1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 CL呼叫MD,是否收到? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 CL呼叫MD,是否收到? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 你需要幫忙嗎? 6 00:00:36,750 --> 00:00:43,708 惡水救援 7 00:00:58,458 --> 00:01:02,333 (1957年,聖誕夜 德國北部,英國皇家空軍策勒機場) 8 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 (軍官餐廳) 9 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 傑可 10 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 我們會逮到你的 11 00:01:21,666 --> 00:01:22,875 我去拿一輪酒 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,375 好耶,這傢伙是誰? 13 00:01:24,958 --> 00:01:26,125 - 哇嗚 - 那是史都 14 00:01:26,125 --> 00:01:27,375 - 哈囉? - 媽? 15 00:01:27,375 --> 00:01:28,583 佛萊迪 16 00:01:28,583 --> 00:01:31,916 嗨,媽,我打來祝妳聖誕快樂 17 00:01:31,916 --> 00:01:34,250 你的假沒有獲准嗎? 18 00:01:34,250 --> 00:01:37,958 恐怕沒有,但我幾週後就會回家 19 00:01:37,958 --> 00:01:39,166 你跟莉茲說了嗎? 20 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 我現在就要打給她 21 00:01:41,375 --> 00:01:43,791 聖誕節快樂,親愛的,我們會想你的 22 00:01:43,791 --> 00:01:46,833 - 我也是,跟我親愛的小妹說... - 聖誕快樂,小臭孩 23 00:01:47,750 --> 00:01:49,166 聖誕快樂,小莎 24 00:01:49,166 --> 00:01:51,416 - 幫我跟莉茲說我愛她 - 好的,掰,小妹 25 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 媽? 26 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 你怎麼了? 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 我參加了雪球大戰 28 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 有些幸運的傢伙可以回家過聖誕節 29 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 你今晚沒有要飛嗎? 30 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 你是認真的嗎? 31 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 抱歉 32 00:02:41,708 --> 00:02:43,208 你確定嗎? 33 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 你才剛拿到夜航分數 34 00:02:46,416 --> 00:02:48,041 飛到雷肯希斯要超過一小時 35 00:02:48,041 --> 00:02:49,875 那是一條橫跨北海的航線 36 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 但天氣變幻莫測 37 00:02:52,666 --> 00:02:56,041 氣象預報說到早上都是晴朗的天氣... 38 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 今晚是絕佳飛行時機 39 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 一切似乎都對你有利 40 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 看來你可以回家過聖誕節了 41 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 謝謝你,長官 42 00:03:10,375 --> 00:03:12,000 (莉茲,RIV4271) 43 00:03:16,708 --> 00:03:19,791 嘿,沒時間打給你女友了 44 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 我今晚就會把你弄出去 45 00:03:22,458 --> 00:03:23,791 好的,來吧 46 00:03:23,791 --> 00:03:25,041 晚點再透過塔臺連線 47 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 (急救) 48 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 晚安,傑克 49 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}他們快為你準備好了,長官 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 你會轉到265航線 51 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 爬升到2700英呎 52 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 越過荷蘭海岸到北海 53 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 瞭解 54 00:04:17,583 --> 00:04:19,291 66分鐘的航程 55 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 你的燃油可以飛超過80分鐘 56 00:04:22,333 --> 00:04:23,958 在雷肯希斯落地 57 00:04:23,958 --> 00:04:25,458 時間是23點25分 58 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 飛到指定高度後 59 00:04:28,708 --> 00:04:32,125 維持航線,把速度定在350節 60 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 你一離開我們的領空 我們就會關閉通訊 61 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 你就可以自由飛翔了 62 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 祝好運 63 00:05:00,666 --> 00:05:02,125 準備好了嗎,傑克? 64 00:05:02,125 --> 00:05:03,416 好了,真是個晴朗的夜晚,長官 65 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 {\an8}(禁止觸碰) 66 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 聖誕快樂,長官 67 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 聖誕快樂,傑克 68 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 悉聽尊便,長官 69 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 (重要,打開或關閉座艙罩之前 先關閉座艙吹氣機) 70 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 (座艙壓力必須為零,危險警示) 71 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 CD滑行至24跑道 72 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 QFE 73 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 1014 74 00:06:01,000 --> 00:06:03,375 地面風,風向230度 75 00:06:03,375 --> 00:06:04,458 風速10節 76 00:06:05,250 --> 00:06:07,208 CD滑行至24跑道 77 00:06:07,208 --> 00:06:10,000 QFE,1014 78 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 CD,跑道已清空,可以起飛 79 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 CD開始滑行 80 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 策勒進場管制台,CD 81 00:06:18,125 --> 00:06:21,083 進入265,爬至280 82 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 你就可以離開了 83 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 CD 84 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 CD,呼叫策勒 85 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 CD,可以起飛了 86 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 收到了,塔臺 87 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 CD離開機場 88 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 收起並鎖定起落架 89 00:07:26,833 --> 00:07:28,208 聖誕快樂,吉姆 90 00:07:28,208 --> 00:07:29,458 聖誕快樂,佛萊迪 91 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 (燃油) 92 00:08:44,916 --> 00:08:46,125 (高度) 93 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 該死的羅盤 94 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 (飛彈追蹤雷達開關) 95 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 羅盤故障... 96 00:09:03,583 --> 00:09:04,583 (緊急應變程序) 97 00:09:05,875 --> 00:09:06,833 (飛彈追蹤雷達開關) 98 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 拜託 99 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 來自策勒的CD... 100 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 呼叫北貝弗蘭管制中心 101 00:09:19,333 --> 00:09:20,583 羅盤故障 102 00:09:20,583 --> 00:09:22,708 請求無線電輔助進場 103 00:09:22,708 --> 00:09:24,416 通知英國皇家空軍雷肯希斯基地 104 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 來自策勒的CD... 105 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 有人聽見嗎? 106 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 請求地面管制進場 107 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 英國皇家空軍雷肯希斯 預計抵達時間 108 00:09:39,083 --> 00:09:40,541 23點40分 109 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 來自策勒的CD... 110 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 請求無線電輔助 111 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 快啊,誰快回應我 112 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 來自策勒的CD... 113 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 呼叫雷肯希斯管制中心 114 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 電路故障,請回答 115 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 (燃料) 116 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 來自策勒的CD 呼叫雷肯希斯管制中心 117 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 多重儀器故障,聽到請回答 118 00:10:24,083 --> 00:10:25,083 拜託 119 00:10:25,458 --> 00:10:27,291 {\an8}拜託,快點運作 120 00:10:27,291 --> 00:10:28,708 {\an8}(雲,皮托管) 121 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 若沒人回應,我要怎麼降落? 122 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 (直接強度調變) 123 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 切換到緊急頻道 124 00:10:38,625 --> 00:10:40,833 來自策勒的CD... 125 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 呼叫雷肯希斯管制中心,請回答 126 00:10:44,333 --> 00:10:45,791 (直接強度調變) 127 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 若有人收到,這裡是來自策勒的CD 128 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 我遇到儀器故障 129 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 只有速度和高度儀表仍在運作 我會試圖採取目視航行 130 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 試圖飛到諾里奇 131 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 降落在附近的... 132 00:11:37,125 --> 00:11:38,750 (諾里奇) 133 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 米里安聖喬治機場 134 00:11:42,208 --> 00:11:44,958 燃油狀況,只剩1200磅 135 00:11:45,541 --> 00:11:46,458 老天 136 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 現在還有霧,糟了 137 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 來自策勒的CD,緊急狀況 138 00:12:26,125 --> 00:12:27,583 呼叫所有頻道 139 00:12:27,583 --> 00:12:31,208 減速並下降到一萬英呎以節省燃油 140 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 開始進行緊急應變流程 141 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 進行三角模式飛行 142 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 希望有人會在雷達上看到我 143 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 這是我唯一的希望 144 00:13:13,541 --> 00:13:14,416 (燃油) 145 00:13:14,541 --> 00:13:16,125 燃油狀況危急 146 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 只剩700磅 147 00:13:22,458 --> 00:13:25,875 (禁止觸碰) 148 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 主啊,請救我脫離這個可怕的狀況 149 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 請派人來指引我降落 150 00:13:59,375 --> 00:14:01,000 燃油狀況危急 151 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 只剩300磅 152 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 目前預計 153 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 再十分鐘後進行水上迫降 154 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 繼續進行三角模式飛行 155 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 為什麼沒人看到我? 156 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 為什麼沒人聽到我的聲音? 157 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 開始使用緊急燃油 158 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 預計五分鐘後進行水上迫降 159 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 莉茲 160 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 若這就是終點,那麼... 161 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 我希望妳知道... 162 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 我已經不再害怕了 163 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 只是非常悲傷 164 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 很難過我們還有好多事沒做 165 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 好多地方再也不能一起去 166 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 我只想回家跟妳一起過聖誕節 167 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 你趕快進來吧 168 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 外頭好冷 169 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 進來吧,離開寒冷的天氣 170 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 (請瞭解我並不...我只是很遺憾...) 171 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 (我愛妳) 172 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 這是CD,呼叫所有頻道 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 水上迫降勢在必行 174 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 這可能是我最後的通話 175 00:17:45,125 --> 00:17:48,083 (鱷魚...利馬...聽到...) 176 00:17:48,708 --> 00:17:50,250 請報告所在位置 177 00:17:50,250 --> 00:17:51,875 這裡是CD,聽到了嗎? 178 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 這裡是CD,請表明身分 179 00:17:56,583 --> 00:17:59,416 CD呼叫MD,聽到了嗎? 180 00:17:59,416 --> 00:18:01,791 這裡是CD,不是MD 181 00:18:01,791 --> 00:18:03,833 正在飛往米里安,遇上儀器故障 182 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 請求輔助進場 183 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 快回答啊 184 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 CD呼叫CL,聽到了嗎? 185 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 他聽不見 186 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 CD呼叫CL,聽到了嗎? 187 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 他聽不見 188 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 到底發生了什麼事? 189 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 為什麼我聽得到他,他卻聽不到我 190 00:18:39,208 --> 00:18:41,375 你的飛機有結構損壞嗎? 191 00:18:41,583 --> 00:18:43,291 你需要協助嗎? 192 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 CD呼叫CL,是的 193 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 我需要協助 194 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 CD呼叫CL 195 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 請確認你有看到我 196 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 一架蚊式轟炸機 197 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 謝謝 198 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 你聽得見嗎? 199 00:19:57,750 --> 00:19:59,083 這裡是CD 200 00:19:59,083 --> 00:20:01,125 是,我...是,我聽得見 201 00:20:05,041 --> 00:20:06,333 收到 202 00:20:06,333 --> 00:20:09,500 你的訊號不好,我聽不到你的聲音 203 00:20:09,500 --> 00:20:11,166 請用手勢 204 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 你的飛機有結構損壞嗎? 205 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 是電氣故障 206 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 你的燃油狀況如何? 207 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 好,只剩三分鐘 208 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 跟著我飛 209 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 我們開始降落 210 00:20:48,583 --> 00:20:49,583 你沒事了 211 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 謝謝 212 00:21:02,791 --> 00:21:05,250 好,只剩四英哩就要降落了 213 00:21:05,250 --> 00:21:07,791 請放下起落架並鎖定 214 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 就是這樣 215 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 好,剩三英哩 216 00:21:21,125 --> 00:21:23,250 跟我降落,我會帶你回家 217 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 開始降落 218 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 讓我的機翼在你的視線範圍內 219 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 剩兩英哩,開始降落 每分鐘500英呎 220 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 你的燃油狀況如何? 221 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 (燃油,0磅) 222 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 跟著我 223 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 我們還有一英哩要飛 224 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 我們要減速到110節 225 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 繼續下降,每分鐘300英呎 226 00:22:09,541 --> 00:22:12,125 好,跑道就在你前面 227 00:22:12,125 --> 00:22:13,500 你可以降落了 228 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 聖誕快樂 229 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 (燃油,0磅) 230 00:24:14,166 --> 00:24:18,875 (禁止觸碰) 231 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 哈囉,你好 232 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 哈囉 233 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 那是你的嗎? 234 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 我是喬馬克斯中士 235 00:24:51,041 --> 00:24:52,083 上車吧 236 00:24:52,083 --> 00:24:53,791 我帶你回餐廳 237 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - 謝謝,很高興回到溫暖之中 - 我想也是 238 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 我是飛官,佛萊迪胡克 239 00:25:22,833 --> 00:25:23,916 剛剛真是千鈞一髮 240 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 你在這大霧中很幸運 241 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 對啊,我的無線電跟電子零件 都在北海上失靈 242 00:25:32,125 --> 00:25:34,000 我是被另一架飛機指引來的 243 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - 我很驚訝你能找到這裡 - 什麼意思? 244 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 我們已經沒有運作好幾年了 245 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 我們只是個倉儲補給站而已 246 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 所以這不是英國皇家空軍 米里安聖喬治機場? 247 00:25:46,875 --> 00:25:48,666 那裡離這裡有十英哩,長官 248 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 這是英國皇家空軍米頓機場 249 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 米頓? 250 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 我從沒聽過 251 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 我有看到你的跑道燈光 252 00:26:03,458 --> 00:26:05,041 然後... 253 00:26:05,041 --> 00:26:08,916 看來我讓我的吸血鬼式戰機 迫降到錯誤的機場了 254 00:26:11,166 --> 00:26:12,250 抱歉 255 00:26:12,250 --> 00:26:13,791 沒關係的,先生 256 00:26:24,583 --> 00:26:25,958 (英國皇家空軍米頓機場) 257 00:26:45,958 --> 00:26:47,166 你是抽到爛籤 258 00:26:47,166 --> 00:26:49,000 所以聖誕節得值班嗎? 259 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 是啊 260 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 幫你安頓一下吧 261 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 這會讓你暖和起來,長官 262 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 謝謝 263 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 快啊,莉茲 264 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 快,莉茲,接電話 265 00:28:08,333 --> 00:28:11,125 (AD阿福科特21歲,FT阿福科特23歲 EJ阿福科特24歲,NK拉伯斯德24歲) 266 00:28:11,125 --> 00:28:12,291 (PLD阿福科特25歲 AR布雷克弗德22歲) 267 00:28:12,291 --> 00:28:13,416 (BH布萊福特23歲 DW布萊德威22歲) 268 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 (OT布魯克斯特21歲 TP布魯克斯特22歲) 269 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 你打通了嗎? 270 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 真奇怪 271 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 畢竟今天是聖誕節 272 00:28:31,791 --> 00:28:35,333 (暴風雨) 273 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 你在這很久了嗎,喬? 274 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 從戰爭開始,基地啟用後就在了 275 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 那時一定很不一樣 276 00:28:49,833 --> 00:28:51,916 那時,這裡都是年輕的飛行員 277 00:28:51,916 --> 00:28:53,458 飛行任務一個接一個 278 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 即使他們都快精神崩潰了 279 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 你也曾有在空軍服役的家人嗎 長官? 280 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 有,我父親 281 00:29:04,291 --> 00:29:05,500 很遺憾 282 00:29:05,500 --> 00:29:07,041 他在跟德國的戰事中失蹤了 283 00:29:08,541 --> 00:29:10,583 所以你跟隨他的腳步加入空軍嗎? 284 00:29:10,583 --> 00:29:13,000 是啊,沒錯 285 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 雖然沒有馬上,我先被國家徵召 286 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 感謝上蒼,現在沒有戰爭了 287 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 希望我們再也不用經歷那樣的事 288 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 讓我來吧,先生? 289 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 謝謝 290 00:29:48,416 --> 00:29:49,791 (約翰卡瓦納) 291 00:29:49,958 --> 00:29:51,416 那位飛行員是誰,喬? 292 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 噢,那是約翰卡瓦納先生 293 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 他於戰爭時期在此效力,長官 294 00:29:57,958 --> 00:29:59,000 卡瓦納? 295 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 是啊 296 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 他常坐在你剛剛坐的座位 297 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 是位加拿大飛行員 298 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 是哪個中隊,喬? 299 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 探路者中隊,他們飛蚊式轟炸機 300 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 卡瓦納先生是當時最好的飛行員 301 00:30:14,166 --> 00:30:15,625 不過我的確對他很偏心 302 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 我當時是他的蝙蝠俠 303 00:30:27,583 --> 00:30:28,916 約翰卡瓦納 304 00:30:28,916 --> 00:30:30,375 當中隊在德國目標處 305 00:30:30,375 --> 00:30:33,708 丟下標誌照明彈回到基地後 306 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 他把自己的蚊式轟炸機加滿油 307 00:30:36,416 --> 00:30:38,666 又獨自升空 308 00:30:38,666 --> 00:30:40,916 - 他去指引那些飛行員回來 - 對 309 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 他以前會去北海上空 310 00:30:45,000 --> 00:30:46,791 尋找受損的飛機 311 00:30:46,791 --> 00:30:48,708 有時候霧很濃 312 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 伸手不見五指 313 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 就像今晚 314 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 今晚就是他帶我回來的 315 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 噢,不可能的,先生 316 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 約翰先生在1943年的聖誕夜 出去進行他此生最後一次的巡航 317 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 剛好是14年前的今晚 318 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 他就再也沒有回來了 319 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 他跟飛機一起墜毀 320 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 就在北海某處 321 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 晚安了,先生 322 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 噢,對了... 323 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 聖誕節快樂 324 00:32:23,125 --> 00:32:27,625 (軍官餐廳) 325 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 我們在雷達上看到你 326 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 你看起來在往米里安飛 327 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 然後你就消失了 328 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 約莫那時就沒看到你了 329 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 - 你怎麼會... - 我是被人指引降落的 330 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 有位老先生開了跑道的燈 救了我的命 331 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 戰爭結束後 這個地方在好多年前就停止營運了 332 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 從那時起就荒廢了 333 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 走吧 334 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 讓我們帶你回人間,長官 335 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 回家過聖誕節 336 00:33:58,041 --> 00:34:00,833 CL呼叫MD,是否收到? 337 00:34:00,833 --> 00:34:02,500 你需要幫忙嗎? 338 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 MD呼叫CL,我是機長 339 00:34:05,791 --> 00:34:08,625 我追擊敵方戰鬥機,側翼被命中受損 340 00:34:08,625 --> 00:34:10,166 儀器故障 341 00:34:10,166 --> 00:34:12,333 請求地面輔助進場 342 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 CL呼叫MD,請跟我降落 343 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 我會帶你回家 344 00:34:28,583 --> 00:34:32,458 (第二次世界大戰中 有數百名多國飛行員失去性命) 345 00:34:32,458 --> 00:34:36,333 (倘若沒有勇敢 且犧牲自我的飛行員指引) 346 00:34:36,333 --> 00:34:41,708 (進而拯救許多飛行員 這個數字可能還會更高) 347 00:34:41,708 --> 00:34:48,375 惡水救援 348 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 字幕翻譯:王鈺婷