1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?
4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?
5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
Yardım gerekiyor mu?
6
00:00:58,416 --> 00:01:02,291
CELLE HAVA ÜSSÜ
KUZEY ALMANYA NOEL ARİFESİ 1957
7
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
SUBAY YEMEKHANESİ
8
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!
9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Vuracağız seni!
10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Birer tane alayım!
11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Süper! Kim bu?
12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
Stew'du o.
13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
- Alo?
- Anne?
14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
Freddie!
15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Merhaba anne.
Noel'ini kutlamak için aradım.
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
Ya! İznin çıkmadı demek?
17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Maalesef. Ama
birkaç haftaya evde olacağım.
18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
Lizzie'ye söyledin mi?
19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
Şimdi onu arayacağım.
20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Mutlu Noeller canım.
Seni özleyeceğiz.
21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
- Ben de sizi. O kız kardeşime söyle...
- Mutlu Noeller kokarca.
22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Mutlu Noeller Sal.
23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
- Lizzie'ye sevgilerimi ilet!
- Olur. Hoşça kal kardeşim.
24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Anne?
25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Ne oldu öyle?
26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
İnanmayacaksın ama
kartopu savaşı.
27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Noel tatilinde eve
şanslı herifin teki gidecek.
28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Yani bu gece uçmayacak mısın?
29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Gerçekten mi?
30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Affedersin.
31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Emin misin?
32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Gece değerlendirmen
daha yeni yapılmış.
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Lakenheath bir saatten fazla sürer.
34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Kuzey Denizi'nin üstünden
dümdüz geçeceğim.
35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Hava da sürpriz bir şekilde döndü.
36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Hava durumuna göre
sabaha kadar açık, yani...
37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
tam uçulacak gece.
38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Her şey tıkır tıkır
lehine çalışmış sanki.
39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Anlaşılan Noel tatilinde
eve gidiyorsun.
40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Sağ olun komutanım.
41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Hadisene.
Sevgilini arayacak vakit yok.
42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Bu gece seni göndermem lazım.
43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Tamam. Hadi o zaman.
44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Kuleden konuşuruz.
45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
İLK YARDIM
46
00:03:37,250 --> 00:03:41,875
{\an8}WA123
KRALİYET HAVA KUVVETLERİ
47
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
İyi akşamlar Jack.
48
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Neredeyse hazırlar komutanım.
49
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Rotayı 265'e çevirip
50
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
27 bin fite çıkar,
51
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
Hollanda kıyısından
Kuzey Denizi'ne yönelirsin.
52
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Anladım.
53
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Uçuş 66 dakika.
54
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Havada 80 dakika yetecek
yakıtın var.
55
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Lakenheath'e iniş
56
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
23:25'te.
57
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
Yükselirken
58
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
rotadan sapma ve
hızını 350 milde tut.
59
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Bizim hava sahasından
çıktığın an kapatacağız.
60
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Gökler sana kalacak.
61
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Bol şans.
62
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Her şey hazır mı Jack?
63
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Evet. Açık bir gece komutanım.
64
00:05:04,625 --> 00:05:07,833
{\an8}YAKLAŞMA
65
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Mutlu Noeller komutanım.
66
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
Mutlu Noeller, Jack.
67
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Olsun komutanım.
68
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
KANOPİYİ AÇIP KAPAMADAN
ÖNCE KABİN HAVALANDIRMASI KAPALI
69
00:05:24,375 --> 00:05:25,583
VE KABİN BASINCI SIFIR OLMALI
ACİL UYARI
70
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
Charlie, Delta pist 24 için bekliyorum.
71
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
Quebec, Foxtrot, Echo.
72
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
1014,
73
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
yüzey rüzgârı 230 derece,
74
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
10 deniz mili.
75
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta pist 24'te ilerliyor,
76
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
77
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
Charlie, Delta, kalkışa hazır.
78
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta, ilerliyor.
79
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
Celle Pist, Charlie, Delta.
80
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
265 açık,
280 seviyesine çık.
81
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Havalanabilirsin.
82
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
Charlie, Delta.
83
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.
84
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
Charlie, Delta, kalkış temiz.
85
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Anlaşıldı kule.
86
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Hava sahası temiz.
87
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Kalkışı gerçekleştirdim.
88
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Mutlu Noeller Jim.
89
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Mutlu Noeller Freddie.
90
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
YAKIT
91
00:08:44,916 --> 00:08:46,166
YÜKSEKLİK
92
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Kör olası pusula.
93
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
MOTOR ANAHTARI
94
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Pusula arızası. Pusula arızası.
95
00:09:03,416 --> 00:09:04,583
ACİL DURUM TATBİKATLARI
96
00:09:05,708 --> 00:09:06,833
MOTOR ANAHTARI
97
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Hadi.
98
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
99
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Kuzey Beveland Kontrol'ü arıyorum.
100
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Pusula arızalandı.
101
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Telsizle iniş desteği istiyorum.
102
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Lakenheath Havva Üssü'ne bildirin.
103
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
104
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Duyuyor musunuz?
105
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Yerden kontrollü iniş istiyorum.
106
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
Lakenheath Hava Üssü'ne varışım...
107
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
23:40.
108
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
109
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Telsiz desteği istiyorum.
110
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Hadi. Biri bir şey söylesin.
111
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
112
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
Lakenheath Kontrol!
113
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Elektrik sistemi çalışmıyor.
Cevap verin.
114
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
YAKIT
115
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta.
Lakenheath Kontrol'ü arıyor.
116
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Birkaç arıza var.
Duyuyor musunuz?
117
00:10:24,083 --> 00:10:25,083
Hadi ama!
118
00:10:25,458 --> 00:10:26,916
{\an8}Hadi, hadisene! Çalış!
119
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
{\an8}BULUT
PİTOT BAŞI
120
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Kimse cevap vermezse
nasıl inebilirim?
121
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Acil durum kanalına geçiyorum.
122
00:10:38,708 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
123
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Lakenheath Kontrol. Cevap ver.
124
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Beni duyabilen varsa
burası Celle, Charlie, Delta.
125
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Arıza var.
126
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Sadece hız ve yükseklik göstergeleri
çalışıyor, bakarak uçmaya çalışacağım.
127
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Norwich'e gitmeye çalışacağım.
128
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
En yakın havaalanı...
129
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
...Miriam St. George'a ineceğim.
130
00:11:42,208 --> 00:11:44,958
Yakıt durumu,
sadece 540 litre kalmış.
131
00:11:45,541 --> 00:11:46,416
Tanrım.
132
00:11:59,916 --> 00:12:02,416
Olamaz, şimdi de sis!
133
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Acil durum.
134
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Bütün kanalları deniyorum.
135
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Yakıt için hız kesip
10 bine iniyorum.
136
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Acil durum prosedürüne geçiyorum.
137
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
Üçgen çizerek uçuyorum.
138
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Umarım biri radarında beni görür.
139
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Tek umudum bu.
140
00:13:13,541 --> 00:13:14,875
YAKIT
141
00:13:14,875 --> 00:13:16,125
Yakıt durumu kritik.
142
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
317 litre kaldı.
143
00:13:22,458 --> 00:13:25,875
YAKLAŞMA
144
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Tanrım, n'olur beni bu beladan kurtar.
145
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
N'olur beni indirecek birini gönder.
146
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Yakıt kritik seviyede.
147
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
136 litre kaldı.
148
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Şu an tahminen
149
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
zorunlu inişe 10 dakika kaldı.
150
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
Üçgen çizerek uçmaya
devam ediyorum.
151
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Neden kimse beni görmüyor?
152
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Neden biri beni dinlemiyor?
153
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
Yakıt acil seviyeye ulaştı.
154
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
Zorunlu inişe tahmini beş dakika.
155
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...
156
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
buraya kadarsa...
157
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
bilmeni istiyorum...
158
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
artık korkmuyorum galiba.
159
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
Sadece çok üzgünüm.
160
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
Birlikte yapamayacağımız onca şeye...
161
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
gidemeyeceğimiz onca yere üzülüyorum.
162
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
Tek istediğim eve gelip
Noel'i seninle geçirmekti.
163
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
İçeri gelsene.
164
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
Dışarısı buz gibi.
165
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
Gel. Soğukta durma.
166
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
SADECE ÇOK ÜZÜLÜYORUM
167
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
SENİ SEVİYORUM
168
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
Charlie, Delta konuşuyor,
bütün kanalları arıyorum.
169
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
Denize zorunlu iniş yapmak kaçınılmaz.
170
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
Bu son iletişimim olabilir.
171
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
Croc... Lima...
Duya... musu...
172
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
Konumunuzu bildirin.
173
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta. Beni duyuyor musunuz?
174
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, kimliğinizi belirtin.
175
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?
176
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Burası Charlie, Delta,
Monkey, Delta değil.
177
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
Miriam'a gidiyordum.
Arızam var.
178
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Yardımlı iniş istiyorum.
179
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Hadi. Hadi.
180
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Duyuyor musun?
181
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Beni duyamıyor.
182
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Duyuyor musun?
183
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Duyamıyor.
184
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Ne oluyor ya?
185
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Niye ben onu duyuyorum da
o beni duyamıyor?
186
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
Uçağınızda hasar var mı?
187
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
Yardım gerekiyor mu?
188
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta'dan
Crocodile, Lima'ya. Evet!
189
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Yardım istiyorum.
190
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta'dan Crocodile, Lima'ya.
191
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
Lütfen beni gördüğünüzü onaylayın.
192
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Bir Mosquito...
193
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Teşekkür ederim.
194
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Duyuyor musun?
195
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie Delta.
196
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Evet.
Evet, duyabiliyorum.
197
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Anlaşıldı.
198
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Yayın sinyalin olumsuz,
ben seni duyamıyorum.
199
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
El işaretleri kullan.
200
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Yapısal hasar var mı?
201
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Elektrik arızası.
202
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Yakıt durumun ne?
203
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Tamam. Üç dakika.
204
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Bana hizalan,
205
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
inişe geçelim.
206
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
İyi gidiyorsun.
207
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Teşekkür ederim.
208
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Tamam. İnişe dört mil kaldı.
209
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
İniş takımını aç ve kilitle.
210
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Tamam.
211
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
Evet, üç mil kaldı.
212
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Beni takip et,
seni eve götürüyorum.
213
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
Hadi bakalım.
214
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
Sakın kanadımı kaybetme.
215
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
İki mil kaldı.
İnişe başla, dakikada 500 fit.
216
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
Yakıt nasıl?
217
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
YAKIT
0
218
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
Beni takip et.
219
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Bir mil kaldı.
220
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
110 mile yavaşlıyoruz.
221
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Dakikada 300 fit alçalmaya devam et.
222
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Evet, pist dümdüz ilerde.
223
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
İniş temiz.
224
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Mutlu Noeller.
225
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
YAKIT 0
X 100
226
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
YAKLAŞMA
227
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Merhaba!
228
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Merhaba.
229
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
O senin mi?
230
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Çavuş Joe Marks,
231
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
atlayın.
232
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Sizi yemekhaneye götüreyim.
233
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Sağ ol. Sıcakta olmak ne güzel.
- Öyledir tabii.
234
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Teğmen Freddie Hook.
235
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Ucuz atlattım.
236
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Bu siste çok şanslısınız.
237
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Evet, Kuzey Denizi'nde
telsizim ve elektriğim gitti.
238
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Başka bir uçak bana kılavuzluk etti.
239
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Burayı bulabilmenize bile şaşırdım.
- Nasıl yani?
240
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Açık değiliz ki,
yıllardır kapalıyız.
241
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Artık sadece depo olduk.
242
00:25:44,833 --> 00:25:46,750
Yani burası Kraliyet Hava Üssü
Miriam St. George değil mi?
243
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Orası 10 mil kadar uzakta komutanım.
244
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Burası Kraliyet Hava Üssü Minton.
245
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton mı?
246
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Hiç duymadım.
247
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Pist ışıklarınızı gördüm...
248
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
ve...
249
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
Anlaşılan Vampire'ımı
yanlış alana indirmişim.
250
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Kusura bakma.
251
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Ne demek komutanım.
252
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
KRALİYET HAVA ÜSSÜ MINTON
253
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Kısa çöp sana mı çıktı da
254
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
Noel'ini burada görevde
geçiriyorsun?
255
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Evet.
256
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Yerleştirelim sizi.
257
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
İçiniz ısınır komutanım.
258
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Sağ ol.
259
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Hadi Lizzie.
260
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
Hadi Lizzie. Aç.
261
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
A.D AFFCOTT YAŞ 21, F.T AFFCOTT YAŞ 23
E.J AFFCOTT YAŞ 24, N.K.L APSTED YAŞ 21
262
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
P.L.D APSTED YAŞ 25
A.R BLAKEFIELD YAŞ 22
263
00:28:12,041 --> 00:28:13,333
B.H BLYTHEFORD YAŞ 23
D.W BRIGHTWAY YAŞ 22
264
00:28:13,333 --> 00:28:14,666
O.T BROOKSTAFF YAŞ 21
T.P BROOKSTAFF YAŞ 22
265
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Ulaşabildiniz mi?
266
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Garip.
267
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
E, Noel.
268
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
FIRTINALI
269
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Uzun zamandır mı buradasın Joe?
270
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Savaşın başında
karakol açıldığından beri.
271
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
O zamanlar başkaydı.
272
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
O zamanlar
genç pilotlarla doluydu,
273
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
görevden göreve uçarlardı,
274
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
sinirleri harap olsa bile.
275
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Hava Kuvvetleri'nde
akrabanız var mıydı komutanım?
276
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Evet. Evet, babam.
277
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Başınız sağ olsun.
278
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Almanya üstünde görevde kayboldu.
279
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Siz de onun izinden
Hava Kuvvetleri'ne mi girdiniz?
280
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Evet, evet, öyle.
281
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Ama hemen değil.
Vatanî görevle.
282
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Neyse ki savaş yok.
283
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Umarım bir daha öyle bir şey
yaşamak zorunda kalmayız.
284
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Alayım mı komutanım?
285
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Sağ ol.
286
00:29:49,958 --> 00:29:51,416
Bu pilot kim Joe?
287
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
O Bay John Kavanagh.
288
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Savaş sırasında buradaydı.
289
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?
290
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Evet.
291
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Hep sizin oturduğunuz masaya otururdu.
292
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Kanadalı bir pilottu.
293
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Hangi filoydu o Joe?
294
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Pathfinder'lar. Mosquitoe kullanıyorlardı.
295
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Yanılmıyorsam Bay Kavanagh
en iyileriydi.
296
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Ama tarafsız olamam tabii.
297
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Onun emir eriydim.
298
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.
299
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Filo, Almanya üstünden
300
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
hedeflere işaret fişeği atıp
döndükten sonra
301
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
Mosquito'suna yeniden yakıt doldurtur
302
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
tekrar havalanırdı.
Tek başına.
303
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Onları buraya döndürürdü.
- Evet.
304
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Kuzey Denizi'nin üstünde uçar
305
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
arızalı uçakları arardı.
306
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Bazen sis o kadar ağır olurdu ki
307
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
burnunuzun ucunu göremezdiniz.
308
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Aynı bu geceki gibi.
309
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Bu gece beni de yuvaya getirdi.
310
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Zannetmem komutanım.
311
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Johnny bey en son 1943'teki
Noel Arifesi'nde devriyeye çıktı.
312
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
14 yıl önce bugün.
313
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Bir daha dönmedi.
314
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Uçağıyla gitti
315
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
Kuzey Denizi'nin
üstünde bir yere.
316
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
İyi geceler komutanım.
317
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Ha, unutmadan...
318
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Mutlu Noeller.
319
00:32:23,125 --> 00:32:27,625
SUBAY YEMEKHANESİ
320
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Sizi radarda gördük
321
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
Miriam'a gidiyor gibiydiniz.
322
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Sonra yok oldunuz.
323
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Bu civarda kaybettik.
324
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Neden...
- Beni biri indirdi.
325
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Buradaki ihtiyar pist ışıklarını açıp
hayatımı kurtardı.
326
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Burası yıllar önce
savaş sonunda kapandı.
327
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
O zamandan beri kimse yok.
328
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Buyurun.
329
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Sizi medeniyete götürelim komutanım.
330
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Noel'de yuvanızda olun.
331
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
duyuyor musun?
332
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
Yardım gerekiyor mu?
333
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
ben Skipper.
334
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
Düşman uçağının peşindeyken
vurulup hasar aldım.
335
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
Aygıtlar çalışmıyor.
336
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
Yerden yardımlı iniş istiyorum.
337
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
beni takip et.
338
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
Seni eve götüreceğim.
339
00:34:28,583 --> 00:34:32,375
İKİNCİ DÜNYA SAVAŞI'NDA PEK ÇOK ÜLKEDEN
YÜZLERCE PİLOT CAN VERDİ.
340
00:34:32,583 --> 00:34:36,333
AMA ONLARI EVE DÖNDÜRÜP
KURTARAN PİLOTLARIN
341
00:34:36,333 --> 00:34:41,666
CESARETİ VE FEDAKÂRLIĞI OLMASA
BU SAYI ÇOK DAHA YÜKSEK OLURDU.
342
00:34:41,875 --> 00:34:48,416
KILAVUZLAR
343
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Burcak Tarlan