1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,300
EL HOSTAL DE LA FELICIDAD
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,812 --> 00:00:22,064
SABER VIAJAR
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,151
LA AVENTURA TE ESPERA
6
00:00:26,235 --> 00:00:28,486
FELIZ NAVIDAD
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,822
FELIZ INVIERNO
8
00:00:30,906 --> 00:00:32,073
VIAJAR DE LUJO
9
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
¡PASA UN INVIERNO CALENTITO!
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,789
¡TURISTAS INVERNALES!
LAS 5 MEJORES ESTACIONES DE ESQUÍ
11
00:00:47,548 --> 00:00:49,675
¡VÍDEO NUEVO!
SABER VIAJAR CON...
12
00:00:53,262 --> 00:00:54,804
SABER VIAJAR
13
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Frohe Weihnachten, que es "Feliz Navidad".
14
00:00:57,432 --> 00:00:59,309
Hola, soy yo, Tracey Wise.
15
00:00:59,393 --> 00:01:03,897
Antes de una acogedora Navidad en EE. UU.,
he volado al lago de Lucerna.
16
00:01:03,981 --> 00:01:07,317
Aquí se puede esquiar
y disfrutar de los Alpes suizos
17
00:01:07,401 --> 00:01:11,029
o quedarse en la ciudad
y disfrutar de un vino caliente.
18
00:01:11,113 --> 00:01:12,697
Si el tiempo es horrible,
19
00:01:12,781 --> 00:01:15,408
podéis pasar una acogedora Navidad
en Suiza.
20
00:01:15,492 --> 00:01:19,037
Y recordad:
podéis viajar más si sabéis viajar.
21
00:01:35,345 --> 00:01:36,847
MENSAJE DE VOZ DE MARK
22
00:01:43,020 --> 00:01:44,729
Hola, Trace, nunca te pillo.
23
00:01:44,813 --> 00:01:48,608
Han cancelado la reunión en París
y volveré antes a EE. UU.
24
00:01:48,692 --> 00:01:51,694
Así que hagamos esa escapada.
25
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
Haz tu magia viajera.
26
00:01:53,238 --> 00:01:56,366
Vaya, esa es Chloe, mi compañera.
27
00:01:56,450 --> 00:02:03,165
Debería estar en Rue Michelle no sé qué,
pero me he perdido.
28
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
Hablamos.
29
00:02:27,189 --> 00:02:29,357
Frohe Weihnachten, que es "Feliz Navidad".
30
00:02:29,441 --> 00:02:31,401
Hola, soy yo, Tracey Wise.
31
00:02:31,485 --> 00:02:36,239
Antes de una acogedora Navidad en EE. UU.,
he volado al lago de Lucerna.
32
00:02:36,323 --> 00:02:39,409
Aquí se puede esquiar
y disfrutar de los Alpes suizos
33
00:02:39,493 --> 00:02:41,911
o quedarse en la ciudad y disfrutar de...
34
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
HABITACIONES LIBRES
35
00:02:43,664 --> 00:02:45,415
Mamá, tía Barb, mirad esto.
36
00:02:46,041 --> 00:02:47,584
Si el tiempo es horrible,
37
00:02:47,668 --> 00:02:50,754
podéis pasar
una acogedora Navidad en Suiza.
38
00:02:50,838 --> 00:02:54,007
- Y recordad...
- "Podéis viajar más si sabéis viajar".
39
00:02:54,633 --> 00:02:57,469
Es su eslogan. ¿Lo pilláis?
Porque enseña a viajar.
40
00:02:57,553 --> 00:02:58,553
Sí.
41
00:02:58,637 --> 00:03:02,098
Es muy chulo,
pero ¿qué tiene que ver con nosotros?
42
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
Quizá podría evaluar el hostal.
43
00:03:05,102 --> 00:03:08,897
¿Crees que una famosa
va a venir a Silver Peaks, Vermont?
44
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Tía Barb, sí, ¿por qué no?
45
00:03:10,566 --> 00:03:14,652
Ha estado en Fiyi,
Phoenix, Montreal, Arizona...
46
00:03:14,736 --> 00:03:17,489
¿Por qué no aquí en Navidad?
Es un buen momento.
47
00:03:17,573 --> 00:03:19,783
Pero, Graham, ¿cuál es el objetivo?
48
00:03:19,867 --> 00:03:22,744
Necesitamos huéspedes que paguen,
no blogueras.
49
00:03:22,828 --> 00:03:24,037
Pues eso, mamá.
50
00:03:24,121 --> 00:03:27,332
Es la primera Navidad
del hotel Park View y tenemos...
51
00:03:28,625 --> 00:03:30,127
cero huéspedes.
52
00:03:31,044 --> 00:03:32,171
¿Hola?
53
00:03:32,713 --> 00:03:35,965
Por favor, Barb.
Tú naciste en esta casa igual que yo.
54
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
¿Olvidas que somos hermanas?
55
00:03:38,427 --> 00:03:41,221
Solo digo
que, si una parte de sus seguidores
56
00:03:41,305 --> 00:03:43,599
se alojara aquí, sería un gran cambio.
57
00:03:56,778 --> 00:03:59,614
Para los que piensan
que mi vida es muy glamurosa,
58
00:03:59,698 --> 00:04:02,742
hasta yo he decorado
mi propia casa de jengibre,
59
00:04:02,826 --> 00:04:06,413
mientras mi novio
rellena hojas de cálculo a mi lado.
60
00:04:07,039 --> 00:04:10,500
Pero hay que saber valorar
una noche en casa cuando se puede.
61
00:04:10,584 --> 00:04:15,547
Hasta mi próximo viaje, recordad:
podéis viajar más si sabéis viajar.
62
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Algo romántico.
63
00:04:25,098 --> 00:04:29,561
Invitamos a Tracey y a su novio
a venir para una escapada romántica.
64
00:04:29,645 --> 00:04:31,062
Chocolate junto al fuego,
65
00:04:31,146 --> 00:04:34,899
paseos al atardecer por la nieve,
una cena a la luz de las velas.
66
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
¡Sí!
67
00:04:36,068 --> 00:04:37,569
Qué buena idea.
68
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Voy a escribirle.
69
00:04:40,322 --> 00:04:43,200
Pregúntale si tiene
alguna amiga para Graham.
70
00:04:46,078 --> 00:04:47,788
PAZ
71
00:05:01,885 --> 00:05:05,472
"Hola, Tracey, nos gustaría invitaros
a una escapada
72
00:05:05,556 --> 00:05:07,349
en nuestro hostal Silver Peak".
73
00:05:10,435 --> 00:05:12,646
HOSTAL SILVER PEAK
74
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
¡Ya voy!
75
00:05:21,572 --> 00:05:23,448
¿Cuál es tu próximo gran viaje?
76
00:05:24,241 --> 00:05:25,658
No te lo vas a creer.
77
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
Me acaban de invitar
a un hostalito precioso
78
00:05:28,662 --> 00:05:29,913
llamado Silver Peak.
79
00:05:29,997 --> 00:05:31,039
Tienes que verlo.
80
00:05:31,123 --> 00:05:33,166
Los dueños, Sarah y Graham Cooper,
81
00:05:33,250 --> 00:05:36,169
me han invitado a una escapada para dos.
82
00:05:36,253 --> 00:05:38,963
Es el destino,
porque Mark y yo discutíamos,
83
00:05:39,047 --> 00:05:43,260
o nos enviábamos audios,
sobre reconectar en Navidad, y ahora...
84
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Venga, Annie, no hagas eso.
85
00:05:46,138 --> 00:05:50,058
¿El qué? Te vas a Vermont
con Mark, Fusiones y Adquisiciones.
86
00:05:50,142 --> 00:05:51,434
Estupendo.
87
00:05:51,518 --> 00:05:54,312
¿Cuándo vas a aceptarlo?
Llevamos juntos más de un año.
88
00:05:54,396 --> 00:05:58,275
Ya, pero solo os habéis visto
en persona tres meses.
89
00:05:58,859 --> 00:06:00,777
Creo que ha sido más.
90
00:06:01,361 --> 00:06:05,324
Me preocupa que te guste más
la idea que tienes de él que él.
91
00:06:07,159 --> 00:06:08,743
¿Qué significa eso?
92
00:06:08,827 --> 00:06:10,829
En teoría, es perfecto.
93
00:06:10,913 --> 00:06:14,165
Guapo, culto, con un buen trabajo...
94
00:06:14,249 --> 00:06:18,044
Viaja por trabajo, como tú,
así que entiende esa parte de tu vida.
95
00:06:18,128 --> 00:06:20,338
Sí. Y es un tío majo.
96
00:06:20,422 --> 00:06:21,965
Sí que es un tío majo.
97
00:06:22,049 --> 00:06:24,426
Pero majo... ¿es suficiente?
98
00:06:26,136 --> 00:06:29,722
Quiero que estés emocionada,
inspirada, enamorada a lo loco.
99
00:06:29,806 --> 00:06:34,228
Quiero que tengas
una relación maravillosa, no maja.
100
00:06:36,230 --> 00:06:40,150
¿Y si solo tenéis en común
los puntos por volar?
101
00:06:43,529 --> 00:06:45,864
Vale, ya he dicho lo que pienso.
102
00:06:45,948 --> 00:06:49,993
Si Mark es el elegido, te apoyaré.
Solo quiero que seas feliz.
103
00:06:50,077 --> 00:06:51,286
Lo sabes, ¿verdad?
104
00:06:51,370 --> 00:06:53,705
Claro, eres una amiga increíble.
105
00:06:53,789 --> 00:06:55,457
Y tu bebé es un ángel.
106
00:06:55,541 --> 00:06:58,543
Es un ángel cuando está dormida.
107
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
O sea, siempre.
108
00:07:01,588 --> 00:07:03,048
Es muy dormilona.
109
00:07:09,847 --> 00:07:14,726
Lo malo de vivir donde trabajas
es que nunca desconectas, ¿verdad?
110
00:07:16,061 --> 00:07:21,983
Bueno, si Tracey va a venir,
dormirá aquí, así que la quiero perfecta.
111
00:07:22,067 --> 00:07:24,611
¿Y estas cerraduras? Muy impulsivas.
112
00:07:26,029 --> 00:07:30,742
Cielo, espero que sepas lo mucho
que valoro todo lo que has sacrificado
113
00:07:30,826 --> 00:07:32,786
para que este sitio funcione.
114
00:07:32,870 --> 00:07:38,166
No podría hacerlo sin ti.
Tu padre estaría muy orgulloso.
115
00:07:39,918 --> 00:07:43,421
Tranquila, conseguiremos
que este lugar vuelva a triunfar.
116
00:07:43,505 --> 00:07:46,716
Además, no todo el mundo prefiere
un hotel nuevo, moderno
117
00:07:46,800 --> 00:07:48,385
y de primera, ¿no?
118
00:07:49,136 --> 00:07:52,639
El Park View tiene
bañera de hidromasaje en cada habitación,
119
00:07:52,723 --> 00:07:55,809
pero ¿tiene mis bollitos
de frutos rojos y miel?
120
00:07:55,893 --> 00:07:57,519
- Qué va.
- Qué va.
121
00:07:57,603 --> 00:07:59,354
- ¿No?
- No.
122
00:07:59,438 --> 00:08:00,897
¿Hay alguno en la cocina?
123
00:08:00,981 --> 00:08:02,357
- Sí.
- ¿Ahora mismo?
124
00:08:04,109 --> 00:08:05,903
- ¿Mantequilla?
- Sí.
125
00:08:13,160 --> 00:08:14,453
Perfecto.
126
00:08:15,996 --> 00:08:18,581
- Número desconocido.
- ¿Quién será?
127
00:08:18,665 --> 00:08:19,833
Vamos a verlo.
128
00:08:19,917 --> 00:08:20,834
Annie.
129
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
¿Annie? Lo siento muchísimo.
130
00:08:24,046 --> 00:08:26,047
Busco a una tal Tracey Wise.
131
00:08:26,131 --> 00:08:28,967
Sí. Hola, soy yo. ¿Y tú eres?
132
00:08:29,051 --> 00:08:32,804
Mil disculpas.
Te preguntarás quién es este desconocido.
133
00:08:32,888 --> 00:08:36,433
Me llamo Sam Phillips.
Dirijo la revista Viajar de lujo.
134
00:08:37,976 --> 00:08:39,978
¿La revista Viajar de lujo?
135
00:08:40,062 --> 00:08:41,729
Tracey las tiene todas.
136
00:08:41,813 --> 00:08:43,690
Me falta la 276-I.
137
00:08:44,942 --> 00:08:46,735
Las de vacaciones se agotan.
138
00:08:47,444 --> 00:08:50,864
Me alegra que te guste,
Tracey, porque yo te admiro a ti.
139
00:08:51,740 --> 00:08:54,159
Lo siento, tengo que embarcar en nada.
140
00:08:54,243 --> 00:08:56,744
La razón de mi llamada,
Tracey, es ofrecerte
141
00:08:56,828 --> 00:09:00,082
una audición
para escribir para nuestra revista.
142
00:09:00,874 --> 00:09:04,210
Pues... Sam, eso es...
Es una oportunidad increíble.
143
00:09:04,294 --> 00:09:06,087
Te enviaré varias propiedades.
144
00:09:06,171 --> 00:09:08,506
Elige una y reservaremos una habitación.
145
00:09:08,590 --> 00:09:11,092
Escribe un artículo
y, si es tan bueno como creo,
146
00:09:11,176 --> 00:09:12,386
te contrataremos.
147
00:09:13,053 --> 00:09:14,637
Alojamientos de lujo,
148
00:09:14,721 --> 00:09:16,598
viajes internacionales,
149
00:09:16,682 --> 00:09:17,891
una autoría semanal
150
00:09:17,975 --> 00:09:19,517
y un sueldo competitivo.
151
00:09:19,601 --> 00:09:21,936
- ¿Qué me dices?
- Pues que sí.
152
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Fabuloso. Ya hablamos.
153
00:09:24,523 --> 00:09:28,401
Vale, genial. Y, si no te importa
que te pregunte, ¿adónde vas?
154
00:09:28,485 --> 00:09:31,404
A un pueblecito llamado Rovaniemi
en Finlandia.
155
00:09:31,488 --> 00:09:35,950
Está cerca del Círculo Polar Ártico
y dicen que es donde vive Papá Noel.
156
00:09:36,034 --> 00:09:38,036
La aurora boreal es espectacular.
157
00:09:38,120 --> 00:09:41,665
Un ejemplo de los muchos sitios
a los que podrías viajar.
158
00:09:42,833 --> 00:09:44,877
Ahora te envío el correo. Adiós.
159
00:09:47,588 --> 00:09:49,881
- ¿Ha pasado de verdad?
- Sí.
160
00:09:49,965 --> 00:09:52,843
- ¿Dónde te lo va a enviar?
- Comprobaré mi correo.
161
00:09:53,635 --> 00:09:56,262
Vale, aquí está.
162
00:09:56,346 --> 00:09:58,682
A ver: "Querida señorita Wise...
163
00:09:59,975 --> 00:10:02,769
unas propiedades que evaluar...
164
00:10:02,853 --> 00:10:04,521
Fairfax, Virginia.
165
00:10:04,605 --> 00:10:06,190
Allentown, Pensilvania.
166
00:10:07,191 --> 00:10:08,942
Columbus, Ohio".
167
00:10:09,026 --> 00:10:12,028
No vas a ir a ver a Papá Noel
en tu primer viaje.
168
00:10:12,112 --> 00:10:14,573
- Es normal.
- Fort Lauderdale, Florida.
169
00:10:15,782 --> 00:10:17,784
¡Vaya! Bueno, vale. Hace calor.
170
00:10:18,952 --> 00:10:20,329
¡Venga ya!
171
00:10:20,954 --> 00:10:21,996
¡Es el destino!
172
00:10:22,080 --> 00:10:25,667
El último hotel es el Park View
en Silver Peak, Vermont.
173
00:10:27,085 --> 00:10:31,590
¿Es un conflicto de intereses
que evalúe los dos a la vez?
174
00:10:32,299 --> 00:10:35,093
Nadie te ha pedido
un acuerdo de exclusividad.
175
00:10:35,177 --> 00:10:39,347
Empieza por el Park View
y luego pásate por el hostal.
176
00:10:39,431 --> 00:10:42,725
Eso no es un conflicto de intereses.
Es oportuno.
177
00:10:42,809 --> 00:10:44,227
¡Ya te digo!
178
00:10:44,311 --> 00:10:45,812
Calla, por favor.
179
00:11:06,333 --> 00:11:08,544
Marcus, tu sándwich especial.
180
00:11:09,503 --> 00:11:11,129
¿Y tú has pedido el...?
181
00:11:16,927 --> 00:11:19,888
¡Hola! Soy Jennie. Bienvenida a Max's.
182
00:11:19,972 --> 00:11:20,973
¿Qué te pongo?
183
00:11:22,182 --> 00:11:25,519
Iba a tomar un café,
pero ¿cuál es el batido de la semana?
184
00:11:26,144 --> 00:11:28,897
Es de pan de jengibre.
Con galleta por encima.
185
00:11:28,981 --> 00:11:31,608
- Suena mejor que un café.
- Buena elección.
186
00:11:38,824 --> 00:11:41,076
"Ya estoy en Silver Peak.
187
00:11:41,827 --> 00:11:44,913
He parado en una cafetería encantadora.
188
00:11:44,997 --> 00:11:49,751
Voy a tomarme un batido de pan de jengibre
y luego iré al Park View".
189
00:11:50,878 --> 00:11:53,172
"Me he equivocado de trabajo".
190
00:11:59,511 --> 00:12:01,721
- Para ti.
- Gracias.
191
00:12:01,805 --> 00:12:03,014
No hay de qué.
192
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
- Hola.
- Buenas.
193
00:12:06,935 --> 00:12:09,854
No, perdón. Lo siento. Es mi marido.
194
00:12:09,938 --> 00:12:12,023
No es el saludo habitual del lugar.
195
00:12:12,107 --> 00:12:13,525
Mejor que no lo sea.
196
00:12:13,609 --> 00:12:15,235
Dan, ¿ella es...?
197
00:12:15,319 --> 00:12:16,152
Tracey. Hola.
198
00:12:16,236 --> 00:12:18,071
- ¿Estás de paso?
- Es lo común.
199
00:12:18,155 --> 00:12:19,989
He venido de visita.
200
00:12:20,073 --> 00:12:23,201
Espero que no te quedes
en el Park View de pijos.
201
00:12:23,285 --> 00:12:24,828
Bueno, pues...
202
00:12:24,912 --> 00:12:27,413
Cari, puede quedarse donde quiera.
203
00:12:27,497 --> 00:12:30,417
Somos amigos
de la familia que lleva el hostal,
204
00:12:30,501 --> 00:12:31,751
así que somos parciales.
205
00:12:31,835 --> 00:12:33,420
Graham es como mi hermano.
206
00:12:33,504 --> 00:12:36,339
- Espera, ¿Graham Cooper?
- Sí.
207
00:12:36,423 --> 00:12:38,216
- ¿Lo conoces?
- No exactamente.
208
00:12:38,300 --> 00:12:39,343
¿Quién me conoce?
209
00:12:40,052 --> 00:12:41,178
¡Hala!
210
00:12:42,554 --> 00:12:43,764
Esto...
211
00:12:46,225 --> 00:12:48,435
- Vaya.
- Lo siento mucho.
212
00:12:51,063 --> 00:12:53,440
- Tracey.
- ¿Graham?
213
00:12:53,524 --> 00:12:54,983
- Sí.
- ¿Os conocéis?
214
00:12:55,067 --> 00:12:57,945
No, creía... Creía que eras mayor.
215
00:12:59,238 --> 00:13:01,156
Vaya, ¿por algo que dije?
216
00:13:01,240 --> 00:13:02,866
No, es que...
217
00:13:02,950 --> 00:13:04,909
No, cuando me escribiste,
218
00:13:04,993 --> 00:13:07,620
firmaste como "Sarah y Graham",
así que supuse...
219
00:13:07,704 --> 00:13:09,831
- Sarah es mi madre.
- No me entero.
220
00:13:09,915 --> 00:13:12,041
- ¿Os conocéis?
- Sí.
221
00:13:12,125 --> 00:13:13,877
No, online.
222
00:13:13,961 --> 00:13:15,253
Ella es Tracey Wise.
223
00:13:15,337 --> 00:13:18,214
Es la bloguera de viajes.
Va a evaluar el hostal.
224
00:13:18,298 --> 00:13:20,633
Hala, eres esa Tracey.
225
00:13:20,717 --> 00:13:22,510
"Viaja más si sabes viajar".
226
00:13:22,594 --> 00:13:23,762
- Soy yo.
- Es ella.
227
00:13:23,846 --> 00:13:27,182
Así que no te quedas en el Park View.
Es lo peor.
228
00:13:27,266 --> 00:13:28,808
Pues... Es que...
229
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Has encontrado la cafetería
y probado los mejores batidos.
230
00:13:32,396 --> 00:13:35,148
Lo borraré de la lista de cosas que hacer.
231
00:13:35,232 --> 00:13:38,526
- Lo siento mucho.
- No pasa nada, en serio.
232
00:13:38,610 --> 00:13:41,029
Tracey, te pondré otro. Graham, ¿un café?
233
00:13:41,113 --> 00:13:42,238
Sí, señora.
234
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
Que sean dos batidos, cielo.
235
00:13:46,743 --> 00:13:49,997
Entonces, ¿ya has venido?
236
00:13:50,789 --> 00:13:52,874
- Sí, pero...
- ¿Has venido en avión?
237
00:13:52,958 --> 00:13:54,626
- Sí, pero...
- Voy a llamar.
238
00:13:54,710 --> 00:13:57,796
Luego cojo tu equipaje
y te llevo al hostal, ¿vale?
239
00:13:57,880 --> 00:13:59,923
Esto... Graham...
240
00:14:00,007 --> 00:14:02,676
Se lo está currando por ti, Tracey.
241
00:14:04,094 --> 00:14:06,387
Es lo que tiene ser una bloguera famosa.
242
00:14:06,471 --> 00:14:07,973
No soy tan famosa.
243
00:14:13,729 --> 00:14:16,356
Vale.
244
00:14:18,692 --> 00:14:21,903
- Hostal Silver Peak.
- Mamá, Tracey Wise ya está aquí.
245
00:14:21,987 --> 00:14:24,155
- ¿Dónde?
- Aquí.
246
00:14:24,239 --> 00:14:26,282
Estaría bien saber dónde estás.
247
00:14:26,366 --> 00:14:28,535
Estoy en la cafetería y está aquí.
248
00:14:29,786 --> 00:14:32,705
Pero faltan unos días. No estamos listos.
249
00:14:32,789 --> 00:14:34,207
¿Qué? La bloguera.
250
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
- Prepárate, que está aquí.
- Ya, ya.
251
00:14:36,627 --> 00:14:39,129
- Vale.
- Vale.
252
00:14:40,047 --> 00:14:41,089
Vale.
253
00:14:41,173 --> 00:14:43,800
Bueno, pues feliz se va a quedar.
254
00:14:44,468 --> 00:14:46,136
Muy bien, aquí están.
255
00:14:47,262 --> 00:14:49,055
Nada de batidos para usted.
256
00:14:49,139 --> 00:14:50,974
El doctor Stone vino antes.
257
00:14:51,058 --> 00:14:54,478
Has olvidado mencionar
que tienes el colesterol alto.
258
00:14:57,439 --> 00:15:00,484
No pasa nada. Es una huésped más, ¿no?
259
00:15:01,735 --> 00:15:05,947
Una huésped medio famosa e influyente
y su novio.
260
00:15:06,031 --> 00:15:07,782
¿Qué? Sí, el novio.
261
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
¿Dónde está el novio?
262
00:15:17,209 --> 00:15:18,626
Tracey. Hola.
263
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Te encantará tu habitación.
264
00:15:20,754 --> 00:15:22,797
Seguro que sí.
265
00:15:22,881 --> 00:15:25,925
¿Y tu novio? ¿Lo esperamos?
266
00:15:26,009 --> 00:15:27,803
- ¿Mark?
- ¿Tienes novio?
267
00:15:28,470 --> 00:15:32,307
Sí. Bueno, mi madre comentó
que era una escapada romántica.
268
00:15:32,391 --> 00:15:33,808
Sí, así es.
269
00:15:33,892 --> 00:15:37,312
Se retrasará unos días
por culpa del trabajo,
270
00:15:37,396 --> 00:15:40,315
así que quizá tenga que quedarme
unas noches más.
271
00:15:40,399 --> 00:15:42,692
Estupendo. La habitación está libre.
272
00:15:42,776 --> 00:15:44,069
Ese es el problema.
273
00:15:48,532 --> 00:15:50,074
- Bueno, ¿nos vamos?
- Sí.
274
00:15:50,158 --> 00:15:51,785
Claro. Sí, vámonos.
275
00:15:52,411 --> 00:15:54,621
- Gracias...
- Muchas gracias, chicos.
276
00:15:54,705 --> 00:15:56,415
Encantada de conoceros.
277
00:15:57,249 --> 00:15:59,793
- Sí, igualmente.
- Ha sido un placer.
278
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
- Nos vemos.
- Ponlo en mi cuenta. Gracias.
279
00:16:03,005 --> 00:16:04,214
Después de ti.
280
00:16:04,298 --> 00:16:06,884
- Esto va a ser interesante.
- Sí.
281
00:16:08,552 --> 00:16:10,095
- ¡Daniel Wilson!
- ¿Qué?
282
00:16:12,055 --> 00:16:14,599
BIENVENIDOS AL HOSTAL SILVER PEAK
283
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
HABITACIONES LIBRES
284
00:16:22,649 --> 00:16:25,485
- Aquí está.
- Por favor, déjame a mí.
285
00:16:25,569 --> 00:16:28,238
- Gracias.
- De nada.
286
00:16:28,822 --> 00:16:31,449
Hago una llamada rápida y entro.
287
00:16:31,533 --> 00:16:33,368
- Muy bien.
- Vale.
288
00:16:39,541 --> 00:16:40,667
Trace, ¿qué tal?
289
00:16:40,751 --> 00:16:42,377
¿Mark? ¡Anda!
290
00:16:42,461 --> 00:16:44,087
Estás con la maleta. Genial.
291
00:16:44,171 --> 00:16:47,465
Porque estoy...
Las cosas se han liado en Vermont
292
00:16:47,549 --> 00:16:49,259
y ya estoy en el hostal.
293
00:16:49,343 --> 00:16:51,428
No pasa nada. Cambiaré el plan.
294
00:16:51,512 --> 00:16:54,848
Son solo dos personas.
¿Cuántos pasteles necesitan?
295
00:16:54,932 --> 00:16:57,684
Solo digo
que algunos prefieren magdalenas.
296
00:16:57,768 --> 00:17:00,019
Yo soy mayor y más lista.
297
00:17:00,103 --> 00:17:02,689
Mamá, tus bollitos están deliciosos.
298
00:17:04,024 --> 00:17:06,860
- ¿Y Tracey?
- ¿Los has perdido en el camino?
299
00:17:06,944 --> 00:17:09,612
Tranquilas, ¿vale?
Está hablando por teléfono.
300
00:17:09,696 --> 00:17:13,116
Y no son dos. Su novio llegará más tarde.
301
00:17:13,200 --> 00:17:15,827
Y ella llega antes. ¿O me he liado yo?
302
00:17:15,911 --> 00:17:17,579
Un gran comienzo, ¿no?
303
00:17:17,663 --> 00:17:19,914
Sarah, saldrá bien.
304
00:17:19,998 --> 00:17:23,669
Estás diciendo que haga magdalenas.
¡Me estás volviendo loca!
305
00:17:24,545 --> 00:17:27,130
Iré al hotel después del viaje, pero...
306
00:17:27,214 --> 00:17:29,299
¿Podrías venir mañana?
307
00:17:30,843 --> 00:17:32,261
- ¿Mark?
- Pues...
308
00:17:33,971 --> 00:17:36,264
No hago la maleta para Vermont.
309
00:17:36,348 --> 00:17:38,516
Vale. Bueno, ¿crees que...?
310
00:17:38,600 --> 00:17:40,101
Tracey, escúchame, hay...
311
00:17:40,185 --> 00:17:43,313
Hay unos cabos sueltos en el acuerdo y...
312
00:17:43,897 --> 00:17:47,025
tengo que volver a París.
313
00:17:48,527 --> 00:17:49,611
Pero...
314
00:17:51,280 --> 00:17:52,531
si acabas de volver.
315
00:17:53,115 --> 00:17:55,909
Ya, he pensado mucho en ello y...
316
00:17:55,993 --> 00:18:00,539
en lo que nos cuesta
ajustar las agendas para estar juntos.
317
00:18:01,331 --> 00:18:07,087
Ya, por eso he planeado este viaje,
para reconectar.
318
00:18:07,171 --> 00:18:10,048
Ese es el asunto. ¿Y después de Navidad?
319
00:18:11,341 --> 00:18:12,342
¿De qué hablas?
320
00:18:13,135 --> 00:18:15,929
Cuando me líen
para otro acuerdo que dure meses
321
00:18:16,013 --> 00:18:19,057
y tú te vayas a varios destinos lejanos,
322
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
y más con el trabajo nuevo.
323
00:18:20,726 --> 00:18:22,352
Aún no me lo han dado.
324
00:18:22,436 --> 00:18:26,022
Y no creo
que eso cambiase mucho las cosas y...
325
00:18:26,106 --> 00:18:29,818
Además, siempre siento que te aburro
cuando hablo de trabajo.
326
00:18:30,402 --> 00:18:32,028
No, qué va.
327
00:18:32,112 --> 00:18:36,116
Venga, te dan igual la devaluación,
los activos liquidados
328
00:18:36,200 --> 00:18:37,910
y las compras de directivos.
329
00:18:39,036 --> 00:18:41,163
Perdona si no he mostrado interés...
330
00:18:42,539 --> 00:18:45,876
Mira, Mark,
no sabía que eso te molestaba, pero...
331
00:18:47,085 --> 00:18:48,753
puedo esforzarme.
332
00:18:48,837 --> 00:18:52,507
Los dos podemos esforzarnos juntos.
333
00:18:52,591 --> 00:18:56,345
Ese es el tema, Tracey,
¿deberíamos tener que esforzarnos tanto?
334
00:18:57,095 --> 00:18:58,388
¿Qué quieres decir?
335
00:18:59,056 --> 00:19:02,518
Quizá esto no sea buena idea, ¿no?
336
00:19:05,771 --> 00:19:07,272
¿Qué estás diciendo?
337
00:19:07,356 --> 00:19:09,983
Quizá deberíamos dejarlo.
338
00:19:22,287 --> 00:19:25,582
Está ahí parada.
339
00:19:25,666 --> 00:19:28,960
Tía Barb,
si se da la vuelta y te ve espiándola,
340
00:19:29,044 --> 00:19:30,503
va a ser un palo, venga.
341
00:19:30,587 --> 00:19:33,090
- Entrará cuando esté lista.
- Sí.
342
00:19:34,383 --> 00:19:36,468
¡Yuju! Tracey, ¿verdad?
343
00:19:36,552 --> 00:19:38,553
Hace frío fuera.
344
00:19:38,637 --> 00:19:40,347
¿Por qué no pasa?
345
00:19:41,557 --> 00:19:42,474
Bienvenida.
346
00:19:42,558 --> 00:19:47,396
Claro. Perdón,
solo estaba pensando en cosas.
347
00:19:48,897 --> 00:19:50,440
¿Le guardo el abrigo?
348
00:19:50,524 --> 00:19:52,650
Graham, lleva sus maletas.
349
00:19:52,734 --> 00:19:55,570
- Podéis llamarme Tracey.
- ¿Te apetece un té?
350
00:19:55,654 --> 00:19:57,864
¿Café? ¿Sidra caliente?
351
00:19:57,948 --> 00:20:00,784
No tenemos sidra,
pero puedo hacerla, si quieres.
352
00:20:00,868 --> 00:20:02,952
Mi hermana es una gran cocinera.
353
00:20:03,036 --> 00:20:04,913
Yo quemo hasta el agua.
354
00:20:04,997 --> 00:20:08,000
Un té estaría genial. Gracias.
355
00:20:14,423 --> 00:20:17,217
Mis bollitos recién sacados del horno.
356
00:20:17,301 --> 00:20:18,927
Qué buena pinta tienen.
357
00:20:19,011 --> 00:20:21,679
Me preocupaba
que Mark y tú prefirierais magdalenas.
358
00:20:21,763 --> 00:20:24,349
- ¿Mark?
- ¿Viene con su coche?
359
00:20:26,018 --> 00:20:28,020
Sabemos que también viaja mucho.
360
00:20:28,645 --> 00:20:29,979
¿Lo sabéis?
361
00:20:30,063 --> 00:20:31,689
Graham nos enseñó tu cuenta.
362
00:20:31,773 --> 00:20:34,025
¿Y qué puedo decir? Me enganchó.
363
00:20:34,109 --> 00:20:38,280
Vas a unos sitios maravillosos.
Y sois una pareja encantadora.
364
00:20:39,323 --> 00:20:41,450
Bueno, hemos...
365
00:20:43,619 --> 00:20:45,245
Gracias.
366
00:20:51,418 --> 00:20:52,628
Va a salir bien.
367
00:20:53,545 --> 00:20:54,671
¿A que sí?
368
00:20:56,423 --> 00:20:58,466
Quizá no se note a primera vista,
369
00:20:58,550 --> 00:21:02,971
pero Silver Peaks es el sitio perfecto
para un fin de semana romántico.
370
00:21:03,055 --> 00:21:05,557
Antes teníamos el baile anual de Navidad,
371
00:21:05,641 --> 00:21:08,393
el 23 de diciembre, todos los años.
372
00:21:08,477 --> 00:21:12,856
Era como si hubiese algo en el ambiente.
Muchos se emparejaban en ese evento.
373
00:21:12,940 --> 00:21:14,983
Como ella y el padre de Graham.
374
00:21:16,401 --> 00:21:20,155
Esto es maravilloso,
pero ha sido un viaje muy largo.
375
00:21:20,239 --> 00:21:24,284
¿Os importa si subo
a descansar los pies y deshacer la maleta?
376
00:21:24,368 --> 00:21:26,661
Adelante. ¿Te enseño tu habitación?
377
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
No hace falta. La encontraré.
378
00:21:29,248 --> 00:21:31,583
- Están buenísimos.
- Gracias.
379
00:21:31,667 --> 00:21:33,585
- De nada.
- Avisa si necesitas algo.
380
00:21:33,669 --> 00:21:35,254
- Lo haré.
- Vale.
381
00:22:10,038 --> 00:22:11,665
- Hola.
- Hola.
382
00:22:12,291 --> 00:22:14,042
Creo que te has confundido.
383
00:22:14,668 --> 00:22:17,045
Te he visto ahí y creía que...
384
00:22:17,129 --> 00:22:18,964
Te la estaba preparando.
385
00:22:20,340 --> 00:22:21,549
- Vale.
- Sí.
386
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
¿Son tuyas?
387
00:22:24,553 --> 00:22:25,429
Sí.
388
00:22:26,263 --> 00:22:28,556
¿Esta era tu habitación de pequeño?
389
00:22:28,640 --> 00:22:29,808
Es mi habitación.
390
00:22:30,434 --> 00:22:31,894
¿Vives aquí?
391
00:22:33,228 --> 00:22:35,021
No, así funciona un hostal.
392
00:22:35,105 --> 00:22:38,024
Los que llevan el lugar
viven allí para poder...
393
00:22:38,108 --> 00:22:39,734
- Sí, claro, es que...
- Ya.
394
00:22:39,818 --> 00:22:41,695
...ayudar a la gente.
395
00:22:42,321 --> 00:22:44,739
Claro, ya. Creía que lo llevaban ellas.
396
00:22:44,823 --> 00:22:46,991
Así es. Yo las ayudo.
397
00:22:47,075 --> 00:22:50,745
Mi madre lleva este sitio
desde hace, no sé, más de 30 años.
398
00:22:50,829 --> 00:22:52,456
Mi tía Barb está de visita.
399
00:22:53,040 --> 00:22:55,083
Le gusta viajar en invierno.
400
00:22:55,167 --> 00:22:59,379
Se mudó a Florida, pero está aquí
desde Acción de Gracias a Año Nuevo.
401
00:22:59,463 --> 00:23:01,798
- Qué divertido.
- Sí.
402
00:23:06,261 --> 00:23:07,929
¿Te enseño tu habitación?
403
00:23:08,013 --> 00:23:09,139
Sí. Sí, claro.
404
00:23:09,223 --> 00:23:10,224
Sí.
405
00:23:11,350 --> 00:23:12,392
Perdona.
406
00:23:12,935 --> 00:23:14,436
No pasa nada. Tú primero.
407
00:23:14,520 --> 00:23:15,521
Vale.
408
00:23:17,564 --> 00:23:18,982
No ha sido humillante.
409
00:23:21,026 --> 00:23:22,318
El baño está ahí.
410
00:23:22,402 --> 00:23:27,907
Hay más mantas, toallas, almohadas
y esta, que te recuerda que seas feliz.
411
00:23:27,991 --> 00:23:29,242
Es nueva.
412
00:23:29,326 --> 00:23:32,454
Se desayuna a las 7:00.
¿Puedo ayudarte con alguna cosa?
413
00:23:34,665 --> 00:23:37,918
Debería comentarte
que antes, cuando hice esa llamada...
414
00:23:39,044 --> 00:23:40,378
Siento interrumpir.
415
00:23:40,462 --> 00:23:45,759
El primero de muchos detallitos
de vuestro fin de semana romántico.
416
00:23:47,261 --> 00:23:49,679
Vaya, esto es muy...
417
00:23:49,763 --> 00:23:51,181
inesperado.
418
00:23:51,265 --> 00:23:52,975
Qué ganas de conocer a Mark.
419
00:23:53,851 --> 00:23:56,770
El Park View
no es el único sitio romántico.
420
00:23:56,854 --> 00:24:00,857
Desde que abrieron sus puertas,
nos pusieron en peligro.
421
00:24:00,941 --> 00:24:03,526
Antes, este era el único alojamiento.
422
00:24:03,610 --> 00:24:05,237
Vale, Babs, no hace falta...
423
00:24:06,738 --> 00:24:08,031
Tracey, nos va bien.
424
00:24:08,115 --> 00:24:11,159
Pero nos encantaría crecer.
425
00:24:11,243 --> 00:24:12,661
Ya.
426
00:24:13,662 --> 00:24:15,538
- ¿Por qué no la dejamos?
- Vale.
427
00:24:15,622 --> 00:24:17,499
- ¿Tienes las toallas?
- Sí.
428
00:24:17,583 --> 00:24:18,833
- Y las mantas.
- Sí.
429
00:24:18,917 --> 00:24:21,753
Se desayuna a las 7:00.
Para cualquier cosa...
430
00:24:21,837 --> 00:24:23,254
- Por supuesto.
- Vale.
431
00:24:23,338 --> 00:24:24,631
Perdón.
432
00:24:33,599 --> 00:24:36,309
Las fresas frescas son un buen detalle.
433
00:24:36,393 --> 00:24:39,062
Ha sido un gran comienzo.
¿Qué dices, Graham?
434
00:24:39,146 --> 00:24:41,648
- Genial, ¿verdad?
- Genial, sí.
435
00:24:49,781 --> 00:24:51,116
Un gran comienzo.
436
00:25:05,923 --> 00:25:07,799
Y luego me trajeron champán
437
00:25:07,883 --> 00:25:10,260
y fresas con chocolate a la habitación.
438
00:25:10,344 --> 00:25:13,347
Así que esa ha sido mi primera hora aquí.
439
00:25:14,097 --> 00:25:15,849
Alucino con Mark.
440
00:25:15,933 --> 00:25:17,809
Creía que era lo que querías.
441
00:25:17,893 --> 00:25:20,228
Llevas meses pidiéndome que lo deje.
442
00:25:20,312 --> 00:25:22,981
Jamás te diría que dejaras a nadie.
443
00:25:23,065 --> 00:25:26,526
Como tu mejor amiga,
debo ayudarte a descubrirlo sutilmente.
444
00:25:26,610 --> 00:25:28,653
Ya. Has sido muy sutil.
445
00:25:28,737 --> 00:25:30,029
Solo quería que vieras
446
00:25:30,113 --> 00:25:34,493
que mereces algo mejor,
no que te deje por teléfono en Navidad.
447
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Lo sabía. No lo aguanto.
448
00:25:37,287 --> 00:25:38,955
¿Los Cooper se darán cuenta
449
00:25:39,039 --> 00:25:43,919
si paso mi fin de semana romántico
sin mi pareja?
450
00:25:45,504 --> 00:25:47,046
Además, odian el Park View,
451
00:25:47,130 --> 00:25:50,216
es su única competencia,
así que no puedo decírselo.
452
00:25:50,300 --> 00:25:52,886
Esto no está saliendo como yo pensaba.
453
00:25:52,970 --> 00:25:56,055
Trace, has viajado sola por el mundo
454
00:25:56,139 --> 00:25:57,640
un millón de veces,
455
00:25:57,724 --> 00:26:00,143
viviendo cosas inesperadas,
conociendo a gente...
456
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
Esto está chupado.
457
00:26:02,271 --> 00:26:05,482
Y, si me preguntas,
podrías calmarte un poco.
458
00:26:05,566 --> 00:26:09,110
Sí. Es probable que tengas razón.
Vale, te dejo.
459
00:26:09,194 --> 00:26:10,528
Un beso para la peque.
460
00:26:10,612 --> 00:26:12,697
Hecho. Nos vemos en unos días.
461
00:26:12,781 --> 00:26:13,740
Te quiero.
462
00:26:16,118 --> 00:26:17,577
¿Qué es esto?
463
00:26:17,661 --> 00:26:19,829
- Hola. Buenos días.
- Hola.
464
00:26:19,913 --> 00:26:22,540
¿Alguna sugerencia
sobre qué hacer por aquí?
465
00:26:22,624 --> 00:26:24,167
Tenemos varias ideas.
466
00:26:24,251 --> 00:26:27,504
Sí, actividades perfectas
para la escapada romántica.
467
00:26:27,588 --> 00:26:32,092
Aunque el mejor evento romántico
sería el baile de Navidad de Silver Peak.
468
00:26:32,176 --> 00:26:34,427
Ya lo mencionaste. Suena muy especial.
469
00:26:34,511 --> 00:26:36,513
- Pero llegas un poco tarde.
- Sí.
470
00:26:36,597 --> 00:26:38,598
¿Cómo que tarde? Aún no es Navidad.
471
00:26:38,682 --> 00:26:40,266
Llegas cinco años tarde.
472
00:26:40,350 --> 00:26:43,770
- Sí, ese fue el último baile.
- Era muy divertido.
473
00:26:43,854 --> 00:26:47,357
Pero no tengo que hacer
las actividades románticas,
474
00:26:47,441 --> 00:26:49,317
ya que estoy aquí sola.
475
00:26:49,401 --> 00:26:51,611
- Vamos a decorar galletas.
- ¡Qué divertido!
476
00:26:51,695 --> 00:26:54,072
Hoy acaba la feria de artesanía.
477
00:26:54,156 --> 00:26:55,156
Tienes que verla.
478
00:26:55,240 --> 00:26:57,575
Si Mark no llega, puede llevarte Graham.
479
00:26:57,659 --> 00:27:00,078
- ¿Qué?
- Qué buena idea.
480
00:27:00,162 --> 00:27:02,455
Graham conoce esto al dedillo.
481
00:27:02,539 --> 00:27:04,749
No, no quiero molestarte en tu día.
482
00:27:04,833 --> 00:27:08,128
No me molestarías,
además, me vendría bien un guía.
483
00:27:08,212 --> 00:27:09,254
Sin presiones.
484
00:27:09,338 --> 00:27:11,756
- Pues decidido.
- ¿Sí?
485
00:27:11,840 --> 00:27:14,551
Sí. Te daré un delantal
y haremos galletas.
486
00:27:15,344 --> 00:27:16,637
Vale, genial.
487
00:27:17,596 --> 00:27:19,431
FELIZ NAVIDAD
488
00:27:26,355 --> 00:27:30,150
No te quedes ahí comiéndotelas.
Puedes ayudar a decorarlas.
489
00:27:30,234 --> 00:27:31,943
Toma, pásale el delantal.
490
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
Probarlas también cuenta. Ahí lo dejo.
491
00:27:36,406 --> 00:27:38,324
Oye, ¿qué tal por Suiza?
492
00:27:38,408 --> 00:27:40,952
Una pasada. Gracias por preguntar.
493
00:27:41,036 --> 00:27:42,871
Me encanta que veáis mi blog.
494
00:27:42,955 --> 00:27:44,789
Y muchas gracias por invitarme.
495
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Me lo estoy pasando bomba.
496
00:27:46,542 --> 00:27:49,002
No decoro galletas desde que era pequeña.
497
00:27:49,711 --> 00:27:51,296
Aquí es una tradición.
498
00:27:51,964 --> 00:27:56,885
Este de aquí, de pequeño,
hacía muñecos de nieve,
499
00:27:56,969 --> 00:27:59,637
pero necesitaba cuatro galletas
porque se comía una
500
00:27:59,721 --> 00:28:01,055
mientras las decoraba.
501
00:28:01,139 --> 00:28:02,891
- Siempre.
- Sí. Es verdad.
502
00:28:02,975 --> 00:28:05,101
- ¿Y ahora también?
- Sí.
503
00:28:05,185 --> 00:28:07,812
Tienes que alimentarte
para poder trabajar.
504
00:28:07,896 --> 00:28:09,856
¿Verdad? Ya sé lo que pasa.
505
00:28:09,940 --> 00:28:12,400
- Hay un sistema.
- Voy a hacer uno.
506
00:28:12,484 --> 00:28:14,528
- Vale. En marcha.
- Genial.
507
00:28:16,280 --> 00:28:19,199
Se hace tarde. Deberíais ir a la feria.
508
00:28:19,283 --> 00:28:21,326
- Sí, claro.
- Vale.
509
00:28:35,966 --> 00:28:39,219
A ver, necesito tu opinión.
Es una decisión muy seria.
510
00:28:39,303 --> 00:28:43,682
¿Reno o luces de Navidad?
511
00:28:44,683 --> 00:28:46,559
En caso de duda, elijo el reno.
512
00:28:46,643 --> 00:28:47,728
Buena elección.
513
00:28:49,438 --> 00:28:51,440
Me llevo el del reno, por favor.
514
00:28:54,610 --> 00:28:57,237
Gracias por traerme. Es genial.
515
00:28:57,321 --> 00:29:00,031
Es todo muy navideño y precioso,
516
00:29:00,115 --> 00:29:03,118
y me encanta
ir a los puestos a ver qué venden.
517
00:29:03,202 --> 00:29:04,285
Gracias.
518
00:29:04,369 --> 00:29:06,205
Me siento como en una bola de nieve.
519
00:29:08,624 --> 00:29:11,835
De pequeño,
ahorraba el dinero de los recados
520
00:29:11,919 --> 00:29:14,295
y le compraba un regalo a mi madre aquí.
521
00:29:14,379 --> 00:29:18,258
Siempre eran velas o adornos,
según mi presupuesto, claro.
522
00:29:18,342 --> 00:29:20,260
Claro. Seguro que le encantaba.
523
00:29:20,344 --> 00:29:22,804
Sí. Excepto un año.
524
00:29:22,888 --> 00:29:25,932
Encendí todas las velas a la vez.
525
00:29:26,016 --> 00:29:30,895
Eran de canela, menta, pimienta, vainilla...
526
00:29:30,979 --> 00:29:33,314
Fue horrible. La tía Barb se mareó.
527
00:29:33,398 --> 00:29:34,482
Ay, madre.
528
00:29:34,566 --> 00:29:36,693
Cuéntame lo del baile de Navidad.
529
00:29:37,986 --> 00:29:40,280
¿Qué quieres saber? La gente bailaba.
530
00:29:40,364 --> 00:29:43,199
Ya, pero, si tenía tanto éxito
en el pueblo,
531
00:29:43,283 --> 00:29:45,452
¿por qué la gente lo quitó?
532
00:29:45,536 --> 00:29:48,246
No es que lo quitara la gente del pueblo.
533
00:29:48,330 --> 00:29:50,665
Más bien fue la madre naturaleza.
534
00:29:50,749 --> 00:29:51,750
¿Y eso?
535
00:29:52,751 --> 00:29:55,962
Cada año,
el baile tenía lugar en el Grange Hall,
536
00:29:56,046 --> 00:29:58,381
que es como el centro de Silver Peak.
537
00:29:58,465 --> 00:29:59,550
Vale.
538
00:30:00,634 --> 00:30:03,053
Hace cuatro años
el Grange Hall se incendió.
539
00:30:04,096 --> 00:30:07,640
Un par de semanas antes,
el ayuntamiento asignó esos fondos
540
00:30:07,724 --> 00:30:13,480
a proyectos adaptados en especial
al nuevo hotel que llegaba al pueblo.
541
00:30:15,065 --> 00:30:17,442
- ¿El Park View?
- Eso es.
542
00:30:18,026 --> 00:30:20,654
Sin Grange Hall, no hay baile.
543
00:30:21,530 --> 00:30:22,781
Qué pena.
544
00:30:24,616 --> 00:30:29,454
Seguro que a tus padres les encantaría
celebrar allí su aniversario cada año.
545
00:30:30,956 --> 00:30:33,291
Mi padre falleció hace tres años,
546
00:30:33,375 --> 00:30:36,461
así que mi madre
no tendría con quién ir al baile.
547
00:30:38,630 --> 00:30:40,132
Lo siento, Graham, no...
548
00:30:41,383 --> 00:30:44,303
A tu familia le ha pasado de todo
en tres años.
549
00:30:45,095 --> 00:30:47,305
Gracias por darte cuenta.
550
00:30:47,389 --> 00:30:49,683
Habrá sido muy duro para vosotros.
551
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Deberíamos irnos.
552
00:31:00,444 --> 00:31:01,486
Gracias.
553
00:31:04,865 --> 00:31:07,992
Muchas gracias por todo el día de hoy.
554
00:31:08,076 --> 00:31:11,914
A mi mejor amiga le va a encantar
el pelele del reno.
555
00:31:12,539 --> 00:31:13,874
Qué bien. Sí.
556
00:31:14,541 --> 00:31:16,292
Oye, tengo cosas que hacer...
557
00:31:16,376 --> 00:31:17,794
¿Tan tarde?
558
00:31:17,878 --> 00:31:20,797
Sí, pero nos vemos luego.
559
00:31:21,465 --> 00:31:23,842
- Vale, claro.
- Sí.
560
00:31:23,926 --> 00:31:25,636
Me muero por conocer a tu novio.
561
00:31:37,231 --> 00:31:38,732
¿Ya de vuelta?
562
00:31:39,816 --> 00:31:42,277
Sí, acabamos pronto.
563
00:31:42,361 --> 00:31:45,029
Oye, ¿no goteaba un grifo en el sótano?
564
00:31:45,113 --> 00:31:46,573
Voy a echarle un vistazo.
565
00:31:46,657 --> 00:31:49,117
¿Crees que te vas a librar sin más?
566
00:31:49,201 --> 00:31:51,369
Nos pareció que congeniabais.
567
00:31:51,453 --> 00:31:54,081
Sí. Hemos congeniado.
568
00:31:55,290 --> 00:31:58,418
Pero tiene novio, ¿vale?
No quiero interponerme.
569
00:31:58,502 --> 00:32:02,297
Por mucho que me... Yo no soy así.
570
00:32:02,381 --> 00:32:03,882
Jamás seré así.
571
00:32:03,966 --> 00:32:06,384
Claro que no. Pero lo que pasó con...
572
00:32:06,468 --> 00:32:09,220
Mamá, no quiero
hablar de eso ahora, ¿vale?
573
00:32:09,304 --> 00:32:12,223
Solo digo
que no puedes dejar que el pasado
574
00:32:12,307 --> 00:32:14,601
te prive de experiencias futuras.
575
00:32:14,685 --> 00:32:16,311
Estoy de acuerdo, ¿vale?
576
00:32:16,395 --> 00:32:17,562
Lo...
577
00:32:17,646 --> 00:32:18,772
Lo entiendo, pero...
578
00:32:20,357 --> 00:32:21,859
No sé qué más hacer.
579
00:32:23,902 --> 00:32:25,112
Chulito.
580
00:32:26,613 --> 00:32:28,031
- Ay, no.
- ¿Qué?
581
00:32:28,115 --> 00:32:29,991
MARK
FUSIONES Y ADQUISICIONES
582
00:32:30,075 --> 00:32:31,535
¿Va todo bien?
583
00:32:31,785 --> 00:32:33,995
¿Qué es esto?
584
00:32:34,079 --> 00:32:39,084
El novio de Tracey en París
comiendo una baguete con otra mujer
585
00:32:39,168 --> 00:32:41,002
cuando debería estar aquí.
586
00:32:41,086 --> 00:32:44,547
- ¿En serio? ¿Estás segura?
- ¿Cómo lo has encontrado?
587
00:32:44,631 --> 00:32:47,258
Sigo a Tracey en las redes.
588
00:32:47,342 --> 00:32:51,137
Leía sus publicaciones
y vi varias con el tal Mark.
589
00:32:51,221 --> 00:32:55,225
Me metí en su cuenta
porque me picaba la curiosidad.
590
00:32:55,309 --> 00:32:56,726
Ni siquiera es privada.
591
00:32:56,810 --> 00:33:02,983
El novio de Tracey está en París
muy acurrucado con otra mujer.
592
00:33:03,609 --> 00:33:05,569
Solo puede haber una conclusión.
593
00:33:08,197 --> 00:33:09,239
Vaya.
594
00:33:16,955 --> 00:33:19,582
Sabía que no me caía bien ese tipo.
595
00:33:19,666 --> 00:33:22,419
¿Seguís con el temita de anoche?
596
00:33:22,503 --> 00:33:25,797
Su novio la engaña y ella no lo sabe.
597
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
Es un notición.
598
00:33:28,717 --> 00:33:30,844
¿Y qué vamos a hacer? ¿Decírselo?
599
00:33:30,928 --> 00:33:32,262
La hará polvo.
600
00:33:32,346 --> 00:33:34,055
Está de escapada romántica.
601
00:33:34,139 --> 00:33:35,849
Pero no es asunto nuestro.
602
00:33:35,933 --> 00:33:37,559
Pero no podemos ocultárselo.
603
00:33:37,643 --> 00:33:40,562
Tracey no tardará en ver la publicación.
604
00:33:40,646 --> 00:33:41,647
¿Qué publicación?
605
00:33:43,941 --> 00:33:45,025
¿Debería preocuparme?
606
00:33:46,318 --> 00:33:47,318
Yo creo que no.
607
00:33:47,402 --> 00:33:49,446
- Encontrarás algo mejor.
- ¿Qué?
608
00:33:49,530 --> 00:33:50,489
¡Barb!
609
00:33:54,952 --> 00:33:56,995
¿Qué? Ya.
610
00:33:58,038 --> 00:33:59,581
Ostras.
611
00:34:04,670 --> 00:34:08,298
Siento no haber sido sincera con vosotros.
612
00:34:08,382 --> 00:34:09,716
¿Ya lo sabías?
613
00:34:09,800 --> 00:34:12,177
Bueno, no todos los detalles, pero...
614
00:34:13,512 --> 00:34:16,598
Mark y yo cortamos
justo antes de llegar yo aquí,
615
00:34:16,682 --> 00:34:17,932
o en cuanto llegué.
616
00:34:18,016 --> 00:34:20,018
Esa fue la llamada de la entrada.
617
00:34:20,102 --> 00:34:22,604
En cualquier caso, no va a venir.
618
00:34:22,688 --> 00:34:26,274
Está, literalmente, ocupado.
619
00:34:26,358 --> 00:34:29,653
- ¿Por qué no nos lo dijiste?
- Me daba vergüenza.
620
00:34:30,279 --> 00:34:35,367
Sale en todas mis redes
y me preguntabais por él y yo...
621
00:34:36,451 --> 00:34:37,327
Yo qué sé.
622
00:34:37,411 --> 00:34:40,330
Me dejó por teléfono y...
623
00:34:40,414 --> 00:34:42,666
Le das mil vueltas.
624
00:34:43,625 --> 00:34:46,253
No pasa nada. Seguro que ella...
625
00:34:47,379 --> 00:34:49,173
Seguro que ella...
626
00:34:50,132 --> 00:34:52,676
Creo que es de su oficina de París.
627
00:34:53,385 --> 00:34:58,056
Seguro que le gustan los activos líquidos,
la devaluación y esas cosas.
628
00:34:59,141 --> 00:35:00,684
Es perfecta para él.
629
00:35:02,853 --> 00:35:04,021
¿Estás bien?
630
00:35:06,356 --> 00:35:09,151
No pasa nada. Total, no pegábamos nada.
631
00:35:11,612 --> 00:35:13,697
Soy la última en enterarse.
632
00:35:14,698 --> 00:35:16,158
Lo siento.
633
00:35:19,161 --> 00:35:22,581
Bueno, voy fuera a arreglar unas luces.
634
00:35:25,959 --> 00:35:27,920
No sé qué haría sin él.
635
00:35:31,590 --> 00:35:33,592
Disculpadme un segundo.
636
00:35:34,968 --> 00:35:37,846
Vaya, qué interesante.
637
00:35:43,602 --> 00:35:45,687
¿Sam? Hola.
638
00:35:45,771 --> 00:35:49,900
Tracey, voy a un parque estatal finlandés
a ver el reno.
639
00:35:52,402 --> 00:35:55,739
¿Y me llamas para restregármelo?
640
00:35:57,574 --> 00:36:00,201
Cómo nos lo vamos a pasar
trabajando juntos.
641
00:36:00,285 --> 00:36:01,828
No, por eso te llamo.
642
00:36:01,912 --> 00:36:04,831
Para ver qué propiedad
vas a evaluar para tu prueba.
643
00:36:04,915 --> 00:36:11,588
Pues voy a evaluar
el Park View de Silver Peak, en Vermont.
644
00:36:11,672 --> 00:36:13,882
- Es ideal porque...
- ¡Señor Philips!
645
00:36:13,966 --> 00:36:16,926
Qué ganas de leerlo.
¿Lo tendrás la próxima semana?
646
00:36:17,010 --> 00:36:18,803
Sí, claro.
647
00:36:18,887 --> 00:36:21,347
- Estoy cerca, así que...
- Brillante.
648
00:36:21,431 --> 00:36:23,016
Estaré pendiente.
649
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
- ¿Estás listo?
- Ya voy.
650
00:36:25,102 --> 00:36:27,771
Vale. Bueno, disfruta del reno.
651
00:36:29,565 --> 00:36:30,607
¿Sam?
652
00:36:38,198 --> 00:36:39,283
- Hola.
- Hola.
653
00:36:40,409 --> 00:36:41,869
¿Te echo una mano?
654
00:36:42,703 --> 00:36:44,871
¿Tienes el título de electricista?
655
00:36:44,955 --> 00:36:46,664
¿Qué? No.
656
00:36:46,748 --> 00:36:49,751
Eres abogada,
me demandarías por negligencia.
657
00:36:50,586 --> 00:36:52,128
¿Sabes que soy abogada?
658
00:36:52,212 --> 00:36:53,922
- Sí, yo...
- ¿Tú...?
659
00:36:54,006 --> 00:36:55,340
...lo leí en tu blog.
660
00:36:56,508 --> 00:36:59,469
Si viste eso,
es que lo analizaste a fondo.
661
00:37:01,263 --> 00:37:03,598
- ¿En serio?
- ¡Hola! Hace frío aquí.
662
00:37:03,682 --> 00:37:05,309
¿Queréis un chocolate?
663
00:37:05,976 --> 00:37:06,894
Sí.
664
00:37:08,020 --> 00:37:09,146
Sí, por favor.
665
00:37:14,568 --> 00:37:19,614
- Así que has leído mi blog.
- ¿Quieres piropos?
666
00:37:19,698 --> 00:37:20,824
Puede ser.
667
00:37:20,908 --> 00:37:23,618
Pues sí, me ha gustado leer tu blog.
668
00:37:23,702 --> 00:37:26,121
Vaya, muchas gracias.
669
00:37:26,205 --> 00:37:27,998
Muchas de nadas.
670
00:37:29,041 --> 00:37:30,125
Tengo que saberlo.
671
00:37:30,209 --> 00:37:33,962
Sinceramente, ¿qué pensaron tus padres
cuando decidiste
672
00:37:34,046 --> 00:37:36,339
renunciar a tu título de abogada?
673
00:37:36,423 --> 00:37:38,675
No renuncié a mi título, ¿vale?
674
00:37:38,759 --> 00:37:43,138
Lo usé durante un periodo muy breve,
675
00:37:43,222 --> 00:37:46,183
antes de cambiar mi vida por completo.
676
00:37:48,352 --> 00:37:50,395
Pero, bueno, no sé.
677
00:37:50,479 --> 00:37:54,190
Ambos eran abogados,
así que esperaban que yo también lo fuera.
678
00:37:54,274 --> 00:37:55,692
Y...
679
00:37:55,776 --> 00:37:58,820
no sé, llámalo falta de imaginación, pero...
680
00:37:58,904 --> 00:38:00,530
Saqué muy buenas notas.
681
00:38:00,614 --> 00:38:02,490
- No lo dudo.
- Ya.
682
00:38:02,574 --> 00:38:06,244
Pero todo cambió para mí
en el viaje posexamen.
683
00:38:06,328 --> 00:38:07,912
¿Qué es eso?
684
00:38:07,996 --> 00:38:10,331
El viaje que hacen
los estudiantes de derecho
685
00:38:10,415 --> 00:38:12,917
entre el examen y saber si han aprobado.
686
00:38:13,001 --> 00:38:15,879
El mío duró un par de semanas.
687
00:38:16,588 --> 00:38:19,674
Me costaba poner al día
a mi familia y mis amigos.
688
00:38:19,758 --> 00:38:22,802
Así que empecé un blog
para contárselo a todos y...
689
00:38:22,886 --> 00:38:26,639
¿Y así decidiste
que era hora de cambiar de carrera?
690
00:38:26,723 --> 00:38:28,892
- Pues... no.
- ¿No?
691
00:38:28,976 --> 00:38:32,145
No te has dado cuenta
por mi última relación
692
00:38:32,229 --> 00:38:36,775
de que me cuesta un tiempo
darme cuenta de las cosas.
693
00:38:38,277 --> 00:38:42,281
Empecé a trabajar en un bufete respetable
ochenta horas a la semana y...
694
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
era muy desgraciada.
695
00:38:44,533 --> 00:38:47,911
La ventaja era que podía viajar mucho
y podía permitírmelo.
696
00:38:47,995 --> 00:38:53,709
Así que, cada vez que me iba,
seguía con mi blog.
697
00:38:54,960 --> 00:38:57,712
Y, al final, después de dos años,
698
00:38:57,796 --> 00:39:00,465
me di cuenta
de que solo era feliz viajando.
699
00:39:00,549 --> 00:39:04,052
Lo pensaba y lo planeaba.
700
00:39:04,136 --> 00:39:06,805
Y es lo que me hacía seguir adelante.
701
00:39:06,889 --> 00:39:11,726
Sobrevivía a la semana de trabajo
pensando en mi próximo viaje.
702
00:39:11,810 --> 00:39:14,729
Y al final me di cuenta
de que no quería sobrevivir.
703
00:39:14,813 --> 00:39:16,690
Quiero vivir experiencias.
704
00:39:17,858 --> 00:39:21,152
Ahora el blog
se financia con la publicidad
705
00:39:21,236 --> 00:39:23,196
y me invitan a sitios increíbles,
706
00:39:23,280 --> 00:39:25,573
como el hostal Silver Peak en Vermont.
707
00:39:25,657 --> 00:39:27,784
Está bastante bien. ¿Qué hay de ti?
708
00:39:27,868 --> 00:39:31,330
¿Siempre has querido
llevar el negocio familiar?
709
00:39:32,247 --> 00:39:34,290
Es lo que quería mi padre. Sí.
710
00:39:34,374 --> 00:39:36,835
Lleva generaciones en la familia.
711
00:39:36,960 --> 00:39:41,381
Cuando mi padre falleció,
y con todo lo que ha pasado,
712
00:39:42,341 --> 00:39:44,927
parece que podemos perder este sitio.
713
00:39:45,636 --> 00:39:47,304
Oye, eso no va a pasar.
714
00:39:48,305 --> 00:39:49,597
Eso quiero creer.
715
00:39:49,681 --> 00:39:53,852
No puedo prometerte nada,
pero ojalá mi blog os ayude un poco.
716
00:39:53,936 --> 00:39:55,854
Reconozco que le dije a mi madre:
717
00:39:55,938 --> 00:40:00,024
"Si una parte de sus seguidores
se alojara aquí,
718
00:40:00,108 --> 00:40:01,985
sería un gran cambio".
719
00:40:02,069 --> 00:40:03,862
Y sé que no es tan fácil.
720
00:40:03,946 --> 00:40:06,031
En plan: ¡Blog! Pum, gente.
721
00:40:07,866 --> 00:40:11,077
Pero no sé de qué otra forma
competir con el Park View.
722
00:40:11,161 --> 00:40:12,371
¿Tenéis que competir?
723
00:40:12,955 --> 00:40:14,080
¿No funciona así?
724
00:40:14,164 --> 00:40:18,710
Tienes que tener la mejor galleta,
el mejor aspirador o lo que sea.
725
00:40:18,794 --> 00:40:23,298
Y luego conseguir más clientes
y, con suerte, más beneficios.
726
00:40:23,382 --> 00:40:25,633
Sí, más o menos.
727
00:40:25,717 --> 00:40:28,970
Pero hay miles
de marcas de galletas buenas,
728
00:40:29,054 --> 00:40:32,390
y no sé mucho de aspiradores,
pero hay muchos, así que...
729
00:40:32,474 --> 00:40:38,146
¿Y si no consiste en llevarse todo,
sino en recuperar algunos clientes?
730
00:40:39,314 --> 00:40:40,607
Vale. Sí.
731
00:40:40,691 --> 00:40:44,194
Les diría: "Somos más pequeños,
mayores y con menos servicios".
732
00:40:44,278 --> 00:40:46,738
- No puedes pensar así...
- Ya lo sé.
733
00:40:46,822 --> 00:40:48,364
Céntrate en lo bueno.
734
00:40:48,448 --> 00:40:52,827
Podríais hacer algo
para atraer la atención de la gente.
735
00:40:52,911 --> 00:40:54,996
- Como...
- ¿Como qué?
736
00:40:55,080 --> 00:40:56,331
Como...
737
00:40:56,415 --> 00:40:58,833
Bueno, no sé.
738
00:40:58,917 --> 00:41:00,126
Quizá algo...
739
00:41:00,210 --> 00:41:02,295
¿Y si recuperáis el baile?
740
00:41:02,379 --> 00:41:04,422
Perdona, solo suelto ideas.
741
00:41:04,506 --> 00:41:07,467
Déjalo. Es una locura.
742
00:41:07,551 --> 00:41:09,844
No, en realidad, es una gran idea.
743
00:41:09,928 --> 00:41:13,599
Es algo personal para el pueblo.
744
00:41:14,391 --> 00:41:16,977
Es divertido.
Es lo contrario al Park View.
745
00:41:17,686 --> 00:41:18,603
Qué bien.
746
00:41:18,687 --> 00:41:21,147
Solo tenemos una semana, eso desanima.
747
00:41:21,231 --> 00:41:24,526
Me refería a la próxima Navidad,
no a esta.
748
00:41:24,610 --> 00:41:27,821
Claro. Sí.
749
00:41:27,905 --> 00:41:30,699
A menos que no estemos aquí
la próxima Navidad.
750
00:41:32,159 --> 00:41:35,411
Podría quedarme
a ayudaros para hacerlo este año.
751
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
- ¿Sí?
- Sí.
752
00:41:38,332 --> 00:41:39,332
- ¿Vale?
- Sí.
753
00:41:39,416 --> 00:41:41,418
- Damos un baile en una semana.
- Sí.
754
00:41:41,502 --> 00:41:43,044
- Y...
- Necesitamos...
755
00:41:43,128 --> 00:41:44,963
- Necesitamos un local.
- Sí.
756
00:41:45,047 --> 00:41:47,215
Disponible con una semana de preaviso.
757
00:41:47,299 --> 00:41:49,551
- Sí.
- ¿Conoces algún sitio?
758
00:41:53,847 --> 00:41:55,098
¿Te enseño una cosa?
759
00:41:55,182 --> 00:41:56,308
Sí.
760
00:42:05,234 --> 00:42:06,193
¿Y bien?
761
00:42:07,402 --> 00:42:10,071
¿Quieres montar el baile para todos aquí?
762
00:42:10,155 --> 00:42:12,615
Sí. Podemos poner una carpa enorme.
763
00:42:12,699 --> 00:42:16,494
No sé, unas lámparas de calor.
Podemos servir sidra caliente.
764
00:42:16,578 --> 00:42:18,037
- Ponche.
- Chocolate.
765
00:42:18,121 --> 00:42:20,957
- Poner una pista de baile.
- Es una idea genial.
766
00:42:21,041 --> 00:42:25,671
Este espacio para eventos podría ser
una fuente de ingresos para hostal.
767
00:42:26,505 --> 00:42:29,424
Nunca se me había ocurrido.
Es una gran idea.
768
00:42:29,508 --> 00:42:31,760
Y podríamos decorarlo. A lo loco.
769
00:42:31,844 --> 00:42:33,094
- Supernavideño.
- ¿Sí?
770
00:42:33,178 --> 00:42:35,055
Te enseñaré los adornos.
771
00:42:35,764 --> 00:42:37,432
Tenemos muchos más aquí.
772
00:42:44,189 --> 00:42:45,273
Qué bonito.
773
00:42:45,357 --> 00:42:47,776
No sé si será suficiente material, pero...
774
00:42:48,694 --> 00:42:51,947
A ver qué más hay aquí.
Madre mía. Cómo lo siento.
775
00:42:54,700 --> 00:42:56,034
- ¿Qué es?
- Una bobada.
776
00:42:56,118 --> 00:43:00,622
Lo hice en la uni para apuntar
los lugares a los que viajaba.
777
00:43:00,706 --> 00:43:02,749
No he ido a tantos como tú.
778
00:43:02,833 --> 00:43:05,586
Me parece increíble. No es ninguna bobada.
779
00:43:08,046 --> 00:43:09,131
Vale.
780
00:43:10,632 --> 00:43:12,050
¿"Cámara"?
781
00:43:12,676 --> 00:43:13,927
¿Eras fotógrafo?
782
00:43:16,889 --> 00:43:19,516
Hice un par de cosillas. Sí.
783
00:43:19,600 --> 00:43:22,394
¿Hasta que empezaste
a ayudar en el hostal?
784
00:43:23,645 --> 00:43:24,729
Sí.
785
00:43:24,813 --> 00:43:29,276
Tu madre te lo dice mil veces,
pero tiene suerte de tenerte.
786
00:43:30,694 --> 00:43:33,405
Gracias. Te agradezco que lo digas.
787
00:43:47,544 --> 00:43:48,837
En el mejor momento.
788
00:43:53,675 --> 00:43:56,594
- Chloe.
- ¿Chloe?
789
00:43:56,678 --> 00:44:00,348
Sí, podíamos estar separados
durante varias semanas,
790
00:44:00,432 --> 00:44:03,351
pero se ha dado prisa
en echarse a sus brazos.
791
00:44:03,435 --> 00:44:05,311
Ese tío es...
792
00:44:05,395 --> 00:44:06,688
Afortunado.
793
00:44:06,772 --> 00:44:08,607
Por haberla encontrado y...
794
00:44:09,983 --> 00:44:11,192
me alegro por él.
795
00:44:11,276 --> 00:44:14,195
Eso es muy maduro por tu parte, Trace.
796
00:44:14,279 --> 00:44:18,074
Pero siento
que haya estropeado tu escapada romántica.
797
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
No pasa nada. En serio.
798
00:44:20,744 --> 00:44:24,998
De hecho, voy a quedarme un poco más.
799
00:44:25,082 --> 00:44:26,416
Ayudo con un evento.
800
00:44:26,500 --> 00:44:28,543
¿Un evento?
801
00:44:28,627 --> 00:44:30,545
El baile de Navidad.
802
00:44:30,629 --> 00:44:32,797
Se hacía todos los años en el pueblo,
803
00:44:32,881 --> 00:44:37,510
y Graham me ha dicho que me invitó a venir
porque el hostal va mal.
804
00:44:37,594 --> 00:44:40,764
Le pareció una forma creativa
de animar el negocio,
805
00:44:40,848 --> 00:44:42,348
de hacer algo diferente.
806
00:44:42,432 --> 00:44:46,060
Entonces, ¿planeas quedarte
para el baile de Navidad
807
00:44:46,144 --> 00:44:48,229
con Graham?
808
00:44:48,313 --> 00:44:49,898
¿Puedes parar?
809
00:44:49,982 --> 00:44:51,650
Solo quiero ayudar.
810
00:44:54,194 --> 00:44:56,362
Vaya, alguien se despierta.
811
00:44:56,446 --> 00:44:59,825
Tengo que dejarte,
pero saluda a Graham de mi parte.
812
00:45:00,742 --> 00:45:01,785
Adiós.
813
00:45:15,340 --> 00:45:16,758
- Hola.
- Hola.
814
00:45:16,842 --> 00:45:18,802
- ¿Estás lista?
- Sí.
815
00:45:18,886 --> 00:45:19,845
Muy bien.
816
00:45:24,808 --> 00:45:25,851
Gracias.
817
00:45:32,524 --> 00:45:35,235
Necesitamos muchos adornos.
Es un sitio grande.
818
00:45:35,319 --> 00:45:36,903
Sí, pueden dejárnoslos.
819
00:45:36,987 --> 00:45:40,866
O podríamos pedirle
a la gente que done adornos.
820
00:45:41,450 --> 00:45:44,410
O podemos cortar
ramas de hoja perenne del bosque.
821
00:45:44,494 --> 00:45:45,662
¿"De hoja perenne"?
822
00:45:46,496 --> 00:45:49,165
Vaya, chica de ciudad.
Creía que viajabas mucho.
823
00:45:49,249 --> 00:45:51,752
Una rama de hoja perenne es...
824
00:45:53,295 --> 00:45:54,338
una rama.
825
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
¿Y por qué no dices "rama"?
826
00:45:58,342 --> 00:46:02,679
Ya, vale. ¿Y si organizamos
una fiesta de decoración de ramas?
827
00:46:02,763 --> 00:46:04,973
Qué buena idea.
828
00:46:05,057 --> 00:46:07,225
- Podríamos hacer una hoguera.
- Sí.
829
00:46:07,309 --> 00:46:09,811
Y mi madre hará
sus pasteles de malvavisco.
830
00:46:09,895 --> 00:46:12,230
- Suena delicioso.
- Están deliciosos.
831
00:46:12,314 --> 00:46:15,316
Anda, ¿qué tenemos aquí?
¿En qué estáis trabajando?
832
00:46:15,400 --> 00:46:17,152
Hola, Tracey.
833
00:46:18,278 --> 00:46:20,822
¿Os molesta?
Le he dicho que estáis trabajando.
834
00:46:20,906 --> 00:46:22,449
¿En qué trabajáis?
835
00:46:23,367 --> 00:46:26,995
A Tracey se le ha ocurrido
recuperar el baile de Navidad.
836
00:46:27,079 --> 00:46:29,706
La gente va a estar encantada.
837
00:46:29,790 --> 00:46:31,875
Ya, pero necesitamos adornos,
838
00:46:31,959 --> 00:46:34,586
así que organizaremos
una hoguera en el hostal.
839
00:46:34,670 --> 00:46:37,255
Y será una fiesta para decorar ramas.
840
00:46:37,339 --> 00:46:39,340
¡Hala! Qué noche.
841
00:46:39,424 --> 00:46:44,596
Sarah hará sus pasteles de malvavisco
para los niños.
842
00:46:44,680 --> 00:46:47,557
- Qué bien. Así Dan puede ir.
- Te los comerás.
843
00:46:47,641 --> 00:46:50,394
- Sí, es probable.
- ¿Y si lo abrimos a todos?
844
00:46:51,103 --> 00:46:53,521
Quizá atraigamos a algunos forasteros.
845
00:46:53,605 --> 00:46:55,523
Sí. Atraer a algunos forasteros.
846
00:46:55,607 --> 00:46:57,818
Quizá a forasteros del Park View.
847
00:46:58,861 --> 00:47:00,862
Podría anunciarlo en el menú.
848
00:47:00,946 --> 00:47:02,447
Qué gran idea. Sí.
849
00:47:03,991 --> 00:47:06,075
Oye, ese es Aiden. Es electricista.
850
00:47:06,159 --> 00:47:07,869
Nos ayudará con las luces.
851
00:47:07,953 --> 00:47:08,996
Estupendo.
852
00:47:10,873 --> 00:47:13,792
¿Qué más vas a motivar por aquí, Tracey?
853
00:47:15,002 --> 00:47:17,420
La hoguera es idea de Graham.
854
00:47:17,504 --> 00:47:20,965
Pero tú le has mostrado
nuevas posibilidades.
855
00:47:21,049 --> 00:47:23,218
Graham a veces necesita un empujón.
856
00:47:25,053 --> 00:47:26,387
¿Qué pasa conmigo?
857
00:47:26,471 --> 00:47:30,392
Le estaba contando a Tracey
tu corte de pelo del colegio.
858
00:47:31,476 --> 00:47:32,602
¿En serio?
859
00:47:32,686 --> 00:47:34,897
Eso es pasarse. ¿Lista para irnos?
860
00:47:35,731 --> 00:47:37,232
¿Qué vais a hacer?
861
00:47:37,816 --> 00:47:39,692
A ver qué podemos gorronear.
862
00:47:39,776 --> 00:47:43,029
Sí, dice que tenemos que ir al bosque
863
00:47:43,113 --> 00:47:47,867
a buscar ramas de hoja perenne.
Una forma guay de decir "ramas".
864
00:47:47,951 --> 00:47:50,328
Dijiste que eres de Manhattan, ¿no?
865
00:47:50,412 --> 00:47:52,038
Mucha suerte, pareja.
866
00:47:52,122 --> 00:47:54,749
- Sí. Suerte, chicos.
- Vámonos, Manhattan.
867
00:47:54,833 --> 00:47:55,959
Hasta luego.
868
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
¿Mamá, tía Barb?
869
00:48:02,341 --> 00:48:04,426
¡Estamos aquí! Hola.
870
00:48:04,510 --> 00:48:05,510
- Hola.
- Hola.
871
00:48:05,594 --> 00:48:09,431
Tenemos unas ideas sobre el hostal
que queremos contaros.
872
00:48:09,515 --> 00:48:11,099
Por ahora, son solo ideas...
873
00:48:11,183 --> 00:48:13,143
- ¿Qué?
- Esperad. Mirad.
874
00:48:13,227 --> 00:48:15,520
Tracey ha subido fotos desde el porche
875
00:48:15,604 --> 00:48:20,275
y ya tenemos 53 nuevos seguidores
y una reserva para San Valentín.
876
00:48:20,359 --> 00:48:21,443
- Increíble.
- Genial.
877
00:48:21,527 --> 00:48:24,195
Qué fotos tan buenas.
Podría sacar mi cámara.
878
00:48:24,279 --> 00:48:26,614
Haré más fotos promocionales si quieres.
879
00:48:26,698 --> 00:48:27,740
Estaría genial.
880
00:48:27,824 --> 00:48:31,369
La cena está servida,
así que tenemos que sentarnos.
881
00:48:31,453 --> 00:48:32,746
- Sí.
- Estupendo.
882
00:48:36,083 --> 00:48:39,962
¿Cuáles son esos planes que decíais?
883
00:48:40,462 --> 00:48:42,130
Sea lo que sea, sí.
884
00:48:42,881 --> 00:48:47,261
Las ideas de Tracey ya están ayudando,
así que decidlo y me apunto.
885
00:48:47,952 --> 00:48:49,387
Qué buena pinta, mamá.
886
00:48:49,471 --> 00:48:50,472
Parece fabuloso.
887
00:48:50,556 --> 00:48:53,433
Tracey, ¿cómo es llevar una web de viajes?
888
00:48:53,517 --> 00:48:54,809
¿Qué quieres saber?
889
00:48:54,893 --> 00:48:57,854
¿Cuesta viajar sola siempre?
890
00:48:57,938 --> 00:48:59,064
¿Te sientes sola?
891
00:48:59,898 --> 00:49:02,066
No. Conozco a mucha gente increíble.
892
00:49:02,150 --> 00:49:04,903
Aunque no me importaría
tener un compañero de viaje.
893
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
Vaya. ¿Buscas gente?
894
00:49:09,157 --> 00:49:12,452
Me mareo y me da miedo viajar
por el lado izquierdo,
895
00:49:12,536 --> 00:49:13,996
pero soy barata.
896
00:49:15,998 --> 00:49:18,208
De hecho, tengo una oferta de trabajo.
897
00:49:18,292 --> 00:49:20,586
Me ha llamado la revista Viajar de lujo.
898
00:49:21,211 --> 00:49:24,339
Entonces, ¿tendrás que cerrar
la web de Tracey Wise?
899
00:49:24,423 --> 00:49:26,591
Supongo que sí, ¿no?
900
00:49:26,675 --> 00:49:29,636
¿Seguirás haciendo
esos vídeos tan bonitos?
901
00:49:29,720 --> 00:49:31,262
- Eso creo.
- Eso espero.
902
00:49:31,346 --> 00:49:33,640
Son muy divertidos y son muy tú.
903
00:49:34,266 --> 00:49:36,309
- Sí.
- Muchas gracias.
904
00:49:36,393 --> 00:49:39,313
Es una revista prestigiosa,
es una gran oportunidad.
905
00:49:40,189 --> 00:49:42,065
- Claro.
- Tendrán suerte de tenerte.
906
00:49:42,774 --> 00:49:44,526
- Gracias.
- Perdonad.
907
00:49:50,449 --> 00:49:52,408
Hostal Silver Peak. Soy Sarah.
908
00:49:52,492 --> 00:49:54,077
Sí, soy yo.
909
00:49:54,703 --> 00:49:55,746
¿Una hoguera?
910
00:49:56,496 --> 00:49:58,331
¿Eso han dicho?
911
00:49:58,415 --> 00:50:00,125
¿Qué habéis hecho?
912
00:50:00,209 --> 00:50:02,211
¿En la cafetería?
913
00:50:03,921 --> 00:50:06,256
Me alegra que también te lo hayan contado.
914
00:50:07,716 --> 00:50:11,011
Será un placer verte
en la fiesta de decoración de ramas.
915
00:50:11,803 --> 00:50:13,639
De acuerdo.
916
00:50:14,848 --> 00:50:15,807
Estupendo.
917
00:50:17,059 --> 00:50:18,476
Me muero de ganas.
918
00:50:18,560 --> 00:50:19,811
Vale, adiós.
919
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Dijiste que te apuntabas.
920
00:50:24,608 --> 00:50:27,361
Es verdad.
Firmaste el contrato sin leerlo.
921
00:50:28,403 --> 00:50:31,364
Siempre decías
que eras la mejor anfitriona.
922
00:50:31,448 --> 00:50:33,032
Tendrás que demostrarlo.
923
00:50:33,116 --> 00:50:34,534
Me encantan las fiestas.
924
00:50:34,618 --> 00:50:36,328
Será divertido.
925
00:50:54,847 --> 00:50:56,348
CÁMARA
926
00:51:39,141 --> 00:51:41,727
Esto ya tiene una pinta estupenda.
927
00:51:42,728 --> 00:51:44,521
- Está saliendo adelante.
- Sí.
928
00:51:44,605 --> 00:51:46,815
- Gracias por tu ayuda.
- Nada.
929
00:51:50,152 --> 00:51:51,695
Oye, esto...
930
00:51:52,696 --> 00:51:55,532
¿Por qué tu cámara
lleva tanto tiempo guardada?
931
00:51:56,783 --> 00:51:59,244
¿Tiene algo que ver con tu padre?
932
00:52:02,372 --> 00:52:03,414
Sí.
933
00:52:03,498 --> 00:52:06,584
Después de la uni,
viajé por el sudeste asiático,
934
00:52:06,668 --> 00:52:10,088
y el dinero vuela allí.
935
00:52:10,172 --> 00:52:11,131
- Ya sabes.
- Sí.
936
00:52:11,215 --> 00:52:14,759
Debí hacer un millón de fotos,
y quería hacer más.
937
00:52:14,843 --> 00:52:17,387
- ¿Más fotos?
- Sí. Y viajar.
938
00:52:17,471 --> 00:52:19,223
Pero, ya sabes, mi padre...
939
00:52:19,890 --> 00:52:22,725
veía la fotografía como afición,
no como trabajo.
940
00:52:22,809 --> 00:52:27,313
Díselo a todos los fotoperiodistas
y fotógrafos de bodas, retratos y moda.
941
00:52:27,397 --> 00:52:30,192
Y los de viajes se ganan muy bien la vida.
942
00:52:30,901 --> 00:52:32,026
Va en serio, ¿no?
943
00:52:32,110 --> 00:52:36,239
Y yo era hijo único,
así que solo quería algo mejor para mí.
944
00:52:36,323 --> 00:52:39,784
Grandes ingresos, estabilidad, pensión.
945
00:52:39,868 --> 00:52:41,870
Ya. Como ser abogado.
946
00:52:42,788 --> 00:52:43,997
Exacto.
947
00:52:51,296 --> 00:52:54,091
Graham, si tanto te gusta la fotografía...
948
00:52:55,008 --> 00:52:56,843
tienes mucha vida por delante.
949
00:52:56,927 --> 00:52:58,053
Aún puedes hacerlo.
950
00:52:58,637 --> 00:52:59,513
Ya lo sé.
951
00:53:05,811 --> 00:53:08,480
Le prometí a mi padre
que cuidaría de mi madre.
952
00:53:10,524 --> 00:53:13,151
Creo que es lo que debe hacer un hijo.
953
00:53:13,235 --> 00:53:14,486
Ya.
954
00:53:16,989 --> 00:53:19,491
Él se ocupó de este sitio, así que...
955
00:53:20,742 --> 00:53:22,578
¿Has ocupado su lugar?
956
00:53:25,372 --> 00:53:26,331
Sí.
957
00:53:28,709 --> 00:53:30,836
Cuando abrió el Park View...
958
00:53:32,171 --> 00:53:34,172
dejé mi piso del centro.
959
00:53:34,256 --> 00:53:36,925
Dediqué todas mis ganancias a este sitio.
960
00:53:38,260 --> 00:53:41,012
Me ocupé de algunas cosas,
pero la verdad es
961
00:53:41,096 --> 00:53:43,348
que yo nos mantuve a flote.
962
00:53:43,432 --> 00:53:47,852
Pero, ahora que estás aquí,
quizá tengamos una oportunidad de luchar.
963
00:53:47,936 --> 00:53:49,938
Me alegro mucho de haber ayudado.
964
00:53:50,022 --> 00:53:52,440
Y de que me invitarais.
965
00:53:52,524 --> 00:53:53,734
Ya, yo también.
966
00:53:57,029 --> 00:53:57,988
¿Qué ha sido eso?
967
00:54:00,616 --> 00:54:02,034
No sé. ¿Conejos?
968
00:54:02,576 --> 00:54:03,744
¿Ardillas?
969
00:54:04,411 --> 00:54:05,579
Un ciervo.
970
00:54:06,622 --> 00:54:07,706
- Un oso.
- ¿Un oso?
971
00:54:10,751 --> 00:54:12,753
Puede ser. ¿Te digo la verdad?
972
00:54:13,837 --> 00:54:16,548
Es broma. Además, hay que sacar las ramas.
973
00:54:17,633 --> 00:54:19,968
¿Aquí hay osos? Por favor, no me dejes.
974
00:54:23,805 --> 00:54:26,891
Voy a tener savia durante días.
Qué pegajosas.
975
00:54:26,975 --> 00:54:28,768
Así es la madre naturaleza.
976
00:54:28,852 --> 00:54:31,312
- ¿No lo coges?
- No, estoy llena de savia.
977
00:54:31,396 --> 00:54:33,398
- Estropearé el móvil.
- Dámelas.
978
00:54:33,482 --> 00:54:35,025
Y cógelo.
979
00:54:36,485 --> 00:54:38,236
- Tú puedes.
- Vale.
980
00:54:38,320 --> 00:54:39,530
¡Sí!
981
00:54:41,698 --> 00:54:43,950
Hola, perdona por haber tardado.
982
00:54:44,034 --> 00:54:45,243
Estaba llena de savia.
983
00:54:45,327 --> 00:54:47,245
Curioso que hables de naturaleza.
984
00:54:47,329 --> 00:54:53,168
Estoy regándote las plantas
y creo que he llegado tarde.
985
00:54:53,252 --> 00:54:55,462
Tu amiga parece supertriste.
986
00:54:56,088 --> 00:54:57,756
No te preocupes.
987
00:54:57,840 --> 00:54:59,424
¿Qué tal? Os echo de menos.
988
00:54:59,508 --> 00:55:03,344
Y nosotros a ti,
pero parece que te estás divirtiendo.
989
00:55:03,428 --> 00:55:08,683
Sigo al hostal Silver Peak en redes
y he visto una foto con tu anfitrión.
990
00:55:08,767 --> 00:55:10,101
Sarah.
991
00:55:10,185 --> 00:55:11,562
No, Graham.
992
00:55:12,479 --> 00:55:13,981
Para, es...
993
00:55:17,526 --> 00:55:20,821
Para, ¿vale? Solo estoy aquí de visita.
994
00:55:21,446 --> 00:55:24,991
Mucho más tiempo del planeado
con un chico muy guapo.
995
00:55:25,075 --> 00:55:27,786
A ver, él es...
996
00:55:28,370 --> 00:55:29,329
¿Qué es?
997
00:55:30,038 --> 00:55:30,956
Es...
998
00:55:31,999 --> 00:55:34,251
Está bien. Es muy guapo, vale, y...
999
00:55:34,918 --> 00:55:38,296
atento, divertido y...
1000
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
Tracey, te gusta ese chico.
1001
00:55:40,257 --> 00:55:42,383
¿Qué? No... No sé.
1002
00:55:42,467 --> 00:55:43,677
A lo mejor. Es que...
1003
00:55:44,678 --> 00:55:46,596
No lo sé, ¿qué más da?
1004
00:55:46,680 --> 00:55:50,225
A ver, él vive aquí y yo vivo...
1005
00:55:50,309 --> 00:55:51,392
en todas partes.
1006
00:55:51,476 --> 00:55:55,355
¿Desde cuándo la geografía
se interpone en tu vida amorosa?
1007
00:55:56,565 --> 00:56:00,360
No te vayas sin decirle lo que sientes.
O te concomerá siempre.
1008
00:56:01,195 --> 00:56:02,278
Y...
1009
00:56:02,362 --> 00:56:04,155
tengo que comprarte una planta.
1010
00:56:04,239 --> 00:56:07,659
Preferiblemente de plástico,
que no necesite agua ni sol.
1011
00:56:09,119 --> 00:56:10,120
Te quiero.
1012
00:56:10,204 --> 00:56:11,872
Y yo a ti. Adiós.
1013
00:56:20,547 --> 00:56:21,798
¿Todo listo?
1014
00:56:22,758 --> 00:56:23,634
Sí.
1015
00:56:25,511 --> 00:56:26,678
Vamos.
1016
00:56:27,721 --> 00:56:30,473
Nunca he sabido qué es el muérdago.
1017
00:56:30,557 --> 00:56:34,978
Ya. "Adornad el pasillo con acebo"
no suena igual, ¿verdad?
1018
00:56:41,568 --> 00:56:43,319
¿Seguís adornando el árbol?
1019
00:56:43,403 --> 00:56:45,364
Estos eran de nuestra madre.
1020
00:56:47,407 --> 00:56:52,036
Has ayudado a traer tanta alegría
a esta casa este año
1021
00:56:52,120 --> 00:56:54,581
que hemos decidido comprarte uno.
1022
00:56:54,665 --> 00:56:58,293
Barb y yo te hemos comprado esto
como agradecimiento.
1023
00:56:59,878 --> 00:57:00,837
¿Es para mí?
1024
00:57:00,921 --> 00:57:03,965
Sí, pero esta semana se queda en el árbol.
1025
00:57:04,049 --> 00:57:06,635
Qué monada. Muchísimas gracias.
1026
00:57:07,261 --> 00:57:09,096
Muchísimas gracias.
1027
00:57:09,972 --> 00:57:13,642
A ver, voy a ponerlo... aquí.
1028
00:57:17,896 --> 00:57:18,856
Qué bien.
1029
00:57:20,315 --> 00:57:22,442
- ¿Este es de Graham?
- Sí.
1030
00:57:23,777 --> 00:57:27,655
Se lo regalé en Navidad
en su segundo año en la universidad.
1031
00:57:27,739 --> 00:57:30,367
Estudió fotografía, pero luego...
1032
00:57:31,952 --> 00:57:34,454
ya no quiso ponerlo más en el árbol.
1033
00:57:34,538 --> 00:57:37,332
Espero que vuelva a retomar la fotografía.
1034
00:57:37,416 --> 00:57:40,126
Tiene mucho talento y le encanta.
1035
00:57:40,210 --> 00:57:41,753
Yo también lo espero.
1036
00:57:42,546 --> 00:57:43,839
Es ahora o nunca.
1037
00:57:45,757 --> 00:57:47,384
- Hola, chicas.
- Hola.
1038
00:57:48,010 --> 00:57:50,011
- Esa es mi cámara de adorno.
- Sí.
1039
00:57:50,095 --> 00:57:51,805
La he estado buscando.
1040
00:57:55,184 --> 00:57:58,520
PASAPORTE: ESTADOS UNIDOS
PUERTA B2
1041
00:57:58,604 --> 00:58:00,731
Hacen buena pareja, ¿verdad?
1042
00:58:03,901 --> 00:58:07,070
Vamos a ver
cómo van los bollos para mañana.
1043
00:58:07,154 --> 00:58:08,322
Ahora volvemos.
1044
00:58:09,948 --> 00:58:11,575
Qué disimulada.
1045
00:58:12,367 --> 00:58:13,577
Anda, fíjate.
1046
00:58:14,119 --> 00:58:17,122
De pequeño, tenía un perro.
Se llamaba Bernard.
1047
00:58:17,206 --> 00:58:19,625
Era igual que este, pero sin las alas.
1048
00:58:20,751 --> 00:58:24,296
Les ladraba a los adornos,
así que le compramos uno.
1049
00:58:30,427 --> 00:58:32,554
Quiero saber la historia de este.
1050
00:58:32,638 --> 00:58:34,556
¿Quién es este? ¿Lo hiciste tú?
1051
00:58:35,349 --> 00:58:36,892
Depende. ¿Te gusta?
1052
00:58:37,976 --> 00:58:39,352
Vale, ¿dónde lo ponemos?
1053
00:58:39,436 --> 00:58:40,604
¿Dentro de la caja?
1054
00:58:42,814 --> 00:58:44,942
- Delante y en el centro.
- En serio.
1055
00:58:57,871 --> 00:58:59,330
- Hola.
- Hola.
1056
00:58:59,414 --> 00:59:01,625
- ¿Barb y Tracey se han acostado?
- Sí.
1057
00:59:02,334 --> 00:59:05,462
Ya he guardado todo esto.
¿Quieres que haga algo más
1058
00:59:05,546 --> 00:59:07,046
antes de dejarlo por hoy?
1059
00:59:07,130 --> 00:59:09,591
Necesito un momento con mi hijo.
1060
00:59:11,635 --> 00:59:12,761
Vale.
1061
00:59:12,845 --> 00:59:13,971
Siéntate.
1062
00:59:22,646 --> 00:59:24,356
- Hola.
- Hola.
1063
00:59:25,065 --> 00:59:26,233
¿Va todo bien?
1064
00:59:27,860 --> 00:59:30,571
Pues... no.
1065
00:59:32,823 --> 00:59:38,328
Haces muchas cosas por aquí
y debería haber sabido por qué.
1066
00:59:39,538 --> 00:59:41,290
No sé a dónde quieres llegar.
1067
00:59:42,457 --> 00:59:43,542
Graham.
1068
00:59:44,918 --> 00:59:48,797
¿Tu padre, antes de morir,
1069
00:59:49,965 --> 00:59:55,429
te pidió que te quedaras conmigo
para llevar este sitio?
1070
01:00:01,018 --> 01:00:02,394
Bueno, algunas cosas.
1071
01:00:05,647 --> 01:00:07,732
¿Te ha dicho algo Tracey?
1072
01:00:07,816 --> 01:00:09,234
No.
1073
01:00:09,318 --> 01:00:10,819
Tu tía te oyó.
1074
01:00:10,903 --> 01:00:14,531
No te enfades porque me lo contara.
Me alegra que lo hiciera.
1075
01:00:17,618 --> 01:00:18,577
¿Es verdad?
1076
01:00:22,206 --> 01:00:23,498
Vaya, Graham.
1077
01:00:25,209 --> 01:00:26,919
Sus intenciones eran buenas.
1078
01:00:27,669 --> 01:00:28,754
Pero se equivocaba.
1079
01:00:29,880 --> 01:00:31,798
Yo no diría que se equivocaba.
1080
01:00:31,882 --> 01:00:33,174
Mamá, soy tu hijo.
1081
01:00:33,258 --> 01:00:35,344
¿Vale? Te quiero.
1082
01:00:36,803 --> 01:00:40,181
Quiero cuidarte
igual que tú me has cuidado toda la vida.
1083
01:00:40,265 --> 01:00:42,934
Pero ese es el asunto, no es toda la vida.
1084
01:00:43,018 --> 01:00:45,229
Te queda mucho por vivir,
1085
01:00:46,104 --> 01:00:49,149
y no me perdonaría
que no hicieras lo que quieres
1086
01:00:49,233 --> 01:00:50,734
por preocuparte por mí.
1087
01:00:59,826 --> 01:01:03,789
HOSTAL SILVER PEAK
1088
01:01:35,070 --> 01:01:37,489
- Buenos días.
- ¡Buenos días!
1089
01:01:37,573 --> 01:01:40,366
¿Quieres un café?
1090
01:01:40,450 --> 01:01:42,994
Claro. Pero estás ocupada,
ya me lo pongo yo.
1091
01:01:43,078 --> 01:01:44,121
Lo tengo aquí.
1092
01:01:45,956 --> 01:01:49,751
Nunca había visto
a nadie haciendo malvaviscos.
1093
01:01:49,835 --> 01:01:52,003
Es una de mis tradiciones navideñas.
1094
01:01:52,087 --> 01:01:54,380
Son para la hoguera de esta noche.
1095
01:01:54,464 --> 01:01:56,466
Parece mucho trabajo.
1096
01:01:56,550 --> 01:01:58,802
En realidad es muy fácil.
1097
01:01:58,886 --> 01:02:01,346
Yo los compraría en el súper.
1098
01:02:01,430 --> 01:02:04,725
- Ya, pero no saben igual.
- Eso fijo.
1099
01:02:05,309 --> 01:02:06,810
¿Puedo ayudarte en algo?
1100
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
Por supuesto.
1101
01:02:09,438 --> 01:02:10,313
Toma.
1102
01:02:10,397 --> 01:02:11,523
Muy bien.
1103
01:02:11,607 --> 01:02:12,941
Toma esto.
1104
01:02:13,025 --> 01:02:15,652
Espolvoréalos un poco.
1105
01:02:15,736 --> 01:02:17,070
Vale.
1106
01:02:17,154 --> 01:02:18,155
Estupendo.
1107
01:02:20,824 --> 01:02:25,870
Ha sido estupendo que hayas venido.
1108
01:02:25,954 --> 01:02:28,289
- Graham y tú encajáis muy bien.
- Ya.
1109
01:02:28,373 --> 01:02:29,625
Yo también lo pienso.
1110
01:02:31,543 --> 01:02:34,421
Ha pasado por una mala época.
1111
01:02:34,505 --> 01:02:37,173
Ya. ¿Te refieres a la muerte de su padre?
1112
01:02:37,257 --> 01:02:38,884
Sí, por supuesto.
1113
01:02:39,801 --> 01:02:42,512
Y a su última relación.
1114
01:02:42,596 --> 01:02:45,015
No acabó bien.
1115
01:02:48,560 --> 01:02:51,313
Es agradable verlo sonreír de nuevo.
1116
01:02:52,022 --> 01:02:53,065
Gracias.
1117
01:02:54,316 --> 01:02:55,484
Genial.
1118
01:02:57,194 --> 01:02:58,529
Vale. ¿Qué hago ahora?
1119
01:02:59,446 --> 01:03:02,032
Tenemos que pasar esto aquí.
1120
01:03:05,702 --> 01:03:08,997
¡Aquí llegan! ¡Gracias por los adornos!
1121
01:03:09,081 --> 01:03:10,582
Las ramas están allí.
1122
01:03:10,666 --> 01:03:13,377
- Coged unos pastelitos.
- Están dentro.
1123
01:03:16,088 --> 01:03:18,423
Te los daré todos, puedes usarlos todos.
1124
01:03:18,507 --> 01:03:22,218
Que quede superbrillante.
Cuanto más brillante, mejor, ¿vale?
1125
01:03:22,302 --> 01:03:24,095
Los pondré por todas partes.
1126
01:03:24,179 --> 01:03:27,599
Sí, siempre pensamos
que se iría de Silver Peak.
1127
01:03:27,683 --> 01:03:30,685
Y no solo a Boston, Albany o algo así.
1128
01:03:30,769 --> 01:03:33,062
Esperábamos postales del Kilimanjaro,
1129
01:03:33,146 --> 01:03:35,899
el Coliseo de Roma
o la Gran Barrera de Coral.
1130
01:03:35,983 --> 01:03:38,568
¿Y todas esas chinchetas de su mapa?
1131
01:03:38,652 --> 01:03:40,779
No las usó.
1132
01:03:40,863 --> 01:03:42,322
Vamos, que no fue.
1133
01:03:43,073 --> 01:03:45,867
Pero algo ha cambiado
desde tu llegada, Tracey.
1134
01:03:45,951 --> 01:03:49,245
- Es como si Graham...
- Hubiera despertado.
1135
01:03:49,329 --> 01:03:50,372
Exacto.
1136
01:03:55,002 --> 01:03:56,294
Malvaviscos de menta.
1137
01:03:56,378 --> 01:03:57,921
¿Dónde estabas?
1138
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
¡Para ya!
1139
01:04:03,427 --> 01:04:04,511
Hola.
1140
01:04:04,595 --> 01:04:06,346
¿Qué me he perdido?
1141
01:04:06,430 --> 01:04:09,933
A mi marido
comiéndose su decimoquinto pastelito.
1142
01:04:10,017 --> 01:04:11,392
Están riquísimos.
1143
01:04:11,476 --> 01:04:12,769
Hagamos una foto.
1144
01:04:19,902 --> 01:04:22,404
Jennie, Dan, meteos bien. Y Graham.
1145
01:04:26,742 --> 01:04:29,786
FELIZ
1146
01:04:29,870 --> 01:04:32,372
SABER VIAJAR
1147
01:04:36,460 --> 01:04:41,047
Sam. Hola. ¿Qué tal?
¿Estás en casa de Papá Noel?
1148
01:04:41,131 --> 01:04:43,800
En Nueva Zelanda,
haciendo una cata de vinos.
1149
01:04:43,884 --> 01:04:46,386
La verdad es que no he estado.
1150
01:04:46,470 --> 01:04:47,929
No te llamo por eso.
1151
01:04:48,013 --> 01:04:49,472
Anda, vale.
1152
01:04:49,556 --> 01:04:51,433
¿Puedes decirme por qué,
1153
01:04:51,517 --> 01:04:54,185
si debes evaluar
una propiedad en Silver Peak,
1154
01:04:54,269 --> 01:04:57,564
estás publicando sin parar
sobre otra propiedad?
1155
01:04:57,648 --> 01:05:00,525
Bueno, yo no diría "sin parar".
1156
01:05:00,609 --> 01:05:02,277
Mira, Sam, no sabía
1157
01:05:02,361 --> 01:05:04,946
que el artículo era urgente.
1158
01:05:05,030 --> 01:05:07,699
Pero, para ser justos,
aún no estoy en nómina.
1159
01:05:07,783 --> 01:05:12,036
Ya iba a alojarme en el hostal
cuando acepté hacer la prueba.
1160
01:05:12,120 --> 01:05:15,248
Es que no quiero
que tu juicio se vea distorsionado
1161
01:05:15,332 --> 01:05:18,001
por pasar demasiado tiempo
con la competencia.
1162
01:05:18,877 --> 01:05:22,005
Me parece demasiado generoso
decir que el hostal
1163
01:05:22,089 --> 01:05:26,134
es la competencia del hotel Park View.
1164
01:05:26,218 --> 01:05:31,264
El Park View aún tiene tu habitación
a cuenta de la revista, debo añadir.
1165
01:05:31,348 --> 01:05:34,517
Espero que vayas ya
y podamos leer tu artículo pronto.
1166
01:05:34,601 --> 01:05:36,228
Vale.
1167
01:05:37,771 --> 01:05:39,773
Diviértete en Nueva Zelanda, Sam.
1168
01:05:39,857 --> 01:05:41,066
Adiós.
1169
01:05:44,653 --> 01:05:45,654
Graham.
1170
01:05:47,281 --> 01:05:48,240
Hola.
1171
01:05:49,074 --> 01:05:50,742
- Hola.
- ¿Estás bien?
1172
01:05:50,826 --> 01:05:51,743
Sí, perdona.
1173
01:05:51,827 --> 01:05:55,121
No quería espiarte, pero te he oído decir
1174
01:05:55,205 --> 01:05:58,876
que es generoso decir
que somos la competencia del Park View.
1175
01:06:00,169 --> 01:06:02,212
Mira, Graham, lo siento, ¿vale?
1176
01:06:02,296 --> 01:06:03,546
No quería decir eso.
1177
01:06:03,630 --> 01:06:06,674
¿Por qué nos ayudas
si crees que no podemos competir?
1178
01:06:06,758 --> 01:06:09,511
- No quería decir eso.
- Pues es lo que he oído.
1179
01:06:09,595 --> 01:06:11,430
A menos que me equivoque.
1180
01:06:12,181 --> 01:06:14,599
Escucha, sé lo que piensas del Park View.
1181
01:06:14,683 --> 01:06:17,602
- Entonces, ¿por qué los apoyas?
- No los apoyo.
1182
01:06:17,686 --> 01:06:18,854
Pues lo parece.
1183
01:06:20,272 --> 01:06:23,691
Bueno, ya sabes, escribo sobre viajes.
1184
01:06:23,775 --> 01:06:27,403
Voy a muchos sitios y viajo,
y esto es muy difícil para mí.
1185
01:06:27,487 --> 01:06:30,323
Pues, si tienes
sentimientos contradictorios,
1186
01:06:30,407 --> 01:06:32,200
podías habérmelo dicho.
1187
01:06:32,284 --> 01:06:36,579
Pero es que... Es un trabajo, ¿vale?
Debía escribir sobre ambos.
1188
01:06:36,663 --> 01:06:38,749
Así que ahora es solo un trabajo.
1189
01:06:39,416 --> 01:06:40,876
Pues...
1190
01:06:41,960 --> 01:06:44,629
No lo sé. Tú me invitaste a venir, y vine.
1191
01:06:44,713 --> 01:06:47,299
Te he escrito una gran reseña y...
1192
01:06:49,009 --> 01:06:51,220
- Me voy.
- ¿Qué? ¡Oye!
1193
01:06:53,555 --> 01:06:56,308
Y ya está. ¿Te vas sin más?
1194
01:06:58,393 --> 01:06:59,352
No lo sé.
1195
01:06:59,436 --> 01:07:01,480
Tengo que ir al Park View.
1196
01:07:20,290 --> 01:07:21,834
Esto es muy...
1197
01:07:24,545 --> 01:07:25,754
navideño.
1198
01:07:27,214 --> 01:07:28,799
Muchas gracias. Ya está.
1199
01:07:31,260 --> 01:07:32,511
¿Hay algo...?
1200
01:07:34,513 --> 01:07:36,223
Lo siento mucho.
1201
01:07:37,683 --> 01:07:38,642
Perdonad.
1202
01:07:40,060 --> 01:07:41,270
Feliz Navidad.
1203
01:08:05,335 --> 01:08:08,963
No lo entiendo.
Creía que sería una noche fantástica.
1204
01:08:09,047 --> 01:08:11,592
Y se os veía muy a gusto junto al fuego.
1205
01:08:14,136 --> 01:08:17,764
Ya, bueno, pues no era de verdad.
1206
01:08:17,848 --> 01:08:19,725
Solo hacía su trabajo.
1207
01:08:20,309 --> 01:08:23,144
Graham, ¿no estás exagerando un poco?
1208
01:08:23,228 --> 01:08:24,354
Pues...
1209
01:08:24,980 --> 01:08:26,940
- ¿Exagero?
- No.
1210
01:08:27,024 --> 01:08:30,193
Esa es la cara
de un hombre completamente razonable.
1211
01:08:30,277 --> 01:08:32,279
Os dejo para que habléis.
1212
01:08:36,241 --> 01:08:37,492
Vale.
1213
01:08:40,704 --> 01:08:41,996
No quiero meterme.
1214
01:08:42,080 --> 01:08:45,959
Pero ¿se te ha ocurrido
que quizá estés alejando a Tracey,
1215
01:08:46,043 --> 01:08:48,378
no porque haya hecho algo malo,
1216
01:08:49,213 --> 01:08:51,089
sino por miedo a que te haga daño?
1217
01:08:51,173 --> 01:08:52,925
¿Acaso importa, mamá?
1218
01:08:54,009 --> 01:08:58,555
Ha hecho el trabajo que venía a hacer,
nos ha ayudado y ahora se ha ido.
1219
01:09:01,266 --> 01:09:02,935
Quizás este no sea su sitio.
1220
01:09:04,186 --> 01:09:06,730
La pregunta es si es el tuyo.
1221
01:09:10,025 --> 01:09:15,322
No bromeaba cuando te dije
que podías irte del pueblo.
1222
01:09:16,031 --> 01:09:18,367
Y no te equivoques, te extrañaría mucho.
1223
01:09:19,868 --> 01:09:23,247
Pero prefiero extrañarte
que preocuparme de que te dejes.
1224
01:09:24,248 --> 01:09:25,832
Ojalá fuera tan sencillo.
1225
01:09:27,543 --> 01:09:30,546
La vida es tan complicada
como tú quieras, hijo.
1226
01:09:31,839 --> 01:09:32,881
Ya.
1227
01:09:34,424 --> 01:09:36,093
¿Siempre tienes razón?
1228
01:09:37,511 --> 01:09:38,554
O me entrometo.
1229
01:09:48,480 --> 01:09:51,274
Recepción del Park View.
¿Cómo puedo ayudarle?
1230
01:09:51,358 --> 01:09:53,902
Sí. Hola. ¿Hay algún evento esta noche?
1231
01:09:53,986 --> 01:09:55,112
¿Eventos, señora?
1232
01:09:56,238 --> 01:09:59,449
Sí, ya sabe, alguna forma
de conocer a otros huéspedes,
1233
01:09:59,533 --> 01:10:01,076
puede que algo navideño.
1234
01:10:01,785 --> 01:10:05,538
El conserje puede ayudarla mañana
a planear alguna excursión.
1235
01:10:05,622 --> 01:10:08,666
Hay pistas de esquí geniales
y venta de antigüedades.
1236
01:10:08,750 --> 01:10:10,460
Genial. Muchas gracias.
1237
01:10:11,295 --> 01:10:13,713
¿Puede traerme otra manta, por favor?
1238
01:10:13,797 --> 01:10:15,381
Por supuesto, señora.
1239
01:10:15,465 --> 01:10:18,218
Muchas gracias.
Es un placer hablar con usted.
1240
01:10:28,061 --> 01:10:29,146
¿Graham?
1241
01:10:48,624 --> 01:10:50,625
Venga, pregúntamelo.
1242
01:10:50,709 --> 01:10:51,668
¿El qué?
1243
01:10:51,752 --> 01:10:54,337
- Cuándo supe que era Jennie.
- No iba a preguntártelo.
1244
01:10:54,421 --> 01:10:56,506
- Claro que sí.
- No, qué va.
1245
01:10:56,590 --> 01:11:00,511
Tío, es imposible no ver
que hay algo entre Tracey y tú.
1246
01:11:02,137 --> 01:11:04,639
Creo que lo había. Sí.
1247
01:11:04,723 --> 01:11:06,391
Y creo que lo he estropeado.
1248
01:11:06,475 --> 01:11:09,978
- Pues arréglalo.
- Haces que parezca muy fácil.
1249
01:11:10,062 --> 01:11:12,105
Tú haces que parezca muy difícil.
1250
01:11:12,189 --> 01:11:15,567
- Pareces mi madre.
- La señora Cooper es muy inteligente.
1251
01:11:16,944 --> 01:11:18,403
Ya sabes lo que quieres.
1252
01:11:18,487 --> 01:11:21,490
Es cuestión
de si estás dispuesto a hacer algo.
1253
01:11:24,284 --> 01:11:29,080
Ya, creo que estaba atrapado
en la idea de que nada podría cambiar
1254
01:11:29,164 --> 01:11:32,792
y, de repente, es posible
que todo pueda cambiar.
1255
01:11:32,876 --> 01:11:34,294
Sí, si lo permites.
1256
01:11:39,216 --> 01:11:41,051
Vale, me has pillado.
1257
01:11:42,511 --> 01:11:43,387
¿Cómo lo supiste?
1258
01:11:45,430 --> 01:11:47,640
Jennie me hace querer ser mejor,
1259
01:11:47,724 --> 01:11:51,144
pero también consigue
quererme tal como soy.
1260
01:11:52,771 --> 01:11:54,272
Te las apañarás, tío.
1261
01:11:54,356 --> 01:11:55,607
Tengo que irme.
1262
01:11:56,942 --> 01:11:58,318
- Nos vemos.
- Adiós.
1263
01:12:20,424 --> 01:12:23,343
Hola, has llamado a Annie.
Deja un mensaje.
1264
01:12:23,427 --> 01:12:26,930
Hola, Annie, soy yo.
Escucha, las cosas han cambiado.
1265
01:12:27,014 --> 01:12:30,558
Puede que al final esté
en Nueva York para Navidad.
1266
01:12:30,642 --> 01:12:33,812
Llámame cuando puedas, ¿vale?
1267
01:12:57,711 --> 01:13:00,338
"El Park View de Silver Peak
es elegante, moderno
1268
01:13:00,422 --> 01:13:04,176
y está repleto de todos los lujos
que un viajero pueda desear...".
1269
01:13:19,149 --> 01:13:20,776
¡A BAILAR!
1270
01:14:05,696 --> 01:14:08,532
Hola, has llamado a Annie.
Deja un mensaje.
1271
01:14:21,086 --> 01:14:24,255
Sarah Cooper,
¿estás con el móvil en una fiesta?
1272
01:14:24,339 --> 01:14:26,008
Venga ya.
1273
01:14:26,758 --> 01:14:29,177
Tracey ha publicado su reseña.
1274
01:14:29,261 --> 01:14:31,096
No he podido evitarlo.
1275
01:14:32,764 --> 01:14:36,017
"El Park View de Silver Peak
1276
01:14:36,101 --> 01:14:39,854
es elegante, moderno y está repleto
1277
01:14:39,938 --> 01:14:43,358
de todos los lujos
que un viajero pueda desear".
1278
01:14:43,775 --> 01:14:44,860
¿Qué?
1279
01:14:45,861 --> 01:14:50,323
"Desde jacuzzi en cada habitación,
hasta la cocina más novedosa del lugar
1280
01:14:50,407 --> 01:14:53,034
y un diseño minimalista y monocromático
1281
01:14:53,118 --> 01:14:56,955
que me hace sentirme culpable
por dejar los calcetines en el suelo".
1282
01:14:57,623 --> 01:14:59,333
Hay más. No quiero leerlo.
1283
01:15:00,125 --> 01:15:01,585
¿Graham lo ha visto ya?
1284
01:15:03,420 --> 01:15:04,546
Espero que no.
1285
01:15:09,176 --> 01:15:11,094
Hola, chicos, vamos. Es Navidad.
1286
01:15:11,178 --> 01:15:14,597
Bueno, es casi Navidad,
¿y estáis pegados al móvil?
1287
01:15:14,681 --> 01:15:16,391
Salid ahí y pasadlo bien.
1288
01:15:16,475 --> 01:15:19,853
- Colega, la cosa es...
- Nos picaba la curiosidad.
1289
01:15:19,937 --> 01:15:22,439
- ¿Sobre qué?
- La reseña del Park View.
1290
01:15:22,523 --> 01:15:26,193
Solo hemos leído
los primeros párrafos, pero...
1291
01:15:26,777 --> 01:15:27,945
¿Puedo verla?
1292
01:15:29,446 --> 01:15:30,614
Sí.
1293
01:15:31,990 --> 01:15:32,866
Gracias.
1294
01:15:33,450 --> 01:15:37,871
"Sin mencionar el hecho de que hay
mil Park Views en todo el mundo,
1295
01:15:37,955 --> 01:15:41,667
por lo que hay constancia
en los servicios de alta gama".
1296
01:15:44,253 --> 01:15:45,212
Ya.
1297
01:15:46,129 --> 01:15:48,548
Lo siento, tío. Creía que ella era...
1298
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Vamos, que no creía que haría algo así.
1299
01:15:52,511 --> 01:15:54,096
Solo hace su trabajo.
1300
01:15:54,930 --> 01:15:57,640
En fin, deberíais ir
a comer algo o lo que sea.
1301
01:15:57,724 --> 01:15:59,726
- Yo voy a dar una vuelta.
- Vale.
1302
01:15:59,810 --> 01:16:00,936
Sí.
1303
01:16:07,568 --> 01:16:10,153
Sam. Hola. Feliz Navidad.
1304
01:16:10,237 --> 01:16:12,947
¿Me oyes?
Hay mucho ruido aquí, es la música.
1305
01:16:13,031 --> 01:16:16,075
¿"Feliz Navidad"?
¿No tienes nada más que decir?
1306
01:16:16,159 --> 01:16:18,662
Supongo que no te ha gustado mi crítica.
1307
01:16:19,246 --> 01:16:21,581
¿Gustarme? Para nada.
1308
01:16:21,665 --> 01:16:23,500
Me pediste mi opinión.
1309
01:16:23,584 --> 01:16:25,293
No quiero tu opinión.
1310
01:16:25,377 --> 01:16:27,921
Quiero una reseña favorable
de la propiedad
1311
01:16:28,005 --> 01:16:29,840
en la que mi empresa ha invertido.
1312
01:16:30,424 --> 01:16:31,382
Espera, ¿qué?
1313
01:16:31,466 --> 01:16:35,970
La revista fue adquirida hace unos años
por el Grupo Continental Resort,
1314
01:16:36,054 --> 01:16:38,848
que posee la cadena hotelera Park View,
1315
01:16:38,932 --> 01:16:41,142
y mi jefe quiere buenas puntuaciones.
1316
01:16:41,226 --> 01:16:44,020
Y, como tu jefe, espero que haya...
1317
01:16:44,104 --> 01:16:46,314
Tengo que detenerte ahora mismo, Sam.
1318
01:16:46,398 --> 01:16:50,860
En primer lugar, no eres mi jefe
y era solo un artículo de prueba.
1319
01:16:50,944 --> 01:16:52,571
Creo que no voy a encajar.
1320
01:16:53,614 --> 01:16:55,282
Venga ya, Tracey.
1321
01:16:55,991 --> 01:16:57,659
Feliz Navidad, Sam. Adiós.
1322
01:17:04,541 --> 01:17:05,417
Ostras.
1323
01:17:08,462 --> 01:17:09,421
Impresionante.
1324
01:17:09,505 --> 01:17:12,924
No sé cuánto has oído,
pero quería sonar profesional.
1325
01:17:13,008 --> 01:17:14,801
Es que... Estaba cabreada y...
1326
01:17:15,844 --> 01:17:17,345
A mí me ha cabreado leer
1327
01:17:17,429 --> 01:17:24,185
sobre la buena comida del Park View,
sus servicios y su gran espacio.
1328
01:17:24,269 --> 01:17:26,188
Graham, yo...
1329
01:17:29,483 --> 01:17:32,777
"Pero, en Silver Peak,
una comunidad unida y acogedora
1330
01:17:32,861 --> 01:17:35,738
que ofrece mucho más
que las pistas de esquí,
1331
01:17:35,822 --> 01:17:39,033
el Park View parece frío,
desangelado y solitario.
1332
01:17:39,117 --> 01:17:41,119
Pero, si piensan visitar la zona,
1333
01:17:41,203 --> 01:17:43,830
consideren alojarse
en el hostal Silver Peak.
1334
01:17:45,082 --> 01:17:48,543
Las habitaciones son más pequeñas,
las opciones son más sencillas
1335
01:17:48,627 --> 01:17:54,216
y, desde luego, no es nuevo,
pero es, en dos palabras, un hogar,
1336
01:17:55,008 --> 01:17:56,844
no solo para los que viven allí,
1337
01:17:58,387 --> 01:18:01,056
sino para cualquiera
que entre por la puerta".
1338
01:18:06,895 --> 01:18:08,063
Gracias.
1339
01:18:08,689 --> 01:18:12,317
No tienes que darme las gracias.
He escrito la verdad...
1340
01:18:12,401 --> 01:18:14,027
No por la reseña, es que...
1341
01:18:14,945 --> 01:18:16,362
La reseña es estupenda.
1342
01:18:16,446 --> 01:18:18,407
Será bueno para el negocio, pero...
1343
01:18:22,160 --> 01:18:23,537
gracias por no irte.
1344
01:18:26,707 --> 01:18:28,584
Según el hotel, te habías ido.
1345
01:18:29,501 --> 01:18:31,336
Creí que estarías en Nueva york.
1346
01:18:32,004 --> 01:18:33,338
Pensé irme.
1347
01:18:34,339 --> 01:18:36,341
Es lo malo de mi trabajo.
1348
01:18:37,259 --> 01:18:41,305
Actúo como si fuera al siguiente sitio,
pero en realidad solo huyo.
1349
01:18:42,014 --> 01:18:43,056
Ya.
1350
01:18:43,807 --> 01:18:45,559
Me he dado cuenta de una cosa.
1351
01:18:46,435 --> 01:18:50,856
Puedes estar en el mismo sitio
y huir al mismo tiempo.
1352
01:18:53,317 --> 01:18:55,652
Y no quiero hacerlo más.
1353
01:18:56,445 --> 01:18:57,613
Yo tampoco.
1354
01:18:58,989 --> 01:19:02,826
Debí decirte que iba a evaluar
el Park View desde el principio
1355
01:19:02,910 --> 01:19:06,746
y... debí decirte que Mark y yo cortamos y...
1356
01:19:06,830 --> 01:19:08,206
Graham, yo...
1357
01:19:08,290 --> 01:19:09,875
¿Quieres bailar?
1358
01:19:12,169 --> 01:19:14,046
Creía que no me lo pedirías.
1359
01:19:23,013 --> 01:19:24,348
Hola. ¿Qué tal?
1360
01:19:28,477 --> 01:19:30,062
Tome. Gracias, señor.
1361
01:19:38,237 --> 01:19:41,532
Entonces,
¿vas a ser el nuevo fotógrafo del pueblo?
1362
01:19:42,991 --> 01:19:45,785
Es una buena idea, pero no.
1363
01:19:45,869 --> 01:19:49,080
Estoy haciendo fotos para la web nueva.
1364
01:19:49,164 --> 01:19:50,707
Eso es fantástico.
1365
01:19:51,458 --> 01:19:55,796
Intento preparar a mi madre
para el futuro antes de dejar el pueblo.
1366
01:19:56,797 --> 01:19:58,298
¿Dejarlo? ¿Adónde vas?
1367
01:19:58,882 --> 01:20:01,384
Hay muchas ciudades que quiero visitar,
1368
01:20:01,468 --> 01:20:02,844
muchos sitios que ver,
1369
01:20:02,928 --> 01:20:04,805
pero... si te soy sincero,
1370
01:20:06,181 --> 01:20:07,933
quiero estar donde tú estés.
1371
01:20:10,602 --> 01:20:13,188
Así que estoy listo
para la próxima aventura.
1372
01:20:14,439 --> 01:20:18,402
¿Y tú? ¿Estás lista
para un nuevo compañero de viaje?
1373
01:20:19,152 --> 01:20:21,696
Es curioso que lo menciones,
1374
01:20:21,780 --> 01:20:25,116
porque voy a ser
la competencia directa de Viajar de lujo
1375
01:20:25,200 --> 01:20:27,243
y necesito un fotógrafo profesional.
1376
01:20:27,327 --> 01:20:28,661
Estoy disponible.
1377
01:20:28,745 --> 01:20:30,663
Fantástico. Contratado.
1378
01:20:30,747 --> 01:20:32,165
- Vale.
- Sí.
1379
01:20:37,296 --> 01:20:42,134
Tanto tiempo planeando esta fiesta
y ahora solo quiero estar a solas contigo.
1380
01:20:42,676 --> 01:20:44,677
Ya tendremos tiempo, ¿no?
1381
01:20:44,761 --> 01:20:47,181
Eso espero.
1382
01:20:48,932 --> 01:20:50,642
Escucha, quería decirte que...
1383
01:20:51,935 --> 01:20:53,562
gracias.
1384
01:20:54,938 --> 01:20:56,606
Por ayudarme a encontrarme.
1385
01:20:56,690 --> 01:20:58,608
De nada, Graham.
1386
01:20:58,692 --> 01:21:01,445
Y gracias a ti por ayudarme a no perderme.
1387
01:21:02,696 --> 01:21:04,448
Me perdería contigo siempre.
1388
01:21:38,232 --> 01:21:42,277
Subtítulos: Natividad Puebla