Sám.
299
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Zvykol viesť letcov späť.
- Áno.
300
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Vyrážal nad Severné more
301
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
hľadať lietadlá s poruchami,
302
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
niekedy v takej hustej hmle,
303
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
že ste si nevideli ani pod nos.
304
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Presne ako dnes.
305
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Dnes večer ma priviedol domov.
306
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
To si nemyslím, pane.
307
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Pán Johnny odišiel na poslednú hliadku
na Štedrý večer v roku 1943.
308
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Dnes je to presne 14 rokov.
309
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Nikdy sa nevrátil.
310
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Spadol so svojím lietadlom
311
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
niekde nad Severným morom.
312
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Dobrú noc, pane.
313
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
A...
314
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Veselé Vianoce.
315
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Videli sme vás na radare,
316
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
vyzeralo to, že smerujete k Miriam.
317
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Potom ste zmizol.
318
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Približne tu sme vás stratili.
319
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Prečo ste...
- Viedli ma dole.
320
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Starý pán zapol svetlá na dráhe
a zachránil mi život.
321
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Toto miesto zatvorili
pred rokmi na konci vojny.
322
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Odvtedy je opustené.
323
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Tak poďme.
324
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Dostaneme vás späť do civilizácie.
325
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Domov na Vianoce.
326
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
Krokodíl, Lima, Opica, Delta, počujete ma?
327
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
Potrebujete pomoc?
328
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
Opica, Delta, Krokodíl, Lima, Tu Skipper.
329
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
Poškodené boky a zásah
od nepriateľskej stíhačky.
330
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
Porucha prístroja.
331
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže.
332
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
Krokodíl, Lima, Opica, Delta,
nasledujte ma.
333
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
Vezmem vás domov.
334
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
V DRUHEJ SVETOVEJ VOJNE PRIŠLI
O ŽIVOT STOVKY PILOTOV Z MNOHÝCH KRAJÍN.
335
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
ALE ICH POČET BY BOL PODSTATNE VYŠŠÍ,
KEBY ICH NEZACHRAŇOVALA
336
00:34:36,333 --> 00:34:41,708
ODVAHA A OBETAVOSŤ PILOTOV,
KTORÍ ICH VIEDLI DOMOV.
337
00:34:41,833 --> 00:34:48,416
PASTIERI
338
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Preklad titulkov: Ivana Shariat Laskova