1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 Krokodíl, Lima, Opica, Delta. Počujete ma? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 Krokodíl, Lima, Opica, Delta. Počujete ma? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 Potrebujete pomoc? 6 00:00:36,750 --> 00:00:43,708 PASTIER 7 00:00:58,458 --> 00:01:02,416 ZÁKLADŇA CELLE SEVERNÉ NEMECKO ŠTEDRÝ VEČER 1957 8 00:01:11,875 --> 00:01:12,875 Jacob! 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 Dostaneme ťa! 10 00:01:21,666 --> 00:01:22,833 Ďalšie kolo je na mňa! 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 Fajn! Kto je to? 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 - Páni! - To bol Stew. 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 - Haló? - Mami? 14 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Freddie! 15 00:01:28,666 --> 00:01:31,625 Ahoj, mami. Len volám, aby som ti poprial veselé Vianoce. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 Takže si nedostal dovolenku? 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 Obávam sa, že nie. Ale... Za pár týždňov budem doma. 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,166 Lizzie to už vie? 19 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 Teraz jej zavolám. 20 00:01:41,375 --> 00:01:43,708 Veselé Vianoce, miláčik. Budeš nám chýbať. 21 00:01:43,875 --> 00:01:46,833 - Aj vy mne. Odkáž to aj sestre. - Veselé Vianoce, Smraďoch. 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 Veselé Vianoce, Sal. 23 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 - Pozdrav Lizzie! - Dobre. Ahoj, sestrička. 24 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Mami? 25 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 A čo sa stalo tebe? 26 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 Guľovačka. 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Ďalší šťastlivec sa dostane domov na Vianoce. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 Ty dnes nepoletíš? 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Vážne? 30 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Ospravedlň ma. 31 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 Ste si tým istý? 32 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Práve ste získali svoje nočné hodnotenie. 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,916 Do Lakenheath je to viac než hodina. 34 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Cesta vedie cez Severné more. 35 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Počasie sa nečakane zmenilo. 36 00:02:52,666 --> 00:02:56,041 Predpoveď hovorí o jasnej oblohe až do rána, takže... 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 ideálna noc na lietanie. 38 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 Zdá sa, že všetko hrá vo váš prospech. 39 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Tak teda na Vianoce pôjdete domov. 40 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Ďakujem, pane. 41 00:03:16,708 --> 00:03:19,791 Hej. Nie je čas volať svojej priateľke. 42 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 Dnes musíš odletieť. 43 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 Dobre. Tak poďme. 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 Ozvem sa z veže. 45 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 LEKÁRNIČKA 46 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Dobrý večer, Jack. 47 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}Už na vás čakajú, pane. 48 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Odbočíte na kurz dva šesť päť, 49 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 budete stúpať do výšky 8 200 metrov 50 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 nad holandské pobrežie k Severnému moru. 51 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Rozumiem. 52 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Let trvá 66 minút. 53 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Máte palivo na viac ako 80 minút vo vzduchu. 54 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 Pristanete v Lakenheath, 55 00:04:24,041 --> 00:04:25,458 23, 25. 56 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 Po dosiahnutí výšky 57 00:04:28,708 --> 00:04:32,125 udržujte kurz a rýchlosť 350 uzlov. 58 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 Keď opustíte náš vzdušný priestor, odpojíme sa. 59 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 Oblohu budete mať pre seba. 60 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Veľa šťastia. 61 00:05:00,666 --> 00:05:01,750 Pripravený, Jack? 62 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 Áno. Jasná noc, pane. 63 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 {\an8}VYPNÚŤ 64 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 Veselé Vianoce, pane. 65 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 Frohe Weinachten, Jack. 66 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 Keď to hovoríte, pane. 67 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 VENTILÁTOR MUSÍ BYŤ VYPNUTÝ TLAK NULOVÝ 68 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 PRI OTVORENÍ A ZATVORENÍ KRYTU 69 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 Charlie, Delta rotuje na dráhu dva štyri. 70 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 Quebec, Foxtrot, Echo. 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 Jedna nula jedna štyri, 72 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 prízemný vietor, dva tri nula stupňov, 73 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 jedna nula uzlov. 74 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Charlie, Delta rotuje na dráhu dva štyri, 75 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Quebec, Foxtrot, Echo, jedna nula jedna štyri. 76 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Charlie, Delta, priprav sa na štart. 77 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 Charlie, Delta rotuje. 78 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Prístup do Celle, Charlie, Delta, 79 00:06:18,125 --> 00:06:21,041 hlásim sa na dva šesť päť, stúpanie na úroveň dva osem nula. 80 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 A môžeš vyraziť. 81 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Charlie, Delta. 82 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 Charlie, Delta, Celle. 83 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 Charlie, Delta, priprav sa na štart. 84 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Rozumiem, veža. 85 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 Charlie, Delta. Čistá dráha. 86 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Kolesá sú zaistené. 87 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Veselé Vianoce, Jim. 88 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Aj tebe, Freddie. 89 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 PALIVO 90 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Hlúpy kompas. 91 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 PREPÍNAČ MTR 92 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 Zlyhanie kompasu. 93 00:09:03,625 --> 00:09:04,625 NÚDZOVÉ CVIČENIA 94 00:09:05,833 --> 00:09:06,833 PREPÍNAČ MTR 95 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 No tak. 96 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 Celle, Charlie, Delta. 97 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 Kontrolné stredisko North Beveland. 98 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Zlyhanie kompasu. 99 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže. 100 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 Núdzové volanie na základňu Lakenheath. 101 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 Celle, Charlie, Delta. 102 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 Počujete ma? 103 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže. 104 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 Základňa Lakenheath, predpokladaný čas... 105 00:09:39,083 --> 00:09:40,541 23:40. 106 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 Celle, Charlie, Delta. 107 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže. 108 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 No tak. Ozvite sa niekto. 109 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Celle, Charlie, Delta. 110 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 Kontrolné stredisko Lakenheath. 111 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 Elektrická porucha. Ozvite sa. 112 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 PALIVO 113 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Celle, Charlie, Delta. Volám kontrolné stredisko. 114 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 Zlyhanie viacerých prístrojov. Počujete ma? 115 00:10:24,083 --> 00:10:25,083 No tak! 116 00:10:25,791 --> 00:10:28,500 {\an8}No tak! Funguj! 117 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 Ako môžem pristáť, keď nemám nikoho vo veži. 118 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 Prepnutie na núdzový kanál. 119 00:10:38,583 --> 00:10:40,791 Celle, Charlie, Delta. 120 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 Kontrolné stredisko Lakenheath. Ozvite sa. 121 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 Ak ma niekto počuje, tu je Celle, Charlie, Delta. 122 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Prístrojové zlyhanie. 123 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 Funguje len rýchlosť a výška, pokúsim sa o vizuálnu navigáciu. 124 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 Pokúsim sa letieť do Norwichu. 125 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Pristáť na najbližšom letisku. 126 00:11:38,833 --> 00:11:40,166 Letisko Miriam St. George. 127 00:11:42,208 --> 00:11:44,958 Stav paliva, zostáva už len päť litrov. 128 00:11:45,541 --> 00:11:46,541 Bože. 129 00:11:59,958 --> 00:12:02,458 Tiež hmla. Ach, nie. 130 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Celle, Charlie, Delta. Núdzový stav. 131 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 Výzva všetkým kanálom. 132 00:12:27,666 --> 00:12:31,208 Priškrtím plyn a klesnem na 3 000 metrov, aby som ušetril palivo. 133 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 Spúšťam núdzovú operáciu. 134 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 Letový vzor v tvare trojuholníka. 135 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Dúfam, že ma niekto zachytí na radare. 136 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 To je moja jediná nádej. 137 00:13:13,458 --> 00:13:14,458 PALIVO 138 00:13:14,458 --> 00:13:16,125 Kritický stav paliva. 139 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 Zostáva 300 litrov. 140 00:13:22,458 --> 00:13:25,916 VYPNÚŤ 141 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 Pane, prosím, dostaň ma z tejto pekelnej situácie. 142 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Prosím, pošli niekoho, kto mi pomôže dolu. 143 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Hladina paliva je kritická. 144 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 Zostáva 130 litrov. 145 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 Podľa aktuálneho odhadu 146 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 zostáva do pádu desať minút. 147 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 Pokračujem v lete podľa trojuholníkového vzoru. 148 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 Prečo ma tu nikto nevidí? 149 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Prečo ma nikto nepočuje? 150 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Núdzová hladina paliva dosiahnutá. 151 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 Odhadujem päť minút do pádu. 152 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 Lizzie... 153 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 ak je toto všetko, tak... 154 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 chcem, aby si vedela, že... 155 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 už sa ani nebojím. 156 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 Len som naozaj smutný. 157 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 Smutný zo všetkého, čo nestihneme... 158 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 všetky tie miesta, ktoré neuvidíme. 159 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 Len som sa chcel vrátiť domov a stráviť s tebou Vianoce. 160 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 Prečo nejdeš ďalej? 161 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 Vonku mrzne. 162 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 Poď dnu. Von je taká zima. 163 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 VIEM, ŽE MI TO NIE JE LEN ĽÚTO 164 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 MILUJEM ŤA 165 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Tu Charlie, Delta volám všetky kanály. 166 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 Pristávanie na mori je už nevyhnutné. 167 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Toto môže byť moja posledná komunikácia. 168 00:17:45,166 --> 00:17:48,083 Krok... Lima... Môžete... ma počuť... 169 00:17:48,708 --> 00:17:50,208 Identifikujte svoju pozíciu. 170 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 Charlie, Delta. Počujete ma? 171 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 Charlie, Delta, identifikujte sa? 172 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Krokodíl, Lima, Opica, Delta. Počujete ma? 173 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 Toto je Charlie, Delta, nie Opica, Delta. 174 00:18:01,875 --> 00:18:03,833 Na ceste Miriam. Porucha prístroja. 175 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Žiadam o pomoc. 176 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 No tak. 177 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 Charlie, Delta, Krokodíl, Lima. Počujete ma? 178 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 Nepočuje ma. 179 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 Charlie, Delta, Krokodíl, Lima. Počujete ma? 180 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 Nepočuje ma. 181 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 Čo sa to, dopekla, deje? 182 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 Prečo ho počujem, ale on mňa nie? 183 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 Došlo k poruche? 184 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Potrebujete pomoc? 185 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 Charlie, Delta volá Krokodíla, Lima.. Áno! 186 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Pomoc potrebná. 187 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Charlie, Delta volá Krokodíla, Lima. 188 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 Potvrďte, prosím, že ma vidíte. 189 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 Komár... 190 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Ďakujem. 191 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Počujete ma? 192 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 Charlie, Delta. 193 00:19:59,166 --> 00:20:01,125 Áno, ja... Áno, počujem vás. 194 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Rozumiem. 195 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Ja vás nepočujem. 196 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 Používajte ručné signály. 197 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 Máte poruchu? 198 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 Elektrická porucha. 199 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Aký je stav paliva? 200 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 Dobre. Tri minúty. 201 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 Zaraďte sa za mňa 202 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 a začneme klesať. 203 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 Držíte sa skvele. 204 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Vďaka. 205 00:21:02,791 --> 00:21:05,166 Dobre. Do pristátia zostáva šesť kilometrov. 206 00:21:05,333 --> 00:21:07,791 Skontrolujte, či je podvozok spustený a zaistený. 207 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 To je ono. 208 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Dobre, štyri kilometre, 209 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Nasledujte ma, vezmem vás domov. 210 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Poďme na to. 211 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 Nestraťte z dohľadu moje krídlo. 212 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Už len tri kilometre. Začnite klesať, 150 metrov za minútu. 213 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 Ako je na tom palivo? 214 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 PALIVO 0 LITROV 215 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Zostaňte pri mne. 216 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Ostáva nám už len kilometer. 217 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 Spomaľujeme na 110 uzlov. 218 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 Pokračujte v klesaní, 90 metrov za minútu. 219 00:22:09,541 --> 00:22:12,083 Dobre, vaša pristávacia dráha je priamo pred vami. 220 00:22:12,208 --> 00:22:13,500 Môžete pristáť. 221 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 Veselé Vianoce. 222 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 PALIVO 0 LITROV X 100 223 00:24:14,166 --> 00:24:18,875 VYPNÚŤ 224 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 Zdravím! 225 00:24:45,041 --> 00:24:46,041 Dobrý deň. 226 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 To je vaše? 227 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Seržant Joe Marks, 228 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 nastúpte si. 229 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Odveziem vás na základňu. 230 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - Ďakujem. Je dobré byť v teple. - To určite. 231 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 Letecký dôstojník, Freddie Hook. 232 00:25:22,833 --> 00:25:23,875 To bolo tesné. 233 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 V tejto hmle ste mali šťastie. 234 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 Áno, moja vysielačka a systém zlyhali nad Severným morom. 235 00:25:32,125 --> 00:25:33,958 Naviedlo ma sem iné lietadlo. 236 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - Som prekvapený, že ste to tu našli. - Ako to myslíte? 237 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 Už roky nie sme operačná stanica. 238 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Už sme len skladisko. 239 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 Nie sme na základni Miriam St. George? 240 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 To je ešte o 16 km ďalej, pane. 241 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Toto je základňa Minton. 242 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 Minton? 243 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 Nikdy som o nej nepočul. 244 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 Videl som svetlá pristávacej dráhy... 245 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 a... no... 246 00:26:05,125 --> 00:26:08,916 vyzerá to tak, že som svojho Upíra položil na nesprávne letisko. 247 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Prepáčte. 248 00:26:12,333 --> 00:26:13,791 To nestojí za reč, pane. 249 00:26:24,583 --> 00:26:25,958 ZÁKLADŇA MINTON 250 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Vytiahli ste si krátku slamku 251 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 a museli ste stráviť Vianoce v službe? 252 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 Áno. 253 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 Cíťte sa tu ako doma. 254 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Toto vás zahreje, pane. 255 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Ďakujem. 256 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 No tak, Lizzie. 257 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 No tak, Lizzie. Zodvihni. 258 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 A.D AFFCOTT VO VEKU 21 ROKOV, F.T AFFCOTT VO VEKU 23 ROKOV 259 00:28:10,791 --> 00:28:12,083 P.L.D APSTED VO VEKU 25 ROKOV 260 00:28:12,083 --> 00:28:13,416 D.W BRIGHTWAY VO VEKU 22 ROKOV 261 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 T.P BROOKSTAFF VEK 22 ROKOV 262 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 Podarilo sa vám prejsť? 263 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 Zvláštne. 264 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 No, sú Vianoce. 265 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 Ste tu už dlho, Joe? 266 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Od začiatku vojny, keď sa stanica otvorila. 267 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 Vtedy to bolo iné. 268 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 Vtedy to tu bolo plné mladých pilotov, 269 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 ktorí lietali jednu misiu za druhou, 270 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 aj keď toho mali naozaj dosť. 271 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 Mali ste rodinu v letectve, pane? 272 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 Áno, Môjho otca. 273 00:29:04,291 --> 00:29:05,416 Je mi ľúto. 274 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 Nezvestný v akcii nad Nemeckom. 275 00:29:08,541 --> 00:29:10,208 Nasledovali ste ho do letectva? 276 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 Áno. Nasledoval. 277 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 Ale nie hneď. Najskôr som bol v Národnej službe. 278 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 Vďaka Bohu, žiadna vojna sa nekoná. 279 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 Dúfajme, že už nič podobné nebudeme musieť zažiť. 280 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 Môžem, pane? 281 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 Ďakujem. 282 00:29:49,916 --> 00:29:51,375 Kto je ten pilot, Joe? 283 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 To je pán John Kavanagh. 284 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 Bol tu počas vojny, pane. 285 00:29:57,958 --> 00:29:58,958 Kavanagh? 286 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Áno. 287 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 Často sedával pri tom stole, pri ktorom ste sedeli vy. 288 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 Kanadský pilot. 289 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 Do ktorej letky patril? 290 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Pátrači. Lietali na komároch. 291 00:30:11,208 --> 00:30:14,125 Myslím, že pán Kavanagh bol zo všetkých najlepší. 292 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 Ale som zaujatý. 293 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Bol som jeho batmanom. 294 00:30:27,583 --> 00:30:28,708 Johnny Kavanagh. 295 00:30:29,000 --> 00:30:30,291 Keď sa letka vrátila 296 00:30:30,458 --> 00:30:33,583 po zhodení značkovacích rakiet nad ciele v Nemecku, 297 00:30:33,791 --> 00:30:35,875 nechal svoje lietadlo natankovať. 298 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 Znova vzlietol. Sám. 299 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 - Zvykol viesť letcov späť. - Áno. 300 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Vyrážal nad Severné more 301 00:30:45,000 --> 00:30:46,666 hľadať lietadlá s poruchami, 302 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 niekedy v takej hustej hmle, 303 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 že ste si nevideli ani pod nos. 304 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Presne ako dnes. 305 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Dnes večer ma priviedol domov. 306 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 To si nemyslím, pane. 307 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 Pán Johnny odišiel na poslednú hliadku na Štedrý večer v roku 1943. 308 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 Dnes je to presne 14 rokov. 309 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Nikdy sa nevrátil. 310 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 Spadol so svojím lietadlom 311 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 niekde nad Severným morom. 312 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 Dobrú noc, pane. 313 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 A... 314 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 Veselé Vianoce. 315 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 Videli sme vás na radare, 316 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 vyzeralo to, že smerujete k Miriam. 317 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 Potom ste zmizol. 318 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 Približne tu sme vás stratili. 319 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 - Prečo ste... - Viedli ma dole. 320 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 Starý pán zapol svetlá na dráhe a zachránil mi život. 321 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 Toto miesto zatvorili pred rokmi na konci vojny. 322 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 Odvtedy je opustené. 323 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Tak poďme. 324 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 Dostaneme vás späť do civilizácie. 325 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 Domov na Vianoce. 326 00:33:58,041 --> 00:34:00,625 Krokodíl, Lima, Opica, Delta, počujete ma? 327 00:34:00,916 --> 00:34:02,500 Potrebujete pomoc? 328 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 Opica, Delta, Krokodíl, Lima, Tu Skipper. 329 00:34:05,791 --> 00:34:08,625 Poškodené boky a zásah od nepriateľskej stíhačky. 330 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 Porucha prístroja. 331 00:34:10,250 --> 00:34:12,333 Žiadam o asistenciu z kontrolnej veže. 332 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 Krokodíl, Lima, Opica, Delta, nasledujte ma. 333 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 Vezmem vás domov. 334 00:34:28,583 --> 00:34:32,458 V DRUHEJ SVETOVEJ VOJNE PRIŠLI O ŽIVOT STOVKY PILOTOV Z MNOHÝCH KRAJÍN. 335 00:34:32,458 --> 00:34:36,333 ALE ICH POČET BY BOL PODSTATNE VYŠŠÍ, KEBY ICH NEZACHRAŇOVALA 336 00:34:36,333 --> 00:34:41,708 ODVAHA A OBETAVOSŤ PILOTOV, KTORÍ ICH VIEDLI DOMOV. 337 00:34:41,833 --> 00:34:48,416 PASTIERI 338 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Preklad titulkov: Ivana Shariat Laskova