1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,812 --> 00:00:22,022
REJS SOM WISE
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,151
EVENTYRET VENTER
5
00:00:28,695 --> 00:00:30,821
GLÆDELIG JUL
VARME VINTERØNSKER
6
00:00:30,905 --> 00:00:33,992
HOLD VARMEN DENNE VINTER
7
00:00:36,244 --> 00:00:38,788
ER DU TIL VARME HIMMELSTRØG?
8
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
NY VIDEO!
REJS MED WISE...
9
00:00:53,261 --> 00:00:54,804
REJS MED WISE
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Frohe Weihnachten. Det betyder god jul.
11
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Hej. Det er mig, Tracey Wise.
12
00:00:59,309 --> 00:01:03,896
Inden jeg går i julehi, er jeg fløjet
til Vierwaldstättersøen i Schweiz.
13
00:01:03,980 --> 00:01:07,274
Her kan man stå på ski
og nyde de schweiziske alper,
14
00:01:07,358 --> 00:01:11,028
og man kan blive i byen
og få sig en traditionel Glühwein.
15
00:01:11,112 --> 00:01:15,449
Hvis vejret er grufuldt, kan du
lige så godt tilbringe julen i Schweiz.
16
00:01:15,533 --> 00:01:19,037
Og husk, du kan rejse mere,
hvis du rejser som Wise.
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,846
MARK
UBESVARET OPKALD
18
00:01:42,894 --> 00:01:44,687
Hej, Trace, du tager den ikke.
19
00:01:44,771 --> 00:01:48,566
Mit sidste møde i Paris blev aflyst,
så jeg tager tidligt hjem.
20
00:01:48,650 --> 00:01:53,112
Så lad os prøve at tage væk.
Du fremtryller bare en rejse.
21
00:01:53,196 --> 00:01:56,282
Det er Chloe, min kollega her.
22
00:01:56,366 --> 00:02:01,037
Jeg burde være
på Ruge Michelle eller noget i den dur,
23
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
men jeg er uden tvivl faret vild.
24
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Vi tales ved.
25
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
VELKOMMEN TIL SILVER PEAK BED & BREAKFAST
LEDIGE VÆRELSER
26
00:02:27,021 --> 00:02:29,356
Frohe Weihnachten. Det betyder god jul.
27
00:02:29,440 --> 00:02:31,358
Hej. Det er mig, Tracey Wise.
28
00:02:31,442 --> 00:02:36,238
Inden jeg går i julehi, er jeg fløjet
til Vierwaldstättersøen i Schweiz.
29
00:02:36,322 --> 00:02:39,450
Her kan man stå på ski
og nyde de schweiziske alper,
30
00:02:39,534 --> 00:02:43,329
og man kan blive i byen
og få sig en traditionel Glühwein.
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Mor, tante Barb, I skal se noget.
32
00:02:45,999 --> 00:02:47,625
Hvis vejret er grufuldt,
33
00:02:47,709 --> 00:02:51,754
kan du lige så godt
tilbringe julen i Schweiz. Og husk...
34
00:02:51,838 --> 00:02:54,465
Du kan rejse mere,
hvis du rejser som Wise.
35
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
Det er hendes slogan.
Hun hedder Tracey Wise.
36
00:02:57,427 --> 00:02:58,385
Ja.
37
00:02:58,469 --> 00:03:02,098
Det er meget fint,
men hvad har det at gøre med os?
38
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
Måske kan hun komme og anmelde os.
39
00:03:05,018 --> 00:03:09,021
Tror du, en berømt jetsetter vil komme
til Silver Peak i Vermont?
40
00:03:09,105 --> 00:03:12,525
Ja, hvorfor ikke?
Hun har allerede været i Fiji,
41
00:03:12,609 --> 00:03:14,652
Phoenix, Montreal, Arizona.
42
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
Hvorfor ikke Silver Peak henover julen?
43
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
Men, Graham, hvad er målet?
44
00:03:19,908 --> 00:03:24,036
- Vi har brug for betalende gæster.
- Præcis, mor, okay?
45
00:03:24,120 --> 00:03:29,542
Det er første jul, hvor Park View Hotel
er åbent. Vi har ingen julegæster.
46
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Jeg er her da.
47
00:03:32,712 --> 00:03:36,006
Det er godt med dig, Barb.
Du blev født her ligesom mig.
48
00:03:36,090 --> 00:03:37,842
Har du glemt, vi er søstre?
49
00:03:37,926 --> 00:03:41,971
Hvis blot en lille procentdel
af hendes følgere kom,
50
00:03:42,055 --> 00:03:43,598
kunne det gøre en forskel.
51
00:03:56,778 --> 00:03:59,613
Til jer, der tror,
at mit liv er så glamourøst,
52
00:03:59,697 --> 00:04:02,658
så sidder jeg
og dekorerer mit honningkagehus ,
53
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
mens min kæreste udfylder regneark.
54
00:04:06,996 --> 00:04:10,374
Men man må sætte pris
på de hjemmeaftener, man kan få.
55
00:04:10,458 --> 00:04:15,588
Så husk indtil min næste tur, at I kan
rejse mere, hvis I rejser som Wise.
56
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
En romantisk tur.
57
00:04:25,098 --> 00:04:29,518
Vi inviterer Tracey
og hendes kæreste på en romantisk ferie.
58
00:04:29,602 --> 00:04:32,605
Varm chokolade ved pejsen,
spadsereture i tusmørket,
59
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
middag med levende lys for to.
60
00:04:34,691 --> 00:04:35,983
Ja.
61
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Det er en god idé.
62
00:04:38,152 --> 00:04:39,487
Jeg skriver til hende.
63
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Spørg, om hun har
nogen singleveninder til Graham.
64
00:05:01,884 --> 00:05:03,969
"Vi vil gerne invitere dig og Mark
65
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
på en romantisk ferie
på vores egen Silver Peak B&B."
66
00:05:15,356 --> 00:05:16,190
Kommer!
67
00:05:21,612 --> 00:05:23,573
Hvad er dit næste store rejsemål?
68
00:05:24,282 --> 00:05:26,742
Jeg er lige blevet inviteret
69
00:05:26,826 --> 00:05:31,038
til en skøn bed & breakfast
i Silver Peak, Vermont. Du må se den.
70
00:05:31,122 --> 00:05:33,165
Og ejerne, Sarah og Graham Cooper,
71
00:05:33,249 --> 00:05:36,168
inviterede mig og en gæst
på en romantisk ferie.
72
00:05:36,252 --> 00:05:37,253
Det er skæbnen.
73
00:05:37,337 --> 00:05:40,839
Mark og jeg har lige
udvekslet telefonbeskeder om,
74
00:05:40,923 --> 00:05:43,259
hvordan vi skal ses i julen.
75
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
Hold op med det der, Annie.
76
00:05:46,137 --> 00:05:50,849
Med hvad? Du tager til Vermont
med fusions-og-opkøbs-Mark. Alletiders.
77
00:05:50,933 --> 00:05:54,311
Hvornår billiger du det?
Vi har været sammen i over et år.
78
00:05:54,395 --> 00:05:58,274
Men du har kun set ham ansigt til ansigt
i tre måneder.
79
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Det har da været mere end det.
80
00:06:01,402 --> 00:06:05,782
Jeg er bare bange for, at du er mere
interesseret i idéen om Mark end ham.
81
00:06:07,283 --> 00:06:08,784
Hvad skal det betyde?
82
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
På papiret er han perfekt.
83
00:06:10,912 --> 00:06:14,123
Flot, veluddannet, godt job.
84
00:06:14,207 --> 00:06:17,418
Han rejser med arbejdet
og forstår den del af dit liv.
85
00:06:18,002 --> 00:06:20,421
Ja. Og han er en fin fyr.
86
00:06:20,505 --> 00:06:21,839
Han er en fin fyr.
87
00:06:21,923 --> 00:06:24,092
Men er fin nok?
88
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Du bør være begejstret,
inspireret og dybt forelsket.
89
00:06:29,806 --> 00:06:32,474
Du skal have et vidunderligt forhold,
90
00:06:32,558 --> 00:06:34,227
ikke et fint et.
91
00:06:36,187 --> 00:06:40,191
Hvad, hvis det eneste, I rigtig har
til fælles, er jeres flybonus?
92
00:06:43,611 --> 00:06:45,863
Okay, jeg har sagt min mening.
93
00:06:45,947 --> 00:06:49,992
Hvis Mark er den eneste ene,
støtter jeg dig. Bare du er lykkelig.
94
00:06:50,076 --> 00:06:53,787
- Det ved du da godt.
- Selvfølgelig. Du er en fantastisk ven.
95
00:06:53,871 --> 00:06:58,251
- Og dit barn er en engel.
- Hun er en engel, når hun sover.
96
00:06:58,751 --> 00:07:03,047
- Og det gør hun altid.
- Hun har et godt sovehjerte.
97
00:07:09,762 --> 00:07:14,725
Problemet med at bo, hvor man arbejder,
er, at man aldrig rigtig holder fri.
98
00:07:16,227 --> 00:07:20,814
Ja. Men efter min mening
skal Tracey sove her, hvis hun kommer.
99
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
Det skal være perfekt.
Og de her låse er meget lunefulde.
100
00:07:26,112 --> 00:07:29,448
Skat, jeg håber,
du ved, at jeg værdsætter det,
101
00:07:29,532 --> 00:07:34,579
du har ofret for at holde stedet kørende.
Jeg kunne ikke gøre det uden dig.
102
00:07:35,955 --> 00:07:38,166
Og din far ville være så stolt.
103
00:07:39,876 --> 00:07:43,462
Bare rolig,
vi skal nok få stedet på banen igen.
104
00:07:43,546 --> 00:07:48,384
Desuden er det ikke alle, der vil bo
på et nyt, moderne, eksklusivt hotel, vel?
105
00:07:48,968 --> 00:07:52,513
Park View har godt nok boblebad
på hvert værelse,
106
00:07:52,597 --> 00:07:55,808
men har de mine hyldebærscones
og honningsmør?
107
00:07:55,892 --> 00:07:57,518
- Det har de ikke.
- Niks.
108
00:07:57,602 --> 00:07:59,353
- Nej.
- Nej.
109
00:07:59,437 --> 00:08:00,896
Er der nogen i køkkenet?
110
00:08:00,980 --> 00:08:02,356
- Ja.
- Lige nu?
111
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
- Smør?
- Ja.
112
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Perfekt.
113
00:08:15,995 --> 00:08:16,996
Ukendt nummer.
114
00:08:17,580 --> 00:08:18,705
Hvem ringer mon?
115
00:08:18,789 --> 00:08:20,791
- Lad os finde ud af det.
- Annie.
116
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
Annie? Det er jeg virkelig ked af.
117
00:08:24,045 --> 00:08:26,046
Jeg skulle have fat i Tracey Wise.
118
00:08:26,130 --> 00:08:29,133
Ja. Hej, det er mig. Hvem er du?
119
00:08:29,217 --> 00:08:32,803
Du undrer dig sikkert over,
hvem der ringer ud af det blå.
120
00:08:32,887 --> 00:08:36,432
Det er Sam Phillips,
direktøren for Luxe Voyage Magazine.
121
00:08:37,934 --> 00:08:39,977
Det rigtige Luxe Voyage Magazine?
122
00:08:40,061 --> 00:08:41,728
Tracey har alle jeres numre.
123
00:08:41,812 --> 00:08:46,733
Ikke alle 276.
Ferieudgaverne er svære at få fat i.
124
00:08:46,817 --> 00:08:50,863
Godt, at du er fan af Luxe Voyage ,
for jeg er fan af dig.
125
00:08:51,781 --> 00:08:54,158
Beklager, mit fly boarder om et øjeblik.
126
00:08:54,242 --> 00:08:58,120
Jeg ringer, fordi jeg vil tilbyde dig
at skrive en prøveartikel
127
00:08:58,204 --> 00:09:00,081
til Luxe Voyage Magazine.
128
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Sam, det er en fantastisk mulighed.
129
00:09:04,502 --> 00:09:08,505
Jeg sender en liste over steder.
Vælg et, så booker vi et værelse.
130
00:09:08,589 --> 00:09:12,385
Du skriver en artikel.
Hvis den bliver god, ansætter vi dig.
131
00:09:12,969 --> 00:09:16,597
Vi tilbyder femstjernede hoteller,
internationale rejser,
132
00:09:16,681 --> 00:09:19,516
en ugentlig artikel og tilmed en god løn.
133
00:09:19,600 --> 00:09:20,726
Hvad siger du?
134
00:09:20,810 --> 00:09:21,935
Jeg siger ja.
135
00:09:22,019 --> 00:09:24,438
Fantastisk. Vi snakkes snart.
136
00:09:24,522 --> 00:09:28,400
Alletiders. Sam, hvor er du på vej hen?
137
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
En lille by ved navn Rovaniemi i Finland.
Det er tæt på polarcirklen.
138
00:09:32,697 --> 00:09:35,949
Finnerne mener,
at det er julemandens rigtige hjem.
139
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
Nordlyset er storslået.
140
00:09:38,119 --> 00:09:41,664
Blot et eksempel på et sted
du kunne rejse til en dag.
141
00:09:42,832 --> 00:09:44,750
Jeg sender e-mailen nu. Hej hej.
142
00:09:47,670 --> 00:09:49,713
- Skete det virkelig?
- Ja.
143
00:09:49,797 --> 00:09:52,883
- Hvor skal du hen?
- Lad mig tjekke min e-mail.
144
00:09:53,718 --> 00:09:54,719
Okay.
145
00:09:55,219 --> 00:09:58,681
Her er den. Okay. "Kære ms. Wise.
146
00:09:59,640 --> 00:10:02,059
Disse steder skal evalueres.
147
00:10:02,893 --> 00:10:06,188
Fairfax, Virginia.
Allentown, Pennsylvania.
148
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Columbus, Ohio."
149
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
Du skal ikke besøge julemanden
på din første rejse. Det er fair.
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
"Fort Lauderdale, Florida."
151
00:10:15,698 --> 00:10:17,867
Wow. Jeg mener, okay. Der er varmt.
152
00:10:18,784 --> 00:10:21,954
Det et løgn. Det kan man kalde skæbnen.
153
00:10:22,038 --> 00:10:25,666
Det sidste hotel er Park View Hotel
i Silver Peak, Vermont.
154
00:10:27,084 --> 00:10:31,589
Vent, er det en interessekonflikt
at besøge to steder i en by på samme tid?
155
00:10:32,173 --> 00:10:34,841
Du underskriver ikke en eksklusivaftale,
156
00:10:34,925 --> 00:10:39,221
så start med Park View
og tag videre til bed & breakfasten.
157
00:10:39,305 --> 00:10:42,308
Det er ikke en interessekonflikt.
Det er praktisk.
158
00:10:42,808 --> 00:10:44,226
Det kan du bande på!
159
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
Sov bare videre.
160
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
Okay, Marcus, her er din clubsandwich.
161
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
Og skal du have mere kaffe eller...
162
00:11:16,926 --> 00:11:20,971
Jeg hedder Jennie. Velkommen til Max's.
Hvad skulle det være?
163
00:11:21,972 --> 00:11:25,643
Jeg ville have en kop kaffe,
men hvad er ugens milkshake?
164
00:11:26,143 --> 00:11:28,895
Det er honningkagesmag.
Toppet med kagekrummer.
165
00:11:28,979 --> 00:11:31,399
- Det lyder bedre end kaffe.
- Godt valg.
166
00:11:38,739 --> 00:11:41,033
Jeg er fremme i Silver Peak.
167
00:11:41,701 --> 00:11:44,370
Jeg sidder på en henrivende lille diner
168
00:11:45,162 --> 00:11:49,750
og får en honningkagemilkshake,
og så skal jeg videre til Park View.
169
00:11:50,918 --> 00:11:53,003
Jeg har valgt det forkerte arbejde.
170
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Værsgo.
171
00:12:01,262 --> 00:12:03,013
- Tak.
- Det var så lidt.
172
00:12:03,097 --> 00:12:04,640
- Hej.
- Hejsa.
173
00:12:06,934 --> 00:12:07,935
Nej, altså...
174
00:12:08,602 --> 00:12:11,980
Det er min mand.
Det er ikke standardhilsenen her.
175
00:12:12,064 --> 00:12:14,650
- Det håber jeg da ikke.
- Dan, det er...
176
00:12:15,234 --> 00:12:16,151
- Tracey.
- Hej.
177
00:12:16,235 --> 00:12:18,070
- Rejser du gennem?
- Som de fleste.
178
00:12:18,154 --> 00:12:20,113
Jeg er her for at besøge byen.
179
00:12:20,197 --> 00:12:23,200
Forhåbentlig bor du ikke
på Park View Hotel.
180
00:12:24,118 --> 00:12:26,954
Hun kan bo, hvor hun vil.
181
00:12:27,455 --> 00:12:31,750
Vi kender familien,
der ejer bed & breakfasten.
182
00:12:31,834 --> 00:12:35,754
- Ja. Graham er som en bror for mig.
- Vent, Graham Cooper?
183
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
Kender du Graham?
184
00:12:36,922 --> 00:12:38,924
- Ikke rigtig.
- Hvem kender mig?
185
00:12:41,761 --> 00:12:43,053
Jeg...
186
00:12:46,223 --> 00:12:47,140
Ups.
187
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Jeg beklager.
188
00:12:51,061 --> 00:12:52,146
Tracey.
189
00:12:52,730 --> 00:12:54,022
- Graham?
- Ja.
190
00:12:54,106 --> 00:12:57,943
- Kender I hinanden?
- Nej. Jeg troede, du var ældre.
191
00:12:59,904 --> 00:13:02,781
- På grund af noget jeg har sagt?
- Nej.
192
00:13:02,865 --> 00:13:06,076
Din besked var underskrevet
"Sarah og Graham".
193
00:13:06,160 --> 00:13:07,619
Jeg gik bare ud fra...
194
00:13:07,703 --> 00:13:09,830
- Sarah er min mor.
- Jeg er forvirret.
195
00:13:09,914 --> 00:13:12,040
- Så I kender hinanden.
- Ja.
196
00:13:12,124 --> 00:13:17,713
Nej. Det er Tracey Wise. Rejsebloggeren.
Hun skal anmelde bed & breakfasten.
197
00:13:17,797 --> 00:13:20,090
Nå, Tracey. Du er den Tracey.
198
00:13:20,174 --> 00:13:22,509
"Rejs mere, hvis du rejser som Wise."
199
00:13:22,593 --> 00:13:23,677
- Det er mig.
- Ja.
200
00:13:23,761 --> 00:13:27,181
Så du bor ikke på Park View.
Det er det værste sted.
201
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
- Jeg...
- Du fandt dineren
202
00:13:30,476 --> 00:13:35,147
og har smagt byens bedste milkshake,
så det kan vi tage ud af programmet.
203
00:13:35,231 --> 00:13:36,773
Jeg beklager virkelig.
204
00:13:36,857 --> 00:13:39,443
- Det gør ikke noget.
- Du får en bytter.
205
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
- Graham, kaffe?
- Ja tak.
206
00:13:42,404 --> 00:13:44,073
Jeg tager også en milkshake.
207
00:13:46,659 --> 00:13:49,995
Du er kommet allerede.
208
00:13:50,663 --> 00:13:51,747
Ja, men jeg...
209
00:13:51,831 --> 00:13:53,540
- I bil eller med fly?
- Fly, men...
210
00:13:53,624 --> 00:13:57,836
Jeg ringer lige, så tager jeg din bagage
og kører dig hjem til os.
211
00:13:57,920 --> 00:14:02,258
- Graham.
- Han gør virkelig noget ud af det for dig.
212
00:14:04,009 --> 00:14:07,513
- Alt for en smart rejseblokker.
- Jeg er ikke ret smart.
213
00:14:13,686 --> 00:14:15,604
Okay.
214
00:14:18,732 --> 00:14:21,902
- Silver Peak Bed & Breakfast.
- Mor. Tracey Wise er her.
215
00:14:22,611 --> 00:14:23,696
- Hvor?
- Her.
216
00:14:24,321 --> 00:14:26,281
Kan du fortælle, hvor du er?
217
00:14:26,365 --> 00:14:28,409
Jeg er på dineren, og hun er her.
218
00:14:29,785 --> 00:14:32,913
Hun skulle først komme om flere dage.
Vi er ikke klar.
219
00:14:32,997 --> 00:14:34,206
Hvad, bloggeren?
220
00:14:34,290 --> 00:14:36,541
- Men nu er hun her.
- Det har du sagt.
221
00:14:36,625 --> 00:14:37,793
- Okay.
- Okay.
222
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
- Okay.
- Okay.
223
00:14:40,129 --> 00:14:43,799
- Okay.
- Så bliver det "glæde".
224
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
Okay, værsgo.
225
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
Ingen milkshake til dig.
226
00:14:49,138 --> 00:14:50,972
Dr. Stone var her tidligere.
227
00:14:51,056 --> 00:14:54,226
Du glemte at nævne,
at dit kolesteroltal var steget.
228
00:14:57,396 --> 00:15:00,316
Det er fint.
Hun er en almindelig gæst, ikke?
229
00:15:01,692 --> 00:15:05,862
En semiberømt indflydelsesrig gæst
med en kæreste.
230
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
Hvad?
231
00:15:06,864 --> 00:15:09,199
Hvor er forresten kæresten?
232
00:15:17,249 --> 00:15:20,836
Tracey. Jeg har et dejligt værelse
til dig. Du vil elske det.
233
00:15:20,920 --> 00:15:22,296
Det er jeg sikker på.
234
00:15:23,005 --> 00:15:25,924
Hvor er din kæreste? Skal vi vente på ham?
235
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
- Mark?
- Har du en kæreste?
236
00:15:28,427 --> 00:15:32,264
Ja. Min mor sagde, at hun havde
booket en romantisk ferie.
237
00:15:32,348 --> 00:15:37,227
Ja. Han har bare haft travlt på arbejdet.
238
00:15:37,311 --> 00:15:40,313
Så måske må jeg blive
et par ekstra nætter.
239
00:15:40,397 --> 00:15:44,068
- Fint nok. Værelset er ledigt.
- Det er en del af problemet.
240
00:15:48,572 --> 00:15:51,742
- Skal vi tage af sted?
- Ja. Lad os det.
241
00:15:52,368 --> 00:15:56,413
- Tak.
- Mange tak. Det var hyggeligt at møde jer.
242
00:15:57,247 --> 00:15:59,708
- Det var hyggeligt.
- I lige måde.
243
00:15:59,792 --> 00:16:02,377
- Kom snart igen.
- Sæt det på min regning.
244
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
Efter dig.
245
00:16:04,296 --> 00:16:06,465
- Det her bliver interessant.
- Ja.
246
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
- Daniel Wilson.
- Hvad?
247
00:16:22,690 --> 00:16:23,565
Her.
248
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
Lad mig tage den.
249
00:16:26,485 --> 00:16:27,444
Tak.
250
00:16:27,528 --> 00:16:28,528
Velbekomme.
251
00:16:28,612 --> 00:16:31,364
Jeg skal lige ringe, og så kommer jeg ind.
252
00:16:31,448 --> 00:16:33,075
- Godt.
- Okay.
253
00:16:39,415 --> 00:16:40,666
Hej. Hvordan går det?
254
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
Mark?
255
00:16:42,459 --> 00:16:44,085
Du pakker. Det er perfekt.
256
00:16:44,169 --> 00:16:49,132
Der er sket en misforståelse her,
og jeg er allerede ved bed & breakfasten.
257
00:16:49,216 --> 00:16:51,426
Vi kan vel ændre planen.
258
00:16:51,510 --> 00:16:54,679
De er kun to.
Hvor mange bagværk skal der være?
259
00:16:54,763 --> 00:16:57,682
Nogle folk foretrækker muffins.
Det er det hele.
260
00:16:57,766 --> 00:17:02,271
- Og jeg er den ældre og klogere søster.
- Mor, undervurder ikke dine scones.
261
00:17:03,981 --> 00:17:06,858
- Hvor er Tracey?
- Har du mistet dem på vejen?
262
00:17:06,942 --> 00:17:11,154
Slap af, okay? Hun skulle lige ringe.
Og det er ikke "dem" endnu.
263
00:17:11,238 --> 00:17:15,867
- Hendes kæreste kommer først senere.
- Og hun kom tidligt. Eller tager jeg fejl?
264
00:17:15,951 --> 00:17:20,038
- God start, hva'?
- Sarah, det skal nok gå.
265
00:17:20,122 --> 00:17:23,542
Det er dig, der taler om muffins
og gør mig usikker.
266
00:17:24,543 --> 00:17:29,298
Jeg flytter over på hotellet,
når du kommer, men kan du komme i morgen?
267
00:17:30,799 --> 00:17:31,800
Mark?
268
00:17:33,969 --> 00:17:36,263
Jeg pakker faktisk ikke til Vermont.
269
00:17:37,181 --> 00:17:40,100
- Okay, men tror du...
- Tracey, hør her, der...
270
00:17:40,184 --> 00:17:44,730
Der er nogle løse ender,
som skal ordnes i aftalen.
271
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Jeg skal tilbage til Paris.
272
00:17:48,567 --> 00:17:52,529
Men... du er lige kommet hjem.
273
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
Det har jeg tænkt en del på,
274
00:17:54,907 --> 00:18:00,537
og på hvor svært det er for os,
at få vores kalendere til at passe sammen.
275
00:18:01,330 --> 00:18:02,998
Ja, nemlig.
276
00:18:03,499 --> 00:18:06,668
Jeg planlagde den her tur,
så vi kan se hinanden.
277
00:18:07,169 --> 00:18:10,047
Og hvad så efter jul?
278
00:18:11,256 --> 00:18:12,132
Hvad mener du?
279
00:18:13,634 --> 00:18:19,055
Når jeg får travlt med endnu en aftale,
og du rejser til fjerne destinationer.
280
00:18:19,139 --> 00:18:22,058
- Især med det nye job.
- Jeg skal lige have jobbet.
281
00:18:22,142 --> 00:18:26,021
Jeg ved ikke,
om det ville ændre ret meget.
282
00:18:26,105 --> 00:18:29,817
Og jeg føler altid, jeg keder dig,
når jeg taler om arbejde.
283
00:18:30,400 --> 00:18:32,027
Det gør du ikke.
284
00:18:32,111 --> 00:18:34,320
Du er da ligeglad med devaluering,
285
00:18:34,404 --> 00:18:37,908
likvidering af aktiver
eller virksomhedsopkøb.
286
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Undskyld,
hvis jeg har virket uinteresseret.
287
00:18:42,371 --> 00:18:44,914
Jeg vidste ikke, det generede dig.
288
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Men...
289
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
Det kan jeg arbejde på. Vi kan...
290
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Vi kan arbejde på det sammen.
291
00:18:52,631 --> 00:18:55,926
Men det er lige præcis det.
Skal vi arbejde så hårdt?
292
00:18:57,094 --> 00:18:57,970
Hvad mener du?
293
00:18:59,054 --> 00:19:02,516
Måske er det her ikke den bedste idé.
294
00:19:05,811 --> 00:19:09,439
- Hvad prøver du at sige?
- Måske burde vi gå hver til sit.
295
00:19:22,286 --> 00:19:25,580
Hun står der bare.
296
00:19:25,664 --> 00:19:28,958
Hvis hun vender sig om
og ser dig udspionere hende,
297
00:19:29,042 --> 00:19:30,502
er det altså pinligt.
298
00:19:30,586 --> 00:19:33,088
- Hun kommer ind, når hun er klar.
- Ja.
299
00:19:35,424 --> 00:19:38,551
Tracey, ikke? Det er koldt derude.
300
00:19:38,635 --> 00:19:40,429
Hvorfor kommer du ikke ind?
301
00:19:41,597 --> 00:19:42,472
Velkommen.
302
00:19:42,556 --> 00:19:47,436
Ja, selvfølgelig.
Undskyld, jeg tænkte bare på... ting.
303
00:19:48,854 --> 00:19:52,565
- Må jeg tage din frakke?
- Graham. Bærer du ms. Wises tasker op?
304
00:19:52,649 --> 00:19:54,150
I kan bare sige Tracey.
305
00:19:54,234 --> 00:19:55,568
Vil du have en kop te?
306
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
Kaffe? Varm æblecider?
307
00:19:58,155 --> 00:20:00,740
Vi har ikke cider, men jeg kan lave noget.
308
00:20:00,824 --> 00:20:02,742
Min søster er en fantastisk kok.
309
00:20:02,826 --> 00:20:04,870
Mig? Jeg brænder vand på.
310
00:20:05,871 --> 00:20:07,706
Te lyder godt. Tak.
311
00:20:14,338 --> 00:20:18,883
- Mine hyldebærscones. Helt nybagte.
- Hold da op, de ser lækre ud.
312
00:20:18,967 --> 00:20:21,719
Jeg var bange for,
du og Mark foretrak muffins.
313
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
- Mark?
- Kommer han i sin egen bil?
314
00:20:25,891 --> 00:20:29,394
- Vi ved, han også rejser med sit arbejde.
- Gør I?
315
00:20:29,978 --> 00:20:34,023
Graham viste os din profil,
og jeg blev grebet af den.
316
00:20:34,107 --> 00:20:38,278
Sikke mange vidunderlige steder
du besøger. Og I er et charmerende par.
317
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
Altså, vi...
318
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Tak.
319
00:20:51,458 --> 00:20:54,670
Det her skal nok fungere. Ikke?
320
00:20:56,421 --> 00:20:58,381
Måske ses det ikke med det samme,
321
00:20:58,465 --> 00:21:02,969
men Silver Peak er den perfekte
destination til en romantisk weekend.
322
00:21:03,053 --> 00:21:08,558
Vi plejede at holde et årligt julebal
den 23. december. År efter år.
323
00:21:08,642 --> 00:21:12,854
Der var altid noget i luften.
Mange par fandt hinanden der.
324
00:21:12,938 --> 00:21:15,607
- Inklusiv hende her og Grahams far.
- Ja.
325
00:21:16,400 --> 00:21:20,111
Det her er virkelig hyggeligt,
men det har været en lang tur.
326
00:21:20,195 --> 00:21:24,282
Har I noget imod,
at jeg går op og pakker ud?
327
00:21:24,366 --> 00:21:26,659
Skal jeg vise dig dit værelse?
328
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
Det er fint. Jeg finder det.
329
00:21:29,496 --> 00:21:31,331
- De her er lækre.
- Tak.
330
00:21:31,415 --> 00:21:32,332
Selv tak.
331
00:21:32,416 --> 00:21:35,252
- Sig til, hvis du har brug for noget.
- Okay.
332
00:22:10,037 --> 00:22:11,663
- Hej.
- Hej.
333
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
Du er vist gået forkert.
334
00:22:15,083 --> 00:22:17,043
Jeg så dig derinde og tænkte...
335
00:22:17,127 --> 00:22:18,962
Jeg gjorde det klart til dig.
336
00:22:20,339 --> 00:22:21,339
- Okay.
- Ja.
337
00:22:21,423 --> 00:22:23,508
Er det dig?
338
00:22:24,593 --> 00:22:25,469
Ja.
339
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
- Var det dit værelse som barn?
- Det er mit værelse.
340
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
Nå, bor du her?
341
00:22:33,268 --> 00:22:38,231
Det er normalt på en bed & breakfast.
Ejerne bor der, så de kan...
342
00:22:38,315 --> 00:22:41,693
- Nå ja.
- ...servicere folk.
343
00:22:42,277 --> 00:22:44,737
Jeg troede bare, damerne drev det.
344
00:22:44,821 --> 00:22:46,490
Det gør de. Jeg hjælper.
345
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
Min mor har drevet stedet i 30 år.
346
00:22:50,744 --> 00:22:52,453
Min tante Barb er på "besøg".
347
00:22:52,537 --> 00:22:54,455
Hun overvintrer nordpå.
348
00:22:54,539 --> 00:22:59,377
Hun flyttede til Florida,
men er hos os fra thanksgiving til nytår.
349
00:22:59,461 --> 00:23:01,380
- Det lyder da sjovt.
- Ja.
350
00:23:06,259 --> 00:23:07,927
Må jeg vise dig dit værelse?
351
00:23:08,011 --> 00:23:09,888
- Ja, selvfølgelig.
- Ja.
352
00:23:11,390 --> 00:23:12,307
Undskyld.
353
00:23:12,974 --> 00:23:15,394
- Nej, det er okay. Efter dig.
- Okay.
354
00:23:17,437 --> 00:23:18,980
Det er slet ikke pinligt.
355
00:23:21,108 --> 00:23:22,317
Badeværelset er der.
356
00:23:22,401 --> 00:23:25,737
Der er ekstra tæpper, håndklæder og puder
357
00:23:25,821 --> 00:23:28,824
og denne pude, der ønsker dig glæde.
Den er ny.
358
00:23:29,324 --> 00:23:32,452
Der er morgenmad klokken syv.
Har du andre ønsker?
359
00:23:34,704 --> 00:23:37,916
Hør, jeg må hellere nævne,
at da jeg snakkede med...
360
00:23:39,042 --> 00:23:40,376
Undskyld, vi afbryder.
361
00:23:40,460 --> 00:23:45,215
Den første af mange små detaljer
ved jeres romantiske weekend.
362
00:23:47,259 --> 00:23:51,137
Wow. Det havde jeg virkelig ikke ventet.
363
00:23:51,221 --> 00:23:53,014
Vi glæder os til at møde Mark.
364
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
Park View er ikke det eneste sted i byen.
365
00:23:56,852 --> 00:24:00,230
Siden de slog dørene op,
har de udgjort en trussel mod os.
366
00:24:00,897 --> 00:24:03,399
Før var det her det eneste sted i byen.
367
00:24:03,483 --> 00:24:05,235
Okay, Babs. Vi behøver ikke...
368
00:24:06,236 --> 00:24:08,029
Tracey, vi klarer os.
369
00:24:08,113 --> 00:24:11,157
Men vi vil selvfølgelig gerne udvide.
370
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Ja.
371
00:24:13,577 --> 00:24:16,913
- Skal vi lade hende få ro?
- Ved du, hvor håndklæderne er?
372
00:24:16,997 --> 00:24:18,164
- Ja.
- Og tæpperne?
373
00:24:18,248 --> 00:24:20,375
- Ja.
- Der er morgenmad klokken syv.
374
00:24:20,459 --> 00:24:23,378
- Har du brug for andet?
- Selvfølgelig.
375
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
Beklager.
376
00:24:33,597 --> 00:24:36,307
Og jordbærrene var en god detalje.
377
00:24:36,391 --> 00:24:38,017
Sikke en god start.
378
00:24:38,101 --> 00:24:41,605
- Hvad synes du? God start, ikke?
- En god start. Ja.
379
00:24:49,738 --> 00:24:51,072
Sikke en god start.
380
00:25:05,795 --> 00:25:09,799
Og så kom de med champagne
og jordbær med chokolade.
381
00:25:10,467 --> 00:25:13,220
Det var så min første time her.
382
00:25:14,095 --> 00:25:15,222
Mark er utrolig.
383
00:25:16,181 --> 00:25:20,226
Var det ikke det, du ville have?
Du sagde, jeg burde slå op med ham.
384
00:25:20,310 --> 00:25:23,020
Jeg ville aldrig bede dig om
at slå op med nogen.
385
00:25:23,104 --> 00:25:26,524
Jeg hjælper dig diskret med
at nå frem til en konklusion.
386
00:25:26,608 --> 00:25:28,609
Nå ja. Du var meget diskret.
387
00:25:28,693 --> 00:25:30,027
Du skulle bare indse,
388
00:25:30,111 --> 00:25:34,574
at du kunne finde en bedre fyr,
som ikke slår op over telefonen i julen.
389
00:25:35,075 --> 00:25:38,744
- Jeg har aldrig kunnet lide ham.
- Tror du, de lægger mærke til,
390
00:25:38,828 --> 00:25:43,917
at jeg anmelder min romantiske weekend
uden min kæreste?
391
00:25:45,502 --> 00:25:50,215
Og de hader Park View Hotel,
så det kan jeg heller ikke nævne.
392
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Det går ikke som forventet.
393
00:25:52,968 --> 00:25:56,053
Trace, du har rejst verden rundt alene
394
00:25:56,137 --> 00:25:57,638
en million gange.
395
00:25:57,722 --> 00:26:02,185
Du kan nemt håndtere det uventede
og mødet med alle mulige mennesker.
396
00:26:02,269 --> 00:26:05,521
Hvis du spørger mig,
har du godt af at sætte farten ned.
397
00:26:05,605 --> 00:26:06,982
Ja, du har nok ret.
398
00:26:07,691 --> 00:26:10,110
Okay, jeg smutter. Kys babyen for mig.
399
00:26:10,610 --> 00:26:13,738
Det er en aftale. Vi ses om et par dage.
400
00:26:16,116 --> 00:26:18,451
- Hvad er det?
- Hej.
401
00:26:18,535 --> 00:26:19,368
Godmorgen.
402
00:26:19,452 --> 00:26:22,538
- Hej.
- Har I forslag til ting, jeg kan lave?
403
00:26:22,622 --> 00:26:24,207
Jeg har et par idéer.
404
00:26:24,291 --> 00:26:27,418
Ja, perfekte aktiviteter
til jeres romantiske ferie.
405
00:26:27,502 --> 00:26:31,673
Det mest romantiske arrangement
ville være Silver Peak-juleballet.
406
00:26:32,173 --> 00:26:34,258
Ja, det lyder som noget særligt.
407
00:26:34,342 --> 00:26:38,638
- Det er for sent.
- Hvordan det? Det er ikke engang jul.
408
00:26:38,722 --> 00:26:41,933
- Fem år for sent.
- Der holdt vi vores sidste julebal.
409
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
Det var så sjovt.
410
00:26:43,852 --> 00:26:47,313
Men jeg behøver ikke lave
såkaldte romantiske aktiviteter.
411
00:26:47,397 --> 00:26:49,315
Jeg er her jo stort set alene.
412
00:26:49,399 --> 00:26:51,609
- Vi pynter småkager.
- Det lyder sjovt.
413
00:26:51,693 --> 00:26:55,154
Det er sidste dag med julemarkedet.
Det bør du besøge.
414
00:26:55,238 --> 00:26:58,074
- Graham kan altid tage med dig.
- Hvad?
415
00:26:58,158 --> 00:27:02,453
Det er en god idé. Graham kender byen
som sin egen bukselomme.
416
00:27:02,537 --> 00:27:05,790
- Jeg vil ikke trænge mig på.
- Det gør du heller ikke.
417
00:27:05,874 --> 00:27:09,252
Det ville være rart med en guide.
Men føl dig ikke forpligtet.
418
00:27:09,336 --> 00:27:11,254
- Så er det afgjort.
- Er det?
419
00:27:11,338 --> 00:27:14,549
Ja. Lad os hente et forklæde
og bage nogle småkager.
420
00:27:15,300 --> 00:27:16,509
Okay, alletiders.
421
00:27:17,594 --> 00:27:19,429
GLÆDELIG JUL
422
00:27:26,353 --> 00:27:28,646
Hey, du skal ikke bare spise dem.
423
00:27:28,730 --> 00:27:31,357
Du kan også pynte. Giv ham et forklæde.
424
00:27:31,441 --> 00:27:34,736
Det er også et job at smage.
Jeg siger det bare.
425
00:27:36,196 --> 00:27:38,364
Hvordan var Schweiz?
426
00:27:38,448 --> 00:27:41,033
Det var fantastisk. Tak, fordi du spørger.
427
00:27:41,117 --> 00:27:46,622
Det er fedt, at I kigger på min blog.
Og tak for invitationen. Jeg hygger mig.
428
00:27:46,706 --> 00:27:51,294
- Sidst jeg pyntede småkager, var som barn.
- Det er en tradition her.
429
00:27:51,961 --> 00:27:58,593
Da Graham var dreng, lavede han snemænd,
som skulle laves af fire småkager.
430
00:27:58,677 --> 00:28:01,137
Den ene var altid til at spise.
431
00:28:01,221 --> 00:28:02,888
- Hver gang.
- Det er sandt.
432
00:28:02,972 --> 00:28:05,099
- Er det det, du har gang i nu?
- Ja.
433
00:28:05,183 --> 00:28:08,769
Man skal have lidt brændstof
for at kunne arbejde.
434
00:28:08,853 --> 00:28:12,982
- Jeg har styr på det. Der er et system.
- Jeg vil lave en snemand.
435
00:28:13,066 --> 00:28:14,901
- Lad os gå i gang.
- Alletiders.
436
00:28:16,152 --> 00:28:19,196
Det er ved at være sent.
I bør tage på markedet.
437
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
- Nå ja.
- Okay.
438
00:28:35,964 --> 00:28:39,216
Jeg har brug for din hjælp
til denne store beslutning.
439
00:28:39,300 --> 00:28:43,346
Rensdyr eller julelys?
440
00:28:44,681 --> 00:28:46,557
Jeg ville vælge rensdyret.
441
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
Godt valg.
442
00:28:49,436 --> 00:28:51,312
Jeg tager rensdyrdragten.
443
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
Tak, fordi du tog mig med. Jeg hygger mig.
444
00:28:57,277 --> 00:28:59,820
Her er så julet og smukt.
445
00:28:59,904 --> 00:29:03,074
Jeg elsker
at gå rundt til de forskellige stande.
446
00:29:03,158 --> 00:29:05,785
Tak. Jeg føler, jeg er i en snekugle.
447
00:29:08,455 --> 00:29:11,666
Som barn sparede jeg
alle mine lommepenge sammen
448
00:29:11,750 --> 00:29:14,460
og tog herhen
og købte en julegave til min mor.
449
00:29:14,544 --> 00:29:17,963
Jeg købte altid lys eller nips,
alt efter mit budget.
450
00:29:18,047 --> 00:29:20,257
Det var hun helt sikkert glad for.
451
00:29:20,341 --> 00:29:22,718
Ja. Bortset fra et år.
452
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Jeg tændte alle lysene på samme tid.
453
00:29:26,222 --> 00:29:31,394
Det var kanel, mynte, pebermynte,
vanilje. Det var slemt.
454
00:29:31,478 --> 00:29:36,065
- Barb fik temmelig meget kvalme.
- Manner. Fortæl mig om juleballet.
455
00:29:37,942 --> 00:29:41,153
- Hvad vil du vide? Folk dansede.
- Det ved jeg godt.
456
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Men hvis folk var så vilde med det,
hvorfor afskaffede de det så?
457
00:29:46,034 --> 00:29:48,077
Byen afskaffede det ikke.
458
00:29:48,161 --> 00:29:50,330
Det var mere Moder Jord.
459
00:29:50,914 --> 00:29:51,956
Hvad mener du?
460
00:29:52,791 --> 00:29:55,876
Hvert år fandt ballet sted
i forsamlingshuset,
461
00:29:55,960 --> 00:29:58,504
det er samlingsstedet i Silver Peak.
462
00:29:58,588 --> 00:29:59,422
Okay.
463
00:30:00,465 --> 00:30:02,967
For cirka fire år siden brændte det ned.
464
00:30:03,760 --> 00:30:08,681
Et par uger forinden vedtog byrådet, at
der skulle afsættes penge til projekter,
465
00:30:08,765 --> 00:30:13,478
som var rettet imod det nye fine hotel,
der skulle anlægges i byen.
466
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
- Park View Hotel?
- Nemlig.
467
00:30:17,899 --> 00:30:20,610
Uden forsamlingshus, intet bal.
468
00:30:21,653 --> 00:30:25,990
Det er virkelig trist. Især,
fordi dine forældre mødte hinanden der.
469
00:30:26,074 --> 00:30:29,452
De ville have elsket
at fejre deres årsdag hvert år.
470
00:30:30,870 --> 00:30:35,792
Min far døde for tre år siden, så min mor
ville ikke have en ledsager til ballet.
471
00:30:38,586 --> 00:30:44,300
Det gør mig ondt, Graham. Din familie har
været meget igennem de sidste tre år.
472
00:30:45,134 --> 00:30:49,514
- Tak, fordi du anerkender det.
- Det har været hårdt for jer.
473
00:30:52,892 --> 00:30:54,143
Vi bør komme af sted.
474
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Tak.
475
00:31:04,863 --> 00:31:08,073
Tusind tak for i dag.
476
00:31:08,157 --> 00:31:11,828
Min bedste ven bliver vild
med rensdyrdragten til hendes baby.
477
00:31:12,453 --> 00:31:16,791
Det er godt. Ja.
Jeg har noget arbejde, der skal ordnes.
478
00:31:16,875 --> 00:31:18,584
- Så sent?
- Ja.
479
00:31:18,668 --> 00:31:20,795
Ja, men vi ses senere.
480
00:31:21,629 --> 00:31:25,633
- Okay. Selvfølgelig.
- Jeg glæder mig til at møde din kæreste.
481
00:31:37,145 --> 00:31:38,605
Er I allerede tilbage?
482
00:31:39,856 --> 00:31:42,316
Ja. Vi tog tidligt hjem.
483
00:31:42,400 --> 00:31:44,902
Var der ikke en utæt vandhane i kælderen?
484
00:31:44,986 --> 00:31:46,403
Jeg kigger på den.
485
00:31:46,487 --> 00:31:49,073
Graham Cooper, tror du, du slipper så let?
486
00:31:49,157 --> 00:31:54,162
- Vi troede, du og Tracey gik godt i spænd.
- Det gjorde vi. Vi gik godt i spænd.
487
00:31:55,330 --> 00:31:58,415
Hun har en kæreste. Jeg vil ikke ødelægge...
488
00:31:58,499 --> 00:32:00,126
Uanset hvor meget...
489
00:32:00,627 --> 00:32:03,879
Det kunne jeg ikke finde på.
Det er slet ikke mig.
490
00:32:03,963 --> 00:32:08,801
- Det er klart. Men hvad skete der med...
- Mor, jeg gider ikke tale om det lige nu.
491
00:32:09,302 --> 00:32:14,598
Du kan ikke lade fortiden holde dig fra
at opleve noget i fremtiden.
492
00:32:14,682 --> 00:32:21,147
Jeg er enig med dig. Det er forstået.
Jeg... ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre.
493
00:32:23,691 --> 00:32:24,734
Blæremås.
494
00:32:26,527 --> 00:32:28,028
- Åh nej.
- Hvad?
495
00:32:28,112 --> 00:32:29,989
MARK
FUSIONER OG OPKØB
496
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Er alt i orden?
497
00:32:31,783 --> 00:32:33,909
Hvad? Hvad er det?
498
00:32:33,993 --> 00:32:39,123
Traceys kæreste i Paris, som spiser
en baguette med en anden kvinde,
499
00:32:39,207 --> 00:32:41,125
mens han bør være her.
500
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
- Virkelig? Er du sikker?
- Hvordan i alverden fandt du det?
501
00:32:44,796 --> 00:32:47,339
Jeg følger Tracey på de sociale medier nu.
502
00:32:47,423 --> 00:32:51,218
Jeg læste hendes opslag,
og jeg så flere med ham Mark.
503
00:32:51,302 --> 00:32:55,222
Så jeg tjekkede hans konto,
fordi jeg var nysgerrig.
504
00:32:55,306 --> 00:32:56,724
Det er ikke engang privat.
505
00:32:56,808 --> 00:33:02,981
Traceys kæreste er i Paris
og hygger sig med en anden kvinde.
506
00:33:03,564 --> 00:33:05,692
Det kan kun betyde en ting.
507
00:33:17,036 --> 00:33:19,122
Jeg brød mig aldrig om ham.
508
00:33:19,664 --> 00:33:22,291
Taler I stadig om det samme
som i går aftes?
509
00:33:22,375 --> 00:33:25,794
Traceys kæreste er ikke ærlig,
og hun aner intet.
510
00:33:25,878 --> 00:33:27,463
Hun bør vide det.
511
00:33:28,631 --> 00:33:30,841
Hvad skal vi gøre? Sige det?
512
00:33:30,925 --> 00:33:34,094
- Hun bliver knust.
- Hun er her på en romantisk ferie.
513
00:33:34,178 --> 00:33:37,389
- Vi bør ikke blande os.
- Vi kan ikke bare tie.
514
00:33:37,473 --> 00:33:40,559
Ja, Tracey ser nok snart opslaget.
515
00:33:40,643 --> 00:33:41,644
Hvilket opslag?
516
00:33:43,938 --> 00:33:45,273
Bør jeg være bekymret?
517
00:33:46,399 --> 00:33:48,692
Nej. Du kan finde noget bedre.
518
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- Hvad?
- Barb.
519
00:33:54,991 --> 00:33:56,784
Hvad? Åh ja.
520
00:34:04,625 --> 00:34:07,920
Undskyld, jeg var ikke
helt ærlig over for jer.
521
00:34:08,546 --> 00:34:11,924
- Vidste du det?
- Ikke lige det der, men...
522
00:34:13,634 --> 00:34:16,011
Mark og jeg slog op, lige før jeg kom.
523
00:34:16,095 --> 00:34:17,972
Eller lige da jeg kom.
524
00:34:18,056 --> 00:34:22,601
Det var det opkald, jeg tog på verandaen.
I hvert fald kommer han ikke.
525
00:34:22,685 --> 00:34:25,730
Han er tydeligvis optaget.
526
00:34:26,355 --> 00:34:29,567
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Jeg var flov.
527
00:34:30,109 --> 00:34:33,320
Han var på mine sociale medier.
I spurgte til ham,
528
00:34:33,404 --> 00:34:37,366
og jeg... Jeg ved det ikke.
529
00:34:37,450 --> 00:34:40,327
Han slog op over telefonen.
530
00:34:40,411 --> 00:34:42,663
Du er bedre end hende.
531
00:34:43,498 --> 00:34:44,498
Det er helt fint.
532
00:34:44,582 --> 00:34:48,252
Hun er nok bare... Hun er nok...
533
00:34:50,004 --> 00:34:52,673
Det er vist en kvinde
fra kontoret i Paris.
534
00:34:53,341 --> 00:34:58,054
Hun er nok til likvide aktiver
og devaluerede virksomhedsopkøb.
535
00:34:59,180 --> 00:35:00,807
Hun er nok perfekt til ham.
536
00:35:02,850 --> 00:35:03,893
Er du okay?
537
00:35:06,354 --> 00:35:09,148
Det er okay.
Vi var ikke rigtige for hinanden.
538
00:35:11,442 --> 00:35:13,694
Jeg er den sidste, der indser det.
539
00:35:14,737 --> 00:35:16,155
Det gør mig ondt.
540
00:35:19,242 --> 00:35:22,578
Jeg går ud og ordner nogle lys.
541
00:35:26,124 --> 00:35:27,917
Hvad skulle jeg gøre uden ham?
542
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
Undskyld mig et øjeblik.
543
00:35:34,841 --> 00:35:37,468
Det var interessant.
544
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
- Sam? Hej.
- Tracey.
545
00:35:47,145 --> 00:35:49,897
Jeg er på vej ud for at se rensdyr.
546
00:35:52,275 --> 00:35:55,528
Ringer du for at prale?
547
00:35:57,613 --> 00:36:00,199
Åh, det bliver sjov at arbejde sammen.
548
00:36:00,283 --> 00:36:04,537
Det er derfor, jeg ringer.
Hvilket hotel har du valgt til din test?
549
00:36:05,705 --> 00:36:11,586
Jeg vil anmelde Park View
i Silver Peak, Vermont.
550
00:36:12,170 --> 00:36:13,921
- Det passer...
- Mr. Phillips!
551
00:36:14,005 --> 00:36:16,924
Jeg glæder mig.
Kan du lave den til næste uge?
552
00:36:18,885 --> 00:36:21,345
- Jeg er lige i nærheden, så...
- Strålende.
553
00:36:21,429 --> 00:36:22,971
- Jeg venter spændt.
- Okay.
554
00:36:23,055 --> 00:36:24,599
- Er du klar?
- Jeg kommer.
555
00:36:25,099 --> 00:36:27,685
Okay, mor dig med rensdyrene.
556
00:36:29,645 --> 00:36:30,563
Sam?
557
00:36:38,070 --> 00:36:39,280
- Hej.
- Hej.
558
00:36:40,448 --> 00:36:41,908
Vil du have en hånd med?
559
00:36:42,700 --> 00:36:46,620
- Du er ikke autoriseret elektriker, er du?
- Hvad? Nej.
560
00:36:46,704 --> 00:36:49,749
Du er uddannet jurist.
Jeg vil ikke sagsøges.
561
00:36:50,666 --> 00:36:55,338
- Ved du, at jeg er uddannet jurist?
- Ja. Jeg har læst det på din blog.
562
00:36:56,714 --> 00:36:59,508
Du dykkede dybt ned, hvis du har læst det.
563
00:37:01,219 --> 00:37:02,136
- Virkelig?
- Hej!
564
00:37:02,720 --> 00:37:05,306
Det er koldt herude.
Vil I have varm kakao?
565
00:37:05,890 --> 00:37:09,018
- Ja.
- Ja tak.
566
00:37:14,649 --> 00:37:18,277
Så du læser min blog, hva'?
567
00:37:18,361 --> 00:37:20,821
- Fisker du efter komplimenter?
- Måske.
568
00:37:20,905 --> 00:37:23,658
Ja, jeg kan godt lide at læse din blog.
569
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
- Mange tak.
- Det var sandelig så lidt.
570
00:37:29,038 --> 00:37:31,249
Men jeg er nødt til at spørge,
571
00:37:31,749 --> 00:37:36,336
hvad dine forældre syntes om,
at du opgav din karriere som jurist?
572
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
Det gjorde jeg ikke.
573
00:37:38,381 --> 00:37:43,010
Jeg arbejdede som jurist
i en kort periode,
574
00:37:43,094 --> 00:37:46,180
før jeg ændrede min livsbane fuldstændig.
575
00:37:48,140 --> 00:37:51,768
Men ja. Begge mine forældre var advokater.
576
00:37:51,852 --> 00:37:58,401
De forventede, jeg også ville blive det.
Måske var det mangel på fantasi.
577
00:37:58,901 --> 00:38:00,527
Jeg fik gode karakterer.
578
00:38:00,611 --> 00:38:02,321
- Det tvivler jeg ikke på.
- Ja.
579
00:38:02,822 --> 00:38:06,242
Jeg tror, min eksamenstur var
med til at ændre tingene.
580
00:38:06,826 --> 00:38:07,910
Hvad er det?
581
00:38:07,994 --> 00:38:13,582
En tur, som jurastuderende tager på,
mens de venter på deres eksamensresultat.
582
00:38:14,166 --> 00:38:15,876
Jeg tog af sted et par uger.
583
00:38:16,585 --> 00:38:22,716
Det var svært at holde familie og venner
opdateret, så jeg begyndte at blogge.
584
00:38:22,800 --> 00:38:25,928
Og det var der, du valgte karriereskifte?
585
00:38:26,012 --> 00:38:28,805
- Nej.
- Nej?
586
00:38:28,889 --> 00:38:33,268
Mit seneste forhold er bevis på,
587
00:38:33,352 --> 00:38:36,772
at det tager mig lidt tid
at indse tingene.
588
00:38:38,316 --> 00:38:44,155
Jeg begyndte at arbejde i et advokatfirma
80 timer om ugen, men var så ulykkelig.
589
00:38:44,739 --> 00:38:47,783
Fordelen var,
at jeg havde råd til at rejse.
590
00:38:47,867 --> 00:38:53,748
Så jeg tog af sted
og ajourførte min blog hver gang.
591
00:38:54,707 --> 00:39:00,796
Efter to år indså jeg, at jeg kun
var glad, når jeg var ude at rejse.
592
00:39:00,880 --> 00:39:03,966
Jeg tænkte på det og planlagde det,
593
00:39:04,050 --> 00:39:06,760
og det var måden, jeg holdt det ud på.
594
00:39:06,844 --> 00:39:11,307
Jeg knoklede mig igennem ugen
med tankerne om min næste tur.
595
00:39:11,974 --> 00:39:16,687
Endelig indså jeg, jeg ikke ville knokle
mig igennem livet, men opleve det.
596
00:39:17,813 --> 00:39:23,068
Nu tjener bloggen reklamepenge,
og jeg bliver inviteret til skønne steder
597
00:39:23,152 --> 00:39:26,780
som Silver Peak Bed & Breakfast i Vermont.
Det er ret fedt.
598
00:39:26,864 --> 00:39:31,118
Nå, men hvad med dig? Ville du altid
være en del af familieforetagendet?
599
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
Min far forventede det. Ja.
600
00:39:34,372 --> 00:39:37,374
Huset har tilhørt min mors familie
i generationer.
601
00:39:37,458 --> 00:39:41,170
Efter min far døde
og alt det andet, der er sket,
602
00:39:42,380 --> 00:39:44,924
føles det, som om vi kan miste stedet.
603
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Det kommer ikke til at ske.
604
00:39:48,427 --> 00:39:53,391
- Det vil jeg gerne tro på.
- Forhåbentlig vil min blog hjælpe lidt.
605
00:39:54,016 --> 00:39:55,517
Jeg sagde til min mor:
606
00:39:55,601 --> 00:40:00,105
"Hvis blot en lille procentdel
af hendes følgere kom,
607
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
kunne det gøre en forskel."
608
00:40:02,066 --> 00:40:06,028
Jeg ved, der skal mere til.
At ét blogindlæg ikke er lig med gæster.
609
00:40:07,822 --> 00:40:11,116
Men hvordan skal vi ellers
konkurrere med Park View?
610
00:40:11,200 --> 00:40:14,036
- Skal I konkurrere?
- Er det ikke sådan, det fungerer?
611
00:40:14,120 --> 00:40:18,707
Man skal have den bedste småkage,
den bedste støvsuger. Hvad end det nu er.
612
00:40:18,791 --> 00:40:23,378
Man skal øge antallet af kunder
og forhåbentlig øge omsætningen.
613
00:40:23,462 --> 00:40:28,967
På en måde. Men der er tusindvis
af succesfulde småkagemærker.
614
00:40:29,051 --> 00:40:31,386
Og støvsugere er der også mange af.
615
00:40:31,470 --> 00:40:34,264
Måske er det ikke vinderen,
der løber med alt.
616
00:40:34,348 --> 00:40:38,227
Du skal bare genvinde
en lille del af kundebasen.
617
00:40:39,270 --> 00:40:43,732
Okay. Jeg kan sige: "Vi er mindre, ældre
og har færre faciliteter."
618
00:40:43,816 --> 00:40:46,777
- Sådan kan du ikke se på det.
- Det ved jeg godt.
619
00:40:46,861 --> 00:40:49,363
- Fokuser på jeres styrker, okay?
- Ja.
620
00:40:49,447 --> 00:40:52,866
Måske kan I gøre noget,
der får folks opmærksomhed.
621
00:40:52,950 --> 00:40:54,993
- Som for eksempel...
- Hvad?
622
00:40:55,077 --> 00:40:55,911
Som...
623
00:40:56,412 --> 00:40:59,540
Det ved jeg ikke. Måske...
624
00:41:00,291 --> 00:41:04,419
Hvad, hvis I genindfører juleballet?
Jeg brainstormer bare.
625
00:41:04,503 --> 00:41:10,301
- I behøver ikke gøre det. Det er skørt.
- Nej, det er faktisk en god idé.
626
00:41:11,719 --> 00:41:16,974
Det betyder noget for byen. Det er sjovt.
Det er helt anderledes end Park View.
627
00:41:17,766 --> 00:41:18,600
Godt.
628
00:41:18,684 --> 00:41:21,144
Vi skal bare arrangere et bal på en uge.
629
00:41:21,228 --> 00:41:23,939
Jeg mente ikke denne jul.
Jeg mente næste jul.
630
00:41:25,900 --> 00:41:30,696
Ja. Næste jul.
Medmindre vi ikke er her til næste jul.
631
00:41:32,281 --> 00:41:35,409
Jeg kan blive og hjælpe,
hvis du vil gøre det i år.
632
00:41:35,493 --> 00:41:37,661
- Kan du?
- Ja.
633
00:41:38,329 --> 00:41:39,162
- Okay?
- Ja.
634
00:41:39,246 --> 00:41:41,248
- Vi holder bal om en uge.
- Ja.
635
00:41:41,332 --> 00:41:44,960
- Og vi har brug for et sted at holde det.
- Ja.
636
00:41:45,044 --> 00:41:47,170
Der er ledigt med en uges varsel.
637
00:41:47,254 --> 00:41:49,590
- Ja.
- Kender du et sted?
638
00:41:53,969 --> 00:41:55,888
- Må jeg vise dig noget?
- Ja.
639
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Hvad siger du?
640
00:42:07,316 --> 00:42:12,279
- Vil du holde bal for hele byen her?
- Ja. Vi kan rejse et kæmpetelt,
641
00:42:13,864 --> 00:42:16,491
sætte varmelamper op, servere varm cider.
642
00:42:16,575 --> 00:42:18,160
- Æggesnaps.
- Varm kakao.
643
00:42:18,244 --> 00:42:20,954
- Måske kan jeg bygge et dansegulv.
- God idé.
644
00:42:21,038 --> 00:42:25,876
En selskabspavillon her vil
kunne generere en helt ny omsætning.
645
00:42:26,377 --> 00:42:29,421
Det har jeg aldrig tænkt på.
Det er en god idé.
646
00:42:29,505 --> 00:42:33,091
Og vi kan pynte op. Gå helt amok.
Gøre det super festligt.
647
00:42:33,175 --> 00:42:37,429
Lad mig vise dig det. Vi har pynt.
Der er meget mere pynt herinde.
648
00:42:44,144 --> 00:42:47,398
Den er fin.
Men jeg ved ikke, om der er nok.
649
00:42:48,524 --> 00:42:51,735
Lad os se, hvad der ellers er.
Åh, det er jeg ked af.
650
00:42:54,154 --> 00:42:55,947
- Hvad er det?
- Det er barnligt.
651
00:42:56,031 --> 00:43:00,619
Det var noget, jeg lavede på college
for at holde styr på mine rejser.
652
00:43:00,703 --> 00:43:02,704
Du har været mange flere steder.
653
00:43:02,788 --> 00:43:05,165
Det er fantastisk og slet ikke barnligt.
654
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Nå, okay.
655
00:43:10,838 --> 00:43:13,924
Kamera? Var du fotograf?
656
00:43:16,927 --> 00:43:19,679
Jeg forsøgte mig med det, ja.
657
00:43:19,763 --> 00:43:22,391
Og så begyndte du at hjælpe til her?
658
00:43:23,892 --> 00:43:24,726
Ja.
659
00:43:24,810 --> 00:43:28,606
Din mor har allerede sagt det,
men hun er heldig, at hun har dig.
660
00:43:30,608 --> 00:43:33,527
Tak. Det er jeg glad for, du siger.
661
00:43:47,458 --> 00:43:48,834
Det er perfekt timing.
662
00:43:53,589 --> 00:43:54,506
Chloe.
663
00:43:55,174 --> 00:43:56,008
Chloe?
664
00:43:56,675 --> 00:44:03,348
Ja, vi kunne være adskilt i ugevis,
men han skyndte sig tilbage til hende.
665
00:44:03,432 --> 00:44:05,308
Nå ham. Han er...
666
00:44:05,392 --> 00:44:08,604
Heldig. Han er heldig,
at han har fundet hende.
667
00:44:09,980 --> 00:44:14,192
- Jeg er glad på hans vegne.
- Det er virkelig modent af dig, Trace.
668
00:44:14,276 --> 00:44:18,238
Jeg er ked af,
at jeres romantiske ferie blev ødelagt.
669
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Jeg har det helt fint.
670
00:44:20,616 --> 00:44:26,413
Og jeg tror, jeg bliver lidt længere
og hjælper med et arrangement.
671
00:44:26,497 --> 00:44:28,665
Et arrangement?
672
00:44:28,749 --> 00:44:30,000
Juleballet.
673
00:44:30,626 --> 00:44:32,294
Byen holdt det hvert år.
674
00:44:32,378 --> 00:44:37,507
Graham fortalte mig, at de inviterede mig,
fordi bed & breakfasten har problemer.
675
00:44:37,591 --> 00:44:40,760
Det er en kreativ måde
at få gang i forretningen.
676
00:44:40,844 --> 00:44:41,929
Noget anderledes.
677
00:44:42,429 --> 00:44:48,393
Så du har planer om
at blive til juleballet med Graham.
678
00:44:48,477 --> 00:44:51,647
Gider du lige? Jeg vil bare hjælpe.
679
00:44:55,150 --> 00:44:59,822
Hun er vågen. Jeg må smutte.
Men hils Graham fra mig.
680
00:45:00,572 --> 00:45:01,448
Farvel.
681
00:45:15,504 --> 00:45:16,755
- Hej.
- Hej.
682
00:45:16,839 --> 00:45:18,673
- Er du klar?
- Ja.
683
00:45:18,757 --> 00:45:19,758
Godt.
684
00:45:24,805 --> 00:45:25,764
Tak.
685
00:45:32,521 --> 00:45:36,567
- Vi skal bruge en del pynt.
- Måske kan vi låne noget.
686
00:45:37,067 --> 00:45:40,279
Eller vi kan bede lokalsamfundet
om at donere pynt.
687
00:45:41,280 --> 00:45:44,658
I baglandet kan vi få fat
i en masse stedsegrønne vred.
688
00:45:44,742 --> 00:45:46,451
Hvad er et stedsegrønt vred?
689
00:45:46,535 --> 00:45:49,204
Okay, bypige. Jeg troede, du var berejst.
690
00:45:49,288 --> 00:45:50,998
Et stedsegrønt vred er...
691
00:45:53,375 --> 00:45:56,628
- En samling grene.
- Så kunne du bare sige grene.
692
00:45:57,838 --> 00:46:02,676
Okay. Vi kunne arrangere
en lille fest med vredpyntning.
693
00:46:02,760 --> 00:46:03,969
Det er en god idé.
694
00:46:04,553 --> 00:46:06,721
- Og vi kunne lave bål.
- Ja.
695
00:46:06,805 --> 00:46:09,808
Jeg får min mor
til at lave skumfiduser til s'mores.
696
00:46:09,892 --> 00:46:12,268
- Det lyder lækkert.
- De er lækre.
697
00:46:12,352 --> 00:46:13,895
- Hvad har vi her?
- Hej.
698
00:46:13,979 --> 00:46:15,230
Hvad arbejder I på?
699
00:46:15,314 --> 00:46:16,398
Hej, Tracey.
700
00:46:18,275 --> 00:46:21,361
Undskyld. Generer han jer?
Jeg sagde, I havde travlt.
701
00:46:21,445 --> 00:46:22,446
Med hvad?
702
00:46:23,280 --> 00:46:26,992
Tracey kom på den idé,
at vi kunne genindføre juleballet.
703
00:46:27,576 --> 00:46:29,828
Folk bliver så glade.
704
00:46:29,912 --> 00:46:31,788
Men vi skal have pyntet op,
705
00:46:31,872 --> 00:46:34,582
så vi holder bålfest på bed & breakfasten.
706
00:46:34,666 --> 00:46:36,960
Det bliver en vredpyntningsfest.
707
00:46:37,044 --> 00:46:38,837
Det lyder hyggeligt.
708
00:46:39,421 --> 00:46:44,467
Vi får Sarah til at lave skumfiduser,
så vi kan lave s'mores til børnene.
709
00:46:44,551 --> 00:46:47,554
- Godt. Så kan Dan komme.
- Han spiser dem.
710
00:46:47,638 --> 00:46:50,932
- Sikkert.
- Vi kunne åbne arrangementet for alle.
711
00:46:51,016 --> 00:46:53,477
Måske kan vi tiltrække tilrejsende.
712
00:46:53,977 --> 00:46:57,815
Ja, tiltrække tilrejsende.
Måske tilrejsende fra Park View?
713
00:46:58,774 --> 00:47:02,194
- Jeg kan annoncere det på menutavlen.
- Det er en god ide.
714
00:47:03,946 --> 00:47:07,866
Der er Aiden. Elektrikeren.
Jeg beder ham om hjælp med lysene.
715
00:47:07,950 --> 00:47:08,867
Okay.
716
00:47:10,828 --> 00:47:13,914
Hvad har du ellers tænkt dig
at inspirere her?
717
00:47:14,790 --> 00:47:17,250
Bålet var Grahams idé.
718
00:47:17,334 --> 00:47:23,215
- Men du fik ham til at se muligheder.
- Graham kan have brug for et lille skub.
719
00:47:25,050 --> 00:47:26,384
Hvad siger I om mig?
720
00:47:26,468 --> 00:47:30,389
Jeg fortalte Tracey om din frisure
i syvende klasse.
721
00:47:31,431 --> 00:47:34,893
Mener du det?
Det er bare ikke i orden. Er du klar?
722
00:47:34,977 --> 00:47:37,228
- Ja.
- Hvor skal I hen?
723
00:47:37,312 --> 00:47:39,689
Vi skal se, hvad vi kan få gratis.
724
00:47:39,773 --> 00:47:46,404
Ja, han siger, vi skal ind i skoven
og hente stedsegrønne vred.
725
00:47:46,488 --> 00:47:48,364
Det er et fint ord for grene.
726
00:47:48,448 --> 00:47:50,325
Du var fra Manhattan, ikke?
727
00:47:50,409 --> 00:47:52,995
- Held og lykke, I to.
- Ja. Held og lykke.
728
00:47:53,662 --> 00:47:55,497
- Vi smutter, Manhattan.
- Vi ses.
729
00:48:00,878 --> 00:48:03,213
- Mor? Tante Barb?
- Herinde.
730
00:48:03,297 --> 00:48:04,380
Hej.
731
00:48:04,464 --> 00:48:05,548
- Hej.
- Hej.
732
00:48:05,632 --> 00:48:09,469
Hør her. Tracey og jeg har
et par idéer til bed & breakfasten.
733
00:48:09,553 --> 00:48:12,096
- Det er bare idéer.
- Vent.
734
00:48:12,180 --> 00:48:15,517
- Hvad er der?
- Tracey lagde billeder fra verandaen op,
735
00:48:15,601 --> 00:48:20,104
og vi har allerede 53 nye følgere
og en booking til valentinsdag.
736
00:48:20,188 --> 00:48:21,397
- Fantastisk.
- Ja.
737
00:48:21,481 --> 00:48:26,611
Gode billeder. Jeg kan finde kameraet frem
og tage et par ekstra reklamefotos.
738
00:48:26,695 --> 00:48:27,904
Det lyder godt.
739
00:48:27,988 --> 00:48:31,866
Okay, middagen står på bordet,
så lad os sætte os til bords.
740
00:48:31,950 --> 00:48:32,868
Storartet.
741
00:48:36,079 --> 00:48:39,750
Hvad er det for nogle planer, I talte om?
742
00:48:40,375 --> 00:48:42,127
Uanset hvad, siger jeg ja.
743
00:48:42,711 --> 00:48:47,174
Traceys idéer hjælper allerede,
så jeg er med på det hele.
744
00:48:48,050 --> 00:48:50,468
- Det ser lækkert ud.
- Ja, det gør.
745
00:48:50,552 --> 00:48:53,429
Tracey, hvordan er det
at drive en rejsewebside?
746
00:48:53,513 --> 00:48:54,848
Hvad vil du vide?
747
00:48:54,932 --> 00:48:57,309
Er det svært at rejse alene hele tiden?
748
00:48:57,935 --> 00:49:02,063
- Bliver det ensomt?
- Næ. Jeg møder så mange skønne mennesker.
749
00:49:02,147 --> 00:49:04,900
Men jeg kunne da godt
bruge en rejsepartner.
750
00:49:06,735 --> 00:49:12,448
Er du på jagt? Jeg bliver køresyg
og vil ikke køre i venstre side,
751
00:49:12,532 --> 00:49:13,992
men jeg er billig.
752
00:49:15,911 --> 00:49:20,457
Jeg har faktisk en ny jobmulighed.
Luxe Voyage Magazine har henvendt sig.
753
00:49:21,208 --> 00:49:24,335
Virkelig?
Skal du så lukke Tracey Wise-siden?
754
00:49:24,419 --> 00:49:26,588
Det tror jeg, jeg er nødt til, ikke?
755
00:49:26,672 --> 00:49:30,133
- Vil du så stadig lave søde videoer?
- Det tror jeg.
756
00:49:30,217 --> 00:49:33,637
Det håber jeg.
De er så sjove og så meget dig.
757
00:49:34,304 --> 00:49:36,264
- Ja.
- Mange tak.
758
00:49:36,348 --> 00:49:39,267
Bladet er meget anset,
så det er en god mulighed.
759
00:49:40,185 --> 00:49:42,062
- Ja.
- Du vil være en gave for dem.
760
00:49:42,646 --> 00:49:44,523
- Tak.
- Undskyld mig.
761
00:49:50,362 --> 00:49:53,657
Silver Peak Bed & Breakfast.
Sarah her. Ja, det er mig.
762
00:49:54,658 --> 00:49:55,742
Et bål?
763
00:49:56,493 --> 00:49:59,705
- Gjorde de det?
- Hvad har I lavet?
764
00:50:00,205 --> 00:50:02,207
På dineren?
765
00:50:03,875 --> 00:50:06,294
Ja. Det var godt, de fortalte dig det.
766
00:50:07,838 --> 00:50:11,008
Vi vil med glæde se jer
til vores vredpyntningsfest.
767
00:50:11,633 --> 00:50:12,509
Okay.
768
00:50:14,845 --> 00:50:15,804
Alletiders.
769
00:50:17,055 --> 00:50:19,725
Jeg glæder mig. Farvel.
770
00:50:21,935 --> 00:50:24,020
Du sagde, du var med på det hele.
771
00:50:24,104 --> 00:50:27,357
Ja. Du underskrev kontrakten
uden at læse den, mor.
772
00:50:28,316 --> 00:50:32,612
Du har altid sagt, du er
den bedste værtinde. Nu må du bevise det.
773
00:50:33,113 --> 00:50:35,782
Jeg elsker fester. Det bliver sjovt.
774
00:51:39,179 --> 00:51:41,723
Jeg er stolt af os. Det ser godt ud.
775
00:51:42,766 --> 00:51:44,642
- Ja, det hjælper på det.
- Ja.
776
00:51:44,726 --> 00:51:46,812
- Tak for hjælpen.
- Det var så lidt.
777
00:51:50,273 --> 00:51:55,529
Hey, hvorfor boede dit kamera
så længe i skuret?
778
00:51:56,822 --> 00:51:59,157
Har det noget med din far at gøre?
779
00:52:02,327 --> 00:52:07,124
Ja. Efter college rejste jeg
gennem Sydøstasien...
780
00:52:07,999 --> 00:52:11,127
Det er virkelig billigt derude.
Det ved du.
781
00:52:11,211 --> 00:52:14,589
Jeg tog en million billeder
og ville gerne tage flere.
782
00:52:14,673 --> 00:52:17,216
- Flere fotografier?
- Ja. Og rejser.
783
00:52:17,300 --> 00:52:22,722
Men min far har altid syntes,
at fotografi var en hobby, ikke et job.
784
00:52:22,806 --> 00:52:28,811
Sig det til alle pressefotografer eller
de bryllups-, mode- og rejsefotografer,
785
00:52:28,895 --> 00:52:32,023
- som tjener godt.
- Ja, det må du nok sige.
786
00:52:32,107 --> 00:52:36,235
Og jeg var enebarn, så han ønskede
nok bare et bedre liv for mig.
787
00:52:36,319 --> 00:52:39,572
En større indkomst
og stabil pensionsordning.
788
00:52:39,656 --> 00:52:41,449
Som når man er advokat.
789
00:52:42,742 --> 00:52:43,994
- Netop.
- Ja.
790
00:52:51,209 --> 00:52:56,798
Hvis du er så glad for fotografi,
så har du stadig et lang liv foran dig.
791
00:52:56,882 --> 00:52:59,551
- Du kan stadig gøre det.
- Det ved jeg godt.
792
00:53:05,891 --> 00:53:08,476
Jeg lovede min far at tage mig af min mor.
793
00:53:10,478 --> 00:53:14,482
- Og jeg synes, det er en søns pligt.
- Ja.
794
00:53:17,027 --> 00:53:22,532
- Han tog sig af vedligeholdelsen, så...
- Du overtog hans plads.
795
00:53:25,285 --> 00:53:26,119
Ja.
796
00:53:28,747 --> 00:53:30,415
Da Park View åbnede,
797
00:53:32,125 --> 00:53:36,755
sagde jeg min lejlighed op og brugte
alle pengene derfra til stedet her.
798
00:53:38,298 --> 00:53:42,552
Jeg reparerede hist og her, men jeg fik
det bare lige til at køre rundt.
799
00:53:43,428 --> 00:53:47,807
Men nu, hvor du er kommet,
tror jeg faktisk, vi har en chance.
800
00:53:47,891 --> 00:53:52,020
Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe,
og at du inviterede mig.
801
00:53:52,520 --> 00:53:53,521
Det er jeg også.
802
00:53:57,150 --> 00:53:57,984
Hvad var det?
803
00:54:00,487 --> 00:54:03,573
Jeg ved det ikke, kaniner. Jordegern.
804
00:54:04,699 --> 00:54:05,617
En hjort.
805
00:54:06,618 --> 00:54:07,702
- Bjørn.
- Bjørn?
806
00:54:10,747 --> 00:54:14,292
Måske. Vil du høre sandheden?
Det var bare for sjov.
807
00:54:14,376 --> 00:54:19,798
- Men lad og hente vreddene i bilen.
- Men er der bjørne her? Gå ikke fra mig.
808
00:54:23,802 --> 00:54:26,888
Den plantesaft vil sidde
på mine hænder i flere dage.
809
00:54:26,972 --> 00:54:29,807
Det er Moder Jord.
Har du tænkt dig at tage den?
810
00:54:29,891 --> 00:54:34,521
- Nej. Plantesaften ødelægger min telefon.
- Giv mig dem, og tag telefonen.
811
00:54:36,481 --> 00:54:38,232
- Du kan godt.
- Okay.
812
00:54:38,316 --> 00:54:39,442
Ja!
813
00:54:41,695 --> 00:54:45,239
Undskyld, det tog lidt tid,
jeg har plantesaft på hænderne.
814
00:54:45,323 --> 00:54:47,033
Pudsigt, at du nævner natur.
815
00:54:47,117 --> 00:54:53,164
Jeg er hos dig for at vande,
og jeg er vist kommet lidt for sent.
816
00:54:53,248 --> 00:54:55,458
Din ven ser enormt trist ud.
817
00:54:56,167 --> 00:54:59,420
Tænk ikke på det.
Hvordan går det? Jeg savner jer.
818
00:54:59,504 --> 00:55:03,216
Vi savner også dig,
men det lader til, at du morer dig.
819
00:55:03,300 --> 00:55:08,679
Jeg følger Silver Peak B&B online,
og jeg så et billede af dig og din vært.
820
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Nå, Sarah?
821
00:55:10,181 --> 00:55:11,558
Nej, Graham.
822
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
Hvad? Stop. Han er...
823
00:55:17,480 --> 00:55:20,817
Stop, okay? Jeg er bare på besøg.
824
00:55:21,401 --> 00:55:24,987
Noget længere end du havde planlagt,
med en ret lækker fyr.
825
00:55:25,071 --> 00:55:27,782
Han er...
826
00:55:28,366 --> 00:55:29,326
Han er hvad?
827
00:55:29,909 --> 00:55:33,287
Han er... Fint. Han er ret lækker.
828
00:55:33,371 --> 00:55:34,247
Okay? Og...
829
00:55:34,831 --> 00:55:37,792
Og betænksomt og sjov og...
830
00:55:38,376 --> 00:55:40,169
Tracey, du er vild med ham.
831
00:55:40,253 --> 00:55:46,384
Hvad? Nej. Det ved jeg ikke. Måske.
Er det ikke lige meget?
832
00:55:46,468 --> 00:55:51,389
Jeg mener,
han bor her, og jeg bor overalt.
833
00:55:51,473 --> 00:55:55,352
Har geografi nogensinde
været en forhindring i dit datingliv?
834
00:55:56,644 --> 00:56:00,357
Du må ikke rejse uden
at fortælle ham om dine følelser.
835
00:56:01,107 --> 00:56:04,151
Og jeg må hellere købe
en ny plante til dig.
836
00:56:04,235 --> 00:56:07,405
Helst noget i plastik,
som ikke har brug for pleje.
837
00:56:09,115 --> 00:56:11,743
- Jeg elsker dig.
- I lige måde. Farvel.
838
00:56:21,044 --> 00:56:21,961
Er du færdig?
839
00:56:22,754 --> 00:56:23,588
Ja.
840
00:56:25,673 --> 00:56:26,591
Kom.
841
00:56:27,675 --> 00:56:30,469
Det har altid undret mig,
hvad vred af kristtjørn var.
842
00:56:30,553 --> 00:56:34,974
"Smyk dit hjem med grene af kristtjørn"
lyder ikke lige så godt, vel?
843
00:56:41,564 --> 00:56:43,524
Hænger I stadig pynt på træet?
844
00:56:43,608 --> 00:56:45,360
De er fra vores mor.
845
00:56:47,237 --> 00:56:51,616
Du har virkelig bragt glæden tilbage
her i huset i år,
846
00:56:52,117 --> 00:56:53,910
og derfor vil vi give dig et.
847
00:56:54,536 --> 00:56:58,289
Barb og jeg har købt det til dig
som en form for tak.
848
00:56:59,749 --> 00:57:00,833
Er det til mig?
849
00:57:00,917 --> 00:57:03,961
Det er dit,
men det skal hænge på træet den her uge.
850
00:57:04,045 --> 00:57:06,255
Hvor sødt af jer. Mange tak.
851
00:57:06,339 --> 00:57:07,173
PAS
852
00:57:07,257 --> 00:57:08,341
Mange tak.
853
00:57:09,717 --> 00:57:13,596
Lad mig nu se. Jeg hænger det her.
854
00:57:17,892 --> 00:57:18,852
Okay.
855
00:57:20,353 --> 00:57:22,105
- Er det Grahams?
- Det er det.
856
00:57:23,773 --> 00:57:27,651
Jeg gav ham det i julen,
da han var på andet år af college.
857
00:57:27,735 --> 00:57:30,530
Han tog fotografiundervisning, men efter...
858
00:57:31,948 --> 00:57:34,451
Han ville ikke længere hænge det på træet.
859
00:57:35,034 --> 00:57:37,328
Jeg håber, han genoptager fotografi.
860
00:57:37,412 --> 00:57:40,122
Han er så talentfuld, og han elsker det.
861
00:57:40,206 --> 00:57:41,332
Det håber jeg også.
862
00:57:42,375 --> 00:57:43,751
Det er nu eller aldrig.
863
00:57:45,253 --> 00:57:47,380
- Hej, alle sammen.
- Hej.
864
00:57:47,964 --> 00:57:51,593
Er det mit kameraophæng?
Jeg har ledt efter det overalt.
865
00:57:58,600 --> 00:57:59,934
De ser godt ud sammen.
866
00:58:03,897 --> 00:58:08,067
Vi ser lige til bagningen til i morgen.
Vi er straks tilbage.
867
00:58:09,944 --> 00:58:11,488
Hun er sandelig diskret.
868
00:58:12,363 --> 00:58:13,364
Se her.
869
00:58:13,990 --> 00:58:17,076
Okay, som barn havde jeg en hund.
Han hed Bernard.
870
00:58:17,160 --> 00:58:20,079
Han lignede den her på en prik,
men uden vinger.
871
00:58:20,705 --> 00:58:24,292
Han gøede altid af pynten,
så vi gav ham hans eget ophæng.
872
00:58:30,423 --> 00:58:34,552
Jeg vil gerne høre historien om den her.
Hvem er han? Har du lavet den?
873
00:58:35,303 --> 00:58:36,679
Måske. Kan du lide den?
874
00:58:37,889 --> 00:58:40,725
- Hvor skal vi putte ham hen?
- Tilbage i kassen.
875
00:58:42,810 --> 00:58:45,146
- Han skal hænge her.
- Jeg mente det.
876
00:58:57,867 --> 00:58:58,868
- Hej.
- Hej.
877
00:58:59,369 --> 00:59:01,663
- Er Barb og Tracey gået i seng?
- Ja.
878
00:59:02,247 --> 00:59:06,834
Jeg har pakket det her. Er der andet,
jeg skal gøre, inden jeg går til ro?
879
00:59:07,418 --> 00:59:09,170
Jeg vil gerne tale med min søn.
880
00:59:11,548 --> 00:59:13,716
- Okay.
- Sæt dig ned.
881
00:59:22,684 --> 00:59:24,269
- Hej.
- Hej.
882
00:59:25,144 --> 00:59:30,316
- Er alt i orden?
- Det er det faktisk ikke.
883
00:59:32,777 --> 00:59:38,157
Du laver så mange ting her i huset,
og jeg burde have vidst hvorfor.
884
00:59:39,450 --> 00:59:41,286
Jeg forstår ikke helt.
885
00:59:42,370 --> 00:59:43,246
Graham.
886
00:59:45,039 --> 00:59:48,626
Din far, inden han døde,
887
00:59:49,877 --> 00:59:54,757
bad han dig om
at blive her hos mig og drive stedet?
888
01:00:01,180 --> 01:00:02,390
Okay, hør her.
889
01:00:05,560 --> 01:00:07,686
Har Tracey sagt noget?
890
01:00:07,770 --> 01:00:08,646
Nej.
891
01:00:09,314 --> 01:00:13,234
Din tante overhørte jer.
Vær ikke vred over, at hun fortalte det.
892
01:00:13,318 --> 01:00:14,527
Det er jeg glad for.
893
01:00:17,572 --> 01:00:18,448
Er det sandt?
894
01:00:22,076 --> 01:00:23,244
Åh, Graham.
895
01:00:25,204 --> 01:00:28,750
Din far mente det godt, men han tog fejl.
896
01:00:29,917 --> 01:00:34,380
Jeg vil ikke sige, han tog fejl.
Mor, jeg er din søn, okay?
897
01:00:34,464 --> 01:00:40,010
Jeg elsker dig. Jeg vil tage mig af dig.
Du har taget dig af mig hele mit liv.
898
01:00:40,094 --> 01:00:42,930
Men det er jo lige det.
Det er ikke hele dit liv.
899
01:00:43,014 --> 01:00:45,224
Du har mange år tilbage,
900
01:00:46,059 --> 01:00:50,730
og jeg ville aldrig tilgive mig selv,
hvis du ikke laver det, du har lyst til.
901
01:01:35,233 --> 01:01:37,735
- Godmorgen.
- Godmorgen.
902
01:01:37,819 --> 01:01:40,154
Vil du have en kop kaffe?
903
01:01:40,238 --> 01:01:43,783
Ja, men du har hænderne fulde.
Jeg tager den selv.
904
01:01:45,952 --> 01:01:49,747
Jeg tror ikke,
jeg har set nogen lave skumfiduser før.
905
01:01:49,831 --> 01:01:51,874
Det er en af mine juletraditioner.
906
01:01:51,958 --> 01:01:54,376
De er til bålet i aften.
907
01:01:54,460 --> 01:01:55,962
Det ser indviklet ud.
908
01:01:56,546 --> 01:01:58,797
Det er faktisk ret nemt.
909
01:01:58,881 --> 01:02:01,342
Jeg er en af dem, der bare køber dem.
910
01:02:01,426 --> 01:02:04,720
- De smager ikke lige så godt.
- Det tvivler jeg ikke på.
911
01:02:04,804 --> 01:02:06,806
Kan jeg hjælpe med noget?
912
01:02:07,974 --> 01:02:11,352
- Helt sikkert. Her.
- Okay.
913
01:02:11,436 --> 01:02:13,062
Der er de her.
914
01:02:13,146 --> 01:02:16,315
- De skal bare have lidt flormelis.
- Okay.
915
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
Alletiders.
916
01:02:20,820 --> 01:02:25,866
Det har været skønt at have dig her.
917
01:02:25,950 --> 01:02:29,454
- Du og Graham arbejder godt sammen.
- Ja. Det synes jeg også.
918
01:02:31,372 --> 01:02:34,000
Han har haft det svært.
919
01:02:34,500 --> 01:02:36,669
Mener du, fordi han mistede sin far?
920
01:02:37,253 --> 01:02:38,880
Ja. Naturligvis.
921
01:02:39,547 --> 01:02:45,011
Og hans sidste forhold endte ikke godt.
922
01:02:48,681 --> 01:02:52,977
Det er rart at se ham smile igen. Tak.
923
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
Godt.
924
01:02:57,148 --> 01:03:01,360
- Okay. Hvad så nu?
- Vi skal have det her herned.
925
01:03:05,615 --> 01:03:07,282
- Der er de jo!
- Hej.
926
01:03:07,366 --> 01:03:09,034
Tak for den ekstra pynt.
927
01:03:09,118 --> 01:03:12,371
- Granvreddene ligger derovre.
- Tag nogle s'mores.
928
01:03:15,708 --> 01:03:18,419
I får alle sammen en,
så de kan blive brugt.
929
01:03:18,503 --> 01:03:21,630
De skal funkle så meget som muligt.
Jo mere jo bedre.
930
01:03:21,714 --> 01:03:24,091
Så sætter jeg dem op over det hele.
931
01:03:24,175 --> 01:03:27,386
Vi har altid troet,
at han ville forlade Silver Peak.
932
01:03:27,470 --> 01:03:30,597
Ja, og rejse længere væk
end Boston eller Albany.
933
01:03:30,681 --> 01:03:35,769
Vi forventede postkort fra Kilimanjaro,
Rom eller Great Barrier Reef.
934
01:03:35,853 --> 01:03:39,189
- Og alle tegnestifterne på hans kort?
- Ikke udforsket.
935
01:03:39,273 --> 01:03:41,901
Uudforsket? Altså han tog ikke af sted.
936
01:03:43,027 --> 01:03:45,863
Ja, men noget har ændret sig,
siden du kom.
937
01:03:45,947 --> 01:03:49,158
- Det er, som om Graham...
- Er vågnet.
938
01:03:49,242 --> 01:03:50,368
Netop.
939
01:03:54,956 --> 01:03:58,125
Pebermynte-skumfiduser,
hvor har I været hele mit liv?
940
01:03:59,460 --> 01:04:00,962
- Hey.
- Stop.
941
01:04:03,422 --> 01:04:04,465
Hej.
942
01:04:04,549 --> 01:04:06,341
Hvad er jeg gået glip af?
943
01:04:06,425 --> 01:04:10,053
Ikke andet end min mand,
der spiser sin 15. s'more.
944
01:04:10,137 --> 01:04:11,388
De er virkelig gode.
945
01:04:11,472 --> 01:04:12,849
Vi bør tage et billede.
946
01:04:20,022 --> 01:04:22,441
Jennie, Dan, læn jer ind. Og Graham.
947
01:04:29,866 --> 01:04:32,368
REJS SOM WISE
TRACEY WISE - REJSEBLOGGER
948
01:04:36,539 --> 01:04:41,043
Sam. Hej. Hvordan går det?
Er du stadig i julemandens hjemby?
949
01:04:41,127 --> 01:04:43,796
Jeg er faktisk i New Zealand.
Til vinsmagning.
950
01:04:43,880 --> 01:04:45,965
Nå, der har jeg endnu ikke været.
951
01:04:46,465 --> 01:04:49,468
- Det er ikke derfor, jeg ringer.
- Nå, okay.
952
01:04:49,552 --> 01:04:51,261
Tracey, forklar mig følgende.
953
01:04:51,345 --> 01:04:54,181
Jeg har bedt dig anmelde
ét sted i Silver Peak,
954
01:04:54,265 --> 01:04:57,726
men du lægger konstant opslag op
om et andet sted i byen.
955
01:04:57,810 --> 01:05:00,521
Det er da ikke konstant.
956
01:05:01,105 --> 01:05:07,736
Jeg vidste ikke, at artiklen hastede.
Men jeg er jo ikke ansat endnu,
957
01:05:07,820 --> 01:05:12,032
og jeg boede allerede her,
da jeg indvilgede i at skrive artiklen.
958
01:05:12,116 --> 01:05:15,202
Det må bare ikke
gå ud over din dømmekraft,
959
01:05:15,286 --> 01:05:17,997
at du bruger tiden
hos Park Views konkurrent.
960
01:05:18,748 --> 01:05:21,959
Det er nok en overdrivelse
at kalde bed & breakfasten
961
01:05:22,043 --> 01:05:25,713
for konkurrent til Park View Hotel.
962
01:05:26,213 --> 01:05:31,260
Park View har stadig et værelse til dig,
som Luxe Voyage Magazine betaler for.
963
01:05:31,344 --> 01:05:34,388
Se at komme derover,
så vi kan få din artikel.
964
01:05:34,472 --> 01:05:35,306
Okay.
965
01:05:37,767 --> 01:05:40,436
Mor dig i New Zealand, Sam. Farvel.
966
01:05:44,565 --> 01:05:45,441
Graham.
967
01:05:47,276 --> 01:05:48,110
Hej.
968
01:05:49,111 --> 01:05:50,696
- Hej.
- Er du okay?
969
01:05:50,780 --> 01:05:54,575
Ja. Jeg beklager.
Det var ikke min mening at smuglytte.
970
01:05:55,201 --> 01:05:58,871
Så det er en overdrivelse
at kalde os konkurrent til Park View?
971
01:06:00,039 --> 01:06:03,584
Graham. Det er jeg ked af.
Det var ikke det, jeg mente.
972
01:06:03,668 --> 01:06:06,378
Hvorfor hjælpe os,
hvis vi ikke har en chance?
973
01:06:06,462 --> 01:06:09,590
- Det var ikke det, jeg mente.
- Det var det, jeg hørte.
974
01:06:09,674 --> 01:06:11,425
Medmindre jeg tager fejl.
975
01:06:12,093 --> 01:06:14,720
Jeg kender jeres mening
om Park View Hotel.
976
01:06:14,804 --> 01:06:17,764
- Hvorfor støtter du dem?
- Jeg støtter dem ikke.
977
01:06:17,848 --> 01:06:18,849
Det føles sådan.
978
01:06:20,184 --> 01:06:23,395
Hør her. Du ved jeg er rejseblogger.
979
01:06:23,479 --> 01:06:27,399
Jeg rejser forskellige steder hen.
Og det her er en svær situation.
980
01:06:27,483 --> 01:06:32,112
Hvis du havde modstridende følelser,
kunne du have nævnt det.
981
01:06:32,196 --> 01:06:36,575
Det er et job, okay? Jeg skal skrive
en anmeldelse af begge steder.
982
01:06:36,659 --> 01:06:38,744
Så nu er det bare et job?
983
01:06:39,495 --> 01:06:40,371
Jeg...
984
01:06:41,914 --> 01:06:43,832
Det var dig, der inviterede mig.
985
01:06:43,916 --> 01:06:47,044
Og jeg kom,
og jeg har skrevet en god anmeldelse.
986
01:06:49,005 --> 01:06:51,132
- Jeg tager af sted.
- Hvad? Hey.
987
01:06:53,384 --> 01:06:54,218
Er det det?
988
01:06:55,261 --> 01:06:56,470
Går du bare din vej?
989
01:06:58,222 --> 01:07:01,142
Jeg ved det ikke.
Jeg må over på Park View.
990
01:07:20,244 --> 01:07:21,412
Hvor er her...
991
01:07:24,540 --> 01:07:25,416
...festligt.
992
01:07:27,209 --> 01:07:28,502
Tak. Jeg klarer mig.
993
01:07:31,380 --> 01:07:32,506
Er der noget...
994
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Nå, det må I undskylde.
995
01:07:37,678 --> 01:07:38,512
Beklager.
996
01:07:40,097 --> 01:07:41,057
Glædelig jul.
997
01:08:05,331 --> 01:08:09,126
Jeg forstår det ikke.
Jeg troede, alle havde en dejlig aften.
998
01:08:09,210 --> 01:08:11,629
Og det så ud, som om I hyggede jer.
999
01:08:14,256 --> 01:08:18,928
Ja. Men det var ikke ægte.
Hun gjorde bare sit arbejde.
1000
01:08:20,262 --> 01:08:23,057
Graham, synes du ikke,
du overreagerer lidt?
1001
01:08:24,934 --> 01:08:26,935
- Gør jeg?
- Nej.
1002
01:08:27,019 --> 01:08:32,024
Han ligner da en fuldstændig rimelig mand.
Jeg lader jer tale sammen.
1003
01:08:36,237 --> 01:08:37,154
Okay.
1004
01:08:40,699 --> 01:08:45,912
Jeg vil ikke blande mig. Men har du
overvejet, at du skubber Tracey væk,
1005
01:08:45,996 --> 01:08:48,374
selvom hun ikke har gjort noget forkert,
1006
01:08:49,166 --> 01:08:52,920
- men fordi du er bange for at blive såret?
- Betyder det noget?
1007
01:08:53,879 --> 01:08:58,467
Hun kom for at gøre sit arbejde.
Hun hjalp os, og nu er hun væk.
1008
01:09:01,262 --> 01:09:02,930
Måske hører hun ikke til her.
1009
01:09:04,140 --> 01:09:06,267
Spørgsmålet er, om du hører til her.
1010
01:09:10,146 --> 01:09:14,650
Jeg mente det, da jeg sagde,
du har min velsignelse til at rejse væk.
1011
01:09:15,901 --> 01:09:18,487
Og misforstå mig ikke. Jeg vil savne dig,
1012
01:09:19,738 --> 01:09:23,242
men det vil jeg hellere
end at se dig gå glip af noget.
1013
01:09:24,285 --> 01:09:25,661
Bare det var så enkelt.
1014
01:09:27,538 --> 01:09:31,041
Livet er ikke mere kompliceret,
end man gør det til.
1015
01:09:31,750 --> 01:09:32,585
Ja.
1016
01:09:34,670 --> 01:09:38,549
- Du vil altid have ret.
- Eller blande mig.
1017
01:09:48,475 --> 01:09:51,186
Receptionen. Hvad kan jeg hjælpe med?
1018
01:09:51,270 --> 01:09:53,855
Ja. Hej.
Er der nogen arrangementer i aften?
1019
01:09:53,939 --> 01:09:54,899
Arrangementer?
1020
01:09:56,150 --> 01:09:59,361
Ja, hvor man for eksempel kan møde
de andre gæster.
1021
01:09:59,445 --> 01:10:00,821
Måske noget julehalløj.
1022
01:10:01,739 --> 01:10:05,575
Portieren kan hjælpe dig i morgen
med at planlægge udflugter.
1023
01:10:05,659 --> 01:10:08,537
Der er gode muligheder
for skisport og antikjagt.
1024
01:10:08,621 --> 01:10:10,497
Alletiders. Mange tak.
1025
01:10:11,123 --> 01:10:14,793
- Kan jeg få endnu et tæppe herop?
- Naturligvis.
1026
01:10:15,419 --> 01:10:17,796
Mange tak. Det var rart at tale med dig.
1027
01:10:28,057 --> 01:10:28,974
Graham?
1028
01:10:48,661 --> 01:10:52,748
Spørg mig bare. Om hvornår jeg vidste,
at Jennie var den eneste ene.
1029
01:10:53,332 --> 01:10:56,501
Det havde jeg slet ikke tænkt mig.
1030
01:10:56,585 --> 01:11:01,215
Jeg kender dig. Man kan tydeligt se,
at der er noget mellem dig og Tracey.
1031
01:11:02,216 --> 01:11:06,386
Det var der vist også. Ja.
Jeg tror også, jeg har ødelagt det.
1032
01:11:06,470 --> 01:11:07,513
Så ret op på det.
1033
01:11:08,180 --> 01:11:12,100
- Du får det til at lyde nemt.
- Du får det til at lyde meget svært.
1034
01:11:12,184 --> 01:11:15,562
- Du lyder som min mor.
- Mrs. Cooper er en klog dame.
1035
01:11:16,897 --> 01:11:21,652
Du ved, hvad du vil have. Du skal bare
være villig til at gøre noget ved det.
1036
01:11:24,280 --> 01:11:28,992
Jeg fik vist overbevist mig selv om,
at tingene ikke kunne ændres,
1037
01:11:29,076 --> 01:11:32,538
og lige pludselig er det muligt,
at alt kan ændre sig.
1038
01:11:33,038 --> 01:11:34,290
Hvis du lader det.
1039
01:11:39,253 --> 01:11:43,382
Okay, lad mig høre. Hvordan vidste du det?
1040
01:11:45,467 --> 01:11:50,723
Jennie gør mig til et bedre menneske,
men hun elsker mig også, som jeg er.
1041
01:11:52,725 --> 01:11:55,394
Du skal nok finde ud af det.
Jeg må af sted.
1042
01:11:56,812 --> 01:11:58,147
- Ja, vi ses.
- Vi ses.
1043
01:12:20,419 --> 01:12:23,296
Hej, det er Annie. Læg en besked.
1044
01:12:23,380 --> 01:12:25,215
Hej, Annie, det er mig.
1045
01:12:25,299 --> 01:12:30,220
Tingene tog en drejning her, så måske
er jeg alligevel i New York til jul.
1046
01:12:30,721 --> 01:12:33,474
Ring, når du har tid, okay?
1047
01:13:19,144 --> 01:13:20,354
LAD OS DANSE!
1048
01:14:05,691 --> 01:14:08,193
Hej, det er Annie. Læg en besked.
1049
01:14:20,747 --> 01:14:26,003
Sarah Cooper, har du mobilen fremme
ved en fest? Seriøst?
1050
01:14:26,753 --> 01:14:31,008
Tracey har lagt sin anmeldelse
af Park View op. Jeg kunne ikke lade være.
1051
01:14:32,801 --> 01:14:38,473
"Park View i Silver Springs, Vermont,
er elegant, moderne
1052
01:14:38,557 --> 01:14:43,395
og fuld af al den luksus,
en rejsende kunne håbe på."
1053
01:14:43,479 --> 01:14:45,772
Hvad? Lad mig se.
1054
01:14:45,856 --> 01:14:50,027
"Der er boblebad på alle værelser,
det mest nouvelle cuisine i byen
1055
01:14:50,527 --> 01:14:52,946
og et minimalistisk og monokromt design,
1056
01:14:53,030 --> 01:14:56,950
der gav mig skyldfølelse
over at efterlade mine sokker på gulvet."
1057
01:14:57,534 --> 01:15:01,538
- Der er mere. Jeg vil ikke læse det.
- Har Graham set det?
1058
01:15:03,415 --> 01:15:04,541
Det håber jeg ikke.
1059
01:15:09,171 --> 01:15:12,132
Hej. Helt ærligt.
Det er jul. Eller næsten jul.
1060
01:15:12,216 --> 01:15:14,759
Og I står her i hjørnet med jeres telefon.
1061
01:15:14,843 --> 01:15:16,386
Kom ud og mor jer.
1062
01:15:16,470 --> 01:15:19,848
- Det er bare...
- Vi var en smule nysgerrige.
1063
01:15:19,932 --> 01:15:22,434
- Efter hvad?
- Traceys anmeldelse af Park View.
1064
01:15:23,018 --> 01:15:26,187
Vi har kun læst to afsnit, men...
1065
01:15:26,271 --> 01:15:27,940
Må jeg se?
1066
01:15:29,566 --> 01:15:31,902
- Ja.
- Tak.
1067
01:15:33,278 --> 01:15:37,740
"Og der er mange Park View-hoteller
rundt omkring i verden,
1068
01:15:37,824 --> 01:15:41,620
så man kan være sikker på
at få de samme luksusfaciliteter."
1069
01:15:44,164 --> 01:15:45,207
Ja.
1070
01:15:46,166 --> 01:15:50,712
Det er jeg ked af.
Jeg troede ikke, hun ville gøre det her.
1071
01:15:52,506 --> 01:15:57,802
Hun passer bare sit arbejde.
I bør tilslutte jer festen. Spise noget.
1072
01:15:57,886 --> 01:15:59,721
- Jeg går en tur.
- Okay.
1073
01:15:59,805 --> 01:16:00,681
Ja.
1074
01:16:07,646 --> 01:16:12,942
Sam. Hej. Glædelig jul.
Kan du høre mig? Det støjer her.
1075
01:16:13,026 --> 01:16:16,070
"Glædelig jul."
Har du ikke andet at sige til dit forsvar?
1076
01:16:16,154 --> 01:16:18,656
Så du kan ikke lide min anmeldelse?
1077
01:16:18,740 --> 01:16:21,451
Lide den? Overhovedet ikke.
1078
01:16:21,535 --> 01:16:25,163
- Du bad mig bare om min mening.
- Jeg vil ikke have din mening.
1079
01:16:25,247 --> 01:16:29,835
Jeg vil have en god anmeldelse
af det hotel, mit firma har investeret i.
1080
01:16:30,419 --> 01:16:31,503
Vent, hvad?
1081
01:16:31,587 --> 01:16:35,924
Luxe Voyage Magazine blev opkøbt
af Continental Resort Group,
1082
01:16:36,008 --> 01:16:41,137
som ejer Park View-hotellerne,
så min chef vil have gode anmeldelser.
1083
01:16:41,221 --> 01:16:46,309
- Og som din chef forventer jeg...
- Jeg er nødt til at stoppe dig, Sam.
1084
01:16:46,393 --> 01:16:49,896
Du ikke min chef,
og det var en prøveartikel.
1085
01:16:49,980 --> 01:16:52,566
Jeg tror ikke, vi kan arbejde sammen.
1086
01:16:53,442 --> 01:16:55,277
Tracey, helt ærligt.
1087
01:16:55,861 --> 01:16:57,613
Glædelig jul, Sam. Farvel.
1088
01:17:08,332 --> 01:17:11,334
- Imponerende.
- Jeg ved ikke, hvor meget du hørte.
1089
01:17:11,418 --> 01:17:14,796
Jeg ville ikke være uprofessionel.
Jeg var bare oprevet.
1090
01:17:15,797 --> 01:17:22,012
Jeg var oprevet, da jeg læste:
"Park View har god mad, gode faciliteter.
1091
01:17:23,013 --> 01:17:25,891
- Det er et godt sted..."
- Graham, jeg...
1092
01:17:29,478 --> 01:17:32,772
"Men Silver Peak i Vermont
er et imødekommende samfund,
1093
01:17:32,856 --> 01:17:35,275
som tilbyder så meget mere end skiløjper,
1094
01:17:36,068 --> 01:17:39,029
og her føles Park View kold,
uden sjæl og ensomt.
1095
01:17:39,613 --> 01:17:43,825
I stedet bør du overveje at bo
på Silver Peak Bed & Breakfast.
1096
01:17:45,077 --> 01:17:50,624
Ganske vist er værelserne mindre og
faciliteterne færre, og det er ikke nyt,
1097
01:17:51,208 --> 01:17:54,211
men et ord,
der beskriver det godt, er 'hjem'.
1098
01:17:55,087 --> 01:18:00,926
Ikke kun for dem, der bor der,
men for alle, der kommer indenfor døren."
1099
01:18:06,890 --> 01:18:08,057
Tak.
1100
01:18:08,141 --> 01:18:12,270
Du skal ikke takke mig.
Jeg mente det, jeg skrev.
1101
01:18:12,354 --> 01:18:13,897
Ikke for anmeldelsen, men...
1102
01:18:14,856 --> 01:18:18,402
Anmeldelsen er god.
Og sikkert god for forretningen, men...
1103
01:18:22,155 --> 01:18:23,532
Tak, fordi du blev.
1104
01:18:26,743 --> 01:18:31,331
Jeg ringede til Park View. De sagde,
du var rejst. Jeg troede til New York.
1105
01:18:31,415 --> 01:18:36,336
Jeg overvejede det.
Det er ulempen ved mit job.
1106
01:18:37,087 --> 01:18:40,716
Jeg kan lade, som om jeg skal videre,
men jeg stikker bare af.
1107
01:18:42,050 --> 01:18:45,137
Ja. Nu skal du høre, hvad jeg har indset.
1108
01:18:46,430 --> 01:18:50,642
Man kan være det samme sted
og alligevel stikke af.
1109
01:18:53,812 --> 01:18:55,188
Det vil jeg ikke mere.
1110
01:18:56,398 --> 01:18:57,441
Heller ikke mig.
1111
01:18:58,984 --> 01:19:02,654
Jeg burde have sagt,
at jeg skulle skrive om Park View Hotel,
1112
01:19:02,738 --> 01:19:06,157
og jeg burde have sagt,
at Mark og jeg havde slået op,
1113
01:19:06,241 --> 01:19:07,909
og Graham, jeg...
1114
01:19:08,452 --> 01:19:09,870
Vil du danse?
1115
01:19:12,122 --> 01:19:14,040
Jeg troede aldrig, du ville spørge.
1116
01:19:22,966 --> 01:19:23,842
Hejsa.
1117
01:19:28,472 --> 01:19:30,056
Værsgo. Tak.
1118
01:19:38,231 --> 01:19:41,526
Skal du være byens nye fotograf?
1119
01:19:42,944 --> 01:19:45,780
Det er en god idé, men nej.
1120
01:19:45,864 --> 01:19:49,033
Jeg tager bare billeder
til den nye hjemmeside.
1121
01:19:49,117 --> 01:19:50,660
Det bliver flot.
1122
01:19:51,369 --> 01:19:55,791
Jeg vil bare hjælpe min mor med
at få succes, inden jeg tager herfra.
1123
01:19:56,750 --> 01:19:58,292
Hvor skal du hen?
1124
01:19:58,376 --> 01:20:02,839
Der er mange byer, jeg gerne vil besøge,
og mange ting, jeg gerne vil se.
1125
01:20:02,923 --> 01:20:07,636
Men for at være ærlig
vil jeg bare gerne være der, hvor du er.
1126
01:20:10,430 --> 01:20:13,141
Så jeg er klar til mit næste eventyr.
1127
01:20:14,434 --> 01:20:18,396
Hvad med dig selv?
Er du klar til en ny rejsepartner?
1128
01:20:18,980 --> 01:20:20,648
Sjovt, at du nævner det.
1129
01:20:20,732 --> 01:20:24,652
Nu hvor jeg skal konkurrere
med Luxe Voyage Magazine,
1130
01:20:24,736 --> 01:20:27,238
kunne jeg bruge en professionel fotograf.
1131
01:20:27,322 --> 01:20:29,699
- Jeg er ledig.
- Fantastisk.
1132
01:20:29,783 --> 01:20:31,535
- Jeg er på jagt.
- Ja, okay.
1133
01:20:37,207 --> 01:20:39,333
Alle de festforberedelser,
1134
01:20:39,417 --> 01:20:42,045
og nu vil jeg bare gerne
være alene med dig.
1135
01:20:42,754 --> 01:20:44,672
Det skal vi nok nå, ikke?
1136
01:20:44,756 --> 01:20:46,758
Det håber jeg.
1137
01:20:48,927 --> 01:20:50,595
Hør her, jeg ville sige...
1138
01:20:51,972 --> 01:20:53,014
Du skal have tak.
1139
01:20:54,933 --> 01:20:58,603
- Du hjalp mig med at finde mig selv.
- Det var så lidt.
1140
01:20:58,687 --> 01:21:04,442
- Du hjalp mig med ikke af fare vild.
- Jeg farer gerne vild sammen med dig.
1141
01:21:39,352 --> 01:21:42,272
Tekster af: Dorthe Pedersen