1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,300 EL HOSTAL DE LA FELICIDAD 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,064 SABER VIAJAR 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,151 LA AVENTURA TE ESPERA 6 00:00:26,235 --> 00:00:28,486 FELIZ NAVIDAD 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,822 FELIZ INVIERNO 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,073 VIAJAR DE LUJO 9 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 ¡PASA UN INVIERNO CALENTITO! 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,789 ¡TURISTAS INVERNALES! LAS 5 MEJORES ESTACIONES DE ESQUÍ 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,675 ¡VÍDEO NUEVO! SABER VIAJAR CON... 12 00:00:53,262 --> 00:00:54,804 SABER VIAJAR 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Frohe Weihnachten, que es "Feliz Navidad". 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 Hola, soy yo, Tracey Wise. 15 00:00:59,393 --> 00:01:03,897 Antes de una acogedora Navidad en EE. UU., he volado al lago de Lucerna. 16 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 Aquí se puede esquiar y disfrutar de los Alpes suizos 17 00:01:07,401 --> 00:01:11,029 o quedarse en la ciudad y disfrutar de un vino caliente. 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,697 Si el tiempo es horrible, 19 00:01:12,781 --> 00:01:15,408 podéis pasar una acogedora Navidad en Suiza. 20 00:01:15,492 --> 00:01:19,037 Y recordad: podéis viajar más si sabéis viajar. 21 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 MENSAJE DE VOZ DE MARK 22 00:01:43,020 --> 00:01:44,729 Hola, Trace, nunca te pillo. 23 00:01:44,813 --> 00:01:48,608 Han cancelado la reunión en París y volveré antes a EE. UU. 24 00:01:48,692 --> 00:01:51,694 Así que hagamos esa escapada. 25 00:01:51,778 --> 00:01:53,154 Haz tu magia viajera. 26 00:01:53,238 --> 00:01:56,366 Vaya, esa es Chloe, mi compañera. 27 00:01:56,450 --> 00:02:03,165 Debería estar en Rue Michelle no sé qué, pero me he perdido. 28 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Hablamos. 29 00:02:27,189 --> 00:02:29,357 Frohe Weihnachten, que es "Feliz Navidad". 30 00:02:29,441 --> 00:02:31,401 Hola, soy yo, Tracey Wise. 31 00:02:31,485 --> 00:02:36,239 Antes de una acogedora Navidad en EE. UU., he volado al lago de Lucerna. 32 00:02:36,323 --> 00:02:39,409 Aquí se puede esquiar y disfrutar de los Alpes suizos 33 00:02:39,493 --> 00:02:41,911 o quedarse en la ciudad y disfrutar de... 34 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 HABITACIONES LIBRES 35 00:02:43,664 --> 00:02:45,415 Mamá, tía Barb, mirad esto. 36 00:02:46,041 --> 00:02:47,584 Si el tiempo es horrible, 37 00:02:47,668 --> 00:02:50,754 podéis pasar una acogedora Navidad en Suiza. 38 00:02:50,838 --> 00:02:54,007 - Y recordad... - "Podéis viajar más si sabéis viajar". 39 00:02:54,633 --> 00:02:57,469 Es su eslogan. ¿Lo pilláis? Porque enseña a viajar. 40 00:02:57,553 --> 00:02:58,553 Sí. 41 00:02:58,637 --> 00:03:02,098 Es muy chulo, pero ¿qué tiene que ver con nosotros? 42 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 Quizá podría evaluar el hostal. 43 00:03:05,102 --> 00:03:08,897 ¿Crees que una famosa va a venir a Silver Peaks, Vermont? 44 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 Tía Barb, sí, ¿por qué no? 45 00:03:10,566 --> 00:03:14,652 Ha estado en Fiyi, Phoenix, Montreal, Arizona... 46 00:03:14,736 --> 00:03:17,489 ¿Por qué no aquí en Navidad? Es un buen momento. 47 00:03:17,573 --> 00:03:19,783 Pero, Graham, ¿cuál es el objetivo? 48 00:03:19,867 --> 00:03:22,744 Necesitamos huéspedes que paguen, no blogueras. 49 00:03:22,828 --> 00:03:24,037 Pues eso, mamá. 50 00:03:24,121 --> 00:03:27,332 Es la primera Navidad del hotel Park View y tenemos... 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,127 cero huéspedes. 52 00:03:31,044 --> 00:03:32,171 ¿Hola? 53 00:03:32,713 --> 00:03:35,965 Por favor, Barb. Tú naciste en esta casa igual que yo. 54 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 ¿Olvidas que somos hermanas? 55 00:03:38,427 --> 00:03:41,221 Solo digo que, si una parte de sus seguidores 56 00:03:41,305 --> 00:03:43,599 se alojara aquí, sería un gran cambio. 57 00:03:56,778 --> 00:03:59,614 Para los que piensan que mi vida es muy glamurosa, 58 00:03:59,698 --> 00:04:02,742 hasta yo he decorado mi propia casa de jengibre, 59 00:04:02,826 --> 00:04:06,413 mientras mi novio rellena hojas de cálculo a mi lado. 60 00:04:07,039 --> 00:04:10,500 Pero hay que saber valorar una noche en casa cuando se puede. 61 00:04:10,584 --> 00:04:15,547 Hasta mi próximo viaje, recordad: podéis viajar más si sabéis viajar. 62 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Algo romántico. 63 00:04:25,098 --> 00:04:29,561 Invitamos a Tracey y a su novio a venir para una escapada romántica. 64 00:04:29,645 --> 00:04:31,062 Chocolate junto al fuego, 65 00:04:31,146 --> 00:04:34,899 paseos al atardecer por la nieve, una cena a la luz de las velas. 66 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 ¡Sí! 67 00:04:36,068 --> 00:04:37,569 Qué buena idea. 68 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 Voy a escribirle. 69 00:04:40,322 --> 00:04:43,200 Pregúntale si tiene alguna amiga para Graham. 70 00:04:46,078 --> 00:04:47,788 PAZ 71 00:05:01,885 --> 00:05:05,472 "Hola, Tracey, nos gustaría invitaros a una escapada 72 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 en nuestro hostal Silver Peak". 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,646 HOSTAL SILVER PEAK 74 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 ¡Ya voy! 75 00:05:21,572 --> 00:05:23,448 ¿Cuál es tu próximo gran viaje? 76 00:05:24,241 --> 00:05:25,658 No te lo vas a creer. 77 00:05:25,742 --> 00:05:28,578 Me acaban de invitar a un hostalito precioso 78 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 llamado Silver Peak. 79 00:05:29,997 --> 00:05:31,039 Tienes que verlo. 80 00:05:31,123 --> 00:05:33,166 Los dueños, Sarah y Graham Cooper, 81 00:05:33,250 --> 00:05:36,169 me han invitado a una escapada para dos. 82 00:05:36,253 --> 00:05:38,963 Es el destino, porque Mark y yo discutíamos, 83 00:05:39,047 --> 00:05:43,260 o nos enviábamos audios, sobre reconectar en Navidad, y ahora... 84 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Venga, Annie, no hagas eso. 85 00:05:46,138 --> 00:05:50,058 ¿El qué? Te vas a Vermont con Mark, Fusiones y Adquisiciones. 86 00:05:50,142 --> 00:05:51,434 Estupendo. 87 00:05:51,518 --> 00:05:54,312 ¿Cuándo vas a aceptarlo? Llevamos juntos más de un año. 88 00:05:54,396 --> 00:05:58,275 Ya, pero solo os habéis visto en persona tres meses. 89 00:05:58,859 --> 00:06:00,777 Creo que ha sido más. 90 00:06:01,361 --> 00:06:05,324 Me preocupa que te guste más la idea que tienes de él que él. 91 00:06:07,159 --> 00:06:08,743 ¿Qué significa eso? 92 00:06:08,827 --> 00:06:10,829 En teoría, es perfecto. 93 00:06:10,913 --> 00:06:14,165 Guapo, culto, con un buen trabajo... 94 00:06:14,249 --> 00:06:18,044 Viaja por trabajo, como tú, así que entiende esa parte de tu vida. 95 00:06:18,128 --> 00:06:20,338 Sí. Y es un tío majo. 96 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 Sí que es un tío majo. 97 00:06:22,049 --> 00:06:24,426 Pero majo... ¿es suficiente? 98 00:06:26,136 --> 00:06:29,722 Quiero que estés emocionada, inspirada, enamorada a lo loco. 99 00:06:29,806 --> 00:06:34,228 Quiero que tengas una relación maravillosa, no maja. 100 00:06:36,230 --> 00:06:40,150 ¿Y si solo tenéis en común los puntos por volar? 101 00:06:43,529 --> 00:06:45,864 Vale, ya he dicho lo que pienso. 102 00:06:45,948 --> 00:06:49,993 Si Mark es el elegido, te apoyaré. Solo quiero que seas feliz. 103 00:06:50,077 --> 00:06:51,286 Lo sabes, ¿verdad? 104 00:06:51,370 --> 00:06:53,705 Claro, eres una amiga increíble. 105 00:06:53,789 --> 00:06:55,457 Y tu bebé es un ángel. 106 00:06:55,541 --> 00:06:58,543 Es un ángel cuando está dormida. 107 00:06:58,627 --> 00:07:00,420 O sea, siempre. 108 00:07:01,588 --> 00:07:03,048 Es muy dormilona. 109 00:07:09,847 --> 00:07:14,726 Lo malo de vivir donde trabajas es que nunca desconectas, ¿verdad? 110 00:07:16,061 --> 00:07:21,983 Bueno, si Tracey va a venir, dormirá aquí, así que la quiero perfecta. 111 00:07:22,067 --> 00:07:24,611 ¿Y estas cerraduras? Muy impulsivas. 112 00:07:26,029 --> 00:07:30,742 Cielo, espero que sepas lo mucho que valoro todo lo que has sacrificado 113 00:07:30,826 --> 00:07:32,786 para que este sitio funcione. 114 00:07:32,870 --> 00:07:38,166 No podría hacerlo sin ti. Tu padre estaría muy orgulloso. 115 00:07:39,918 --> 00:07:43,421 Tranquila, conseguiremos que este lugar vuelva a triunfar. 116 00:07:43,505 --> 00:07:46,716 Además, no todo el mundo prefiere un hotel nuevo, moderno 117 00:07:46,800 --> 00:07:48,385 y de primera, ¿no? 118 00:07:49,136 --> 00:07:52,639 El Park View tiene bañera de hidromasaje en cada habitación, 119 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 pero ¿tiene mis bollitos de frutos rojos y miel? 120 00:07:55,893 --> 00:07:57,519 - Qué va. - Qué va. 121 00:07:57,603 --> 00:07:59,354 - ¿No? - No. 122 00:07:59,438 --> 00:08:00,897 ¿Hay alguno en la cocina? 123 00:08:00,981 --> 00:08:02,357 - Sí. - ¿Ahora mismo? 124 00:08:04,109 --> 00:08:05,903 - ¿Mantequilla? - Sí. 125 00:08:13,160 --> 00:08:14,453 Perfecto. 126 00:08:15,996 --> 00:08:18,581 - Número desconocido. - ¿Quién será? 127 00:08:18,665 --> 00:08:19,833 Vamos a verlo. 128 00:08:19,917 --> 00:08:20,834 Annie. 129 00:08:21,543 --> 00:08:23,962 ¿Annie? Lo siento muchísimo. 130 00:08:24,046 --> 00:08:26,047 Busco a una tal Tracey Wise. 131 00:08:26,131 --> 00:08:28,967 Sí. Hola, soy yo. ¿Y tú eres? 132 00:08:29,051 --> 00:08:32,804 Mil disculpas. Te preguntarás quién es este desconocido. 133 00:08:32,888 --> 00:08:36,433 Me llamo Sam Phillips. Dirijo la revista Viajar de lujo. 134 00:08:37,976 --> 00:08:39,978 ¿La revista Viajar de lujo? 135 00:08:40,062 --> 00:08:41,729 Tracey las tiene todas. 136 00:08:41,813 --> 00:08:43,690 Me falta la 276-I. 137 00:08:44,942 --> 00:08:46,735 Las de vacaciones se agotan. 138 00:08:47,444 --> 00:08:50,864 Me alegra que te guste, Tracey, porque yo te admiro a ti. 139 00:08:51,740 --> 00:08:54,159 Lo siento, tengo que embarcar en nada. 140 00:08:54,243 --> 00:08:56,744 La razón de mi llamada, Tracey, es ofrecerte 141 00:08:56,828 --> 00:09:00,082 una audición para escribir para nuestra revista. 142 00:09:00,874 --> 00:09:04,210 Pues... Sam, eso es... Es una oportunidad increíble. 143 00:09:04,294 --> 00:09:06,087 Te enviaré varias propiedades. 144 00:09:06,171 --> 00:09:08,506 Elige una y reservaremos una habitación. 145 00:09:08,590 --> 00:09:11,092 Escribe un artículo y, si es tan bueno como creo, 146 00:09:11,176 --> 00:09:12,386 te contrataremos. 147 00:09:13,053 --> 00:09:14,637 Alojamientos de lujo, 148 00:09:14,721 --> 00:09:16,598 viajes internacionales, 149 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 una autoría semanal 150 00:09:17,975 --> 00:09:19,517 y un sueldo competitivo. 151 00:09:19,601 --> 00:09:21,936 - ¿Qué me dices? - Pues que sí. 152 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 Fabuloso. Ya hablamos. 153 00:09:24,523 --> 00:09:28,401 Vale, genial. Y, si no te importa que te pregunte, ¿adónde vas? 154 00:09:28,485 --> 00:09:31,404 A un pueblecito llamado Rovaniemi en Finlandia. 155 00:09:31,488 --> 00:09:35,950 Está cerca del Círculo Polar Ártico y dicen que es donde vive Papá Noel. 156 00:09:36,034 --> 00:09:38,036 La aurora boreal es espectacular. 157 00:09:38,120 --> 00:09:41,665 Un ejemplo de los muchos sitios a los que podrías viajar. 158 00:09:42,833 --> 00:09:44,877 Ahora te envío el correo. Adiós. 159 00:09:47,588 --> 00:09:49,881 - ¿Ha pasado de verdad? - Sí. 160 00:09:49,965 --> 00:09:52,843 - ¿Dónde te lo va a enviar? - Comprobaré mi correo. 161 00:09:53,635 --> 00:09:56,262 Vale, aquí está. 162 00:09:56,346 --> 00:09:58,682 A ver: "Querida señorita Wise... 163 00:09:59,975 --> 00:10:02,769 unas propiedades que evaluar... 164 00:10:02,853 --> 00:10:04,521 Fairfax, Virginia. 165 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 Allentown, Pensilvania. 166 00:10:07,191 --> 00:10:08,942 Columbus, Ohio". 167 00:10:09,026 --> 00:10:12,028 No vas a ir a ver a Papá Noel en tu primer viaje. 168 00:10:12,112 --> 00:10:14,573 - Es normal. - Fort Lauderdale, Florida. 169 00:10:15,782 --> 00:10:17,784 ¡Vaya! Bueno, vale. Hace calor. 170 00:10:18,952 --> 00:10:20,329 ¡Venga ya! 171 00:10:20,954 --> 00:10:21,996 ¡Es el destino! 172 00:10:22,080 --> 00:10:25,667 El último hotel es el Park View en Silver Peak, Vermont. 173 00:10:27,085 --> 00:10:31,590 ¿Es un conflicto de intereses que evalúe los dos a la vez? 174 00:10:32,299 --> 00:10:35,093 Nadie te ha pedido un acuerdo de exclusividad. 175 00:10:35,177 --> 00:10:39,347 Empieza por el Park View y luego pásate por el hostal. 176 00:10:39,431 --> 00:10:42,725 Eso no es un conflicto de intereses. Es oportuno. 177 00:10:42,809 --> 00:10:44,227 ¡Ya te digo! 178 00:10:44,311 --> 00:10:45,812 Calla, por favor. 179 00:11:06,333 --> 00:11:08,544 Marcus, tu sándwich especial. 180 00:11:09,503 --> 00:11:11,129 ¿Y tú has pedido el...? 181 00:11:16,927 --> 00:11:19,888 ¡Hola! Soy Jennie. Bienvenida a Max's. 182 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 ¿Qué te pongo? 183 00:11:22,182 --> 00:11:25,519 Iba a tomar un café, pero ¿cuál es el batido de la semana? 184 00:11:26,144 --> 00:11:28,897 Es de pan de jengibre. Con galleta por encima. 185 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 - Suena mejor que un café. - Buena elección. 186 00:11:38,824 --> 00:11:41,076 "Ya estoy en Silver Peak. 187 00:11:41,827 --> 00:11:44,913 He parado en una cafetería encantadora. 188 00:11:44,997 --> 00:11:49,751 Voy a tomarme un batido de pan de jengibre y luego iré al Park View". 189 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 "Me he equivocado de trabajo". 190 00:11:59,511 --> 00:12:01,721 - Para ti. - Gracias. 191 00:12:01,805 --> 00:12:03,014 No hay de qué. 192 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 - Hola. - Buenas. 193 00:12:06,935 --> 00:12:09,854 No, perdón. Lo siento. Es mi marido. 194 00:12:09,938 --> 00:12:12,023 No es el saludo habitual del lugar. 195 00:12:12,107 --> 00:12:13,525 Mejor que no lo sea. 196 00:12:13,609 --> 00:12:15,235 Dan, ¿ella es...? 197 00:12:15,319 --> 00:12:16,152 Tracey. Hola. 198 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 - ¿Estás de paso? - Es lo común. 199 00:12:18,155 --> 00:12:19,989 He venido de visita. 200 00:12:20,073 --> 00:12:23,201 Espero que no te quedes en el Park View de pijos. 201 00:12:23,285 --> 00:12:24,828 Bueno, pues... 202 00:12:24,912 --> 00:12:27,413 Cari, puede quedarse donde quiera. 203 00:12:27,497 --> 00:12:30,417 Somos amigos de la familia que lleva el hostal, 204 00:12:30,501 --> 00:12:31,751 así que somos parciales. 205 00:12:31,835 --> 00:12:33,420 Graham es como mi hermano. 206 00:12:33,504 --> 00:12:36,339 - Espera, ¿Graham Cooper? - Sí. 207 00:12:36,423 --> 00:12:38,216 - ¿Lo conoces? - No exactamente. 208 00:12:38,300 --> 00:12:39,343 ¿Quién me conoce? 209 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 ¡Hala! 210 00:12:42,554 --> 00:12:43,764 Esto... 211 00:12:46,225 --> 00:12:48,435 - Vaya. - Lo siento mucho. 212 00:12:51,063 --> 00:12:53,440 - Tracey. - ¿Graham? 213 00:12:53,524 --> 00:12:54,983 - Sí. - ¿Os conocéis? 214 00:12:55,067 --> 00:12:57,945 No, creía... Creía que eras mayor. 215 00:12:59,238 --> 00:13:01,156 Vaya, ¿por algo que dije? 216 00:13:01,240 --> 00:13:02,866 No, es que... 217 00:13:02,950 --> 00:13:04,909 No, cuando me escribiste, 218 00:13:04,993 --> 00:13:07,620 firmaste como "Sarah y Graham", así que supuse... 219 00:13:07,704 --> 00:13:09,831 - Sarah es mi madre. - No me entero. 220 00:13:09,915 --> 00:13:12,041 - ¿Os conocéis? - Sí. 221 00:13:12,125 --> 00:13:13,877 No, online. 222 00:13:13,961 --> 00:13:15,253 Ella es Tracey Wise. 223 00:13:15,337 --> 00:13:18,214 Es la bloguera de viajes. Va a evaluar el hostal. 224 00:13:18,298 --> 00:13:20,633 Hala, eres esa Tracey. 225 00:13:20,717 --> 00:13:22,510 "Viaja más si sabes viajar". 226 00:13:22,594 --> 00:13:23,762 - Soy yo. - Es ella. 227 00:13:23,846 --> 00:13:27,182 Así que no te quedas en el Park View. Es lo peor. 228 00:13:27,266 --> 00:13:28,808 Pues... Es que... 229 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 Has encontrado la cafetería y probado los mejores batidos. 230 00:13:32,396 --> 00:13:35,148 Lo borraré de la lista de cosas que hacer. 231 00:13:35,232 --> 00:13:38,526 - Lo siento mucho. - No pasa nada, en serio. 232 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 Tracey, te pondré otro. Graham, ¿un café? 233 00:13:41,113 --> 00:13:42,238 Sí, señora. 234 00:13:42,322 --> 00:13:44,366 Que sean dos batidos, cielo. 235 00:13:46,743 --> 00:13:49,997 Entonces, ¿ya has venido? 236 00:13:50,789 --> 00:13:52,874 - Sí, pero... - ¿Has venido en avión? 237 00:13:52,958 --> 00:13:54,626 - Sí, pero... - Voy a llamar. 238 00:13:54,710 --> 00:13:57,796 Luego cojo tu equipaje y te llevo al hostal, ¿vale? 239 00:13:57,880 --> 00:13:59,923 Esto... Graham... 240 00:14:00,007 --> 00:14:02,676 Se lo está currando por ti, Tracey. 241 00:14:04,094 --> 00:14:06,387 Es lo que tiene ser una bloguera famosa. 242 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 No soy tan famosa. 243 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 Vale. 244 00:14:18,692 --> 00:14:21,903 - Hostal Silver Peak. - Mamá, Tracey Wise ya está aquí. 245 00:14:21,987 --> 00:14:24,155 - ¿Dónde? - Aquí. 246 00:14:24,239 --> 00:14:26,282 Estaría bien saber dónde estás. 247 00:14:26,366 --> 00:14:28,535 Estoy en la cafetería y está aquí. 248 00:14:29,786 --> 00:14:32,705 Pero faltan unos días. No estamos listos. 249 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 ¿Qué? La bloguera. 250 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 - Prepárate, que está aquí. - Ya, ya. 251 00:14:36,627 --> 00:14:39,129 - Vale. - Vale. 252 00:14:40,047 --> 00:14:41,089 Vale. 253 00:14:41,173 --> 00:14:43,800 Bueno, pues feliz se va a quedar. 254 00:14:44,468 --> 00:14:46,136 Muy bien, aquí están. 255 00:14:47,262 --> 00:14:49,055 Nada de batidos para usted. 256 00:14:49,139 --> 00:14:50,974 El doctor Stone vino antes. 257 00:14:51,058 --> 00:14:54,478 Has olvidado mencionar que tienes el colesterol alto. 258 00:14:57,439 --> 00:15:00,484 No pasa nada. Es una huésped más, ¿no? 259 00:15:01,735 --> 00:15:05,947 Una huésped medio famosa e influyente y su novio. 260 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 ¿Qué? Sí, el novio. 261 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 ¿Dónde está el novio? 262 00:15:17,209 --> 00:15:18,626 Tracey. Hola. 263 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Te encantará tu habitación. 264 00:15:20,754 --> 00:15:22,797 Seguro que sí. 265 00:15:22,881 --> 00:15:25,925 ¿Y tu novio? ¿Lo esperamos? 266 00:15:26,009 --> 00:15:27,803 - ¿Mark? - ¿Tienes novio? 267 00:15:28,470 --> 00:15:32,307 Sí. Bueno, mi madre comentó que era una escapada romántica. 268 00:15:32,391 --> 00:15:33,808 Sí, así es. 269 00:15:33,892 --> 00:15:37,312 Se retrasará unos días por culpa del trabajo, 270 00:15:37,396 --> 00:15:40,315 así que quizá tenga que quedarme unas noches más. 271 00:15:40,399 --> 00:15:42,692 Estupendo. La habitación está libre. 272 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 Ese es el problema. 273 00:15:48,532 --> 00:15:50,074 - Bueno, ¿nos vamos? - Sí. 274 00:15:50,158 --> 00:15:51,785 Claro. Sí, vámonos. 275 00:15:52,411 --> 00:15:54,621 - Gracias... - Muchas gracias, chicos. 276 00:15:54,705 --> 00:15:56,415 Encantada de conoceros. 277 00:15:57,249 --> 00:15:59,793 - Sí, igualmente. - Ha sido un placer. 278 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 - Nos vemos. - Ponlo en mi cuenta. Gracias. 279 00:16:03,005 --> 00:16:04,214 Después de ti. 280 00:16:04,298 --> 00:16:06,884 - Esto va a ser interesante. - Sí. 281 00:16:08,552 --> 00:16:10,095 - ¡Daniel Wilson! - ¿Qué? 282 00:16:12,055 --> 00:16:14,599 BIENVENIDOS AL HOSTAL SILVER PEAK 283 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 HABITACIONES LIBRES 284 00:16:22,649 --> 00:16:25,485 - Aquí está. - Por favor, déjame a mí. 285 00:16:25,569 --> 00:16:28,238 - Gracias. - De nada. 286 00:16:28,822 --> 00:16:31,449 Hago una llamada rápida y entro. 287 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 - Muy bien. - Vale. 288 00:16:39,541 --> 00:16:40,667 Trace, ¿qué tal? 289 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 ¿Mark? ¡Anda! 290 00:16:42,461 --> 00:16:44,087 Estás con la maleta. Genial. 291 00:16:44,171 --> 00:16:47,465 Porque estoy... Las cosas se han liado en Vermont 292 00:16:47,549 --> 00:16:49,259 y ya estoy en el hostal. 293 00:16:49,343 --> 00:16:51,428 No pasa nada. Cambiaré el plan. 294 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 Son solo dos personas. ¿Cuántos pasteles necesitan? 295 00:16:54,932 --> 00:16:57,684 Solo digo que algunos prefieren magdalenas. 296 00:16:57,768 --> 00:17:00,019 Yo soy mayor y más lista. 297 00:17:00,103 --> 00:17:02,689 Mamá, tus bollitos están deliciosos. 298 00:17:04,024 --> 00:17:06,860 - ¿Y Tracey? - ¿Los has perdido en el camino? 299 00:17:06,944 --> 00:17:09,612 Tranquilas, ¿vale? Está hablando por teléfono. 300 00:17:09,696 --> 00:17:13,116 Y no son dos. Su novio llegará más tarde. 301 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 Y ella llega antes. ¿O me he liado yo? 302 00:17:15,911 --> 00:17:17,579 Un gran comienzo, ¿no? 303 00:17:17,663 --> 00:17:19,914 Sarah, saldrá bien. 304 00:17:19,998 --> 00:17:23,669 Estás diciendo que haga magdalenas. ¡Me estás volviendo loca! 305 00:17:24,545 --> 00:17:27,130 Iré al hotel después del viaje, pero... 306 00:17:27,214 --> 00:17:29,299 ¿Podrías venir mañana? 307 00:17:30,843 --> 00:17:32,261 - ¿Mark? - Pues... 308 00:17:33,971 --> 00:17:36,264 No hago la maleta para Vermont. 309 00:17:36,348 --> 00:17:38,516 Vale. Bueno, ¿crees que...? 310 00:17:38,600 --> 00:17:40,101 Tracey, escúchame, hay... 311 00:17:40,185 --> 00:17:43,313 Hay unos cabos sueltos en el acuerdo y... 312 00:17:43,897 --> 00:17:47,025 tengo que volver a París. 313 00:17:48,527 --> 00:17:49,611 Pero... 314 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 si acabas de volver. 315 00:17:53,115 --> 00:17:55,909 Ya, he pensado mucho en ello y... 316 00:17:55,993 --> 00:18:00,539 en lo que nos cuesta ajustar las agendas para estar juntos. 317 00:18:01,331 --> 00:18:07,087 Ya, por eso he planeado este viaje, para reconectar. 318 00:18:07,171 --> 00:18:10,048 Ese es el asunto. ¿Y después de Navidad? 319 00:18:11,341 --> 00:18:12,342 ¿De qué hablas? 320 00:18:13,135 --> 00:18:15,929 Cuando me líen para otro acuerdo que dure meses 321 00:18:16,013 --> 00:18:19,057 y tú te vayas a varios destinos lejanos, 322 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 y más con el trabajo nuevo. 323 00:18:20,726 --> 00:18:22,352 Aún no me lo han dado. 324 00:18:22,436 --> 00:18:26,022 Y no creo que eso cambiase mucho las cosas y... 325 00:18:26,106 --> 00:18:29,818 Además, siempre siento que te aburro cuando hablo de trabajo. 326 00:18:30,402 --> 00:18:32,028 No, qué va. 327 00:18:32,112 --> 00:18:36,116 Venga, te dan igual la devaluación, los activos liquidados 328 00:18:36,200 --> 00:18:37,910 y las compras de directivos. 329 00:18:39,036 --> 00:18:41,163 Perdona si no he mostrado interés... 330 00:18:42,539 --> 00:18:45,876 Mira, Mark, no sabía que eso te molestaba, pero... 331 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 puedo esforzarme. 332 00:18:48,837 --> 00:18:52,507 Los dos podemos esforzarnos juntos. 333 00:18:52,591 --> 00:18:56,345 Ese es el tema, Tracey, ¿deberíamos tener que esforzarnos tanto? 334 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 ¿Qué quieres decir? 335 00:18:59,056 --> 00:19:02,518 Quizá esto no sea buena idea, ¿no? 336 00:19:05,771 --> 00:19:07,272 ¿Qué estás diciendo? 337 00:19:07,356 --> 00:19:09,983 Quizá deberíamos dejarlo. 338 00:19:22,287 --> 00:19:25,582 Está ahí parada. 339 00:19:25,666 --> 00:19:28,960 Tía Barb, si se da la vuelta y te ve espiándola, 340 00:19:29,044 --> 00:19:30,503 va a ser un palo, venga. 341 00:19:30,587 --> 00:19:33,090 - Entrará cuando esté lista. - Sí. 342 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 ¡Yuju! Tracey, ¿verdad? 343 00:19:36,552 --> 00:19:38,553 Hace frío fuera. 344 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 ¿Por qué no pasa? 345 00:19:41,557 --> 00:19:42,474 Bienvenida. 346 00:19:42,558 --> 00:19:47,396 Claro. Perdón, solo estaba pensando en cosas. 347 00:19:48,897 --> 00:19:50,440 ¿Le guardo el abrigo? 348 00:19:50,524 --> 00:19:52,650 Graham, lleva sus maletas. 349 00:19:52,734 --> 00:19:55,570 - Podéis llamarme Tracey. - ¿Te apetece un té? 350 00:19:55,654 --> 00:19:57,864 ¿Café? ¿Sidra caliente? 351 00:19:57,948 --> 00:20:00,784 No tenemos sidra, pero puedo hacerla, si quieres. 352 00:20:00,868 --> 00:20:02,952 Mi hermana es una gran cocinera. 353 00:20:03,036 --> 00:20:04,913 Yo quemo hasta el agua. 354 00:20:04,997 --> 00:20:08,000 Un té estaría genial. Gracias. 355 00:20:14,423 --> 00:20:17,217 Mis bollitos recién sacados del horno. 356 00:20:17,301 --> 00:20:18,927 Qué buena pinta tienen. 357 00:20:19,011 --> 00:20:21,679 Me preocupaba que Mark y tú prefirierais magdalenas. 358 00:20:21,763 --> 00:20:24,349 - ¿Mark? - ¿Viene con su coche? 359 00:20:26,018 --> 00:20:28,020 Sabemos que también viaja mucho. 360 00:20:28,645 --> 00:20:29,979 ¿Lo sabéis? 361 00:20:30,063 --> 00:20:31,689 Graham nos enseñó tu cuenta. 362 00:20:31,773 --> 00:20:34,025 ¿Y qué puedo decir? Me enganchó. 363 00:20:34,109 --> 00:20:38,280 Vas a unos sitios maravillosos. Y sois una pareja encantadora. 364 00:20:39,323 --> 00:20:41,450 Bueno, hemos... 365 00:20:43,619 --> 00:20:45,245 Gracias. 366 00:20:51,418 --> 00:20:52,628 Va a salir bien. 367 00:20:53,545 --> 00:20:54,671 ¿A que sí? 368 00:20:56,423 --> 00:20:58,466 Quizá no se note a primera vista, 369 00:20:58,550 --> 00:21:02,971 pero Silver Peaks es el sitio perfecto para un fin de semana romántico. 370 00:21:03,055 --> 00:21:05,557 Antes teníamos el baile anual de Navidad, 371 00:21:05,641 --> 00:21:08,393 el 23 de diciembre, todos los años. 372 00:21:08,477 --> 00:21:12,856 Era como si hubiese algo en el ambiente. Muchos se emparejaban en ese evento. 373 00:21:12,940 --> 00:21:14,983 Como ella y el padre de Graham. 374 00:21:16,401 --> 00:21:20,155 Esto es maravilloso, pero ha sido un viaje muy largo. 375 00:21:20,239 --> 00:21:24,284 ¿Os importa si subo a descansar los pies y deshacer la maleta? 376 00:21:24,368 --> 00:21:26,661 Adelante. ¿Te enseño tu habitación? 377 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 No hace falta. La encontraré. 378 00:21:29,248 --> 00:21:31,583 - Están buenísimos. - Gracias. 379 00:21:31,667 --> 00:21:33,585 - De nada. - Avisa si necesitas algo. 380 00:21:33,669 --> 00:21:35,254 - Lo haré. - Vale. 381 00:22:10,038 --> 00:22:11,665 - Hola. - Hola. 382 00:22:12,291 --> 00:22:14,042 Creo que te has confundido. 383 00:22:14,668 --> 00:22:17,045 Te he visto ahí y creía que... 384 00:22:17,129 --> 00:22:18,964 Te la estaba preparando. 385 00:22:20,340 --> 00:22:21,549 - Vale. - Sí. 386 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 ¿Son tuyas? 387 00:22:24,553 --> 00:22:25,429 Sí. 388 00:22:26,263 --> 00:22:28,556 ¿Esta era tu habitación de pequeño? 389 00:22:28,640 --> 00:22:29,808 Es mi habitación. 390 00:22:30,434 --> 00:22:31,894 ¿Vives aquí? 391 00:22:33,228 --> 00:22:35,021 No, así funciona un hostal. 392 00:22:35,105 --> 00:22:38,024 Los que llevan el lugar viven allí para poder... 393 00:22:38,108 --> 00:22:39,734 - Sí, claro, es que... - Ya. 394 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 ...ayudar a la gente. 395 00:22:42,321 --> 00:22:44,739 Claro, ya. Creía que lo llevaban ellas. 396 00:22:44,823 --> 00:22:46,991 Así es. Yo las ayudo. 397 00:22:47,075 --> 00:22:50,745 Mi madre lleva este sitio desde hace, no sé, más de 30 años. 398 00:22:50,829 --> 00:22:52,456 Mi tía Barb está de visita. 399 00:22:53,040 --> 00:22:55,083 Le gusta viajar en invierno. 400 00:22:55,167 --> 00:22:59,379 Se mudó a Florida, pero está aquí desde Acción de Gracias a Año Nuevo. 401 00:22:59,463 --> 00:23:01,798 - Qué divertido. - Sí. 402 00:23:06,261 --> 00:23:07,929 ¿Te enseño tu habitación? 403 00:23:08,013 --> 00:23:09,139 Sí. Sí, claro. 404 00:23:09,223 --> 00:23:10,224 Sí. 405 00:23:11,350 --> 00:23:12,392 Perdona. 406 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 No pasa nada. Tú primero. 407 00:23:14,520 --> 00:23:15,521 Vale. 408 00:23:17,564 --> 00:23:18,982 No ha sido humillante. 409 00:23:21,026 --> 00:23:22,318 El baño está ahí. 410 00:23:22,402 --> 00:23:27,907 Hay más mantas, toallas, almohadas y esta, que te recuerda que seas feliz. 411 00:23:27,991 --> 00:23:29,242 Es nueva. 412 00:23:29,326 --> 00:23:32,454 Se desayuna a las 7:00. ¿Puedo ayudarte con alguna cosa? 413 00:23:34,665 --> 00:23:37,918 Debería comentarte que antes, cuando hice esa llamada... 414 00:23:39,044 --> 00:23:40,378 Siento interrumpir. 415 00:23:40,462 --> 00:23:45,759 El primero de muchos detallitos de vuestro fin de semana romántico. 416 00:23:47,261 --> 00:23:49,679 Vaya, esto es muy... 417 00:23:49,763 --> 00:23:51,181 inesperado. 418 00:23:51,265 --> 00:23:52,975 Qué ganas de conocer a Mark. 419 00:23:53,851 --> 00:23:56,770 El Park View no es el único sitio romántico. 420 00:23:56,854 --> 00:24:00,857 Desde que abrieron sus puertas, nos pusieron en peligro. 421 00:24:00,941 --> 00:24:03,526 Antes, este era el único alojamiento. 422 00:24:03,610 --> 00:24:05,237 Vale, Babs, no hace falta... 423 00:24:06,738 --> 00:24:08,031 Tracey, nos va bien. 424 00:24:08,115 --> 00:24:11,159 Pero nos encantaría crecer. 425 00:24:11,243 --> 00:24:12,661 Ya. 426 00:24:13,662 --> 00:24:15,538 - ¿Por qué no la dejamos? - Vale. 427 00:24:15,622 --> 00:24:17,499 - ¿Tienes las toallas? - Sí. 428 00:24:17,583 --> 00:24:18,833 - Y las mantas. - Sí. 429 00:24:18,917 --> 00:24:21,753 Se desayuna a las 7:00. Para cualquier cosa... 430 00:24:21,837 --> 00:24:23,254 - Por supuesto. - Vale. 431 00:24:23,338 --> 00:24:24,631 Perdón. 432 00:24:33,599 --> 00:24:36,309 Las fresas frescas son un buen detalle. 433 00:24:36,393 --> 00:24:39,062 Ha sido un gran comienzo. ¿Qué dices, Graham? 434 00:24:39,146 --> 00:24:41,648 - Genial, ¿verdad? - Genial, sí. 435 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 Un gran comienzo. 436 00:25:05,923 --> 00:25:07,799 Y luego me trajeron champán 437 00:25:07,883 --> 00:25:10,260 y fresas con chocolate a la habitación. 438 00:25:10,344 --> 00:25:13,347 Así que esa ha sido mi primera hora aquí. 439 00:25:14,097 --> 00:25:15,849 Alucino con Mark. 440 00:25:15,933 --> 00:25:17,809 Creía que era lo que querías. 441 00:25:17,893 --> 00:25:20,228 Llevas meses pidiéndome que lo deje. 442 00:25:20,312 --> 00:25:22,981 Jamás te diría que dejaras a nadie. 443 00:25:23,065 --> 00:25:26,526 Como tu mejor amiga, debo ayudarte a descubrirlo sutilmente. 444 00:25:26,610 --> 00:25:28,653 Ya. Has sido muy sutil. 445 00:25:28,737 --> 00:25:30,029 Solo quería que vieras 446 00:25:30,113 --> 00:25:34,493 que mereces algo mejor, no que te deje por teléfono en Navidad. 447 00:25:35,244 --> 00:25:36,620 Lo sabía. No lo aguanto. 448 00:25:37,287 --> 00:25:38,955 ¿Los Cooper se darán cuenta 449 00:25:39,039 --> 00:25:43,919 si paso mi fin de semana romántico sin mi pareja? 450 00:25:45,504 --> 00:25:47,046 Además, odian el Park View, 451 00:25:47,130 --> 00:25:50,216 es su única competencia, así que no puedo decírselo. 452 00:25:50,300 --> 00:25:52,886 Esto no está saliendo como yo pensaba. 453 00:25:52,970 --> 00:25:56,055 Trace, has viajado sola por el mundo 454 00:25:56,139 --> 00:25:57,640 un millón de veces, 455 00:25:57,724 --> 00:26:00,143 viviendo cosas inesperadas, conociendo a gente... 456 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 Esto está chupado. 457 00:26:02,271 --> 00:26:05,482 Y, si me preguntas, podrías calmarte un poco. 458 00:26:05,566 --> 00:26:09,110 Sí. Es probable que tengas razón. Vale, te dejo. 459 00:26:09,194 --> 00:26:10,528 Un beso para la peque. 460 00:26:10,612 --> 00:26:12,697 Hecho. Nos vemos en unos días. 461 00:26:12,781 --> 00:26:13,740 Te quiero. 462 00:26:16,118 --> 00:26:17,577 ¿Qué es esto? 463 00:26:17,661 --> 00:26:19,829 - Hola. Buenos días. - Hola. 464 00:26:19,913 --> 00:26:22,540 ¿Alguna sugerencia sobre qué hacer por aquí? 465 00:26:22,624 --> 00:26:24,167 Tenemos varias ideas. 466 00:26:24,251 --> 00:26:27,504 Sí, actividades perfectas para la escapada romántica. 467 00:26:27,588 --> 00:26:32,092 Aunque el mejor evento romántico sería el baile de Navidad de Silver Peak. 468 00:26:32,176 --> 00:26:34,427 Ya lo mencionaste. Suena muy especial. 469 00:26:34,511 --> 00:26:36,513 - Pero llegas un poco tarde. - Sí. 470 00:26:36,597 --> 00:26:38,598 ¿Cómo que tarde? Aún no es Navidad. 471 00:26:38,682 --> 00:26:40,266 Llegas cinco años tarde. 472 00:26:40,350 --> 00:26:43,770 - Sí, ese fue el último baile. - Era muy divertido. 473 00:26:43,854 --> 00:26:47,357 Pero no tengo que hacer las actividades románticas, 474 00:26:47,441 --> 00:26:49,317 ya que estoy aquí sola. 475 00:26:49,401 --> 00:26:51,611 - Vamos a decorar galletas. - ¡Qué divertido! 476 00:26:51,695 --> 00:26:54,072 Hoy acaba la feria de artesanía. 477 00:26:54,156 --> 00:26:55,156 Tienes que verla. 478 00:26:55,240 --> 00:26:57,575 Si Mark no llega, puede llevarte Graham. 479 00:26:57,659 --> 00:27:00,078 - ¿Qué? - Qué buena idea. 480 00:27:00,162 --> 00:27:02,455 Graham conoce esto al dedillo. 481 00:27:02,539 --> 00:27:04,749 No, no quiero molestarte en tu día. 482 00:27:04,833 --> 00:27:08,128 No me molestarías, además, me vendría bien un guía. 483 00:27:08,212 --> 00:27:09,254 Sin presiones. 484 00:27:09,338 --> 00:27:11,756 - Pues decidido. - ¿Sí? 485 00:27:11,840 --> 00:27:14,551 Sí. Te daré un delantal y haremos galletas. 486 00:27:15,344 --> 00:27:16,637 Vale, genial. 487 00:27:17,596 --> 00:27:19,431 FELIZ NAVIDAD 488 00:27:26,355 --> 00:27:30,150 No te quedes ahí comiéndotelas. Puedes ayudar a decorarlas. 489 00:27:30,234 --> 00:27:31,943 Toma, pásale el delantal. 490 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 Probarlas también cuenta. Ahí lo dejo. 491 00:27:36,406 --> 00:27:38,324 Oye, ¿qué tal por Suiza? 492 00:27:38,408 --> 00:27:40,952 Una pasada. Gracias por preguntar. 493 00:27:41,036 --> 00:27:42,871 Me encanta que veáis mi blog. 494 00:27:42,955 --> 00:27:44,789 Y muchas gracias por invitarme. 495 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Me lo estoy pasando bomba. 496 00:27:46,542 --> 00:27:49,002 No decoro galletas desde que era pequeña. 497 00:27:49,711 --> 00:27:51,296 Aquí es una tradición. 498 00:27:51,964 --> 00:27:56,885 Este de aquí, de pequeño, hacía muñecos de nieve, 499 00:27:56,969 --> 00:27:59,637 pero necesitaba cuatro galletas porque se comía una 500 00:27:59,721 --> 00:28:01,055 mientras las decoraba. 501 00:28:01,139 --> 00:28:02,891 - Siempre. - Sí. Es verdad. 502 00:28:02,975 --> 00:28:05,101 - ¿Y ahora también? - Sí. 503 00:28:05,185 --> 00:28:07,812 Tienes que alimentarte para poder trabajar. 504 00:28:07,896 --> 00:28:09,856 ¿Verdad? Ya sé lo que pasa. 505 00:28:09,940 --> 00:28:12,400 - Hay un sistema. - Voy a hacer uno. 506 00:28:12,484 --> 00:28:14,528 - Vale. En marcha. - Genial. 507 00:28:16,280 --> 00:28:19,199 Se hace tarde. Deberíais ir a la feria. 508 00:28:19,283 --> 00:28:21,326 - Sí, claro. - Vale. 509 00:28:35,966 --> 00:28:39,219 A ver, necesito tu opinión. Es una decisión muy seria. 510 00:28:39,303 --> 00:28:43,682 ¿Reno o luces de Navidad? 511 00:28:44,683 --> 00:28:46,559 En caso de duda, elijo el reno. 512 00:28:46,643 --> 00:28:47,728 Buena elección. 513 00:28:49,438 --> 00:28:51,440 Me llevo el del reno, por favor. 514 00:28:54,610 --> 00:28:57,237 Gracias por traerme. Es genial. 515 00:28:57,321 --> 00:29:00,031 Es todo muy navideño y precioso, 516 00:29:00,115 --> 00:29:03,118 y me encanta ir a los puestos a ver qué venden. 517 00:29:03,202 --> 00:29:04,285 Gracias. 518 00:29:04,369 --> 00:29:06,205 Me siento como en una bola de nieve. 519 00:29:08,624 --> 00:29:11,835 De pequeño, ahorraba el dinero de los recados 520 00:29:11,919 --> 00:29:14,295 y le compraba un regalo a mi madre aquí. 521 00:29:14,379 --> 00:29:18,258 Siempre eran velas o adornos, según mi presupuesto, claro. 522 00:29:18,342 --> 00:29:20,260 Claro. Seguro que le encantaba. 523 00:29:20,344 --> 00:29:22,804 Sí. Excepto un año. 524 00:29:22,888 --> 00:29:25,932 Encendí todas las velas a la vez. 525 00:29:26,016 --> 00:29:30,895 Eran de canela, menta, pimienta, vainilla... 526 00:29:30,979 --> 00:29:33,314 Fue horrible. La tía Barb se mareó. 527 00:29:33,398 --> 00:29:34,482 Ay, madre. 528 00:29:34,566 --> 00:29:36,693 Cuéntame lo del baile de Navidad. 529 00:29:37,986 --> 00:29:40,280 ¿Qué quieres saber? La gente bailaba. 530 00:29:40,364 --> 00:29:43,199 Ya, pero, si tenía tanto éxito en el pueblo, 531 00:29:43,283 --> 00:29:45,452 ¿por qué la gente lo quitó? 532 00:29:45,536 --> 00:29:48,246 No es que lo quitara la gente del pueblo. 533 00:29:48,330 --> 00:29:50,665 Más bien fue la madre naturaleza. 534 00:29:50,749 --> 00:29:51,750 ¿Y eso? 535 00:29:52,751 --> 00:29:55,962 Cada año, el baile tenía lugar en el Grange Hall, 536 00:29:56,046 --> 00:29:58,381 que es como el centro de Silver Peak. 537 00:29:58,465 --> 00:29:59,550 Vale. 538 00:30:00,634 --> 00:30:03,053 Hace cuatro años el Grange Hall se incendió. 539 00:30:04,096 --> 00:30:07,640 Un par de semanas antes, el ayuntamiento asignó esos fondos 540 00:30:07,724 --> 00:30:13,480 a proyectos adaptados en especial al nuevo hotel que llegaba al pueblo. 541 00:30:15,065 --> 00:30:17,442 - ¿El Park View? - Eso es. 542 00:30:18,026 --> 00:30:20,654 Sin Grange Hall, no hay baile. 543 00:30:21,530 --> 00:30:22,781 Qué pena. 544 00:30:24,616 --> 00:30:29,454 Seguro que a tus padres les encantaría celebrar allí su aniversario cada año. 545 00:30:30,956 --> 00:30:33,291 Mi padre falleció hace tres años, 546 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 así que mi madre no tendría con quién ir al baile. 547 00:30:38,630 --> 00:30:40,132 Lo siento, Graham, no... 548 00:30:41,383 --> 00:30:44,303 A tu familia le ha pasado de todo en tres años. 549 00:30:45,095 --> 00:30:47,305 Gracias por darte cuenta. 550 00:30:47,389 --> 00:30:49,683 Habrá sido muy duro para vosotros. 551 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 Deberíamos irnos. 552 00:31:00,444 --> 00:31:01,486 Gracias. 553 00:31:04,865 --> 00:31:07,992 Muchas gracias por todo el día de hoy. 554 00:31:08,076 --> 00:31:11,914 A mi mejor amiga le va a encantar el pelele del reno. 555 00:31:12,539 --> 00:31:13,874 Qué bien. Sí. 556 00:31:14,541 --> 00:31:16,292 Oye, tengo cosas que hacer... 557 00:31:16,376 --> 00:31:17,794 ¿Tan tarde? 558 00:31:17,878 --> 00:31:20,797 Sí, pero nos vemos luego. 559 00:31:21,465 --> 00:31:23,842 - Vale, claro. - Sí. 560 00:31:23,926 --> 00:31:25,636 Me muero por conocer a tu novio. 561 00:31:37,231 --> 00:31:38,732 ¿Ya de vuelta? 562 00:31:39,816 --> 00:31:42,277 Sí, acabamos pronto. 563 00:31:42,361 --> 00:31:45,029 Oye, ¿no goteaba un grifo en el sótano? 564 00:31:45,113 --> 00:31:46,573 Voy a echarle un vistazo. 565 00:31:46,657 --> 00:31:49,117 ¿Crees que te vas a librar sin más? 566 00:31:49,201 --> 00:31:51,369 Nos pareció que congeniabais. 567 00:31:51,453 --> 00:31:54,081 Sí. Hemos congeniado. 568 00:31:55,290 --> 00:31:58,418 Pero tiene novio, ¿vale? No quiero interponerme. 569 00:31:58,502 --> 00:32:02,297 Por mucho que me... Yo no soy así. 570 00:32:02,381 --> 00:32:03,882 Jamás seré así. 571 00:32:03,966 --> 00:32:06,384 Claro que no. Pero lo que pasó con... 572 00:32:06,468 --> 00:32:09,220 Mamá, no quiero hablar de eso ahora, ¿vale? 573 00:32:09,304 --> 00:32:12,223 Solo digo que no puedes dejar que el pasado 574 00:32:12,307 --> 00:32:14,601 te prive de experiencias futuras. 575 00:32:14,685 --> 00:32:16,311 Estoy de acuerdo, ¿vale? 576 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Lo... 577 00:32:17,646 --> 00:32:18,772 Lo entiendo, pero... 578 00:32:20,357 --> 00:32:21,859 No sé qué más hacer. 579 00:32:23,902 --> 00:32:25,112 Chulito. 580 00:32:26,613 --> 00:32:28,031 - Ay, no. - ¿Qué? 581 00:32:28,115 --> 00:32:29,991 MARK FUSIONES Y ADQUISICIONES 582 00:32:30,075 --> 00:32:31,535 ¿Va todo bien? 583 00:32:31,785 --> 00:32:33,995 ¿Qué es esto? 584 00:32:34,079 --> 00:32:39,084 El novio de Tracey en París comiendo una baguete con otra mujer 585 00:32:39,168 --> 00:32:41,002 cuando debería estar aquí. 586 00:32:41,086 --> 00:32:44,547 - ¿En serio? ¿Estás segura? - ¿Cómo lo has encontrado? 587 00:32:44,631 --> 00:32:47,258 Sigo a Tracey en las redes. 588 00:32:47,342 --> 00:32:51,137 Leía sus publicaciones y vi varias con el tal Mark. 589 00:32:51,221 --> 00:32:55,225 Me metí en su cuenta porque me picaba la curiosidad. 590 00:32:55,309 --> 00:32:56,726 Ni siquiera es privada. 591 00:32:56,810 --> 00:33:02,983 El novio de Tracey está en París muy acurrucado con otra mujer. 592 00:33:03,609 --> 00:33:05,569 Solo puede haber una conclusión. 593 00:33:08,197 --> 00:33:09,239 Vaya. 594 00:33:16,955 --> 00:33:19,582 Sabía que no me caía bien ese tipo. 595 00:33:19,666 --> 00:33:22,419 ¿Seguís con el temita de anoche? 596 00:33:22,503 --> 00:33:25,797 Su novio la engaña y ella no lo sabe. 597 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 Es un notición. 598 00:33:28,717 --> 00:33:30,844 ¿Y qué vamos a hacer? ¿Decírselo? 599 00:33:30,928 --> 00:33:32,262 La hará polvo. 600 00:33:32,346 --> 00:33:34,055 Está de escapada romántica. 601 00:33:34,139 --> 00:33:35,849 Pero no es asunto nuestro. 602 00:33:35,933 --> 00:33:37,559 Pero no podemos ocultárselo. 603 00:33:37,643 --> 00:33:40,562 Tracey no tardará en ver la publicación. 604 00:33:40,646 --> 00:33:41,647 ¿Qué publicación? 605 00:33:43,941 --> 00:33:45,025 ¿Debería preocuparme? 606 00:33:46,318 --> 00:33:47,318 Yo creo que no. 607 00:33:47,402 --> 00:33:49,446 - Encontrarás algo mejor. - ¿Qué? 608 00:33:49,530 --> 00:33:50,489 ¡Barb! 609 00:33:54,952 --> 00:33:56,995 ¿Qué? Ya. 610 00:33:58,038 --> 00:33:59,581 Ostras. 611 00:34:04,670 --> 00:34:08,298 Siento no haber sido sincera con vosotros. 612 00:34:08,382 --> 00:34:09,716 ¿Ya lo sabías? 613 00:34:09,800 --> 00:34:12,177 Bueno, no todos los detalles, pero... 614 00:34:13,512 --> 00:34:16,598 Mark y yo cortamos justo antes de llegar yo aquí, 615 00:34:16,682 --> 00:34:17,932 o en cuanto llegué. 616 00:34:18,016 --> 00:34:20,018 Esa fue la llamada de la entrada. 617 00:34:20,102 --> 00:34:22,604 En cualquier caso, no va a venir. 618 00:34:22,688 --> 00:34:26,274 Está, literalmente, ocupado. 619 00:34:26,358 --> 00:34:29,653 - ¿Por qué no nos lo dijiste? - Me daba vergüenza. 620 00:34:30,279 --> 00:34:35,367 Sale en todas mis redes y me preguntabais por él y yo... 621 00:34:36,451 --> 00:34:37,327 Yo qué sé. 622 00:34:37,411 --> 00:34:40,330 Me dejó por teléfono y... 623 00:34:40,414 --> 00:34:42,666 Le das mil vueltas. 624 00:34:43,625 --> 00:34:46,253 No pasa nada. Seguro que ella... 625 00:34:47,379 --> 00:34:49,173 Seguro que ella... 626 00:34:50,132 --> 00:34:52,676 Creo que es de su oficina de París. 627 00:34:53,385 --> 00:34:58,056 Seguro que le gustan los activos líquidos, la devaluación y esas cosas. 628 00:34:59,141 --> 00:35:00,684 Es perfecta para él. 629 00:35:02,853 --> 00:35:04,021 ¿Estás bien? 630 00:35:06,356 --> 00:35:09,151 No pasa nada. Total, no pegábamos nada. 631 00:35:11,612 --> 00:35:13,697 Soy la última en enterarse. 632 00:35:14,698 --> 00:35:16,158 Lo siento. 633 00:35:19,161 --> 00:35:22,581 Bueno, voy fuera a arreglar unas luces. 634 00:35:25,959 --> 00:35:27,920 No sé qué haría sin él. 635 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 Disculpadme un segundo. 636 00:35:34,968 --> 00:35:37,846 Vaya, qué interesante. 637 00:35:43,602 --> 00:35:45,687 ¿Sam? Hola. 638 00:35:45,771 --> 00:35:49,900 Tracey, voy a un parque estatal finlandés a ver el reno. 639 00:35:52,402 --> 00:35:55,739 ¿Y me llamas para restregármelo? 640 00:35:57,574 --> 00:36:00,201 Cómo nos lo vamos a pasar trabajando juntos. 641 00:36:00,285 --> 00:36:01,828 No, por eso te llamo. 642 00:36:01,912 --> 00:36:04,831 Para ver qué propiedad vas a evaluar para tu prueba. 643 00:36:04,915 --> 00:36:11,588 Pues voy a evaluar el Park View de Silver Peak, en Vermont. 644 00:36:11,672 --> 00:36:13,882 - Es ideal porque... - ¡Señor Philips! 645 00:36:13,966 --> 00:36:16,926 Qué ganas de leerlo. ¿Lo tendrás la próxima semana? 646 00:36:17,010 --> 00:36:18,803 Sí, claro. 647 00:36:18,887 --> 00:36:21,347 - Estoy cerca, así que... - Brillante. 648 00:36:21,431 --> 00:36:23,016 Estaré pendiente. 649 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 - ¿Estás listo? - Ya voy. 650 00:36:25,102 --> 00:36:27,771 Vale. Bueno, disfruta del reno. 651 00:36:29,565 --> 00:36:30,607 ¿Sam? 652 00:36:38,198 --> 00:36:39,283 - Hola. - Hola. 653 00:36:40,409 --> 00:36:41,869 ¿Te echo una mano? 654 00:36:42,703 --> 00:36:44,871 ¿Tienes el título de electricista? 655 00:36:44,955 --> 00:36:46,664 ¿Qué? No. 656 00:36:46,748 --> 00:36:49,751 Eres abogada, me demandarías por negligencia. 657 00:36:50,586 --> 00:36:52,128 ¿Sabes que soy abogada? 658 00:36:52,212 --> 00:36:53,922 - Sí, yo... - ¿Tú...? 659 00:36:54,006 --> 00:36:55,340 ...lo leí en tu blog. 660 00:36:56,508 --> 00:36:59,469 Si viste eso, es que lo analizaste a fondo. 661 00:37:01,263 --> 00:37:03,598 - ¿En serio? - ¡Hola! Hace frío aquí. 662 00:37:03,682 --> 00:37:05,309 ¿Queréis un chocolate? 663 00:37:05,976 --> 00:37:06,894 Sí. 664 00:37:08,020 --> 00:37:09,146 Sí, por favor. 665 00:37:14,568 --> 00:37:19,614 - Así que has leído mi blog. - ¿Quieres piropos? 666 00:37:19,698 --> 00:37:20,824 Puede ser. 667 00:37:20,908 --> 00:37:23,618 Pues sí, me ha gustado leer tu blog. 668 00:37:23,702 --> 00:37:26,121 Vaya, muchas gracias. 669 00:37:26,205 --> 00:37:27,998 Muchas de nadas. 670 00:37:29,041 --> 00:37:30,125 Tengo que saberlo. 671 00:37:30,209 --> 00:37:33,962 Sinceramente, ¿qué pensaron tus padres cuando decidiste 672 00:37:34,046 --> 00:37:36,339 renunciar a tu título de abogada? 673 00:37:36,423 --> 00:37:38,675 No renuncié a mi título, ¿vale? 674 00:37:38,759 --> 00:37:43,138 Lo usé durante un periodo muy breve, 675 00:37:43,222 --> 00:37:46,183 antes de cambiar mi vida por completo. 676 00:37:48,352 --> 00:37:50,395 Pero, bueno, no sé. 677 00:37:50,479 --> 00:37:54,190 Ambos eran abogados, así que esperaban que yo también lo fuera. 678 00:37:54,274 --> 00:37:55,692 Y... 679 00:37:55,776 --> 00:37:58,820 no sé, llámalo falta de imaginación, pero... 680 00:37:58,904 --> 00:38:00,530 Saqué muy buenas notas. 681 00:38:00,614 --> 00:38:02,490 - No lo dudo. - Ya. 682 00:38:02,574 --> 00:38:06,244 Pero todo cambió para mí en el viaje posexamen. 683 00:38:06,328 --> 00:38:07,912 ¿Qué es eso? 684 00:38:07,996 --> 00:38:10,331 El viaje que hacen los estudiantes de derecho 685 00:38:10,415 --> 00:38:12,917 entre el examen y saber si han aprobado. 686 00:38:13,001 --> 00:38:15,879 El mío duró un par de semanas. 687 00:38:16,588 --> 00:38:19,674 Me costaba poner al día a mi familia y mis amigos. 688 00:38:19,758 --> 00:38:22,802 Así que empecé un blog para contárselo a todos y... 689 00:38:22,886 --> 00:38:26,639 ¿Y así decidiste que era hora de cambiar de carrera? 690 00:38:26,723 --> 00:38:28,892 - Pues... no. - ¿No? 691 00:38:28,976 --> 00:38:32,145 No te has dado cuenta por mi última relación 692 00:38:32,229 --> 00:38:36,775 de que me cuesta un tiempo darme cuenta de las cosas. 693 00:38:38,277 --> 00:38:42,281 Empecé a trabajar en un bufete respetable ochenta horas a la semana y... 694 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 era muy desgraciada. 695 00:38:44,533 --> 00:38:47,911 La ventaja era que podía viajar mucho y podía permitírmelo. 696 00:38:47,995 --> 00:38:53,709 Así que, cada vez que me iba, seguía con mi blog. 697 00:38:54,960 --> 00:38:57,712 Y, al final, después de dos años, 698 00:38:57,796 --> 00:39:00,465 me di cuenta de que solo era feliz viajando. 699 00:39:00,549 --> 00:39:04,052 Lo pensaba y lo planeaba. 700 00:39:04,136 --> 00:39:06,805 Y es lo que me hacía seguir adelante. 701 00:39:06,889 --> 00:39:11,726 Sobrevivía a la semana de trabajo pensando en mi próximo viaje. 702 00:39:11,810 --> 00:39:14,729 Y al final me di cuenta de que no quería sobrevivir. 703 00:39:14,813 --> 00:39:16,690 Quiero vivir experiencias. 704 00:39:17,858 --> 00:39:21,152 Ahora el blog se financia con la publicidad 705 00:39:21,236 --> 00:39:23,196 y me invitan a sitios increíbles, 706 00:39:23,280 --> 00:39:25,573 como el hostal Silver Peak en Vermont. 707 00:39:25,657 --> 00:39:27,784 Está bastante bien. ¿Qué hay de ti? 708 00:39:27,868 --> 00:39:31,330 ¿Siempre has querido llevar el negocio familiar? 709 00:39:32,247 --> 00:39:34,290 Es lo que quería mi padre. Sí. 710 00:39:34,374 --> 00:39:36,835 Lleva generaciones en la familia. 711 00:39:36,960 --> 00:39:41,381 Cuando mi padre falleció, y con todo lo que ha pasado, 712 00:39:42,341 --> 00:39:44,927 parece que podemos perder este sitio. 713 00:39:45,636 --> 00:39:47,304 Oye, eso no va a pasar. 714 00:39:48,305 --> 00:39:49,597 Eso quiero creer. 715 00:39:49,681 --> 00:39:53,852 No puedo prometerte nada, pero ojalá mi blog os ayude un poco. 716 00:39:53,936 --> 00:39:55,854 Reconozco que le dije a mi madre: 717 00:39:55,938 --> 00:40:00,024 "Si una parte de sus seguidores se alojara aquí, 718 00:40:00,108 --> 00:40:01,985 sería un gran cambio". 719 00:40:02,069 --> 00:40:03,862 Y sé que no es tan fácil. 720 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 En plan: ¡Blog! Pum, gente. 721 00:40:07,866 --> 00:40:11,077 Pero no sé de qué otra forma competir con el Park View. 722 00:40:11,161 --> 00:40:12,371 ¿Tenéis que competir? 723 00:40:12,955 --> 00:40:14,080 ¿No funciona así? 724 00:40:14,164 --> 00:40:18,710 Tienes que tener la mejor galleta, el mejor aspirador o lo que sea. 725 00:40:18,794 --> 00:40:23,298 Y luego conseguir más clientes y, con suerte, más beneficios. 726 00:40:23,382 --> 00:40:25,633 Sí, más o menos. 727 00:40:25,717 --> 00:40:28,970 Pero hay miles de marcas de galletas buenas, 728 00:40:29,054 --> 00:40:32,390 y no sé mucho de aspiradores, pero hay muchos, así que... 729 00:40:32,474 --> 00:40:38,146 ¿Y si no consiste en llevarse todo, sino en recuperar algunos clientes? 730 00:40:39,314 --> 00:40:40,607 Vale. Sí. 731 00:40:40,691 --> 00:40:44,194 Les diría: "Somos más pequeños, mayores y con menos servicios". 732 00:40:44,278 --> 00:40:46,738 - No puedes pensar así... - Ya lo sé. 733 00:40:46,822 --> 00:40:48,364 Céntrate en lo bueno. 734 00:40:48,448 --> 00:40:52,827 Podríais hacer algo para atraer la atención de la gente. 735 00:40:52,911 --> 00:40:54,996 - Como... - ¿Como qué? 736 00:40:55,080 --> 00:40:56,331 Como... 737 00:40:56,415 --> 00:40:58,833 Bueno, no sé. 738 00:40:58,917 --> 00:41:00,126 Quizá algo... 739 00:41:00,210 --> 00:41:02,295 ¿Y si recuperáis el baile? 740 00:41:02,379 --> 00:41:04,422 Perdona, solo suelto ideas. 741 00:41:04,506 --> 00:41:07,467 Déjalo. Es una locura. 742 00:41:07,551 --> 00:41:09,844 No, en realidad, es una gran idea. 743 00:41:09,928 --> 00:41:13,599 Es algo personal para el pueblo. 744 00:41:14,391 --> 00:41:16,977 Es divertido. Es lo contrario al Park View. 745 00:41:17,686 --> 00:41:18,603 Qué bien. 746 00:41:18,687 --> 00:41:21,147 Solo tenemos una semana, eso desanima. 747 00:41:21,231 --> 00:41:24,526 Me refería a la próxima Navidad, no a esta. 748 00:41:24,610 --> 00:41:27,821 Claro. Sí. 749 00:41:27,905 --> 00:41:30,699 A menos que no estemos aquí la próxima Navidad. 750 00:41:32,159 --> 00:41:35,411 Podría quedarme a ayudaros para hacerlo este año. 751 00:41:35,495 --> 00:41:37,664 - ¿Sí? - Sí. 752 00:41:38,332 --> 00:41:39,332 - ¿Vale? - Sí. 753 00:41:39,416 --> 00:41:41,418 - Damos un baile en una semana. - Sí. 754 00:41:41,502 --> 00:41:43,044 - Y... - Necesitamos... 755 00:41:43,128 --> 00:41:44,963 - Necesitamos un local. - Sí. 756 00:41:45,047 --> 00:41:47,215 Disponible con una semana de preaviso. 757 00:41:47,299 --> 00:41:49,551 - Sí. - ¿Conoces algún sitio? 758 00:41:53,847 --> 00:41:55,098 ¿Te enseño una cosa? 759 00:41:55,182 --> 00:41:56,308 Sí. 760 00:42:05,234 --> 00:42:06,193 ¿Y bien? 761 00:42:07,402 --> 00:42:10,071 ¿Quieres montar el baile para todos aquí? 762 00:42:10,155 --> 00:42:12,615 Sí. Podemos poner una carpa enorme. 763 00:42:12,699 --> 00:42:16,494 No sé, unas lámparas de calor. Podemos servir sidra caliente. 764 00:42:16,578 --> 00:42:18,037 - Ponche. - Chocolate. 765 00:42:18,121 --> 00:42:20,957 - Poner una pista de baile. - Es una idea genial. 766 00:42:21,041 --> 00:42:25,671 Este espacio para eventos podría ser una fuente de ingresos para hostal. 767 00:42:26,505 --> 00:42:29,424 Nunca se me había ocurrido. Es una gran idea. 768 00:42:29,508 --> 00:42:31,760 Y podríamos decorarlo. A lo loco. 769 00:42:31,844 --> 00:42:33,094 - Supernavideño. - ¿Sí? 770 00:42:33,178 --> 00:42:35,055 Te enseñaré los adornos. 771 00:42:35,764 --> 00:42:37,432 Tenemos muchos más aquí. 772 00:42:44,189 --> 00:42:45,273 Qué bonito. 773 00:42:45,357 --> 00:42:47,776 No sé si será suficiente material, pero... 774 00:42:48,694 --> 00:42:51,947 A ver qué más hay aquí. Madre mía. Cómo lo siento. 775 00:42:54,700 --> 00:42:56,034 - ¿Qué es? - Una bobada. 776 00:42:56,118 --> 00:43:00,622 Lo hice en la uni para apuntar los lugares a los que viajaba. 777 00:43:00,706 --> 00:43:02,749 No he ido a tantos como tú. 778 00:43:02,833 --> 00:43:05,586 Me parece increíble. No es ninguna bobada. 779 00:43:08,046 --> 00:43:09,131 Vale. 780 00:43:10,632 --> 00:43:12,050 ¿"Cámara"? 781 00:43:12,676 --> 00:43:13,927 ¿Eras fotógrafo? 782 00:43:16,889 --> 00:43:19,516 Hice un par de cosillas. Sí. 783 00:43:19,600 --> 00:43:22,394 ¿Hasta que empezaste a ayudar en el hostal? 784 00:43:23,645 --> 00:43:24,729 Sí. 785 00:43:24,813 --> 00:43:29,276 Tu madre te lo dice mil veces, pero tiene suerte de tenerte. 786 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 Gracias. Te agradezco que lo digas. 787 00:43:47,544 --> 00:43:48,837 En el mejor momento. 788 00:43:53,675 --> 00:43:56,594 - Chloe. - ¿Chloe? 789 00:43:56,678 --> 00:44:00,348 Sí, podíamos estar separados durante varias semanas, 790 00:44:00,432 --> 00:44:03,351 pero se ha dado prisa en echarse a sus brazos. 791 00:44:03,435 --> 00:44:05,311 Ese tío es... 792 00:44:05,395 --> 00:44:06,688 Afortunado. 793 00:44:06,772 --> 00:44:08,607 Por haberla encontrado y... 794 00:44:09,983 --> 00:44:11,192 me alegro por él. 795 00:44:11,276 --> 00:44:14,195 Eso es muy maduro por tu parte, Trace. 796 00:44:14,279 --> 00:44:18,074 Pero siento que haya estropeado tu escapada romántica. 797 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 No pasa nada. En serio. 798 00:44:20,744 --> 00:44:24,998 De hecho, voy a quedarme un poco más. 799 00:44:25,082 --> 00:44:26,416 Ayudo con un evento. 800 00:44:26,500 --> 00:44:28,543 ¿Un evento? 801 00:44:28,627 --> 00:44:30,545 El baile de Navidad. 802 00:44:30,629 --> 00:44:32,797 Se hacía todos los años en el pueblo, 803 00:44:32,881 --> 00:44:37,510 y Graham me ha dicho que me invitó a venir porque el hostal va mal. 804 00:44:37,594 --> 00:44:40,764 Le pareció una forma creativa de animar el negocio, 805 00:44:40,848 --> 00:44:42,348 de hacer algo diferente. 806 00:44:42,432 --> 00:44:46,060 Entonces, ¿planeas quedarte para el baile de Navidad 807 00:44:46,144 --> 00:44:48,229 con Graham? 808 00:44:48,313 --> 00:44:49,898 ¿Puedes parar? 809 00:44:49,982 --> 00:44:51,650 Solo quiero ayudar. 810 00:44:54,194 --> 00:44:56,362 Vaya, alguien se despierta. 811 00:44:56,446 --> 00:44:59,825 Tengo que dejarte, pero saluda a Graham de mi parte. 812 00:45:00,742 --> 00:45:01,785 Adiós. 813 00:45:15,340 --> 00:45:16,758 - Hola. - Hola. 814 00:45:16,842 --> 00:45:18,802 - ¿Estás lista? - Sí. 815 00:45:18,886 --> 00:45:19,845 Muy bien. 816 00:45:24,808 --> 00:45:25,851 Gracias. 817 00:45:32,524 --> 00:45:35,235 Necesitamos muchos adornos. Es un sitio grande. 818 00:45:35,319 --> 00:45:36,903 Sí, pueden dejárnoslos. 819 00:45:36,987 --> 00:45:40,866 O podríamos pedirle a la gente que done adornos. 820 00:45:41,450 --> 00:45:44,410 O podemos cortar ramas de hoja perenne del bosque. 821 00:45:44,494 --> 00:45:45,662 ¿"De hoja perenne"? 822 00:45:46,496 --> 00:45:49,165 Vaya, chica de ciudad. Creía que viajabas mucho. 823 00:45:49,249 --> 00:45:51,752 Una rama de hoja perenne es... 824 00:45:53,295 --> 00:45:54,338 una rama. 825 00:45:55,088 --> 00:45:56,632 ¿Y por qué no dices "rama"? 826 00:45:58,342 --> 00:46:02,679 Ya, vale. ¿Y si organizamos una fiesta de decoración de ramas? 827 00:46:02,763 --> 00:46:04,973 Qué buena idea. 828 00:46:05,057 --> 00:46:07,225 - Podríamos hacer una hoguera. - Sí. 829 00:46:07,309 --> 00:46:09,811 Y mi madre hará sus pasteles de malvavisco. 830 00:46:09,895 --> 00:46:12,230 - Suena delicioso. - Están deliciosos. 831 00:46:12,314 --> 00:46:15,316 Anda, ¿qué tenemos aquí? ¿En qué estáis trabajando? 832 00:46:15,400 --> 00:46:17,152 Hola, Tracey. 833 00:46:18,278 --> 00:46:20,822 ¿Os molesta? Le he dicho que estáis trabajando. 834 00:46:20,906 --> 00:46:22,449 ¿En qué trabajáis? 835 00:46:23,367 --> 00:46:26,995 A Tracey se le ha ocurrido recuperar el baile de Navidad. 836 00:46:27,079 --> 00:46:29,706 La gente va a estar encantada. 837 00:46:29,790 --> 00:46:31,875 Ya, pero necesitamos adornos, 838 00:46:31,959 --> 00:46:34,586 así que organizaremos una hoguera en el hostal. 839 00:46:34,670 --> 00:46:37,255 Y será una fiesta para decorar ramas. 840 00:46:37,339 --> 00:46:39,340 ¡Hala! Qué noche. 841 00:46:39,424 --> 00:46:44,596 Sarah hará sus pasteles de malvavisco para los niños. 842 00:46:44,680 --> 00:46:47,557 - Qué bien. Así Dan puede ir. - Te los comerás. 843 00:46:47,641 --> 00:46:50,394 - Sí, es probable. - ¿Y si lo abrimos a todos? 844 00:46:51,103 --> 00:46:53,521 Quizá atraigamos a algunos forasteros. 845 00:46:53,605 --> 00:46:55,523 Sí. Atraer a algunos forasteros. 846 00:46:55,607 --> 00:46:57,818 Quizá a forasteros del Park View. 847 00:46:58,861 --> 00:47:00,862 Podría anunciarlo en el menú. 848 00:47:00,946 --> 00:47:02,447 Qué gran idea. Sí. 849 00:47:03,991 --> 00:47:06,075 Oye, ese es Aiden. Es electricista. 850 00:47:06,159 --> 00:47:07,869 Nos ayudará con las luces. 851 00:47:07,953 --> 00:47:08,996 Estupendo. 852 00:47:10,873 --> 00:47:13,792 ¿Qué más vas a motivar por aquí, Tracey? 853 00:47:15,002 --> 00:47:17,420 La hoguera es idea de Graham. 854 00:47:17,504 --> 00:47:20,965 Pero tú le has mostrado nuevas posibilidades. 855 00:47:21,049 --> 00:47:23,218 Graham a veces necesita un empujón. 856 00:47:25,053 --> 00:47:26,387 ¿Qué pasa conmigo? 857 00:47:26,471 --> 00:47:30,392 Le estaba contando a Tracey tu corte de pelo del colegio. 858 00:47:31,476 --> 00:47:32,602 ¿En serio? 859 00:47:32,686 --> 00:47:34,897 Eso es pasarse. ¿Lista para irnos? 860 00:47:35,731 --> 00:47:37,232 ¿Qué vais a hacer? 861 00:47:37,816 --> 00:47:39,692 A ver qué podemos gorronear. 862 00:47:39,776 --> 00:47:43,029 Sí, dice que tenemos que ir al bosque 863 00:47:43,113 --> 00:47:47,867 a buscar ramas de hoja perenne. Una forma guay de decir "ramas". 864 00:47:47,951 --> 00:47:50,328 Dijiste que eres de Manhattan, ¿no? 865 00:47:50,412 --> 00:47:52,038 Mucha suerte, pareja. 866 00:47:52,122 --> 00:47:54,749 - Sí. Suerte, chicos. - Vámonos, Manhattan. 867 00:47:54,833 --> 00:47:55,959 Hasta luego. 868 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 ¿Mamá, tía Barb? 869 00:48:02,341 --> 00:48:04,426 ¡Estamos aquí! Hola. 870 00:48:04,510 --> 00:48:05,510 - Hola. - Hola. 871 00:48:05,594 --> 00:48:09,431 Tenemos unas ideas sobre el hostal que queremos contaros. 872 00:48:09,515 --> 00:48:11,099 Por ahora, son solo ideas... 873 00:48:11,183 --> 00:48:13,143 - ¿Qué? - Esperad. Mirad. 874 00:48:13,227 --> 00:48:15,520 Tracey ha subido fotos desde el porche 875 00:48:15,604 --> 00:48:20,275 y ya tenemos 53 nuevos seguidores y una reserva para San Valentín. 876 00:48:20,359 --> 00:48:21,443 - Increíble. - Genial. 877 00:48:21,527 --> 00:48:24,195 Qué fotos tan buenas. Podría sacar mi cámara. 878 00:48:24,279 --> 00:48:26,614 Haré más fotos promocionales si quieres. 879 00:48:26,698 --> 00:48:27,740 Estaría genial. 880 00:48:27,824 --> 00:48:31,369 La cena está servida, así que tenemos que sentarnos. 881 00:48:31,453 --> 00:48:32,746 - Sí. - Estupendo. 882 00:48:36,083 --> 00:48:39,962 ¿Cuáles son esos planes que decíais? 883 00:48:40,462 --> 00:48:42,130 Sea lo que sea, sí. 884 00:48:42,881 --> 00:48:47,261 Las ideas de Tracey ya están ayudando, así que decidlo y me apunto. 885 00:48:47,952 --> 00:48:49,387 Qué buena pinta, mamá. 886 00:48:49,471 --> 00:48:50,472 Parece fabuloso. 887 00:48:50,556 --> 00:48:53,433 Tracey, ¿cómo es llevar una web de viajes? 888 00:48:53,517 --> 00:48:54,809 ¿Qué quieres saber? 889 00:48:54,893 --> 00:48:57,854 ¿Cuesta viajar sola siempre? 890 00:48:57,938 --> 00:48:59,064 ¿Te sientes sola? 891 00:48:59,898 --> 00:49:02,066 No. Conozco a mucha gente increíble. 892 00:49:02,150 --> 00:49:04,903 Aunque no me importaría tener un compañero de viaje. 893 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 Vaya. ¿Buscas gente? 894 00:49:09,157 --> 00:49:12,452 Me mareo y me da miedo viajar por el lado izquierdo, 895 00:49:12,536 --> 00:49:13,996 pero soy barata. 896 00:49:15,998 --> 00:49:18,208 De hecho, tengo una oferta de trabajo. 897 00:49:18,292 --> 00:49:20,586 Me ha llamado la revista Viajar de lujo. 898 00:49:21,211 --> 00:49:24,339 Entonces, ¿tendrás que cerrar la web de Tracey Wise? 899 00:49:24,423 --> 00:49:26,591 Supongo que sí, ¿no? 900 00:49:26,675 --> 00:49:29,636 ¿Seguirás haciendo esos vídeos tan bonitos? 901 00:49:29,720 --> 00:49:31,262 - Eso creo. - Eso espero. 902 00:49:31,346 --> 00:49:33,640 Son muy divertidos y son muy tú. 903 00:49:34,266 --> 00:49:36,309 - Sí. - Muchas gracias. 904 00:49:36,393 --> 00:49:39,313 Es una revista prestigiosa, es una gran oportunidad. 905 00:49:40,189 --> 00:49:42,065 - Claro. - Tendrán suerte de tenerte. 906 00:49:42,774 --> 00:49:44,526 - Gracias. - Perdonad. 907 00:49:50,449 --> 00:49:52,408 Hostal Silver Peak. Soy Sarah. 908 00:49:52,492 --> 00:49:54,077 Sí, soy yo. 909 00:49:54,703 --> 00:49:55,746 ¿Una hoguera? 910 00:49:56,496 --> 00:49:58,331 ¿Eso han dicho? 911 00:49:58,415 --> 00:50:00,125 ¿Qué habéis hecho? 912 00:50:00,209 --> 00:50:02,211 ¿En la cafetería? 913 00:50:03,921 --> 00:50:06,256 Me alegra que también te lo hayan contado. 914 00:50:07,716 --> 00:50:11,011 Será un placer verte en la fiesta de decoración de ramas. 915 00:50:11,803 --> 00:50:13,639 De acuerdo. 916 00:50:14,848 --> 00:50:15,807 Estupendo. 917 00:50:17,059 --> 00:50:18,476 Me muero de ganas. 918 00:50:18,560 --> 00:50:19,811 Vale, adiós. 919 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 Dijiste que te apuntabas. 920 00:50:24,608 --> 00:50:27,361 Es verdad. Firmaste el contrato sin leerlo. 921 00:50:28,403 --> 00:50:31,364 Siempre decías que eras la mejor anfitriona. 922 00:50:31,448 --> 00:50:33,032 Tendrás que demostrarlo. 923 00:50:33,116 --> 00:50:34,534 Me encantan las fiestas. 924 00:50:34,618 --> 00:50:36,328 Será divertido. 925 00:50:54,847 --> 00:50:56,348 CÁMARA 926 00:51:39,141 --> 00:51:41,727 Esto ya tiene una pinta estupenda. 927 00:51:42,728 --> 00:51:44,521 - Está saliendo adelante. - Sí. 928 00:51:44,605 --> 00:51:46,815 - Gracias por tu ayuda. - Nada. 929 00:51:50,152 --> 00:51:51,695 Oye, esto... 930 00:51:52,696 --> 00:51:55,532 ¿Por qué tu cámara lleva tanto tiempo guardada? 931 00:51:56,783 --> 00:51:59,244 ¿Tiene algo que ver con tu padre? 932 00:52:02,372 --> 00:52:03,414 Sí. 933 00:52:03,498 --> 00:52:06,584 Después de la uni, viajé por el sudeste asiático, 934 00:52:06,668 --> 00:52:10,088 y el dinero vuela allí. 935 00:52:10,172 --> 00:52:11,131 - Ya sabes. - Sí. 936 00:52:11,215 --> 00:52:14,759 Debí hacer un millón de fotos, y quería hacer más. 937 00:52:14,843 --> 00:52:17,387 - ¿Más fotos? - Sí. Y viajar. 938 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 Pero, ya sabes, mi padre... 939 00:52:19,890 --> 00:52:22,725 veía la fotografía como afición, no como trabajo. 940 00:52:22,809 --> 00:52:27,313 Díselo a todos los fotoperiodistas y fotógrafos de bodas, retratos y moda. 941 00:52:27,397 --> 00:52:30,192 Y los de viajes se ganan muy bien la vida. 942 00:52:30,901 --> 00:52:32,026 Va en serio, ¿no? 943 00:52:32,110 --> 00:52:36,239 Y yo era hijo único, así que solo quería algo mejor para mí. 944 00:52:36,323 --> 00:52:39,784 Grandes ingresos, estabilidad, pensión. 945 00:52:39,868 --> 00:52:41,870 Ya. Como ser abogado. 946 00:52:42,788 --> 00:52:43,997 Exacto. 947 00:52:51,296 --> 00:52:54,091 Graham, si tanto te gusta la fotografía... 948 00:52:55,008 --> 00:52:56,843 tienes mucha vida por delante. 949 00:52:56,927 --> 00:52:58,053 Aún puedes hacerlo. 950 00:52:58,637 --> 00:52:59,513 Ya lo sé. 951 00:53:05,811 --> 00:53:08,480 Le prometí a mi padre que cuidaría de mi madre. 952 00:53:10,524 --> 00:53:13,151 Creo que es lo que debe hacer un hijo. 953 00:53:13,235 --> 00:53:14,486 Ya. 954 00:53:16,989 --> 00:53:19,491 Él se ocupó de este sitio, así que... 955 00:53:20,742 --> 00:53:22,578 ¿Has ocupado su lugar? 956 00:53:25,372 --> 00:53:26,331 Sí. 957 00:53:28,709 --> 00:53:30,836 Cuando abrió el Park View... 958 00:53:32,171 --> 00:53:34,172 dejé mi piso del centro. 959 00:53:34,256 --> 00:53:36,925 Dediqué todas mis ganancias a este sitio. 960 00:53:38,260 --> 00:53:41,012 Me ocupé de algunas cosas, pero la verdad es 961 00:53:41,096 --> 00:53:43,348 que yo nos mantuve a flote. 962 00:53:43,432 --> 00:53:47,852 Pero, ahora que estás aquí, quizá tengamos una oportunidad de luchar. 963 00:53:47,936 --> 00:53:49,938 Me alegro mucho de haber ayudado. 964 00:53:50,022 --> 00:53:52,440 Y de que me invitarais. 965 00:53:52,524 --> 00:53:53,734 Ya, yo también. 966 00:53:57,029 --> 00:53:57,988 ¿Qué ha sido eso? 967 00:54:00,616 --> 00:54:02,034 No sé. ¿Conejos? 968 00:54:02,576 --> 00:54:03,744 ¿Ardillas? 969 00:54:04,411 --> 00:54:05,579 Un ciervo. 970 00:54:06,622 --> 00:54:07,706 - Un oso. - ¿Un oso? 971 00:54:10,751 --> 00:54:12,753 Puede ser. ¿Te digo la verdad? 972 00:54:13,837 --> 00:54:16,548 Es broma. Además, hay que sacar las ramas. 973 00:54:17,633 --> 00:54:19,968 ¿Aquí hay osos? Por favor, no me dejes. 974 00:54:23,805 --> 00:54:26,891 Voy a tener savia durante días. Qué pegajosas. 975 00:54:26,975 --> 00:54:28,768 Así es la madre naturaleza. 976 00:54:28,852 --> 00:54:31,312 - ¿No lo coges? - No, estoy llena de savia. 977 00:54:31,396 --> 00:54:33,398 - Estropearé el móvil. - Dámelas. 978 00:54:33,482 --> 00:54:35,025 Y cógelo. 979 00:54:36,485 --> 00:54:38,236 - Tú puedes. - Vale. 980 00:54:38,320 --> 00:54:39,530 ¡Sí! 981 00:54:41,698 --> 00:54:43,950 Hola, perdona por haber tardado. 982 00:54:44,034 --> 00:54:45,243 Estaba llena de savia. 983 00:54:45,327 --> 00:54:47,245 Curioso que hables de naturaleza. 984 00:54:47,329 --> 00:54:53,168 Estoy regándote las plantas y creo que he llegado tarde. 985 00:54:53,252 --> 00:54:55,462 Tu amiga parece supertriste. 986 00:54:56,088 --> 00:54:57,756 No te preocupes. 987 00:54:57,840 --> 00:54:59,424 ¿Qué tal? Os echo de menos. 988 00:54:59,508 --> 00:55:03,344 Y nosotros a ti, pero parece que te estás divirtiendo. 989 00:55:03,428 --> 00:55:08,683 Sigo al hostal Silver Peak en redes y he visto una foto con tu anfitrión. 990 00:55:08,767 --> 00:55:10,101 Sarah. 991 00:55:10,185 --> 00:55:11,562 No, Graham. 992 00:55:12,479 --> 00:55:13,981 Para, es... 993 00:55:17,526 --> 00:55:20,821 Para, ¿vale? Solo estoy aquí de visita. 994 00:55:21,446 --> 00:55:24,991 Mucho más tiempo del planeado con un chico muy guapo. 995 00:55:25,075 --> 00:55:27,786 A ver, él es... 996 00:55:28,370 --> 00:55:29,329 ¿Qué es? 997 00:55:30,038 --> 00:55:30,956 Es... 998 00:55:31,999 --> 00:55:34,251 Está bien. Es muy guapo, vale, y... 999 00:55:34,918 --> 00:55:38,296 atento, divertido y... 1000 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 Tracey, te gusta ese chico. 1001 00:55:40,257 --> 00:55:42,383 ¿Qué? No... No sé. 1002 00:55:42,467 --> 00:55:43,677 A lo mejor. Es que... 1003 00:55:44,678 --> 00:55:46,596 No lo sé, ¿qué más da? 1004 00:55:46,680 --> 00:55:50,225 A ver, él vive aquí y yo vivo... 1005 00:55:50,309 --> 00:55:51,392 en todas partes. 1006 00:55:51,476 --> 00:55:55,355 ¿Desde cuándo la geografía se interpone en tu vida amorosa? 1007 00:55:56,565 --> 00:56:00,360 No te vayas sin decirle lo que sientes. O te concomerá siempre. 1008 00:56:01,195 --> 00:56:02,278 Y... 1009 00:56:02,362 --> 00:56:04,155 tengo que comprarte una planta. 1010 00:56:04,239 --> 00:56:07,659 Preferiblemente de plástico, que no necesite agua ni sol. 1011 00:56:09,119 --> 00:56:10,120 Te quiero. 1012 00:56:10,204 --> 00:56:11,872 Y yo a ti. Adiós. 1013 00:56:20,547 --> 00:56:21,798 ¿Todo listo? 1014 00:56:22,758 --> 00:56:23,634 Sí. 1015 00:56:25,511 --> 00:56:26,678 Vamos. 1016 00:56:27,721 --> 00:56:30,473 Nunca he sabido qué es el muérdago. 1017 00:56:30,557 --> 00:56:34,978 Ya. "Adornad el pasillo con acebo" no suena igual, ¿verdad? 1018 00:56:41,568 --> 00:56:43,319 ¿Seguís adornando el árbol? 1019 00:56:43,403 --> 00:56:45,364 Estos eran de nuestra madre. 1020 00:56:47,407 --> 00:56:52,036 Has ayudado a traer tanta alegría a esta casa este año 1021 00:56:52,120 --> 00:56:54,581 que hemos decidido comprarte uno. 1022 00:56:54,665 --> 00:56:58,293 Barb y yo te hemos comprado esto como agradecimiento. 1023 00:56:59,878 --> 00:57:00,837 ¿Es para mí? 1024 00:57:00,921 --> 00:57:03,965 Sí, pero esta semana se queda en el árbol. 1025 00:57:04,049 --> 00:57:06,635 Qué monada. Muchísimas gracias. 1026 00:57:07,261 --> 00:57:09,096 Muchísimas gracias. 1027 00:57:09,972 --> 00:57:13,642 A ver, voy a ponerlo... aquí. 1028 00:57:17,896 --> 00:57:18,856 Qué bien. 1029 00:57:20,315 --> 00:57:22,442 - ¿Este es de Graham? - Sí. 1030 00:57:23,777 --> 00:57:27,655 Se lo regalé en Navidad en su segundo año en la universidad. 1031 00:57:27,739 --> 00:57:30,367 Estudió fotografía, pero luego... 1032 00:57:31,952 --> 00:57:34,454 ya no quiso ponerlo más en el árbol. 1033 00:57:34,538 --> 00:57:37,332 Espero que vuelva a retomar la fotografía. 1034 00:57:37,416 --> 00:57:40,126 Tiene mucho talento y le encanta. 1035 00:57:40,210 --> 00:57:41,753 Yo también lo espero. 1036 00:57:42,546 --> 00:57:43,839 Es ahora o nunca. 1037 00:57:45,757 --> 00:57:47,384 - Hola, chicas. - Hola. 1038 00:57:48,010 --> 00:57:50,011 - Esa es mi cámara de adorno. - Sí. 1039 00:57:50,095 --> 00:57:51,805 La he estado buscando. 1040 00:57:55,184 --> 00:57:58,520 PASAPORTE: ESTADOS UNIDOS PUERTA B2 1041 00:57:58,604 --> 00:58:00,731 Hacen buena pareja, ¿verdad? 1042 00:58:03,901 --> 00:58:07,070 Vamos a ver cómo van los bollos para mañana. 1043 00:58:07,154 --> 00:58:08,322 Ahora volvemos. 1044 00:58:09,948 --> 00:58:11,575 Qué disimulada. 1045 00:58:12,367 --> 00:58:13,577 Anda, fíjate. 1046 00:58:14,119 --> 00:58:17,122 De pequeño, tenía un perro. Se llamaba Bernard. 1047 00:58:17,206 --> 00:58:19,625 Era igual que este, pero sin las alas. 1048 00:58:20,751 --> 00:58:24,296 Les ladraba a los adornos, así que le compramos uno. 1049 00:58:30,427 --> 00:58:32,554 Quiero saber la historia de este. 1050 00:58:32,638 --> 00:58:34,556 ¿Quién es este? ¿Lo hiciste tú? 1051 00:58:35,349 --> 00:58:36,892 Depende. ¿Te gusta? 1052 00:58:37,976 --> 00:58:39,352 Vale, ¿dónde lo ponemos? 1053 00:58:39,436 --> 00:58:40,604 ¿Dentro de la caja? 1054 00:58:42,814 --> 00:58:44,942 - Delante y en el centro. - En serio. 1055 00:58:57,871 --> 00:58:59,330 - Hola. - Hola. 1056 00:58:59,414 --> 00:59:01,625 - ¿Barb y Tracey se han acostado? - Sí. 1057 00:59:02,334 --> 00:59:05,462 Ya he guardado todo esto. ¿Quieres que haga algo más 1058 00:59:05,546 --> 00:59:07,046 antes de dejarlo por hoy? 1059 00:59:07,130 --> 00:59:09,591 Necesito un momento con mi hijo. 1060 00:59:11,635 --> 00:59:12,761 Vale. 1061 00:59:12,845 --> 00:59:13,971 Siéntate. 1062 00:59:22,646 --> 00:59:24,356 - Hola. - Hola. 1063 00:59:25,065 --> 00:59:26,233 ¿Va todo bien? 1064 00:59:27,860 --> 00:59:30,571 Pues... no. 1065 00:59:32,823 --> 00:59:38,328 Haces muchas cosas por aquí y debería haber sabido por qué. 1066 00:59:39,538 --> 00:59:41,290 No sé a dónde quieres llegar. 1067 00:59:42,457 --> 00:59:43,542 Graham. 1068 00:59:44,918 --> 00:59:48,797 ¿Tu padre, antes de morir, 1069 00:59:49,965 --> 00:59:55,429 te pidió que te quedaras conmigo para llevar este sitio? 1070 01:00:01,018 --> 01:00:02,394 Bueno, algunas cosas. 1071 01:00:05,647 --> 01:00:07,732 ¿Te ha dicho algo Tracey? 1072 01:00:07,816 --> 01:00:09,234 No. 1073 01:00:09,318 --> 01:00:10,819 Tu tía te oyó. 1074 01:00:10,903 --> 01:00:14,531 No te enfades porque me lo contara. Me alegra que lo hiciera. 1075 01:00:17,618 --> 01:00:18,577 ¿Es verdad? 1076 01:00:22,206 --> 01:00:23,498 Vaya, Graham. 1077 01:00:25,209 --> 01:00:26,919 Sus intenciones eran buenas. 1078 01:00:27,669 --> 01:00:28,754 Pero se equivocaba. 1079 01:00:29,880 --> 01:00:31,798 Yo no diría que se equivocaba. 1080 01:00:31,882 --> 01:00:33,174 Mamá, soy tu hijo. 1081 01:00:33,258 --> 01:00:35,344 ¿Vale? Te quiero. 1082 01:00:36,803 --> 01:00:40,181 Quiero cuidarte igual que tú me has cuidado toda la vida. 1083 01:00:40,265 --> 01:00:42,934 Pero ese es el asunto, no es toda la vida. 1084 01:00:43,018 --> 01:00:45,229 Te queda mucho por vivir, 1085 01:00:46,104 --> 01:00:49,149 y no me perdonaría que no hicieras lo que quieres 1086 01:00:49,233 --> 01:00:50,734 por preocuparte por mí. 1087 01:00:59,826 --> 01:01:03,789 HOSTAL SILVER PEAK 1088 01:01:35,070 --> 01:01:37,489 - Buenos días. - ¡Buenos días! 1089 01:01:37,573 --> 01:01:40,366 ¿Quieres un café? 1090 01:01:40,450 --> 01:01:42,994 Claro. Pero estás ocupada, ya me lo pongo yo. 1091 01:01:43,078 --> 01:01:44,121 Lo tengo aquí. 1092 01:01:45,956 --> 01:01:49,751 Nunca había visto a nadie haciendo malvaviscos. 1093 01:01:49,835 --> 01:01:52,003 Es una de mis tradiciones navideñas. 1094 01:01:52,087 --> 01:01:54,380 Son para la hoguera de esta noche. 1095 01:01:54,464 --> 01:01:56,466 Parece mucho trabajo. 1096 01:01:56,550 --> 01:01:58,802 En realidad es muy fácil. 1097 01:01:58,886 --> 01:02:01,346 Yo los compraría en el súper. 1098 01:02:01,430 --> 01:02:04,725 - Ya, pero no saben igual. - Eso fijo. 1099 01:02:05,309 --> 01:02:06,810 ¿Puedo ayudarte en algo? 1100 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 Por supuesto. 1101 01:02:09,438 --> 01:02:10,313 Toma. 1102 01:02:10,397 --> 01:02:11,523 Muy bien. 1103 01:02:11,607 --> 01:02:12,941 Toma esto. 1104 01:02:13,025 --> 01:02:15,652 Espolvoréalos un poco. 1105 01:02:15,736 --> 01:02:17,070 Vale. 1106 01:02:17,154 --> 01:02:18,155 Estupendo. 1107 01:02:20,824 --> 01:02:25,870 Ha sido estupendo que hayas venido. 1108 01:02:25,954 --> 01:02:28,289 - Graham y tú encajáis muy bien. - Ya. 1109 01:02:28,373 --> 01:02:29,625 Yo también lo pienso. 1110 01:02:31,543 --> 01:02:34,421 Ha pasado por una mala época. 1111 01:02:34,505 --> 01:02:37,173 Ya. ¿Te refieres a la muerte de su padre? 1112 01:02:37,257 --> 01:02:38,884 Sí, por supuesto. 1113 01:02:39,801 --> 01:02:42,512 Y a su última relación. 1114 01:02:42,596 --> 01:02:45,015 No acabó bien. 1115 01:02:48,560 --> 01:02:51,313 Es agradable verlo sonreír de nuevo. 1116 01:02:52,022 --> 01:02:53,065 Gracias. 1117 01:02:54,316 --> 01:02:55,484 Genial. 1118 01:02:57,194 --> 01:02:58,529 Vale. ¿Qué hago ahora? 1119 01:02:59,446 --> 01:03:02,032 Tenemos que pasar esto aquí. 1120 01:03:05,702 --> 01:03:08,997 ¡Aquí llegan! ¡Gracias por los adornos! 1121 01:03:09,081 --> 01:03:10,582 Las ramas están allí. 1122 01:03:10,666 --> 01:03:13,377 - Coged unos pastelitos. - Están dentro. 1123 01:03:16,088 --> 01:03:18,423 Te los daré todos, puedes usarlos todos. 1124 01:03:18,507 --> 01:03:22,218 Que quede superbrillante. Cuanto más brillante, mejor, ¿vale? 1125 01:03:22,302 --> 01:03:24,095 Los pondré por todas partes. 1126 01:03:24,179 --> 01:03:27,599 Sí, siempre pensamos que se iría de Silver Peak. 1127 01:03:27,683 --> 01:03:30,685 Y no solo a Boston, Albany o algo así. 1128 01:03:30,769 --> 01:03:33,062 Esperábamos postales del Kilimanjaro, 1129 01:03:33,146 --> 01:03:35,899 el Coliseo de Roma o la Gran Barrera de Coral. 1130 01:03:35,983 --> 01:03:38,568 ¿Y todas esas chinchetas de su mapa? 1131 01:03:38,652 --> 01:03:40,779 No las usó. 1132 01:03:40,863 --> 01:03:42,322 Vamos, que no fue. 1133 01:03:43,073 --> 01:03:45,867 Pero algo ha cambiado desde tu llegada, Tracey. 1134 01:03:45,951 --> 01:03:49,245 - Es como si Graham... - Hubiera despertado. 1135 01:03:49,329 --> 01:03:50,372 Exacto. 1136 01:03:55,002 --> 01:03:56,294 Malvaviscos de menta. 1137 01:03:56,378 --> 01:03:57,921 ¿Dónde estabas? 1138 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 ¡Para ya! 1139 01:04:03,427 --> 01:04:04,511 Hola. 1140 01:04:04,595 --> 01:04:06,346 ¿Qué me he perdido? 1141 01:04:06,430 --> 01:04:09,933 A mi marido comiéndose su decimoquinto pastelito. 1142 01:04:10,017 --> 01:04:11,392 Están riquísimos. 1143 01:04:11,476 --> 01:04:12,769 Hagamos una foto. 1144 01:04:19,902 --> 01:04:22,404 Jennie, Dan, meteos bien. Y Graham. 1145 01:04:26,742 --> 01:04:29,786 FELIZ 1146 01:04:29,870 --> 01:04:32,372 SABER VIAJAR 1147 01:04:36,460 --> 01:04:41,047 Sam. Hola. ¿Qué tal? ¿Estás en casa de Papá Noel? 1148 01:04:41,131 --> 01:04:43,800 En Nueva Zelanda, haciendo una cata de vinos. 1149 01:04:43,884 --> 01:04:46,386 La verdad es que no he estado. 1150 01:04:46,470 --> 01:04:47,929 No te llamo por eso. 1151 01:04:48,013 --> 01:04:49,472 Anda, vale. 1152 01:04:49,556 --> 01:04:51,433 ¿Puedes decirme por qué, 1153 01:04:51,517 --> 01:04:54,185 si debes evaluar una propiedad en Silver Peak, 1154 01:04:54,269 --> 01:04:57,564 estás publicando sin parar sobre otra propiedad? 1155 01:04:57,648 --> 01:05:00,525 Bueno, yo no diría "sin parar". 1156 01:05:00,609 --> 01:05:02,277 Mira, Sam, no sabía 1157 01:05:02,361 --> 01:05:04,946 que el artículo era urgente. 1158 01:05:05,030 --> 01:05:07,699 Pero, para ser justos, aún no estoy en nómina. 1159 01:05:07,783 --> 01:05:12,036 Ya iba a alojarme en el hostal cuando acepté hacer la prueba. 1160 01:05:12,120 --> 01:05:15,248 Es que no quiero que tu juicio se vea distorsionado 1161 01:05:15,332 --> 01:05:18,001 por pasar demasiado tiempo con la competencia. 1162 01:05:18,877 --> 01:05:22,005 Me parece demasiado generoso decir que el hostal 1163 01:05:22,089 --> 01:05:26,134 es la competencia del hotel Park View. 1164 01:05:26,218 --> 01:05:31,264 El Park View aún tiene tu habitación a cuenta de la revista, debo añadir. 1165 01:05:31,348 --> 01:05:34,517 Espero que vayas ya y podamos leer tu artículo pronto. 1166 01:05:34,601 --> 01:05:36,228 Vale. 1167 01:05:37,771 --> 01:05:39,773 Diviértete en Nueva Zelanda, Sam. 1168 01:05:39,857 --> 01:05:41,066 Adiós. 1169 01:05:44,653 --> 01:05:45,654 Graham. 1170 01:05:47,281 --> 01:05:48,240 Hola. 1171 01:05:49,074 --> 01:05:50,742 - Hola. - ¿Estás bien? 1172 01:05:50,826 --> 01:05:51,743 Sí, perdona. 1173 01:05:51,827 --> 01:05:55,121 No quería espiarte, pero te he oído decir 1174 01:05:55,205 --> 01:05:58,876 que es generoso decir que somos la competencia del Park View. 1175 01:06:00,169 --> 01:06:02,212 Mira, Graham, lo siento, ¿vale? 1176 01:06:02,296 --> 01:06:03,546 No quería decir eso. 1177 01:06:03,630 --> 01:06:06,674 ¿Por qué nos ayudas si crees que no podemos competir? 1178 01:06:06,758 --> 01:06:09,511 - No quería decir eso. - Pues es lo que he oído. 1179 01:06:09,595 --> 01:06:11,430 A menos que me equivoque. 1180 01:06:12,181 --> 01:06:14,599 Escucha, sé lo que piensas del Park View. 1181 01:06:14,683 --> 01:06:17,602 - Entonces, ¿por qué los apoyas? - No los apoyo. 1182 01:06:17,686 --> 01:06:18,854 Pues lo parece. 1183 01:06:20,272 --> 01:06:23,691 Bueno, ya sabes, escribo sobre viajes. 1184 01:06:23,775 --> 01:06:27,403 Voy a muchos sitios y viajo, y esto es muy difícil para mí. 1185 01:06:27,487 --> 01:06:30,323 Pues, si tienes sentimientos contradictorios, 1186 01:06:30,407 --> 01:06:32,200 podías habérmelo dicho. 1187 01:06:32,284 --> 01:06:36,579 Pero es que... Es un trabajo, ¿vale? Debía escribir sobre ambos. 1188 01:06:36,663 --> 01:06:38,749 Así que ahora es solo un trabajo. 1189 01:06:39,416 --> 01:06:40,876 Pues... 1190 01:06:41,960 --> 01:06:44,629 No lo sé. Tú me invitaste a venir, y vine. 1191 01:06:44,713 --> 01:06:47,299 Te he escrito una gran reseña y... 1192 01:06:49,009 --> 01:06:51,220 - Me voy. - ¿Qué? ¡Oye! 1193 01:06:53,555 --> 01:06:56,308 Y ya está. ¿Te vas sin más? 1194 01:06:58,393 --> 01:06:59,352 No lo sé. 1195 01:06:59,436 --> 01:07:01,480 Tengo que ir al Park View. 1196 01:07:20,290 --> 01:07:21,834 Esto es muy... 1197 01:07:24,545 --> 01:07:25,754 navideño. 1198 01:07:27,214 --> 01:07:28,799 Muchas gracias. Ya está. 1199 01:07:31,260 --> 01:07:32,511 ¿Hay algo...? 1200 01:07:34,513 --> 01:07:36,223 Lo siento mucho. 1201 01:07:37,683 --> 01:07:38,642 Perdonad. 1202 01:07:40,060 --> 01:07:41,270 Feliz Navidad. 1203 01:08:05,335 --> 01:08:08,963 No lo entiendo. Creía que sería una noche fantástica. 1204 01:08:09,047 --> 01:08:11,592 Y se os veía muy a gusto junto al fuego. 1205 01:08:14,136 --> 01:08:17,764 Ya, bueno, pues no era de verdad. 1206 01:08:17,848 --> 01:08:19,725 Solo hacía su trabajo. 1207 01:08:20,309 --> 01:08:23,144 Graham, ¿no estás exagerando un poco? 1208 01:08:23,228 --> 01:08:24,354 Pues... 1209 01:08:24,980 --> 01:08:26,940 - ¿Exagero? - No. 1210 01:08:27,024 --> 01:08:30,193 Esa es la cara de un hombre completamente razonable. 1211 01:08:30,277 --> 01:08:32,279 Os dejo para que habléis. 1212 01:08:36,241 --> 01:08:37,492 Vale. 1213 01:08:40,704 --> 01:08:41,996 No quiero meterme. 1214 01:08:42,080 --> 01:08:45,959 Pero ¿se te ha ocurrido que quizá estés alejando a Tracey, 1215 01:08:46,043 --> 01:08:48,378 no porque haya hecho algo malo, 1216 01:08:49,213 --> 01:08:51,089 sino por miedo a que te haga daño? 1217 01:08:51,173 --> 01:08:52,925 ¿Acaso importa, mamá? 1218 01:08:54,009 --> 01:08:58,555 Ha hecho el trabajo que venía a hacer, nos ha ayudado y ahora se ha ido. 1219 01:09:01,266 --> 01:09:02,935 Quizás este no sea su sitio. 1220 01:09:04,186 --> 01:09:06,730 La pregunta es si es el tuyo. 1221 01:09:10,025 --> 01:09:15,322 No bromeaba cuando te dije que podías irte del pueblo. 1222 01:09:16,031 --> 01:09:18,367 Y no te equivoques, te extrañaría mucho. 1223 01:09:19,868 --> 01:09:23,247 Pero prefiero extrañarte que preocuparme de que te dejes. 1224 01:09:24,248 --> 01:09:25,832 Ojalá fuera tan sencillo. 1225 01:09:27,543 --> 01:09:30,546 La vida es tan complicada como tú quieras, hijo. 1226 01:09:31,839 --> 01:09:32,881 Ya. 1227 01:09:34,424 --> 01:09:36,093 ¿Siempre tienes razón? 1228 01:09:37,511 --> 01:09:38,554 O me entrometo. 1229 01:09:48,480 --> 01:09:51,274 Recepción del Park View. ¿Cómo puedo ayudarle? 1230 01:09:51,358 --> 01:09:53,902 Sí. Hola. ¿Hay algún evento esta noche? 1231 01:09:53,986 --> 01:09:55,112 ¿Eventos, señora? 1232 01:09:56,238 --> 01:09:59,449 Sí, ya sabe, alguna forma de conocer a otros huéspedes, 1233 01:09:59,533 --> 01:10:01,076 puede que algo navideño. 1234 01:10:01,785 --> 01:10:05,538 El conserje puede ayudarla mañana a planear alguna excursión. 1235 01:10:05,622 --> 01:10:08,666 Hay pistas de esquí geniales y venta de antigüedades. 1236 01:10:08,750 --> 01:10:10,460 Genial. Muchas gracias. 1237 01:10:11,295 --> 01:10:13,713 ¿Puede traerme otra manta, por favor? 1238 01:10:13,797 --> 01:10:15,381 Por supuesto, señora. 1239 01:10:15,465 --> 01:10:18,218 Muchas gracias. Es un placer hablar con usted. 1240 01:10:28,061 --> 01:10:29,146 ¿Graham? 1241 01:10:48,624 --> 01:10:50,625 Venga, pregúntamelo. 1242 01:10:50,709 --> 01:10:51,668 ¿El qué? 1243 01:10:51,752 --> 01:10:54,337 - Cuándo supe que era Jennie. - No iba a preguntártelo. 1244 01:10:54,421 --> 01:10:56,506 - Claro que sí. - No, qué va. 1245 01:10:56,590 --> 01:11:00,511 Tío, es imposible no ver que hay algo entre Tracey y tú. 1246 01:11:02,137 --> 01:11:04,639 Creo que lo había. Sí. 1247 01:11:04,723 --> 01:11:06,391 Y creo que lo he estropeado. 1248 01:11:06,475 --> 01:11:09,978 - Pues arréglalo. - Haces que parezca muy fácil. 1249 01:11:10,062 --> 01:11:12,105 Tú haces que parezca muy difícil. 1250 01:11:12,189 --> 01:11:15,567 - Pareces mi madre. - La señora Cooper es muy inteligente. 1251 01:11:16,944 --> 01:11:18,403 Ya sabes lo que quieres. 1252 01:11:18,487 --> 01:11:21,490 Es cuestión de si estás dispuesto a hacer algo. 1253 01:11:24,284 --> 01:11:29,080 Ya, creo que estaba atrapado en la idea de que nada podría cambiar 1254 01:11:29,164 --> 01:11:32,792 y, de repente, es posible que todo pueda cambiar. 1255 01:11:32,876 --> 01:11:34,294 Sí, si lo permites. 1256 01:11:39,216 --> 01:11:41,051 Vale, me has pillado. 1257 01:11:42,511 --> 01:11:43,387 ¿Cómo lo supiste? 1258 01:11:45,430 --> 01:11:47,640 Jennie me hace querer ser mejor, 1259 01:11:47,724 --> 01:11:51,144 pero también consigue quererme tal como soy. 1260 01:11:52,771 --> 01:11:54,272 Te las apañarás, tío. 1261 01:11:54,356 --> 01:11:55,607 Tengo que irme. 1262 01:11:56,942 --> 01:11:58,318 - Nos vemos. - Adiós. 1263 01:12:20,424 --> 01:12:23,343 Hola, has llamado a Annie. Deja un mensaje. 1264 01:12:23,427 --> 01:12:26,930 Hola, Annie, soy yo. Escucha, las cosas han cambiado. 1265 01:12:27,014 --> 01:12:30,558 Puede que al final esté en Nueva York para Navidad. 1266 01:12:30,642 --> 01:12:33,812 Llámame cuando puedas, ¿vale? 1267 01:12:57,711 --> 01:13:00,338 "El Park View de Silver Peak es elegante, moderno 1268 01:13:00,422 --> 01:13:04,176 y está repleto de todos los lujos que un viajero pueda desear...". 1269 01:13:19,149 --> 01:13:20,776 ¡A BAILAR! 1270 01:14:05,696 --> 01:14:08,532 Hola, has llamado a Annie. Deja un mensaje. 1271 01:14:21,086 --> 01:14:24,255 Sarah Cooper, ¿estás con el móvil en una fiesta? 1272 01:14:24,339 --> 01:14:26,008 Venga ya. 1273 01:14:26,758 --> 01:14:29,177 Tracey ha publicado su reseña. 1274 01:14:29,261 --> 01:14:31,096 No he podido evitarlo. 1275 01:14:32,764 --> 01:14:36,017 "El Park View de Silver Peak 1276 01:14:36,101 --> 01:14:39,854 es elegante, moderno y está repleto 1277 01:14:39,938 --> 01:14:43,358 de todos los lujos que un viajero pueda desear". 1278 01:14:43,775 --> 01:14:44,860 ¿Qué? 1279 01:14:45,861 --> 01:14:50,323 "Desde jacuzzi en cada habitación, hasta la cocina más novedosa del lugar 1280 01:14:50,407 --> 01:14:53,034 y un diseño minimalista y monocromático 1281 01:14:53,118 --> 01:14:56,955 que me hace sentirme culpable por dejar los calcetines en el suelo". 1282 01:14:57,623 --> 01:14:59,333 Hay más. No quiero leerlo. 1283 01:15:00,125 --> 01:15:01,585 ¿Graham lo ha visto ya? 1284 01:15:03,420 --> 01:15:04,546 Espero que no. 1285 01:15:09,176 --> 01:15:11,094 Hola, chicos, vamos. Es Navidad. 1286 01:15:11,178 --> 01:15:14,597 Bueno, es casi Navidad, ¿y estáis pegados al móvil? 1287 01:15:14,681 --> 01:15:16,391 Salid ahí y pasadlo bien. 1288 01:15:16,475 --> 01:15:19,853 - Colega, la cosa es... - Nos picaba la curiosidad. 1289 01:15:19,937 --> 01:15:22,439 - ¿Sobre qué? - La reseña del Park View. 1290 01:15:22,523 --> 01:15:26,193 Solo hemos leído los primeros párrafos, pero... 1291 01:15:26,777 --> 01:15:27,945 ¿Puedo verla? 1292 01:15:29,446 --> 01:15:30,614 Sí. 1293 01:15:31,990 --> 01:15:32,866 Gracias. 1294 01:15:33,450 --> 01:15:37,871 "Sin mencionar el hecho de que hay mil Park Views en todo el mundo, 1295 01:15:37,955 --> 01:15:41,667 por lo que hay constancia en los servicios de alta gama". 1296 01:15:44,253 --> 01:15:45,212 Ya. 1297 01:15:46,129 --> 01:15:48,548 Lo siento, tío. Creía que ella era... 1298 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Vamos, que no creía que haría algo así. 1299 01:15:52,511 --> 01:15:54,096 Solo hace su trabajo. 1300 01:15:54,930 --> 01:15:57,640 En fin, deberíais ir a comer algo o lo que sea. 1301 01:15:57,724 --> 01:15:59,726 - Yo voy a dar una vuelta. - Vale. 1302 01:15:59,810 --> 01:16:00,936 Sí. 1303 01:16:07,568 --> 01:16:10,153 Sam. Hola. Feliz Navidad. 1304 01:16:10,237 --> 01:16:12,947 ¿Me oyes? Hay mucho ruido aquí, es la música. 1305 01:16:13,031 --> 01:16:16,075 ¿"Feliz Navidad"? ¿No tienes nada más que decir? 1306 01:16:16,159 --> 01:16:18,662 Supongo que no te ha gustado mi crítica. 1307 01:16:19,246 --> 01:16:21,581 ¿Gustarme? Para nada. 1308 01:16:21,665 --> 01:16:23,500 Me pediste mi opinión. 1309 01:16:23,584 --> 01:16:25,293 No quiero tu opinión. 1310 01:16:25,377 --> 01:16:27,921 Quiero una reseña favorable de la propiedad 1311 01:16:28,005 --> 01:16:29,840 en la que mi empresa ha invertido. 1312 01:16:30,424 --> 01:16:31,382 Espera, ¿qué? 1313 01:16:31,466 --> 01:16:35,970 La revista fue adquirida hace unos años por el Grupo Continental Resort, 1314 01:16:36,054 --> 01:16:38,848 que posee la cadena hotelera Park View, 1315 01:16:38,932 --> 01:16:41,142 y mi jefe quiere buenas puntuaciones. 1316 01:16:41,226 --> 01:16:44,020 Y, como tu jefe, espero que haya... 1317 01:16:44,104 --> 01:16:46,314 Tengo que detenerte ahora mismo, Sam. 1318 01:16:46,398 --> 01:16:50,860 En primer lugar, no eres mi jefe y era solo un artículo de prueba. 1319 01:16:50,944 --> 01:16:52,571 Creo que no voy a encajar. 1320 01:16:53,614 --> 01:16:55,282 Venga ya, Tracey. 1321 01:16:55,991 --> 01:16:57,659 Feliz Navidad, Sam. Adiós. 1322 01:17:04,541 --> 01:17:05,417 Ostras. 1323 01:17:08,462 --> 01:17:09,421 Impresionante. 1324 01:17:09,505 --> 01:17:12,924 No sé cuánto has oído, pero quería sonar profesional. 1325 01:17:13,008 --> 01:17:14,801 Es que... Estaba cabreada y... 1326 01:17:15,844 --> 01:17:17,345 A mí me ha cabreado leer 1327 01:17:17,429 --> 01:17:24,185 sobre la buena comida del Park View, sus servicios y su gran espacio. 1328 01:17:24,269 --> 01:17:26,188 Graham, yo... 1329 01:17:29,483 --> 01:17:32,777 "Pero, en Silver Peak, una comunidad unida y acogedora 1330 01:17:32,861 --> 01:17:35,738 que ofrece mucho más que las pistas de esquí, 1331 01:17:35,822 --> 01:17:39,033 el Park View parece frío, desangelado y solitario. 1332 01:17:39,117 --> 01:17:41,119 Pero, si piensan visitar la zona, 1333 01:17:41,203 --> 01:17:43,830 consideren alojarse en el hostal Silver Peak. 1334 01:17:45,082 --> 01:17:48,543 Las habitaciones son más pequeñas, las opciones son más sencillas 1335 01:17:48,627 --> 01:17:54,216 y, desde luego, no es nuevo, pero es, en dos palabras, un hogar, 1336 01:17:55,008 --> 01:17:56,844 no solo para los que viven allí, 1337 01:17:58,387 --> 01:18:01,056 sino para cualquiera que entre por la puerta". 1338 01:18:06,895 --> 01:18:08,063 Gracias. 1339 01:18:08,689 --> 01:18:12,317 No tienes que darme las gracias. He escrito la verdad... 1340 01:18:12,401 --> 01:18:14,027 No por la reseña, es que... 1341 01:18:14,945 --> 01:18:16,362 La reseña es estupenda. 1342 01:18:16,446 --> 01:18:18,407 Será bueno para el negocio, pero... 1343 01:18:22,160 --> 01:18:23,537 gracias por no irte. 1344 01:18:26,707 --> 01:18:28,584 Según el hotel, te habías ido. 1345 01:18:29,501 --> 01:18:31,336 Creí que estarías en Nueva york. 1346 01:18:32,004 --> 01:18:33,338 Pensé irme. 1347 01:18:34,339 --> 01:18:36,341 Es lo malo de mi trabajo. 1348 01:18:37,259 --> 01:18:41,305 Actúo como si fuera al siguiente sitio, pero en realidad solo huyo. 1349 01:18:42,014 --> 01:18:43,056 Ya. 1350 01:18:43,807 --> 01:18:45,559 Me he dado cuenta de una cosa. 1351 01:18:46,435 --> 01:18:50,856 Puedes estar en el mismo sitio y huir al mismo tiempo. 1352 01:18:53,317 --> 01:18:55,652 Y no quiero hacerlo más. 1353 01:18:56,445 --> 01:18:57,613 Yo tampoco. 1354 01:18:58,989 --> 01:19:02,826 Debí decirte que iba a evaluar el Park View desde el principio 1355 01:19:02,910 --> 01:19:06,746 y... debí decirte que Mark y yo cortamos y... 1356 01:19:06,830 --> 01:19:08,206 Graham, yo... 1357 01:19:08,290 --> 01:19:09,875 ¿Quieres bailar? 1358 01:19:12,169 --> 01:19:14,046 Creía que no me lo pedirías. 1359 01:19:23,013 --> 01:19:24,348 Hola. ¿Qué tal? 1360 01:19:28,477 --> 01:19:30,062 Tome. Gracias, señor. 1361 01:19:38,237 --> 01:19:41,532 Entonces, ¿vas a ser el nuevo fotógrafo del pueblo? 1362 01:19:42,991 --> 01:19:45,785 Es una buena idea, pero no. 1363 01:19:45,869 --> 01:19:49,080 Estoy haciendo fotos para la web nueva. 1364 01:19:49,164 --> 01:19:50,707 Eso es fantástico. 1365 01:19:51,458 --> 01:19:55,796 Intento preparar a mi madre para el futuro antes de dejar el pueblo. 1366 01:19:56,797 --> 01:19:58,298 ¿Dejarlo? ¿Adónde vas? 1367 01:19:58,882 --> 01:20:01,384 Hay muchas ciudades que quiero visitar, 1368 01:20:01,468 --> 01:20:02,844 muchos sitios que ver, 1369 01:20:02,928 --> 01:20:04,805 pero... si te soy sincero, 1370 01:20:06,181 --> 01:20:07,933 quiero estar donde tú estés. 1371 01:20:10,602 --> 01:20:13,188 Así que estoy listo para la próxima aventura. 1372 01:20:14,439 --> 01:20:18,402 ¿Y tú? ¿Estás lista para un nuevo compañero de viaje? 1373 01:20:19,152 --> 01:20:21,696 Es curioso que lo menciones, 1374 01:20:21,780 --> 01:20:25,116 porque voy a ser la competencia directa de Viajar de lujo 1375 01:20:25,200 --> 01:20:27,243 y necesito un fotógrafo profesional. 1376 01:20:27,327 --> 01:20:28,661 Estoy disponible. 1377 01:20:28,745 --> 01:20:30,663 Fantástico. Contratado. 1378 01:20:30,747 --> 01:20:32,165 - Vale. - Sí. 1379 01:20:37,296 --> 01:20:42,134 Tanto tiempo planeando esta fiesta y ahora solo quiero estar a solas contigo. 1380 01:20:42,676 --> 01:20:44,677 Ya tendremos tiempo, ¿no? 1381 01:20:44,761 --> 01:20:47,181 Eso espero. 1382 01:20:48,932 --> 01:20:50,642 Escucha, quería decirte que... 1383 01:20:51,935 --> 01:20:53,562 gracias. 1384 01:20:54,938 --> 01:20:56,606 Por ayudarme a encontrarme. 1385 01:20:56,690 --> 01:20:58,608 De nada, Graham. 1386 01:20:58,692 --> 01:21:01,445 Y gracias a ti por ayudarme a no perderme. 1387 01:21:02,696 --> 01:21:04,448 Me perdería contigo siempre. 1388 01:21:38,232 --> 01:21:42,277 Subtítulos: Natividad Puebla