1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,151 ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΟΣΟΝΟΥΠΩ 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,821 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΑΡΟΥΜΕΝΕΣ ΕΥΧΕΣ 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 ΛΑΞ ΒΟΓΙΑΤΖ ΖΕΣΤΑΘΕΙΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ 7 00:00:36,244 --> 00:00:38,788 ΛΑΞ ΒΟΓΙΑΤΖ ΠΡΟΣ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΔΙΑΧΕΙΜΑΣΤΕΣ! 8 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 ΝΕΟ ΒΙΝΤΕΟ! ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ ΜΕ... 9 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 ΤΑΞΙΔΙ ΓΟΥΑΪΖ 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Φρόχε Βαϊνάχτεν, που σημαίνει Καλά Χριστούγεννα. 11 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Γεια σας. Εγώ είμαι, η Τρέισι Γουάιζ. 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,019 Πριν εγκατασταθώ κάπου άνετα για Χριστούγεννα, 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,896 πήγα στη λίμνη Λουκέρνη της Ελβετίας. 14 00:01:03,980 --> 00:01:07,274 Εδώ μπορείτε να κάνετε σκι, και να απολαύσετε τις Ελβετικές Άλπεις, 15 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 και να μείνετε στην πόλη για παραδοσιακό ελβετικό κρασί. 16 00:01:11,112 --> 00:01:12,780 Αν ο καιρός είναι τρομακτικός, 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,449 μπορεί να περάσετε τα Χριστούγεννα στην Ελβετία. 18 00:01:15,533 --> 00:01:19,037 Και μην ξεχνάτε, μπορείτε να ταξιδεύσετε περισσότερο με τα Ταξίδια Γουάιζ. 19 00:01:35,345 --> 00:01:36,846 ΜΑΡΚ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ - ΗΧΟΜΗΝΥΜΑ 20 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 Γεια, Τρέις, χαθήκαμε πάλι. 21 00:01:44,771 --> 00:01:48,566 Η τελευταία μου συνάντηση στο Παρίσι ακυρώθηκε, οπότε επιστρέφω στις ΗΠΑ νωρίς. 22 00:01:48,650 --> 00:01:53,112 Ας προσπαθήσουμε να ξεφύγουμε. Κάνε τη μαγεία σου με τα ταξίδια. 23 00:01:53,196 --> 00:01:56,282 Αυτή είναι η Κλόι, η ομόλογός μου εδώ. 24 00:01:56,366 --> 00:02:01,037 Υποτίθεται ότι πρέπει να είμαι σε γαλλικό δρόμο ή κάτι τέτοιο, 25 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 αλλά έχω σίγουρα χαθεί. 26 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 Τα λέμε. 27 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 28 00:02:27,021 --> 00:02:29,356 Φρόχε Βαϊνάχτεν, που σημαίνει Καλά Χριστούγεννα. 29 00:02:29,440 --> 00:02:31,358 Γεια σας. Εγώ είμαι, η Τρέισι Γουάιζ. 30 00:02:31,442 --> 00:02:34,320 Πριν εγκατασταθώ κάπου άνετα για Χριστούγεννα, 31 00:02:34,404 --> 00:02:36,238 πήγα στη λίμνη Λουκέρνη της Ελβετίας. 32 00:02:36,322 --> 00:02:39,366 Εδώ μπορείτε να κάνετε σκι, και να απολαύσετε τις ελβετικές Άλπεις 33 00:02:39,450 --> 00:02:43,329 και να μείνετε στην πόλη να απολαύσετε παραδοσιακό ελβετικό κρασί. 34 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Μαμά, θεία Μπαρμπ, θέλω να σας δείξω κάτι. 35 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 Αν ο καιρός έξω είναι τρομακτικός, 36 00:02:47,709 --> 00:02:50,711 μπορεί να περάσετε τα Χριστούγεννά σας στη ζέστη στην Ελβετία. 37 00:02:50,795 --> 00:02:54,465 - Με τα Ταξίδια Γουάιζ, πάτε όπου θέλετε. - Με τα Ταξίδια Γουάιζ, πάτε όπου θέλετε. 38 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 Είναι η ατάκα της. Το πιάσατε; Γιατί λέγεται Τρέισι Γουάιζ. 39 00:02:57,427 --> 00:02:58,385 Ναι. 40 00:02:58,469 --> 00:03:02,098 Είναι χαριτωμένο, αλλά τι σχέση έχει με εμάς; 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 Θα μπορούσε να έρθει να αξιολογήσει το ξενοδοχείο. 42 00:03:05,018 --> 00:03:08,563 Πιστεύεις ότι διάσημη πλούσια θα ερχόταν στο Σίλβερ Πικς του Βερμόντ; 43 00:03:09,105 --> 00:03:12,525 Θεία Μπαρμπ, ναι, γιατί όχι; Έχει πάει ήδη στα Φίτζι, 44 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 στο Φοίνιξ, στο Μόντρεαλ, στην Αριζόνα. 45 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 Γιατί όχι στο Σίλβερ Πικ για Χριστούγεννα; Είναι καλά. 46 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 Μα, Γκρέιαμ, ποιος είναι ο στόχος εδώ; 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,660 Χρειαζόμαστε πελάτες, όχι καλεσμένους μπλόγκερ. 48 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 Ακριβώς, μαμά, εντάξει; 49 00:03:24,120 --> 00:03:27,248 Είναι τα πρώτα Χριστούγεννα για το ξενοδοχείο Παρκ Βιου. Κι εμείς... 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,126 έχουμε μηδέν καλεσμένους. 51 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Έλα, αλήθεια; 52 00:03:32,712 --> 00:03:35,923 Σε παρακαλώ, Μπαρμπ. Γεννήθηκες σ' αυτό το σπίτι, όπως κι εγώ. 53 00:03:36,007 --> 00:03:37,842 Ή μήπως ξέχασες ότι είμαστε αδερφές; 54 00:03:37,926 --> 00:03:42,012 Αν μικρό ποσοστό των ακολούθων της ερχόταν να μας επισκεφτεί, 55 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 αυτό θα έκανε τη διαφορά. 56 00:03:56,778 --> 00:03:59,613 Στους αγαπημένους μου ακόλουθους, που με βρίσκουν γκλαμουράτη, 57 00:03:59,697 --> 00:04:02,658 ακόμη κι εγώ διακοσμώ η ίδια ζαχαρόσπιτο, 58 00:04:02,742 --> 00:04:06,912 ενώ ο φίλος μου κάθεται δίπλα μου και συμπληρώνει λογιστικά φύλλα. 59 00:04:06,996 --> 00:04:10,374 Όμως, πρέπει να εκτιμάς μια άνετη βραδιά όταν μπορείς να την έχεις. 60 00:04:10,458 --> 00:04:15,588 Ως το επόμενο μεγάλο μου ταξίδι, με τα Ταξίδια Γουάιζ πάτε όπου θέλετε. 61 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Ρομαντική απόδραση. 62 00:04:25,098 --> 00:04:29,602 Καλούμε την Τρέισι και το αγόρι της εδώ για μια ρομαντική χειμερινή απόδραση. 63 00:04:29,686 --> 00:04:32,646 Ζεστή σοκολάτα δίπλα στο τζάκι, βόλτες το σούρουπο στο χιόνι, 64 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 ίσως δείπνο με κεριά για δύο. 65 00:04:34,691 --> 00:04:35,983 Ναι. 66 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Καλή ιδέα. 67 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Θα της στείλω μήνυμα τώρα. 68 00:04:40,280 --> 00:04:43,574 Ρώτα την αν έχει ωραίες ανύπαντρες φίλες για τον Γκρέιαμ. 69 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 ΓΑΛΗΝΗ 70 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ 71 00:05:01,884 --> 00:05:03,969 "Γεια σου, Τρέισι, καλούμε εσένα και τον Μαρκ 72 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 για ρομαντική απόδραση σαββατοκύριακο στο Σίλβερ Πικ. 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,645 ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ, ΒΕΡΜΟΝΤ 74 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Έρχομαι! 75 00:05:21,612 --> 00:05:23,448 Πού είναι το επόμενο μεγάλο ταξίδι σου; 76 00:05:24,282 --> 00:05:26,533 Δεν θα το πιστέψεις. Με κάλεσαν 77 00:05:26,617 --> 00:05:29,703 σε πανέμορφο ξενοδοχείο στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ. 78 00:05:29,787 --> 00:05:31,038 Πρέπει να το δεις. 79 00:05:31,122 --> 00:05:33,165 Κι οι ιδιοκτήτες, η Σάρα κι ο Γκρέιαμ Κούπερ, 80 00:05:33,249 --> 00:05:36,168 κάλεσαν εμένα κι άλλον έναν για ρομαντική απόδραση. 81 00:05:36,252 --> 00:05:37,253 Ήταν γραφτό. 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,839 Γιατί ο Μαρκ κι εγώ συζητούσαμε, ανταλλάζαμε ηχομηνύματα, 83 00:05:40,923 --> 00:05:43,259 για το πώς να επανασυνδεθούμε τα Χριστούγεννα και... 84 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 Έλα τώρα, Άνι, μην το κάνεις αυτό. 85 00:05:46,137 --> 00:05:50,182 Τι; Ώστε θα πας στο Βερμόντ με τον οικονομάκια τον Μαρκ. 86 00:05:50,266 --> 00:05:52,601 - Τέλεια. - Πότε θα συμβιβαστείς; 87 00:05:52,685 --> 00:05:54,311 Είναι φίλος μου πάνω από ένα έτος. 88 00:05:54,395 --> 00:05:58,274 Αλλά τον έχεις δει μόνο τρεις μήνες. 89 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Νομίζω ότι ήταν κάτι παραπάνω. 90 00:06:01,402 --> 00:06:05,239 Απλώς ανησυχώ ότι έχεις μια ιδέα παρά πραγματική αγάπη. 91 00:06:07,283 --> 00:06:08,784 Τι σημαίνει αυτό; 92 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Θεωρητικά; Είναι τέλειος. 93 00:06:10,912 --> 00:06:14,123 Ωραίος, μορφωμένος, καλή δουλειά. 94 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 Ταξιδεύει για δουλειά, οπότε καταλαβαίνει αυτό το κομμάτι της ζωής σου. 95 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 Ναι. Κι είναι και καλό παιδί. 96 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 Είναι καλό παιδί. 97 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 Αλλά αρκεί αυτό; 98 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Θέλω να έχεις ενθουσιασμό, έμπνευση, βαθύ έρωτα. 99 00:06:29,806 --> 00:06:32,474 Θέλω να έχεις θαυμάσια σχέση, 100 00:06:32,558 --> 00:06:34,227 όχι απλώς καλή. 101 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Κι αν το μεγαλύτερο πράγμα που έχετε κοινό είναι τα μίλια σας; 102 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 Εντάξει, είπα το κομμάτι μου. 103 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 Αν ο Μαρκ είναι ο εκλεκτός, θα σε στηρίξω. 104 00:06:48,533 --> 00:06:49,992 Θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 105 00:06:50,076 --> 00:06:53,787 - Το ξέρεις αυτό, έτσι; - Φυσικά. Είσαι φοβερή φίλη. 106 00:06:53,871 --> 00:06:58,251 - Και έχεις κι ένα αγγελούδι. - Είναι άγγελος όταν κοιμάται. 107 00:06:58,751 --> 00:07:00,128 Πάντα δηλαδή. 108 00:07:01,796 --> 00:07:03,047 Κοιμάται του καλού καιρού. 109 00:07:09,762 --> 00:07:14,725 Το πρόβλημα του να ζεις εκεί που δουλεύεις είναι ότι δεν ξέρεις πότε να σχολάσεις. 110 00:07:16,227 --> 00:07:18,187 Ναι. Λοιπόν, όπως το βλέπω εγώ, 111 00:07:18,271 --> 00:07:20,814 αν η Τρέισι μείνει εδώ, θα είναι σε αυτό το δωμάτιο. 112 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 Θέλω να είναι τέλειο. Κι οι κλειδαριές; Πολύ σικ. 113 00:07:26,112 --> 00:07:29,406 Γλυκέ μου, ελπίζω να ξέρεις πόσο εκτιμώ 114 00:07:29,490 --> 00:07:32,868 όλα όσα θυσίασες για να λειτουργήσει αυτό το μέρος. 115 00:07:32,952 --> 00:07:34,579 Δεν θα γινόταν χωρίς εσένα. 116 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 Κι ο μπαμπάς σου θα ήταν περήφανος. 117 00:07:39,876 --> 00:07:43,462 Λοιπόν, μην ανησυχείς, θα ξαναφέρουμε το μέρος στην κορυφή. 118 00:07:43,546 --> 00:07:45,422 Άλλωστε, δεν θέλουν όλοι να μείνουν 119 00:07:45,506 --> 00:07:48,384 σε ολοκαίνουργιο, μοντέρνο, κορυφαίο ξενοδοχείο, σωστά; 120 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 Το Παρκ Βιου μπορεί να έχει τζακούζι σε κάθε δωμάτιο, 121 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 αλλά έχουν τις μουρόπιτές μου και το βουτυρόμελό μου; 122 00:07:55,892 --> 00:07:57,518 - Δεν τα έχουν. - Δεν τα έχουν. 123 00:07:57,602 --> 00:07:59,353 - Όχι. - Όχι. 124 00:07:59,437 --> 00:08:00,896 Η κουζίνα τα έχει; 125 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 - Ναι. - Τώρα; 126 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 - Βούτυρο; - Ναι. 127 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Τέλεια. 128 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Άγνωστος αριθμός. 129 00:08:17,580 --> 00:08:19,873 - Ποιος να με παίρνει. - Ας μάθουμε. 130 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Άνι. 131 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 Άνι; Λυπάμαι πολύ. 132 00:08:24,045 --> 00:08:26,046 Ψάχνω κάποια Τρέισι Γουάιζ. 133 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 Ναι. Γεια, εγώ είμαι. Ποιος είναι; 134 00:08:29,217 --> 00:08:30,050 Συγγνώμη. 135 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 Θα αναρωτιέσαι ποιος σε καλεί έτσι ξαφνικά. 136 00:08:32,887 --> 00:08:36,432 Με λένε Σαμ Φίλιπς. Διευθύνων σύμβουλος του περιοδικού Λαξ Βόγιατζ . 137 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 Του περιοδικού Λαξ Βόγιατζ ; 138 00:08:40,061 --> 00:08:41,728 Η Τρέισι έχει όλα τα τεύχη σας. 139 00:08:41,812 --> 00:08:43,689 Όχι και τα 276. 140 00:08:44,941 --> 00:08:46,733 Τα εορταστικά είναι δυσεύρετα. 141 00:08:46,817 --> 00:08:49,361 Χαίρομαι που είσαι θαυμάστρια του Λαξ Βόγιατζ . 142 00:08:49,445 --> 00:08:50,863 Γιατί κι εγώ σε θαυμάζω. 143 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Συγγνώμη, έχω πτήση σε λίγα λεπτά. 144 00:08:54,242 --> 00:08:56,827 Ο λόγος που τηλεφωνώ είναι... Θα ήθελα να σου προτείνω 145 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 κάτι σαν οντισιόν για να γράφεις για το περιοδικό Λαξ Βόγιατζ . 146 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Σαμ, είναι φοβερή ευκαιρία. 147 00:09:04,502 --> 00:09:06,211 Θα σου στείλω μια λίστα με ακίνητα. 148 00:09:06,295 --> 00:09:08,505 Πες μου ποιο θα διαλέξεις, θα κλείσουμε δωμάτιο, 149 00:09:08,589 --> 00:09:09,798 θα γράψεις ένα κομμάτι. 150 00:09:09,882 --> 00:09:12,385 Αν είναι καλό, θα προσληφθείς με πλήρες ωράριο. 151 00:09:12,969 --> 00:09:14,636 Θα έχεις διαμονή πέντε αστέρων, 152 00:09:14,720 --> 00:09:16,597 διεθνή ταξίδια με δικά μας έξοδα, 153 00:09:16,681 --> 00:09:19,516 εβδομαδιαία στήλη και ανταγωνιστικό μισθό. 154 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 Τι λες; 155 00:09:20,810 --> 00:09:21,935 Λέω ναι. 156 00:09:22,019 --> 00:09:24,438 Εξαίσια. Θα μιλήσουμε σύντομα. 157 00:09:24,522 --> 00:09:28,400 Εντάξει, τέλεια. Σαμ, αν δεν σε πειράζει που ρωτάω, πού πας; 158 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Σε μια μικρή πόλη που λέγεται Ροβανιέμι στη Φινλανδία. Κοντά στον Αρκτικό Κύκλο. 159 00:09:32,697 --> 00:09:35,949 Κι οι Φινλανδοί επιμένουν ότι είναι το αληθινό σπίτι του Άγιου Βασίλη. 160 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 Το Βόρειο Σέλας είναι εκθαμβωτικό. 161 00:09:38,119 --> 00:09:41,664 Ένα από τα πολλά μέρη που μπορείς να ταξιδέψεις μια μέρα. 162 00:09:42,832 --> 00:09:44,750 Στέλνω το email τώρα. Γεια χαρά. 163 00:09:47,670 --> 00:09:49,713 - Όντως έγινε αυτό; - Ναι. 164 00:09:49,797 --> 00:09:52,883 - Πού σε στέλνει; - Να δω τα email μου. 165 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Εντάξει. 166 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 Ορίστε. Εντάξει. "Αγαπητή κυρία Γουάιζ, 167 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 κάποια ακίνητα πρέπει να αξιολογηθούν". 168 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 "Φέρφαξ, Βιρτζίνια". 169 00:10:04,687 --> 00:10:06,188 "Άλενταουν, Πενσιλβάνια". 170 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 "Κολόμπους, Οχάιο". 171 00:10:09,025 --> 00:10:12,945 Δεν θα πας στο σπίτι του Αϊ-Βασίλη στο πρώτο σου ταξίδι. Δίκαιο. 172 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 "Φορτ Λόντερντεϊλ, Φλόριντα". 173 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 Φοβερό. Δηλαδή, εντάξει. Έχει πολλή ζέστη εκεί. 174 00:10:18,784 --> 00:10:21,954 Και αποκλείεται. Τι; Αν δεν είναι αυτό της μοίρας τότε τι είναι. 175 00:10:22,038 --> 00:10:23,247 Το τελευταίο ξενοδοχείο 176 00:10:23,331 --> 00:10:25,666 είναι το Παρκ Βιου στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ. 177 00:10:27,084 --> 00:10:31,589 Περίμενε, είναι σύγκρουση συμφερόντων δύο μέρη σε μία πόλη ταυτόχρονα; 178 00:10:32,173 --> 00:10:34,883 Κανείς δεν σου ζητά συμφωνία αποκλειστικότητας, 179 00:10:34,967 --> 00:10:39,221 οπότε ξεκίνα από το Παρκ Βιου πρώτα και μετά μεταβαίνεις στο μοτέλ. 180 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 Δεν είναι σύγκρουση συμφερόντων. Είναι βολικό. 181 00:10:42,808 --> 00:10:44,226 Σίγουρα! 182 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Ησυχία, παρακαλώ. 183 00:11:06,207 --> 00:11:08,542 Εντάξει, Μάρκους, έχω το κλαμπ σου εδώ. 184 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 Ήθελες κι άλλο καφέ ή... 185 00:11:16,926 --> 00:11:19,803 Γεια. Είμαι η Τζένι. Καλώς ήρθες στου Μαξ. 186 00:11:19,887 --> 00:11:20,971 Τι να σου φέρω; 187 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 Θα έπαιρνα καφέ, 188 00:11:23,349 --> 00:11:25,643 αλλά μάλλον πρέπει να ζητήσω μιλκσέικ. 189 00:11:26,143 --> 00:11:28,895 Έχει γεύση μελόψωμο. Με τρίμματα μπισκότου από πάνω. 190 00:11:28,979 --> 00:11:31,399 - Καλύτερο από καφέ. - Έξυπνη επιλογή. 191 00:11:38,739 --> 00:11:41,033 Έφτασα στο Σίλβερ Πικ. 192 00:11:41,701 --> 00:11:44,453 Σταμάτησα σε ένα αξιολάτρευτο εστιατοριάκι. 193 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 Πίνω μιλκσέικ μελόψωμου, 194 00:11:47,748 --> 00:11:49,750 και μετά θα πάω στο Πάρκ Βιου. 195 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 Κάνω λάθος δουλειά. 196 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Για σένα. 197 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 198 00:12:03,097 --> 00:12:04,640 - Γεια. - Γεια χαρά. 199 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Όχι, να εξηγήσω... 200 00:12:08,602 --> 00:12:11,980 Είναι ο άντρας μου. Δεν συνηθίζω να χαιρετώ έτσι. 201 00:12:12,064 --> 00:12:13,523 Το καλό που σου θέλω. 202 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 Νταν, από εδώ... 203 00:12:15,234 --> 00:12:16,151 - Τρέισι. Γεια. - Γεια. 204 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 - Περαστική; - Όπως οι περισσότεροι. 205 00:12:18,154 --> 00:12:19,863 Ήρθα επίσκεψη. 206 00:12:19,947 --> 00:12:23,200 Ελπίζω να μη μένεις στο ακατάδεκτο ξενοδοχείο Παρκ Βιου. 207 00:12:23,909 --> 00:12:26,787 - Λοιπόν... - Γλυκέ μου, μπορεί να μείνει όπου θέλει. 208 00:12:27,371 --> 00:12:30,290 Είμαστε φίλοι με την οικογένεια που έχει το μοτέλ. 209 00:12:30,374 --> 00:12:31,750 Δεν είμαστε αντικειμενικοί. 210 00:12:31,834 --> 00:12:35,754 - Ναι. Ο Γκρέιαμ είναι σαν αδερφός μου. - Στάσου, ο Γκρέιαμ Κούπερ; 211 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 - Ναι. - Τον ξέρεις; 212 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 - Όχι ακριβώς. - Ποιος με ξέρει; 213 00:12:41,761 --> 00:12:43,053 Εγώ... 214 00:12:46,223 --> 00:12:47,140 Όπα. 215 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 Λυπάμαι πολύ. 216 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 Τρέισι. 217 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 - Ο Γκρέιαμ; - Ναι. 218 00:12:54,106 --> 00:12:57,943 - Γνωρίζεστε; - Όχι. Νόμιζα ότι ήσουν μεγαλύτερος. 219 00:12:59,904 --> 00:13:02,781 - Ήταν κάτι που είπα; - Όχι, απλώς... 220 00:13:02,865 --> 00:13:06,076 Όταν μου έστειλες μήνυμα, είχε την υπογραφή "Σάρα και Γκρέιαμ". 221 00:13:06,160 --> 00:13:07,619 Έτσι υπέθεσα... 222 00:13:07,703 --> 00:13:09,830 - Η Σάρα είναι μάνα μου. - Μπερδεύτηκα. 223 00:13:09,914 --> 00:13:12,040 - Εσείς οι δύο γνωρίζεστε. - Ναι. 224 00:13:12,124 --> 00:13:13,959 Όχι. Στο ίντερνετ. 225 00:13:14,043 --> 00:13:16,211 Είναι η Τρέισι Γουάιζ. Μπλόγκερ ταξιδιών. 226 00:13:16,295 --> 00:13:17,713 Ήρθε να αξιολογήσει το μοτέλ. 227 00:13:17,797 --> 00:13:20,090 Η Τρέισι. Αυτή η Τρέισι. 228 00:13:20,174 --> 00:13:22,509 "Με τα ταξίδια Γουάιζ, πάτε όπου θέλετε". 229 00:13:22,593 --> 00:13:23,677 - Εγώ είμαι. - Αυτή είναι. 230 00:13:23,761 --> 00:13:27,181 Άρα δεν μένεις στο Παρκ Βιου. Δεν υπάρχει χειρότερο μέρος. 231 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 - Εγώ... - Βλέπω ότι βρήκες το εστιατόριο. 232 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 Και δοκίμασες κορυφαίο μιλκσέικ, 233 00:13:32,478 --> 00:13:35,147 οπότε θα το αφαιρέσουμε από την περιοδεία του Σίλβερ Πικ. 234 00:13:35,231 --> 00:13:36,357 Συγγνώμη. 235 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 - Όχι, δεν πειράζει. - Θα σου φέρω φρέσκο. 236 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 - Γκρέιαμ, καφέ; - Ναι. 237 00:13:42,404 --> 00:13:44,073 Φέρε μου και μένα μιλκσέικ. 238 00:13:46,659 --> 00:13:49,995 Πώς κι ήρθες τόσο γρήγορα; 239 00:13:50,621 --> 00:13:51,747 Ναι. Κοίτα να δεις. 240 00:13:51,831 --> 00:13:53,540 - Με αεροπλάνο ή αμάξι; - Αεροπλάνο, μα... 241 00:13:53,624 --> 00:13:55,834 Έχω να τηλεφωνήσω, μετά θα πάρω τις βαλίτσες σου, 242 00:13:55,918 --> 00:13:57,961 και θα σε πάω στο μοτέλ. Εντάξει; 243 00:13:58,045 --> 00:13:59,921 Γκρέιαμ. 244 00:14:00,005 --> 00:14:02,258 Σου κάνει όλα τα χατίρια, Τρέισι. 245 00:14:04,009 --> 00:14:06,178 Αυτά απολαμβάνεις όταν είσαι ξακουστή μπλόγκερ. 246 00:14:06,262 --> 00:14:07,513 Δεν είμαι τόσο ξακουστή. 247 00:14:13,686 --> 00:14:16,272 Εντάξει. 248 00:14:18,732 --> 00:14:20,150 Μοτέλ Σίλβερ Πικ. 249 00:14:20,234 --> 00:14:21,902 Μαμά, είναι εδώ η Τρέισι Γουάιζ. 250 00:14:22,611 --> 00:14:23,696 - Πού; - Εδώ. 251 00:14:24,321 --> 00:14:26,281 Ίσως βοηθήσει αν ξέρω πού είσαι. 252 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Είμαι στο εστιατόριο κι είναι εδώ. 253 00:14:29,785 --> 00:14:31,620 Δεν έχει γίνει κράτηση. 254 00:14:31,704 --> 00:14:32,913 Δεν είμαστε έτοιμοι. 255 00:14:32,997 --> 00:14:34,206 Τι, η μπλόγκερ; 256 00:14:34,290 --> 00:14:36,541 - Ετοιμαστείτε, γιατί είναι εδώ. - Ό, τι πεις. 257 00:14:36,625 --> 00:14:37,793 - Εντάξει. - Εντάξει. 258 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 - Εντάξει. - Εντάξει. 259 00:14:40,129 --> 00:14:43,799 - Εντάξει. - Ορίστε, λοιπόν, χαρές. 260 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Εντάξει, ορίστε. 261 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 Δεν έχει μιλκσέικ για σένα, κύριε. 262 00:14:49,138 --> 00:14:50,972 Ο δρ Στόουν ήταν μέσα πριν. 263 00:14:51,056 --> 00:14:54,226 Ξέχασες να αναφέρεις ότι η χοληστερόλη σου ήταν ανεβασμένη τελευταία. 264 00:14:57,396 --> 00:15:00,316 Κανένα θέμα. Μία απλή καλεσμένη. 265 00:15:01,692 --> 00:15:03,986 Λίγο διάσημη καλεσμένη με επιρροή 266 00:15:04,778 --> 00:15:05,862 με φίλο. 267 00:15:05,946 --> 00:15:06,780 Τι; 268 00:15:06,864 --> 00:15:09,199 Α, ναι. Πού είναι ο φίλος; 269 00:15:17,249 --> 00:15:20,710 Τρέισι. Ωραίο δωμάτιο για εσένα στο μοτέλ. Θα σου αρέσει. 270 00:15:20,794 --> 00:15:22,296 Είμαι σίγουρη. 271 00:15:23,005 --> 00:15:25,924 Πού είναι ο φίλος σου; Να τον περιμένουμε; 272 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 - Ο Μαρκ; - Έχεις φίλο; 273 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 Ναι. Η μητέρα μου είπε ότι έκανε κράτηση για ρομαντική απόδραση. 274 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 Ναι. 275 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Ναι. Απλώς αυτός έμεινε πίσω λίγες μέρες λόγω δουλειάς 276 00:15:37,311 --> 00:15:40,313 και ίσως χρειαστεί να μείνω μερικές επιπλέον νύχτες. 277 00:15:40,397 --> 00:15:42,190 Μια χαρά. Το δωμάτιο είναι διαθέσιμο. 278 00:15:42,274 --> 00:15:44,068 Σιγά μη δεν ήταν. 279 00:15:48,572 --> 00:15:51,742 - Λοιπόν, πάμε; - Ναι, σίγουρα. Ναι, πρέπει. 280 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 - Ευχαριστώ για... - Σας ευχαριστώ πολύ. 281 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 Χάρηκα για τη γνωριμία. 282 00:15:57,247 --> 00:15:59,708 - Ήταν ωραία. - Χάρηκα που σας γνώρισα. 283 00:15:59,792 --> 00:16:02,377 - Ελπίζω να σας δω σύντομα. - Βάλ' τα στον λογαριασμό μου. 284 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 Μετά από σας. 285 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 - Θα έχει ενδιαφέρον. - Ναι. 286 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 - Ντάνιελ Γουίλσον. - Τι; 287 00:16:12,054 --> 00:16:15,683 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 288 00:16:22,690 --> 00:16:23,565 Ορίστε. 289 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 Σε παρακαλώ, άσε με να το πάρω. 290 00:16:26,485 --> 00:16:27,444 Ευχαριστώ. 291 00:16:27,528 --> 00:16:28,528 Παρακαλώ. 292 00:16:28,612 --> 00:16:31,364 Θα κάνω ένα γρήγορο τηλεφώνημα, αλλά θα έρθω. 293 00:16:31,448 --> 00:16:33,075 - Καλώς. - Εντάξει. 294 00:16:39,289 --> 00:16:40,666 Γεια, Τρέις. Πώς πάει; 295 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 Μαρκ; 296 00:16:42,459 --> 00:16:44,085 Πακετάρεις. Τέλεια. 297 00:16:44,169 --> 00:16:45,754 Γιατί για την ακρίβεια... 298 00:16:45,838 --> 00:16:49,215 Τα πράγματα μπλέχτηκαν στο Βερμόντ κι είμαι ήδη στο μοτέλ. 299 00:16:49,299 --> 00:16:51,426 Μάλλον δεν πειράζει. Αλλάζω σχέδιο. 300 00:16:51,510 --> 00:16:54,679 Είναι μόνο δύο άτομα. Πόσα γλυκά πρέπει να υπάρχουν; 301 00:16:54,763 --> 00:16:57,682 Κάποιοι προτιμούν τα μάφιν. Μόνο αυτό λέω. 302 00:16:57,766 --> 00:16:59,851 Κι εγώ είμαι η μεγαλύτερη και σοφή αδερφή. 303 00:16:59,935 --> 00:17:02,354 Μην υποτιμάς τα γλυκά σου, είναι νόστιμα. 304 00:17:03,981 --> 00:17:04,814 Η Τρέισι; 305 00:17:04,898 --> 00:17:06,858 Τους έχασες καθ' οδόν από το εστιατόριο; 306 00:17:06,942 --> 00:17:09,653 Χαλάρωσε, εντάξει; Κάνει ένα τηλέφωνο. Εντάξει; 307 00:17:09,737 --> 00:17:11,154 Δεν είναι "τους". Όχι ακόμα. 308 00:17:11,238 --> 00:17:13,156 Ο φίλος της θα έρθει αργότερα. 309 00:17:13,240 --> 00:17:15,867 Κι αυτή ήρθε νωρίς. Ή μήπως μπέρδεψα τις ημερομηνίες; 310 00:17:15,951 --> 00:17:20,038 - Καλή αρχή, έτσι; - Σάρα, όλα θα πάνε καλά. 311 00:17:20,122 --> 00:17:23,542 Εσύ μου λες να φτιάξω μάφιν. Με έχεις ζαλίσει. 312 00:17:24,543 --> 00:17:29,298 Θα πάω στο ξενοδοχείο μετά το αμάξι, αλλά μπορείς να οδηγήσεις αύριο; 313 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 Μαρκ; 314 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 Δεν πακετάρω για το Βερμόντ. 315 00:17:37,181 --> 00:17:40,100 - Εντάξει, λοιπόν, λες... - Τρέισι, άκου, υπάρχουν... 316 00:17:40,184 --> 00:17:44,730 Υπάρχουν εκκρεμότητες να τακτοποιηθούν με τη συμφωνία και... 317 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Επιστρέφω στο Παρίσι. 318 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Αλλά... 319 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 μόλις γύρισες. 320 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 Το σκέφτηκα πολύ 321 00:17:54,907 --> 00:17:57,826 και το πόσο δύσκολο είναι να ευθυγραμμίσουμε τα προγράμματά μας 322 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 και να είμαστε μαζί. 323 00:18:01,330 --> 00:18:02,998 Ναι. 324 00:18:03,499 --> 00:18:07,085 Γι' αυτό σχεδίασα αυτό το ταξίδι, για να ξανασυνδεθούμε. 325 00:18:07,169 --> 00:18:10,047 Αυτό είναι το θέμα. Τι θα γίνει μετά τα Χριστούγεννα; 326 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 Τι εννοείς; 327 00:18:13,634 --> 00:18:16,177 Όταν είμαι απασχολημένος σε άλλη μία πολύμηνη συμφωνία, 328 00:18:16,261 --> 00:18:19,055 κι εσύ έχεις αποδράσει σε μακρινούς προορισμούς. 329 00:18:19,139 --> 00:18:22,017 - Ειδικά με τη νέα δουλειά. - Ακόμα δεν βρήκα τη δουλειά. 330 00:18:22,101 --> 00:18:26,021 Και δεν ξέρω ότι αυτό θα άλλαζε τα πράγματα τόσο πολύ και... 331 00:18:26,105 --> 00:18:29,817 Επίσης νιώθω ότι βαριέσαι όταν μιλάω για δουλειά. 332 00:18:30,400 --> 00:18:32,027 Όχι, καθόλου. 333 00:18:32,111 --> 00:18:34,320 Έλα. Δεν σε νοιάζει η υποτίμηση, 334 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 τα ρευστοποιημένα περιουσιακά στοιχεία ή οι εξαγορές. 335 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Λυπάμαι που δεν ενδιαφέρομαι. 336 00:18:42,371 --> 00:18:44,914 Δεν κατάλαβα ότι σε ενοχλούσε. 337 00:18:44,998 --> 00:18:46,416 Αλλά... 338 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 Μπορώ να το δουλέψω. Μπορούμε να... 339 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Μπορούμε να το δουλέψουμε μαζί. 340 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 Αλλά αυτό είναι το θέμα, Τρέισι. Πρέπει να δουλέψουμε τόσο σκληρά; 341 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 Τι εννοείς; 342 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 Ίσως δεν είναι η καλύτερη ιδέα. 343 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Τι θες να πεις; 344 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 Ίσως να το διαλύσουμε. 345 00:19:22,286 --> 00:19:25,580 Στέκεται απλώς εκεί. 346 00:19:25,664 --> 00:19:28,958 Θεία Μπαρμπ! Αν γυρίσει και σε δει να κατασκοπεύεις, 347 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 είναι λίγο ντροπιαστικό. 348 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 - Θα έρθει όταν είναι έτοιμη. - Ναι. 349 00:19:35,424 --> 00:19:38,551 Η Τρέισι, έτσι; Κάνει κρύο εκεί έξω. 350 00:19:38,635 --> 00:19:40,637 Γιατί δεν έρχεσαι μέσα μαζί μας; 351 00:19:41,597 --> 00:19:42,472 Καλώς όρισες. 352 00:19:42,556 --> 00:19:47,436 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη, σκεφτόμουν διάφορα. 353 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Να πάρω το παλτό σου; 354 00:19:50,439 --> 00:19:52,565 Πας τις τσάντες της κας Γουάιζ στο δωμάτιο; 355 00:19:52,649 --> 00:19:54,150 Μπορείς να με λες Τρέισι. 356 00:19:54,234 --> 00:19:55,568 Θα ήθελες τσάι; 357 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 Καφέ; Ζεστό χυμό μήλου; 358 00:19:58,155 --> 00:20:00,740 Δεν έχουμε χυμό μήλου, μα μπορώ να φτιάξω. 359 00:20:00,824 --> 00:20:02,742 Η αδερφή μου είναι εκπληκτική μαγείρισσα. 360 00:20:02,826 --> 00:20:04,870 Εγώ; Τα καίω όλα. 361 00:20:05,871 --> 00:20:07,706 Θα ήθελα τσάι. Ευχαριστώ. 362 00:20:14,338 --> 00:20:17,173 Τα μπισκοτοσάντουίτς μου από τον φούρνο. 363 00:20:17,257 --> 00:20:18,883 Φαίνονται πεντανόστιμα. 364 00:20:18,967 --> 00:20:21,719 Και ανησυχούσα ότι εσύ κι ο Μαρκ θα προτιμούσατε τα μάφιν. 365 00:20:21,803 --> 00:20:24,264 - Μαρκ; - Θα έρθει με το αμάξι του; 366 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 Ξέρουμε ότι ταξιδεύει κι εκείνος για δουλειά. 367 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Αλήθεια; 368 00:20:30,020 --> 00:20:34,023 Ο Γκρέιαμ μάς σύστησε σε σένα. Και τι να πω; Κόλλησα. 369 00:20:34,107 --> 00:20:38,278 Πας σε θαυμάσια μέρη. Κι εσείς οι δύο είστε τόσο γοητευτικό ζευγάρι. 370 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 Λοιπόν, εμείς... 371 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Ευχαριστώ. 372 00:20:51,375 --> 00:20:52,376 Θα πετύχει. 373 00:20:53,418 --> 00:20:54,670 Σωστά; 374 00:20:56,421 --> 00:20:58,381 Μπορεί να μη φαίνεται με τη μία, 375 00:20:58,465 --> 00:21:01,176 αλλά το Σίλβερ Πικς είναι ο τέλειος προορισμός 376 00:21:01,260 --> 00:21:02,969 για ρομαντικό σαββατοκύριακο. 377 00:21:03,053 --> 00:21:05,555 Κάναμε ετήσιο χριστουγεννιάτικο χορό, 378 00:21:05,639 --> 00:21:08,558 23 Δεκεμβρίου κάθε χρόνο. 379 00:21:08,642 --> 00:21:10,685 Κάτι φαινόταν πάντα στην ατμόσφαιρα. 380 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 Πολλά ζευγάρια ενώθηκαν στην εκδήλωση. 381 00:21:12,938 --> 00:21:15,607 - Όπως αυτή με τον μπαμπά του Γκρέιαμ. - Ναι. 382 00:21:16,400 --> 00:21:20,111 Ήταν υπέροχα, αλλά ήταν μεγάλο ταξίδι για μένα. 383 00:21:20,195 --> 00:21:24,282 Μπορώ να πάω πάνω να ξεκουραστώ και να ξεπακετάρω; 384 00:21:24,366 --> 00:21:26,659 Θέλεις να σε πάω στο δωμάτιό σου; 385 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 Όχι, δεν πειράζει. Μπορώ να το βρω. 386 00:21:29,496 --> 00:21:31,331 - Πεντανόστιμα. - Ευχαριστούμε. 387 00:21:31,415 --> 00:21:33,708 - Παρακαλώ. - Πες μας αν χρειαστείς κάτι. 388 00:21:33,792 --> 00:21:34,835 - Ναι. - Εντάξει. 389 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 - Γεια. - Γεια. 390 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 Λάθος μεριά. 391 00:22:15,083 --> 00:22:17,043 Σε είδα να στέκεσαι εκεί και σκέφτηκα... 392 00:22:17,127 --> 00:22:18,962 Όχι, το ετοίμαζα για σένα. 393 00:22:20,339 --> 00:22:21,339 - Εντάξει. - Ναι. 394 00:22:21,423 --> 00:22:23,508 Δικές σου είναι αυτές; 395 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 Ναι. 396 00:22:26,803 --> 00:22:29,806 - Ήταν το δωμάτιό σου μικρός; - Είναι. 397 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 Εδώ μένεις; 398 00:22:33,268 --> 00:22:34,978 Έτσι λειτουργεί το μοτέλ. 399 00:22:35,062 --> 00:22:38,231 Όσοι διευθύνουν το μέρος συνήθως μένουν εκεί για να μπορούν... 400 00:22:38,315 --> 00:22:41,693 - Ναι. Σωστά. Απλώς... - Ναι. Εξυπηρετείς κόσμο. 401 00:22:42,277 --> 00:22:44,737 Σωστά. Το ξέρω. Νόμιζα ότι το διεύθυναν οι κυρίες. 402 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Ναι. Εγώ βοηθάω. 403 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 Η μητέρα μου διευθύνει το μέρος πάνω από 30 χρόνια. 404 00:22:50,744 --> 00:22:52,453 Η θεία Μπαρμπ έρχεται επίσκεψη. 405 00:22:52,537 --> 00:22:54,455 Ξέρεις, είναι ανάποδη διαχειμάστρια. 406 00:22:54,539 --> 00:22:56,666 Μετακόμισε στη Φλόριντα, μα είναι μαζί μας 407 00:22:56,750 --> 00:22:59,377 από την Ημέρα των Ευχαριστιών ως την Πρωτοχρονιά. 408 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 - Φάση έχει. - Ναι. 409 00:23:06,259 --> 00:23:07,927 Να σου δείξω το δωμάτιό σου; 410 00:23:08,011 --> 00:23:09,888 - Ναι. Ναι, βέβαια. - Ναι. 411 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 Συγγνώμη. 412 00:23:12,974 --> 00:23:15,602 - Όχι, δεν πειράζει. Μετά από σένα. - Εντάξει. 413 00:23:17,437 --> 00:23:18,855 Δεν είναι ντροπή. 414 00:23:21,066 --> 00:23:22,317 Το μπάνιο είναι εκεί. 415 00:23:22,401 --> 00:23:25,611 Έχεις επιπλέον κουβέρτες, πετσέτες, μαξιλάρια, 416 00:23:25,695 --> 00:23:27,905 με αυτό να σου θυμίζει να έχεις χαρά. 417 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Καινούργιο. 418 00:23:29,324 --> 00:23:30,533 Το πρωινό είναι στις 7:00. 419 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Υπάρχει κάτι άλλο να βοηθήσω; 420 00:23:34,704 --> 00:23:37,999 Έπρεπε να το αναφέρω νωρίτερα, όταν έκανα το τηλεφώνημα. 421 00:23:39,042 --> 00:23:40,376 Συγγνώμη που διακόπτω. 422 00:23:40,460 --> 00:23:45,215 Οι πρώτες από τις πολλές πινελίτσες στο ρομαντικό σαββατοκύριακό σου. 423 00:23:47,259 --> 00:23:51,137 Φοβερό. Δεν το περίμενα αυτό. 424 00:23:51,221 --> 00:23:53,014 Ανυπομονούμε να γνωρίσουμε τον Μαρκ. 425 00:23:53,849 --> 00:23:56,768 Το Πάρκ Βιου δεν είναι το μόνο μέρος για ρομαντική απόδραση. 426 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 Από τη στιγμή που άνοιξαν, έβαλαν σε κίνδυνο αυτό το μέρος. 427 00:24:00,897 --> 00:24:03,399 Πριν από πέρυσι, αυτό ήταν το μόνο μέρος στην πόλη. 428 00:24:03,483 --> 00:24:05,235 Εντάξει, Μπαμπς, δεν χρειάζεται να... 429 00:24:06,236 --> 00:24:08,029 Τρέισι, είμαστε καλά. 430 00:24:08,113 --> 00:24:11,157 Αλλά, φυσικά, θα θέλαμε να επεκταθούμε. 431 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Ναι. 432 00:24:13,577 --> 00:24:14,994 Δεν την αφήνουμε να βολευτεί; 433 00:24:15,078 --> 00:24:16,913 Εντάξει. Σου είπε πού είναι οι πετσέτες; 434 00:24:16,997 --> 00:24:18,164 - Ναι. - Και οι κουβέρτες; 435 00:24:18,248 --> 00:24:20,375 - Ναι. - Και το πρωινό είναι στις 7:00; 436 00:24:20,459 --> 00:24:21,751 Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 437 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 Οπωσδήποτε. Καλά, εντάξει. 438 00:24:23,462 --> 00:24:24,588 Συγγνώμη. 439 00:24:33,597 --> 00:24:36,307 Και οι φράουλες ήταν ωραία πινελιά. 440 00:24:36,391 --> 00:24:38,017 Κάναμε πολύ καλή αρχή. 441 00:24:38,101 --> 00:24:39,852 Τι λες; Τέλεια αρχή, έτσι; 442 00:24:39,936 --> 00:24:41,605 Τέλεια αρχή. Ναι. 443 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 Κάναμε καλή αρχή. 444 00:25:00,749 --> 00:25:02,751 ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ ΜΟΤΕΛ 445 00:25:05,795 --> 00:25:07,296 Και έφεραν σαμπάνια 446 00:25:07,380 --> 00:25:09,799 και φράουλες με επικάλυψη σοκολάτας στο δωμάτιό μου. 447 00:25:10,467 --> 00:25:13,220 Οπότε, ναι, αυτή ήταν η πρώτη μου ώρα εδώ. 448 00:25:14,095 --> 00:25:17,723 - Δεν τον πιστεύω τον Μαρκ. - Νόμιζα ότι αυτό ήθελες. 449 00:25:17,807 --> 00:25:20,226 Μου ζητάς να τον χωρίσω εδώ και μήνες. 450 00:25:20,310 --> 00:25:23,020 Δεν θα σου έλεγα ποτέ να χωρίσεις με κανέναν. 451 00:25:23,104 --> 00:25:26,524 Ως κολλητή σου, είναι δουλειά μου να σε βοηθήσω διακριτικά να το καταλάβεις. 452 00:25:26,608 --> 00:25:28,609 Ναι. Ήσουν πολύ διακριτική. 453 00:25:28,693 --> 00:25:31,195 Ήθελα να καταλάβεις ότι μπορείς καλύτερα 454 00:25:31,279 --> 00:25:34,574 από το να σε χωρίσει από το τηλέφωνο τα Χριστούγεννα. 455 00:25:35,075 --> 00:25:36,618 Ήξερα ότι δεν τον συμπαθούσα. 456 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 Λες να το προσέξουν οι Κούπερ 457 00:25:38,787 --> 00:25:42,665 αν αξιολογήσω τη ρομαντική μου απόδραση σαββατοκύριακο στο μοτέλ 458 00:25:42,749 --> 00:25:43,917 χωρίς σύντροφο; 459 00:25:45,502 --> 00:25:46,878 Μισούν το Παρκ Βιου. 460 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 Είναι ο μόνος ανταγωνιστής τους, οπότε δεν μπορώ να το θίξω αυτό. 461 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Δεν πάει όπως πίστευα. 462 00:25:52,968 --> 00:25:56,053 Τρέις, έχεις ταξιδέψει μόνη σου στον κόσμο 463 00:25:56,137 --> 00:25:57,638 ένα εκατομμύριο φορές. 464 00:25:57,722 --> 00:26:00,141 Το απροσδόκητο, η γνωριμία με διαφορετικούς ανθρώπους, 465 00:26:00,225 --> 00:26:02,185 είναι παιχνιδάκι. 466 00:26:02,269 --> 00:26:05,521 Κι αν θες τη γνώμη μου, μπορείς να επιβραδύνεις λίγο. 467 00:26:05,605 --> 00:26:07,023 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 468 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 Εντάξει, φεύγω. Φίλα μου το μωρό. 469 00:26:10,610 --> 00:26:13,738 Έγινε. Τα λέμε σε λίγες μέρες. Σ' αγαπάω. 470 00:26:16,116 --> 00:26:18,451 - Τι είναι αυτό; - Γεια. 471 00:26:18,535 --> 00:26:19,368 Καλημέρα. 472 00:26:19,452 --> 00:26:20,286 - Γεια. - Γεια. 473 00:26:20,370 --> 00:26:22,538 Καμιά πρόταση τι θα μπορούσα να κάνω; 474 00:26:22,622 --> 00:26:24,332 Σκεφτήκαμε ορισμένες ιδέες. 475 00:26:24,416 --> 00:26:27,418 Ναι, έχουμε τέλειες δραστηριότητες για τη ρομαντική απόδραση. 476 00:26:27,502 --> 00:26:31,673 Το καλύτερο ρομαντικό γεγονός θα ήταν ο χριστουγεννιάτικος χορός. 477 00:26:32,173 --> 00:26:34,258 Το ανέφερες νωρίτερα. Ακούγεται ξεχωριστό. 478 00:26:34,342 --> 00:26:36,552 - Είναι λίγο αργά γι' αυτό. - Ναι. 479 00:26:36,636 --> 00:26:38,638 Αργά; Δεν είναι καν Χριστούγεννα. 480 00:26:38,722 --> 00:26:41,933 - Άργησες πέντε χρόνια. - Τελευταία φορά που κάναμε χορό. 481 00:26:42,017 --> 00:26:43,768 Περνούσαμε πολύ ωραία. 482 00:26:43,852 --> 00:26:47,313 Αλλά δεν χρειάζεται να έχω ρομαντική δραστηριότητα, 483 00:26:47,397 --> 00:26:49,315 αφού είμαι εδώ μόνη μου. 484 00:26:49,399 --> 00:26:51,567 - Θα διακοσμήσουμε μπισκότα. - Ωραία. 485 00:26:51,651 --> 00:26:52,485 Περίμενε. 486 00:26:52,569 --> 00:26:55,154 Είναι η τελευταία μέρα της έκθεσης. Μην τη χάσεις. 487 00:26:55,238 --> 00:26:57,573 Αν δεν έρθει ο Μαρκ, σε πάει ο Γκρέιαμ. 488 00:26:57,657 --> 00:27:00,117 - Τι; - Εξαιρετική ιδέα. 489 00:27:00,201 --> 00:27:02,453 Ο Γκρέιαμ ξέρει το μέρος πολύ καλά. 490 00:27:02,537 --> 00:27:05,790 - Δεν θέλω να μπω σφήνα. - Όχι, δεν θα έμπαινες σφήνα. 491 00:27:05,874 --> 00:27:08,334 Επίσης, ίσως είναι ωραίο να έχεις ξεναγό. 492 00:27:08,418 --> 00:27:10,336 - Αλλά χωρίς πίεση. - Τότε κανονίστηκε. 493 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 - Όντως; - Όντως; 494 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 Ναι. Τώρα, πάμε να βάλεις ποδιά να ψήσουμε μπισκότα. 495 00:27:15,300 --> 00:27:16,509 Εντάξει. Τέλεια. 496 00:27:17,594 --> 00:27:19,429 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 497 00:27:26,353 --> 00:27:28,646 Μη στέκεσαι έτσι και τρως. 498 00:27:28,730 --> 00:27:31,357 Μπορείς να διακοσμήσεις. Να, δώσ' του ποδιά. 499 00:27:31,441 --> 00:27:34,736 Και το δοκίμασμα είναι δουλειά. Απλώς λέω. 500 00:27:36,196 --> 00:27:38,364 Πώς ήταν η Ελβετία; 501 00:27:38,448 --> 00:27:41,117 Ήταν εκπληκτικά. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 502 00:27:41,201 --> 00:27:42,910 Ωραίο που ακολουθείτε το μπλογκ μου. 503 00:27:42,994 --> 00:27:46,664 Ευχαριστώ που με καλέσατε εδώ. Περνάω πολύ καλά. 504 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 Δεν έχω ξαναδιακοσμήσει μπισκότα από μικρή. 505 00:27:49,668 --> 00:27:51,294 Είναι παράδοση εδώ. 506 00:27:51,961 --> 00:27:55,590 Ξέρεις, όταν ήταν μικρός αυτός, 507 00:27:55,674 --> 00:27:58,593 έφτιαχνε χιονάνθρωπους, αλλά με τέσσερα μπισκότα, 508 00:27:58,677 --> 00:28:01,178 γιατί έτρωγε το ένα, ενώ τους διακοσμούσε. 509 00:28:01,262 --> 00:28:02,888 - Κάθε φορά. - Αληθινή ιστορία. 510 00:28:02,972 --> 00:28:05,099 - Αυτό συμβαίνει τώρα; - Ναι. 511 00:28:05,183 --> 00:28:08,769 Πρέπει να πάρεις καύσιμα για να δουλέψεις. Σωστά; 512 00:28:08,853 --> 00:28:11,022 Ξέρω τι συμβαίνει. Υπάρχει σύστημα. 513 00:28:11,106 --> 00:28:13,065 - Θα φτιάξω χιονάνθρωπο. - Εντάξει. 514 00:28:13,149 --> 00:28:14,609 - Ας το κάνουμε. - Τέλεια. 515 00:28:16,152 --> 00:28:17,486 Ξέρετε κάτι; Είναι αργά. 516 00:28:17,570 --> 00:28:19,196 Πρέπει να πας στην έκθεση. 517 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 - Ναι, σωστά. - Εντάξει. 518 00:28:35,964 --> 00:28:39,216 Εντάξει, θέλω τη γνώμη σου. Είναι πολύ σοβαρή απόφαση. 519 00:28:39,300 --> 00:28:43,346 Τάρανδος ή χριστουγεννιάτικα φώτα; 520 00:28:44,681 --> 00:28:46,557 Όταν αμφιβάλλω, επιλέγω τον τάρανδο. 521 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 Καλή επιλογή. 522 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 Θα πάρω τον τάρανδο, παρακαλώ. 523 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 Ευχαριστώ που με έφερες εδώ. Περνάω πολύ καλά. 524 00:28:57,277 --> 00:28:59,820 Η ατμόσφαιρα είναι γιορτινή και όμορφη. 525 00:28:59,904 --> 00:29:03,282 Και μ' αρέσει να πηγαίνω στους θαλάμους, να βλέπω τι πουλάνε. 526 00:29:03,366 --> 00:29:04,450 Ευχαριστώ. 527 00:29:04,534 --> 00:29:06,035 Νιώθω σαν να 'μαι σε χιονόμπαλα. 528 00:29:08,455 --> 00:29:11,666 Θυμάμαι όταν ήμουν παιδί, φύλαγα λεφτά από τα θελήματα, 529 00:29:11,750 --> 00:29:14,418 μετά ερχόμουν εδώ, και αγόραζα δώρο για τη μητέρα μου. 530 00:29:14,502 --> 00:29:17,963 Ήταν πάντα κεριά ή στολίδια, φυσικά, ανάλογα με τα χρήματα που είχα. 531 00:29:18,047 --> 00:29:20,257 Φυσικά. Σίγουρα θα της άρεσε. 532 00:29:20,341 --> 00:29:22,718 Όντως. Εκτός, ίσως, από έναν χρόνο. 533 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Άναψα όλα τα κεριά ταυτόχρονα. 534 00:29:26,222 --> 00:29:31,394 Ήταν σαν κανέλα, δυόσμος, μέντα, βανίλια. Ήταν κακό. 535 00:29:31,478 --> 00:29:34,605 - Η θεία Μπαρμπ είχε αναγούλα. - Φίλε. 536 00:29:34,689 --> 00:29:36,649 Πες μου για τον χριστουγεννιάτικο χορό. 537 00:29:37,942 --> 00:29:39,736 Τι θες να μάθεις; Ο κόσμος χόρευε. 538 00:29:40,236 --> 00:29:41,153 Το ξέρω. 539 00:29:41,237 --> 00:29:43,239 Αλλά αν είχε τόσο μεγάλη επιτυχία, 540 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 γιατί να το ξεφορτωθούν; 541 00:29:46,034 --> 00:29:48,077 Δεν το ξεφορτώθηκε η πόλη. 542 00:29:48,161 --> 00:29:50,330 Περισσότερο η Μητέρα Φύση. 543 00:29:50,914 --> 00:29:51,956 Τι εννοείς; 544 00:29:52,791 --> 00:29:55,876 Κάθε χρόνο ο χορός γινόταν στο Γκραντζ Χολ, 545 00:29:55,960 --> 00:29:58,504 το κέντρο του Σίλβερ Πικ. 546 00:29:58,588 --> 00:29:59,422 Εντάξει. 547 00:30:00,465 --> 00:30:02,967 Οπότε, πριν από τέσσερα χρόνια, κάηκε το Γκραντζ Χολ. 548 00:30:03,760 --> 00:30:04,927 Δυο βδομάδες νωρίτερα, 549 00:30:05,011 --> 00:30:08,681 το δημοτικό συμβούλιο ψήφισε να διαθέσουν χρήματα σε αυτά τα πρότζεκτ 550 00:30:08,765 --> 00:30:10,891 που ταιριάζουν ιδιαίτερα 551 00:30:10,975 --> 00:30:13,478 σε νέο ξενοδοχείο που ερχόταν στην πόλη. 552 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 - Στο Πάρκ Βιου; - Το βρήκες. 553 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 Οπότε, χωρίς Γκραντζ Χολ, δεν υπάρχει χορός. 554 00:30:21,653 --> 00:30:22,737 Πολύ θλιβερό. 555 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 Οι γονείς σου γνωρίστηκαν εκεί. 556 00:30:26,074 --> 00:30:29,452 Σίγουρα θα ήθελαν να γιορτάζουν την επέτειό τους κάθε χρόνο. 557 00:30:30,870 --> 00:30:33,164 Ο πατέρας μου πέθανε πριν τρία χρόνια, 558 00:30:33,248 --> 00:30:35,792 οπότε η μαμά μου δεν θα είχε ραντεβού στον χορό. 559 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Λυπάμαι, Γκρέιαμ. 560 00:30:41,381 --> 00:30:44,300 Η οικογένειά σου έχει περάσει πολλά τα τελευταία τρία χρόνια. 561 00:30:45,134 --> 00:30:49,514 - Ευχαριστώ που το αναγνωρίζεις. - Ήταν πολύ δύσκολα για εσάς. 562 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 Πάμε. 563 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Ευχαριστώ. 564 00:31:04,863 --> 00:31:08,073 Σ' ευχαριστώ πολύ για όλα σήμερα. 565 00:31:08,157 --> 00:31:11,828 Η κολλητή μου θα λατρέψει το φορμάκι που πήρα για το μωρό της. 566 00:31:12,453 --> 00:31:13,413 Τέλεια. Ναι. 567 00:31:14,539 --> 00:31:16,791 Λοιπόν, άκου, έχω δουλειά να κάνω. 568 00:31:16,875 --> 00:31:18,584 - Τόσο αργά; - Ναι. 569 00:31:18,668 --> 00:31:20,795 Ναι, αλλά τα λέμε μετά. 570 00:31:21,629 --> 00:31:23,839 - Εντάξει. Βέβαια. - Ναι. 571 00:31:23,923 --> 00:31:26,217 Ανυπομονώ να γνωρίσω το αγόρι σου. 572 00:31:37,145 --> 00:31:38,605 Γύρισες τόσο γρήγορα; 573 00:31:39,856 --> 00:31:42,316 Ναι. Το διαλύσαμε νωρίτερα. 574 00:31:42,400 --> 00:31:44,902 Δεν είπες ότι είχε διαρροή η βρύση στο υπόγειο; 575 00:31:44,986 --> 00:31:46,403 Θα ρίξω μια ματιά. 576 00:31:46,487 --> 00:31:49,073 Γκρέιαμ Κούπερ, νομίζεις ότι θα ξεφύγεις τόσο εύκολα; 577 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 Εσύ και η Τρέισι συμπαθιέστε. 578 00:31:51,951 --> 00:31:54,162 Ναι. Συμπαθιόμαστε. 579 00:31:55,330 --> 00:31:58,415 Κοίτα, έχει αγόρι. Δεν θέλω να ανακατευτώ όταν... 580 00:31:58,499 --> 00:32:00,126 Δεν έχει σημασία πόσο εγώ... 581 00:32:00,627 --> 00:32:03,879 Δεν θα το κάνω ποτέ αυτό, εντάξει; Δεν είμαι τέτοιος. 582 00:32:03,963 --> 00:32:06,382 Φυσικά και όχι. Μα τι έγινε με... 583 00:32:06,466 --> 00:32:08,801 Μαμά, δεν θέλω να το συζητήσω τώρα. 584 00:32:09,302 --> 00:32:12,096 Δεν μπορείς να αφήνεις ό, τι έγινε στο παρελθόν 585 00:32:12,180 --> 00:32:14,598 να σε κάνει να φοβάσαι μελλοντικές εμπειρίες. 586 00:32:14,682 --> 00:32:16,768 Και συμφωνώ μαζί σου. Εντάξει; 587 00:32:17,602 --> 00:32:18,728 Καταλαβαίνω. Απλώς... 588 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 589 00:32:23,691 --> 00:32:24,859 Επίδειξη. 590 00:32:26,527 --> 00:32:28,028 - Όχι. - Τι; 591 00:32:28,112 --> 00:32:29,989 ΜΑΡΚ ΣΥΓΧΩΝΕΥΣΕΙΣ ΚΙ ΕΞΑΓΟΡΕΣ 592 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Όλα καλά; 593 00:32:31,783 --> 00:32:33,909 Τι; Τι είναι αυτό; 594 00:32:33,993 --> 00:32:39,123 Ο φίλος της Τρέισι στο Παρίσι τρώει μπαγκέτα με άλλη γυναίκα 595 00:32:39,207 --> 00:32:41,125 όταν έπρεπε να είναι εδώ. 596 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 - Αλήθεια; Σίγουρα; - Πώς το βρήκες αυτό; 597 00:32:44,796 --> 00:32:47,339 Ακολουθώ την Τρέισι στα κοινωνικά δίκτυα. 598 00:32:47,423 --> 00:32:51,218 Διάβασα τις αναρτήσεις της και είδα αρκετές με τον Μαρκ. 599 00:32:51,302 --> 00:32:55,222 Μπήκα στο προφίλ του, γιατί ειλικρινά ήμουν περίεργη. 600 00:32:55,306 --> 00:32:56,724 Δεν είναι καν απόρρητο. 601 00:32:56,808 --> 00:33:02,981 Ο φίλος της Τρέισι είναι στο Παρίσι, και είναι πολύ κοντά με άλλη γυναίκα. 602 00:33:03,564 --> 00:33:05,692 Μόνο ένα συμπέρασμα βγαίνει. 603 00:33:17,036 --> 00:33:19,122 Ποτέ δεν τον συμπαθούσα. 604 00:33:19,664 --> 00:33:22,291 Ακόμα τα χθεσινά συζητάτε; 605 00:33:22,375 --> 00:33:25,794 Το αγόρι της Τρέισι δεν είναι τίμιο, κι εμείς το ξέρουμε ενώ εκείνη όχι. 606 00:33:25,878 --> 00:33:27,463 Είναι αξιοσημείωτο. 607 00:33:28,631 --> 00:33:30,841 Τι να κάνουμε; Να της το πούμε; 608 00:33:30,925 --> 00:33:32,134 Θα πληγωθεί. 609 00:33:32,218 --> 00:33:34,178 Ήρθε για μια ρομαντική απόδραση. 610 00:33:34,262 --> 00:33:37,389 - Δεν μας αφορά. - Μα δεν μπορούμε να μην το αναφέρουμε. 611 00:33:37,473 --> 00:33:40,559 Ναι, σίγουρα η Τρέισι θα δει σύντομα την ανάρτηση. 612 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 Ποια ανάρτηση; 613 00:33:43,980 --> 00:33:45,023 Να ανησυχώ; 614 00:33:46,399 --> 00:33:47,316 Δεν νομίζω. 615 00:33:47,400 --> 00:33:49,485 - Αξίζεις καλύτερα. - Τι; 616 00:33:49,569 --> 00:33:50,486 Μπαρμπ. 617 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 Τι; Ναι. 618 00:33:57,869 --> 00:33:59,579 Φοβερό. 619 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 Ακούστε. Λυπάμαι που δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής. 620 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 - Το ήξερες ήδη; - Όχι συγκεκριμένα αυτό, αλλά... 621 00:34:13,634 --> 00:34:16,011 Ο Μαρκ κι εγώ χωρίσαμε πριν έρθω εδώ. 622 00:34:16,095 --> 00:34:17,972 Ή με το που ήρθα. 623 00:34:18,056 --> 00:34:20,475 Αυτό ήταν το τηλεφώνημα που πήρα στη βεράντα. 624 00:34:21,059 --> 00:34:22,601 Όπως και να 'χει, δεν θα έρθει. 625 00:34:22,685 --> 00:34:25,730 Δεν έδειξε καμία τέτοια προδιάθεση. 626 00:34:26,355 --> 00:34:29,567 - Και γιατί δεν είπες τίποτα; - Ντρεπόμουν. 627 00:34:30,109 --> 00:34:33,320 Είχα κάνει αναρτήσεις με αυτόν, με ρωτούσατε γι' αυτόν, 628 00:34:33,404 --> 00:34:37,366 και απλώς... Δεν ξέρω. 629 00:34:37,450 --> 00:34:40,327 Δηλαδή, με παράτησε από το τηλέφωνο και... 630 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 Δεν σου κρατά κακία. 631 00:34:43,498 --> 00:34:44,498 Δεν πειράζει. 632 00:34:44,582 --> 00:34:46,042 Ξέρεις, μάλλον αυτή... 633 00:34:47,293 --> 00:34:48,252 Μάλλον αυτή... 634 00:34:49,962 --> 00:34:52,673 Νομίζω ότι είναι μία από το γραφείο του στο Παρίσι. 635 00:34:53,341 --> 00:34:56,885 Μάλλον της αρέσουν τα ρευστά περιουσιακά στοιχεία κι οι αποσβεσμένες εξαγορές. 636 00:34:56,969 --> 00:34:58,054 Και τέτοια. 637 00:34:59,263 --> 00:35:00,681 Μάλλον ταιριάζουν. 638 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 Είσαι καλά; 639 00:35:06,354 --> 00:35:09,148 Δεν πειράζει. Δεν κάναμε ο ένας για τον άλλον. 640 00:35:11,442 --> 00:35:13,694 Είμαι η τελευταία που το κατάλαβε. 641 00:35:14,737 --> 00:35:16,155 Λυπάμαι για ό, τι έγινε. 642 00:35:19,242 --> 00:35:22,578 Πάω έξω να φτιάξω μερικά φώτα. 643 00:35:26,165 --> 00:35:28,126 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτόν. 644 00:35:31,587 --> 00:35:33,297 Με συγχωρείτε λίγο. 645 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 Αυτό ήταν ενδιαφέρον. 646 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 - Σαμ; Γεια. - Τρέισι. 647 00:35:47,145 --> 00:35:49,897 Θα πάω σε ένα φινλανδικό πάρκο για να δω τον τάρανδο. 648 00:35:52,275 --> 00:35:55,528 Και με καλείς να περηφανευτείς; 649 00:35:57,613 --> 00:36:00,199 Θα είχε πολλή πλάκα να δουλεύαμε μαζί. 650 00:36:00,283 --> 00:36:01,658 Όχι, γι' αυτό τηλεφωνώ. 651 00:36:01,742 --> 00:36:04,704 Για να δω ποια ιδιοκτησία θα αξιολογήσεις για το δοκιμαστικό σου. 652 00:36:05,705 --> 00:36:11,586 Το Παρκ Βιου στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ. 653 00:36:12,170 --> 00:36:13,921 - Είναι άνετο... - Κύριε Φίλιπς! 654 00:36:14,005 --> 00:36:16,924 Ανυπομονώ να το διαβάσω. Γίνεται σε μία βδομάδα; 655 00:36:17,008 --> 00:36:18,801 Ναι, φυσικά. 656 00:36:18,885 --> 00:36:21,345 - Θέλω να πω, είμαι κάπως κοντά, οπότε... - Θαυμάσια. 657 00:36:21,429 --> 00:36:23,222 - Θα έχω τον νου μου. - Εντάξει. 658 00:36:23,306 --> 00:36:24,599 - Είσαι έτοιμος; - Έρχομαι. 659 00:36:25,099 --> 00:36:27,685 Εντάξει, λοιπόν, απόλαυσε τον τάρανδο. 660 00:36:29,645 --> 00:36:30,563 Σαμ; 661 00:36:38,070 --> 00:36:39,280 - Γεια. - Γεια. 662 00:36:40,448 --> 00:36:41,908 Να βοηθήσω; 663 00:36:42,700 --> 00:36:44,868 Είσαι πιστοποιημένη ηλεκτρολόγος; 664 00:36:44,952 --> 00:36:46,620 Τι; Όχι. 665 00:36:46,704 --> 00:36:49,749 Ξέρω ότι έχεις πτυχίο νομικής. Δεν θέλω να μου κάνεις μήνυση. 666 00:36:50,666 --> 00:36:52,126 Ξέρεις ότι έχω πτυχίο νομικής; 667 00:36:52,210 --> 00:36:55,338 Ναι. Το διάβασα στο μπλογκ σου. 668 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 Μπήκες στα βαθιά αν το ξέρεις. 669 00:37:01,219 --> 00:37:02,136 - Αλήθεια; - Γεια! 670 00:37:02,720 --> 00:37:05,306 Κάνει κρύο εδώ. Θέλει κανείς ζεστή σοκολάτα; 671 00:37:05,890 --> 00:37:06,766 Ναι. 672 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Ναι, παρακαλώ. 673 00:37:14,649 --> 00:37:18,277 Ώστε διαβάζεις το μπλογκ μου; 674 00:37:18,361 --> 00:37:20,821 - Ψάχνεις για κομπλιμέντα; - Ίσως. 675 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 Ναι, μου αρέσει να διαβάζω το μπλογκ σου. 676 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 - Σ' ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ πολύ. 677 00:37:29,038 --> 00:37:31,249 Πρέπει να ρωτήσω, εντάξει; Ειλικρινά, 678 00:37:31,749 --> 00:37:36,336 τι σκέφτηκαν οι γονείς σου όταν αποφάσισες να εγκαταλείψεις το πτυχίο σου; 679 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 Δεν εγκατέλειψα το πτυχίο μου. 680 00:37:38,381 --> 00:37:43,010 Εντάξει; Το χρησιμοποίησα για λίγο καιρό 681 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 πριν αλλάξω εντελώς την πορεία της ζωής μου. 682 00:37:48,140 --> 00:37:49,350 Αλλά ναι, δηλαδή... 683 00:37:49,934 --> 00:37:54,521 Κι οι δύο γονείς μου ήταν δικηγόροι, οπότε περίμεναν να γίνω κι εγώ δικηγόρος. 684 00:37:54,605 --> 00:37:58,401 Και, δεν ξέρω, πες το έλλειψη φαντασίας, αλλά... 685 00:37:58,901 --> 00:38:00,527 Είχα καλούς βαθμούς όμως. 686 00:38:00,611 --> 00:38:02,321 - Δεν αμφιβάλλω. - Ναι. 687 00:38:02,822 --> 00:38:06,241 Μα νομίζω ότι όλα άλλαξαν για μένα στο ταξίδι αποφοίτησης. 688 00:38:06,325 --> 00:38:07,910 Ταξίδι αποφοίτησης; 689 00:38:07,994 --> 00:38:10,454 Το ταξίδι που κάνουν οι φοιτητές νομικής 690 00:38:10,538 --> 00:38:13,582 μετά τις εξετάσεις και πριν μάθουν αν πέρασαν. 691 00:38:14,166 --> 00:38:15,876 Είμαι στο ίντερνετ δύο βδομάδες. 692 00:38:16,585 --> 00:38:19,379 Ήταν δύσκολο για μένα να ενημερώνω φίλους και οικογένεια, 693 00:38:19,463 --> 00:38:22,716 οπότε ξεκίνησα μπλογκ για να το κάνω ταυτόχρονα και... 694 00:38:22,800 --> 00:38:25,928 Τότε αποφάσισες να κάνεις αλλαγή καριέρας; 695 00:38:26,012 --> 00:38:28,805 - Όχι. - Όχι; 696 00:38:28,889 --> 00:38:33,268 Δεν έχεις καταλάβει από την τελευταία μου σχέση, 697 00:38:33,352 --> 00:38:36,772 χρειάζομαι χρόνο για να κάνω διαπιστώσεις. 698 00:38:38,316 --> 00:38:41,944 Άρχισα να δουλεύω σε ευυπόληπτο δικηγορικό γραφείο για 80 ώρες 699 00:38:42,028 --> 00:38:44,155 και ήμουν πολύ δυστυχισμένη. 700 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Αλλά είχε ένα καλό. Ταξίδευα πολύ και είχα τα λεφτά. 701 00:38:47,867 --> 00:38:53,748 Οπότε, έφευγα, και όποτε το έκανα, συνέχιζα το μπλογκ μου. 702 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 Και τελικά, μετά από δύο χρόνια, 703 00:38:57,877 --> 00:39:00,796 συνειδητοποίησα ότι μόνο όταν ταξίδευα ήμουν ευτυχισμένη. 704 00:39:00,880 --> 00:39:03,966 Το σκεφτόμουν και το σχεδίαζα, 705 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 και αυτό με πήγε μπροστά. 706 00:39:06,844 --> 00:39:11,307 Δούλευα σκληρά όλη τη βδομάδα και σκεφτόμουν το επόμενο ταξίδι μου. 707 00:39:11,974 --> 00:39:15,060 Και τελικά, συνειδητοποίησα ότι δεν θέλω να δουλεύω. 708 00:39:15,144 --> 00:39:16,687 Θέλω να ζήσω. 709 00:39:17,813 --> 00:39:21,149 Τώρα το μπλογκ έχει διαφημίσεις 710 00:39:21,233 --> 00:39:23,277 και με καλούν σε εκπληκτικά μέρη, 711 00:39:23,361 --> 00:39:25,570 όπως το μοτέλ Σίλβερ Πικ στο Βερμόντ. 712 00:39:25,654 --> 00:39:28,157 Είναι τέλειο, οπότε... Τέλος πάντων, εσύ; 713 00:39:29,075 --> 00:39:31,702 Πάντα ήθελες να μπεις στην οικογενειακή επιχείρηση; 714 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 Ο μπαμπάς μου πάντα το περίμενε. Ναι. 715 00:39:34,372 --> 00:39:37,374 Αυτό το σπίτι ανήκει στην οικογένεια της μητέρας μου επί γενιές. 716 00:39:37,458 --> 00:39:41,253 Αφότου πέθανε ο μπαμπάς μου και μετά με όλα τα άλλα που γίνονταν, 717 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 θα μπορούσαμε να χάσουμε το μέρος. 718 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Όχι. Δεν θα συμβεί αυτό. 719 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 Ναι, έτσι θέλω να πιστεύω. 720 00:39:49,804 --> 00:39:53,391 Δεν υπόσχομαι κάτι, αλλά ελπίζω να βοηθήσει το μπλογκ μου. 721 00:39:54,016 --> 00:39:55,517 Ομολογουμένως, είπα στη μάνα μου 722 00:39:55,601 --> 00:40:00,105 "Αν μικρό ποσοστό των ακολούθων της έρθει να μας επισκεφτεί, 723 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 αυτό θα έκανε τη διαφορά". 724 00:40:02,066 --> 00:40:03,650 Και ξέρω ότι δεν είναι τόσο απλό. 725 00:40:03,734 --> 00:40:05,861 Δεν θα τρέξουν όλοι λόγω του μπλογκ. 726 00:40:07,822 --> 00:40:11,116 Αλλά δεν ξέρω πώς αλλιώς να κοντράρω το Παρκ Βιου. 727 00:40:11,200 --> 00:40:14,036 - Πρέπει να κοντράρεις; - Έτσι δεν είναι η δουλειά; 728 00:40:14,120 --> 00:40:16,371 Σαν να πρέπει να έχεις το καλύτερο μπισκότο, 729 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 την καλύτερη σκούπα, ό, τι κι αν είναι, 730 00:40:18,791 --> 00:40:21,668 και μετά, δεν ξέρω, να αυξήσεις τους πελάτες σου, 731 00:40:21,752 --> 00:40:23,378 και τα έσοδά σου. 732 00:40:23,462 --> 00:40:25,547 Ναι, κάπως έτσι. 733 00:40:25,631 --> 00:40:28,967 Έλα. Υπάρχουν χιλιάδες επιτυχημένες μάρκες μπισκότων. 734 00:40:29,051 --> 00:40:31,386 Δεν ξέρω πολλά από σκούπες, αλλά υπάρχουν πολλές. 735 00:40:31,470 --> 00:40:34,264 Δεν έχει να κάνει με τον καλύτερο. 736 00:40:34,348 --> 00:40:38,227 Απλώς κερδίζεις ένα μικρό κομμάτι της πελατειακής βάσης. 737 00:40:39,270 --> 00:40:40,228 Εντάξει. 738 00:40:40,312 --> 00:40:43,732 Μπορώ να τους πω "Είμαστε μικρότεροι, παλιότεροι και με λιγότερες ανέσεις". 739 00:40:43,816 --> 00:40:46,777 - Δεν μπορείς να το σκέφτεσαι έτσι. - Το ξέρω. 740 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 - Συγκεντρώσου στις δυνάμεις σου. - Ναι. 741 00:40:49,447 --> 00:40:52,949 Ίσως να κάνεις κάτι για να τραβήξεις την προσοχή του κόσμου. 742 00:40:53,033 --> 00:40:54,993 - Ξέρεις, σαν... - Σαν τι; 743 00:40:55,077 --> 00:40:55,911 Σαν... 744 00:40:56,412 --> 00:40:59,540 Λοιπόν... Δεν ξέρω. Ίσως απλώς... 745 00:41:00,291 --> 00:41:02,292 Κι αν επανέφερες τον χορό των Χριστουγέννων; 746 00:41:02,376 --> 00:41:04,419 Απλώς πετάω ιδέες. 747 00:41:04,503 --> 00:41:07,005 Μπορείς να το κλείσεις. Είναι μάλλον τρελό. 748 00:41:07,089 --> 00:41:10,259 Όχι, είναι τέλεια ιδέα. Δηλαδή... 749 00:41:11,719 --> 00:41:14,888 Είναι προσιτό στην πόλη. Ευχάριστο. 750 00:41:14,972 --> 00:41:16,974 Καμία σχέση με το Παρκ Βιου. 751 00:41:17,766 --> 00:41:18,600 Ωραία. 752 00:41:18,684 --> 00:41:21,144 Πρέπει να κάνουμε χορό σε μια βδομάδα. Πρόκληση. 753 00:41:21,228 --> 00:41:23,939 Δεν εννοούσα αυτά τα Χριστούγεννα. Τα επόμενα. 754 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 Ναι. 755 00:41:27,276 --> 00:41:28,902 Ναι. Τα επόμενα. 756 00:41:28,986 --> 00:41:30,696 Αν είμαστε εδώ. 757 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 Μπορώ να μείνω να βοηθήσω, αν θες να το κάνεις φέτος. 758 00:41:35,493 --> 00:41:37,661 - Ναι; - Ναι. 759 00:41:38,329 --> 00:41:39,162 - Εντάξει; - Ναι. 760 00:41:39,246 --> 00:41:41,248 - Θα κάνουμε τον χορό σε μία βδομάδα. - Ναι. 761 00:41:41,332 --> 00:41:43,208 - Και... - Χρειαζόμαστε... 762 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 - Χρειαζόμαστε χώρο... - Ναι. 763 00:41:45,044 --> 00:41:47,379 Που να 'ναι διαθέσιμος σε μία βδομάδα. 764 00:41:47,463 --> 00:41:49,590 - Ναι. - Ξέρεις κανένα μέρος; 765 00:41:53,969 --> 00:41:55,888 - Να σου δείξω κάτι; - Ναι. 766 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Λοιπόν; 767 00:42:07,316 --> 00:42:09,985 Θα κάνεις τον χορό για όλη την πόλη εδώ έξω; 768 00:42:10,069 --> 00:42:12,279 Ναι. Μπορούμε να στήσουμε μια τεράστια σκηνή. 769 00:42:13,739 --> 00:42:16,575 Δεν ξέρω. Λάμπες. Να σερβίρουμε ζεστό χυμό μήλου. 770 00:42:16,659 --> 00:42:18,201 - Εγκ νογκ; - Ζεστή σοκολάτα. 771 00:42:18,285 --> 00:42:20,954 - Μπορώ να χτίσω πίστα. - Τέλεια ιδέα. 772 00:42:21,038 --> 00:42:22,622 Χώρος εκδηλώσεων εδώ έξω 773 00:42:22,706 --> 00:42:25,876 μπορεί να φέρει νέα έσοδα για το μοτέλ. 774 00:42:26,377 --> 00:42:29,421 Δεν το σκέφτηκα ποτέ αυτό. Είναι πολύ καλή ιδέα. 775 00:42:29,505 --> 00:42:31,673 Και να το διακοσμήσουμε. Τρελά. 776 00:42:31,757 --> 00:42:33,091 - Να γίνει εορταστικό. - Ναι; 777 00:42:33,175 --> 00:42:35,052 Θα σου δείξω. Έχουμε στολίδια. 778 00:42:35,719 --> 00:42:37,429 Έχουμε πολύ περισσότερα στολίδια εδώ. 779 00:42:44,144 --> 00:42:45,187 Είναι χαριτωμένο. 780 00:42:45,271 --> 00:42:47,398 Δεν ξέρω αν είναι αρκετά, αλλά... 781 00:42:48,524 --> 00:42:51,902 Για να δούμε τι άλλο έχουμε εδώ. Θεούλη μου. Λυπάμαι πολύ. 782 00:42:52,403 --> 00:42:53,445 Κοίτα. 783 00:42:54,154 --> 00:42:56,156 - Τι είναι αυτό; - Είναι παιδιάστικο. 784 00:42:56,240 --> 00:43:00,619 Είναι κάτι που έκανα στο κολέγιο για να καταγράφω τα μέρη που ταξίδευα. 785 00:43:00,703 --> 00:43:02,704 Ξεκάθαρα όχι τόσα μέρη όσα έχεις πάει εσύ. 786 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 Είναι εκπληκτικό. Δεν είναι παιδιάστικο. 787 00:43:07,668 --> 00:43:08,836 Εντάξει. 788 00:43:10,838 --> 00:43:13,924 Κάμερα; Ήσουν φωτογράφος; 789 00:43:16,927 --> 00:43:19,679 Πειραματίστηκα κάποτε, ναι. 790 00:43:19,763 --> 00:43:22,391 Τότε άρχισες να βοηθάς στο μοτέλ; 791 00:43:23,892 --> 00:43:24,726 Ναι. 792 00:43:24,810 --> 00:43:28,606 Η μαμά σου σου το έχει πει μερικές φορές, αλλά είναι πολύ τυχερή που σε έχει. 793 00:43:30,608 --> 00:43:31,442 Ευχαριστώ. 794 00:43:32,276 --> 00:43:33,527 Το εκτιμώ. 795 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 Βρήκαν την ώρα. 796 00:43:53,589 --> 00:43:54,506 Η Κλόι. 797 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 Η Κλόι; 798 00:43:56,675 --> 00:44:00,262 Ναι, μπορεί να χωριστούμε για βδομάδες, 799 00:44:00,346 --> 00:44:03,348 αλλά πρέπει να γυρίσει αμέσως σε αυτήν. 800 00:44:03,432 --> 00:44:05,308 Α, αυτός, είναι... 801 00:44:05,392 --> 00:44:06,685 Τυχερός. 802 00:44:06,769 --> 00:44:08,604 Είναι τυχερός που τη βρήκε. 803 00:44:09,980 --> 00:44:11,189 Χαίρομαι γι' αυτόν. 804 00:44:11,273 --> 00:44:14,192 Πολύ ώριμο εκ μέρους σου, Τρέις. 805 00:44:14,276 --> 00:44:18,238 Αλλά λυπάμαι που η ρομαντική σου απόδραση καταστράφηκε. 806 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Είμαι καλά, αλήθεια. 807 00:44:20,616 --> 00:44:25,161 Και θα μείνω εδώ για λίγο ακόμα. 808 00:44:25,245 --> 00:44:26,413 Για οργάνωση εκδήλωσης. 809 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 Εκδήλωση; 810 00:44:28,749 --> 00:44:30,125 Χριστουγεννιάτικο χορό. 811 00:44:30,626 --> 00:44:32,335 Γινόταν κάθε χρόνο στην πόλη. 812 00:44:32,419 --> 00:44:35,672 Και ο Γκρέιαμ μού είπε ότι ο πραγματικός λόγος που με κάλεσε εδώ 813 00:44:35,756 --> 00:44:37,507 είναι επειδή δυσκολεύεται με το μοτέλ. 814 00:44:37,591 --> 00:44:40,760 Σκέφτηκα ότι θα ήταν δημιουργικός τρόπος να φέρουμε δουλειά. 815 00:44:40,844 --> 00:44:41,929 Κάτι διαφορετικό. 816 00:44:42,429 --> 00:44:48,393 Άρα σκοπεύεις να μείνεις για χριστουγεννιάτικο χορό με τον Γκρέιαμ. 817 00:44:48,477 --> 00:44:51,647 Άσε μας. Απλώς προσπαθώ να βοηθήσω. 818 00:44:55,150 --> 00:44:57,152 Κάποιος ξύπνησε. Πρέπει να κλείσω. 819 00:44:57,236 --> 00:44:59,822 Μα δώσε χαιρετίσματα στον Γκρέιαμ από μένα. 820 00:45:00,572 --> 00:45:01,448 Αντίο. 821 00:45:15,504 --> 00:45:16,755 - Γεια. - Γεια. 822 00:45:16,839 --> 00:45:18,673 - Είσαι έτοιμη; - Ναι. 823 00:45:18,757 --> 00:45:19,758 Εντάξει. 824 00:45:24,805 --> 00:45:25,764 Ευχαριστώ. 825 00:45:32,521 --> 00:45:35,231 Θα χρειαστούμε πολλά στολίδια. Είναι μεγάλος ο χώρος. 826 00:45:35,315 --> 00:45:36,567 Να δανειστούμε. 827 00:45:37,067 --> 00:45:40,279 Ή να ζητήσουμε από την κοινότητα επιπλέον στολίδια. 828 00:45:41,280 --> 00:45:44,658 Ή να πάμε στην επαρχία να κόψουμε αειθαλή κλαδιά. 829 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 Τι είναι το αειθαλές κλαδί; 830 00:45:46,535 --> 00:45:49,204 Εντάξει, κορίτσι της πόλης. Νόμιζα ήσουν κοσμογυρισμένη. 831 00:45:49,288 --> 00:45:50,998 Το αειθαλές κλαδί είναι... 832 00:45:53,375 --> 00:45:54,334 Είναι κλαδί. 833 00:45:54,918 --> 00:45:56,628 Τότε γιατί δεν είπες κλαδί; 834 00:45:57,838 --> 00:45:58,881 Εντάξει, καλά... 835 00:45:59,840 --> 00:46:02,676 Γιατί δεν οργανώνουμε πάρτι με στολίδια κλαδιά; 836 00:46:02,760 --> 00:46:03,969 Εξαιρετική ιδέα. 837 00:46:04,553 --> 00:46:06,721 - Μπορούμε να έχουμε και φωτιά. - Ναι. 838 00:46:06,805 --> 00:46:09,808 Μπορώ να βάλω τη μαμά μου να φτιάξει μπισκοτοσάντουιτς. 839 00:46:09,892 --> 00:46:12,268 - Νόστιμα πρέπει να είναι. - Όντως. 840 00:46:12,352 --> 00:46:13,895 - Τι έχουμε εδώ; - Γεια. 841 00:46:13,979 --> 00:46:15,230 Πάνω σε τι δουλεύετε; 842 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 Γεια σου, Τρέισι. 843 00:46:18,275 --> 00:46:21,361 Συγγνώμη. Σας ενοχλεί; Του είπα ότι δουλεύετε. 844 00:46:21,445 --> 00:46:22,446 Πάνω σε τι; 845 00:46:23,280 --> 00:46:26,992 Η Τρέισι είχε μια ιδέα να επαναφέρει τον χριστουγεννιάτικο χορό της πόλης. 846 00:46:27,576 --> 00:46:29,828 Αυτό θα φέρει στους ανθρώπους εδώ πολύ χαρά. 847 00:46:29,912 --> 00:46:31,788 Αλλά χρειαζόμαστε διακόσμηση, 848 00:46:31,872 --> 00:46:34,582 για να έχουμε φωτιά στο μοτέλ. 849 00:46:34,666 --> 00:46:36,960 Θα το μετατρέψουμε σε πάρτι με κλαδιά. 850 00:46:37,044 --> 00:46:38,921 Θα είναι τέλεια βραδιά! 851 00:46:39,421 --> 00:46:44,467 Θα πείσουμε τη Σάρα να φτιάξει γλυκά, για να κάνουμε μπισκοτοσάντουιτς. 852 00:46:44,551 --> 00:46:46,345 Ωραία. Για να έρθει κι ο Νταν. 853 00:46:47,137 --> 00:46:48,430 - Θα τα φάει. - Μάλλον. 854 00:46:48,514 --> 00:46:50,932 Κι αν το ανοίγαμε στο κοινό; 855 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 Ίσως προσελκύαμε κάποιους εκτός πόλης. 856 00:46:53,977 --> 00:46:55,562 Ναι, κάποιους εκτός πόλης. 857 00:46:55,646 --> 00:46:57,815 Ίσως από το Παρκ Βιου; 858 00:46:58,774 --> 00:47:00,859 Μπορώ να αναρτήσω την εκδήλωση στον πίνακα. 859 00:47:00,943 --> 00:47:01,860 Ωραία ιδέα. 860 00:47:01,944 --> 00:47:02,778 Ναι. 861 00:47:04,029 --> 00:47:05,989 Ο Έιντεν. Είναι ηλεκτρολόγος. 862 00:47:06,073 --> 00:47:07,866 Μπορεί να βοηθήσει με τα φώτα. 863 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 Σωστά. 864 00:47:10,828 --> 00:47:13,914 Λοιπόν, τι άλλη έμπνευση θα φέρεις εδώ, Τρέισι; 865 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 Η φωτιά ήταν ιδέα του Γκρέιαμ. 866 00:47:17,334 --> 00:47:20,962 Και πάλι, εσύ του έδωσες κίνητρο. 867 00:47:21,046 --> 00:47:23,215 Ναι. Μερικές φορές, ο Γκρέιαμ θέλει λίγη ώθηση. 868 00:47:25,050 --> 00:47:26,384 Τι λέγατε για μένα; 869 00:47:26,468 --> 00:47:28,887 Έλεγα στην Τρέισι για το κούρεμά σου 870 00:47:28,971 --> 00:47:30,389 στην πρώτη γυμνασίου. 871 00:47:31,431 --> 00:47:32,557 Σοβαρά μιλάς; 872 00:47:32,641 --> 00:47:34,893 Όχι, δεν είναι ωραίο. Εντάξει, είστε έτοιμοι; 873 00:47:34,977 --> 00:47:37,229 - Ναι. - Τι σκαρώνετε εσείς οι δύο; 874 00:47:37,813 --> 00:47:39,689 Θα δούμε τι μπορούμε να πάρουμε δωρεάν. 875 00:47:39,773 --> 00:47:42,942 Ναι, μου είπε ότι πρέπει να πάμε στο δάσος 876 00:47:43,026 --> 00:47:46,404 για αειθαλή κλαδιά. 877 00:47:46,488 --> 00:47:48,364 Ωραίο επίθετο. 878 00:47:48,448 --> 00:47:50,325 Είπες ότι είσαι από το Μανχάταν; 879 00:47:50,409 --> 00:47:52,995 - Καλή τύχη, εσείς οι δύο. - Ναι, καλή τύχη. 880 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 - Πάμε, Μανχάταν. - Τα λέμε. 881 00:48:00,878 --> 00:48:03,213 - Μαμά; Θεία Μπαρμπ; - Εδώ. 882 00:48:03,297 --> 00:48:04,380 Γεια. 883 00:48:04,464 --> 00:48:05,548 - Γεια. - Γεια. 884 00:48:05,632 --> 00:48:09,469 Ακούστε, η Τρέισι κι εγώ έχουμε κάποιες ιδέες για το μοτέλ. 885 00:48:09,553 --> 00:48:12,096 - Ναι, είναι μόνο ιδέες ως τώρα. - Περίμενε. 886 00:48:12,180 --> 00:48:13,223 Τι είναι; 887 00:48:13,307 --> 00:48:15,517 Η Τρέισι ανέβασε φωτογραφίες από τη βεράντα, 888 00:48:15,601 --> 00:48:18,269 και έχουμε ήδη 53 νέους ακόλουθους 889 00:48:18,353 --> 00:48:20,104 και κράτηση για του Αγίου Βαλεντίνου. 890 00:48:20,188 --> 00:48:21,397 - Εκπληκτικά. - Τέλεια. 891 00:48:21,481 --> 00:48:22,899 Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες. 892 00:48:22,983 --> 00:48:26,611 Να πάρω την κάμερά μου. Για επιπλέον φωτογραφίες. 893 00:48:26,695 --> 00:48:27,904 Τέλεια, γλυκέ μου. 894 00:48:27,988 --> 00:48:30,323 Εντάξει, το δείπνο είναι κυριολεκτικά στο τραπέζι. 895 00:48:30,407 --> 00:48:31,866 - Να κάτσουμε να φάμε. - Ναι. 896 00:48:31,950 --> 00:48:32,868 Τέλεια. 897 00:48:36,079 --> 00:48:39,750 Λοιπόν, για τι σχέδια μιλούσατε; 898 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 Ό, τι κι αν είναι, λέω ναι. 899 00:48:42,711 --> 00:48:47,174 Οι ιδέες της Τρέισι βοηθούν ήδη. Ό, τι είναι, είμαι μέσα. 900 00:48:48,050 --> 00:48:50,468 - Φαίνεται πεντανόστιμο. - Ναι, τέλειο. 901 00:48:50,552 --> 00:48:53,429 Τρέισι, πες μας πώς είναι να τρέχεις ταξιδιωτική ιστοσελίδα. 902 00:48:53,513 --> 00:48:54,848 Τι θες να μάθεις; 903 00:48:54,932 --> 00:48:57,351 Είναι δύσκολο να ταξιδεύεις μόνη σου συνέχεια; 904 00:48:57,935 --> 00:48:59,061 Νιώθεις μοναξιά; 905 00:48:59,770 --> 00:49:02,313 Όχι ακριβώς. Γνωρίζω εκπληκτικούς ανθρώπους. 906 00:49:02,397 --> 00:49:04,900 Αν και δεν θα με πείραζε να έχω συνεργάτη. 907 00:49:06,735 --> 00:49:07,736 Προσφέρεις δουλειά; 908 00:49:09,154 --> 00:49:12,657 Παθαίνω ναυτία και φοβάμαι να ταξιδέψω στην αριστερή πλευρά, 909 00:49:12,741 --> 00:49:13,992 αλλά είμαι φτηνή. 910 00:49:15,911 --> 00:49:20,457 Βασικά, έχω μια νέα πρόταση. Με κάλεσε πρόσφατα το περιοδικό Λαξ Βόγιατζ . 911 00:49:21,208 --> 00:49:24,335 Αλήθεια; Δηλαδή θα αναγκαστείς να κλείσεις το σάιτ της Τρέισι Γουάιζ; 912 00:49:24,419 --> 00:49:26,588 Πρέπει να το κάνω, έτσι; 913 00:49:26,672 --> 00:49:29,632 Θα κάνεις βίντεο για το Λαξ Βόγιατζ ; 914 00:49:29,716 --> 00:49:31,259 - Έτσι νομίζω. - Το ελπίζω. 915 00:49:31,343 --> 00:49:33,637 Είναι πολύ αστείοι. Μοιάζετε. 916 00:49:34,304 --> 00:49:36,264 - Ναι. - Ευχαριστώ πολύ. 917 00:49:36,348 --> 00:49:39,267 Είναι περιοδικό με κύρος, οπότε σπουδαία ευκαιρία. 918 00:49:40,102 --> 00:49:42,062 - Φυσικά. - Θα κάνουν την τύχη τους. 919 00:49:42,646 --> 00:49:44,523 - Ευχαριστώ. - Με συγχωρείτε. 920 00:49:50,445 --> 00:49:52,405 Μοτέλ Σίλβερ Πικ. Είμαι η Σάρα. 921 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Ναι, εγώ είμαι. 922 00:49:54,658 --> 00:49:55,742 Φωτιά; 923 00:49:56,493 --> 00:49:59,705 - Το έκαναν; - Τι κάνατε εσείς οι δύο; 924 00:50:00,205 --> 00:50:02,207 Στο εστιατόριο; 925 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 Ναι. Χαίρομαι που σας το είπαν κι εσάς. 926 00:50:07,838 --> 00:50:11,008 Λοιπόν, θα είναι χαρά μας να σας έχουμε στο πάρτι. 927 00:50:11,633 --> 00:50:12,509 Εντάξει. 928 00:50:14,845 --> 00:50:15,804 Τέλεια. 929 00:50:17,055 --> 00:50:19,725 Ανυπομονώ. Εντάξει, αντίο. 930 00:50:21,935 --> 00:50:24,020 Τώρα άκου, είπες ότι σε πήραν. 931 00:50:24,104 --> 00:50:27,357 Ισχύει. Υπέγραψες το συμβόλαιο χωρίς να το διαβάσεις, μαμά. 932 00:50:28,316 --> 00:50:30,777 Ναι, πάντα έλεγες ότι ήσουν η οικοδέσποινα δεσποινίδα. 933 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 Τώρα πρέπει να το αποδείξεις. 934 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Λατρεύω τα πάρτι. Θα περάσουμε ωραία. 935 00:51:39,179 --> 00:51:41,723 Είμαι περήφανη για εμάς. Φαίνεται ήδη ωραίο. 936 00:51:42,766 --> 00:51:44,642 - Ναι, αναδεικνύεται. - Ναι. 937 00:51:44,726 --> 00:51:46,812 - Ευχαριστώ για τη βοήθεια. - Φυσικά. 938 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 Να σου πω. 939 00:51:52,776 --> 00:51:55,529 Γιατί η κάμερά σου σκονιζόταν τόσον καιρό; 940 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 Μήπως είχε σχέση με τον μπαμπά σου; 941 00:52:02,327 --> 00:52:07,124 Ναι. Μετά το πανεπιστήμιο, έκανα πεζοπορία στη Νοτιοανατολική Ασία και... 942 00:52:07,999 --> 00:52:09,959 Είναι πάμφθηνα εκεί. 943 00:52:10,043 --> 00:52:11,127 - Το ξέρεις. - Ναι. 944 00:52:11,211 --> 00:52:14,589 Και πρέπει να έβγαλα εκατομμύρια φωτογραφίες κι ήθελα κι άλλες. 945 00:52:14,673 --> 00:52:17,216 - Κι άλλες φωτογραφίες; - Ναι. Και ταξίδια. 946 00:52:17,300 --> 00:52:19,052 Αλλά ο μπαμπάς μου... 947 00:52:19,761 --> 00:52:22,722 Πάντα θεωρούσε τη φωτογραφία πιο πολύ χόμπι παρά δουλειά. 948 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 Πες το στους φωτορεπόρτερ 949 00:52:24,683 --> 00:52:27,435 ή στους φωτογράφους γάμων και πορτρέτων, μόδας 950 00:52:27,519 --> 00:52:30,021 και ταξιδιού που βγάζουν καλά λεφτά. 951 00:52:30,730 --> 00:52:32,023 Πλάκα πλάκα. 952 00:52:32,107 --> 00:52:36,235 Και ήμουν μοναχοπαίδι, οπότε νομίζω ότι ήθελε κάτι καλύτερο για μένα. 953 00:52:36,319 --> 00:52:39,572 Μεγαλύτερο εισόδημα, σταθερότερο. 954 00:52:39,656 --> 00:52:41,449 Ναι. Όπως οι δικηγόροι. 955 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 - Ακριβώς. - Ναι. 956 00:52:51,209 --> 00:52:56,798 Γκρέιαμ, αν σου αρέσει τόσο η φωτογραφία, έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου. 957 00:52:56,882 --> 00:52:58,049 Μπορείς ακόμα. 958 00:52:58,633 --> 00:52:59,551 Το ξέρω. 959 00:53:05,891 --> 00:53:08,476 Υποσχέθηκα στον μπαμπά μου να φροντίσω τη μαμά μου. 960 00:53:10,478 --> 00:53:12,814 Επίσης, νομίζω ότι αυτό πρέπει να κάνει ένας γιος. 961 00:53:13,315 --> 00:53:14,482 Ναι. 962 00:53:17,027 --> 00:53:19,779 Πάντα συντηρούσε αυτό το μέρος, οπότε... 963 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 Εσύ πήρες τη θέση του; 964 00:53:25,285 --> 00:53:26,119 Ναι. 965 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 Ξέρεις, μόλις άνοιξε το Παρκ Βιου, 966 00:53:32,125 --> 00:53:34,001 ξεφορτώθηκα το ενοικιαστήριο στο κέντρο, 967 00:53:34,085 --> 00:53:36,755 κι έβαλα όλα τα χρήματα σε αυτό το μέρος. 968 00:53:38,298 --> 00:53:40,258 Φρόντισα και διόρθωσα μερικά πράγματα. 969 00:53:40,342 --> 00:53:42,552 Μα για να 'μαι ειλικρινής, απλώς τα έφερα βόλτα. 970 00:53:43,428 --> 00:53:45,054 Μα τώρα που είσαι εσύ εδώ, 971 00:53:45,138 --> 00:53:47,932 νομίζω πως ίσως έχουμε ευκαιρία να το παλέψουμε. 972 00:53:48,016 --> 00:53:49,226 Χαίρομαι που βοηθώ. 973 00:53:49,893 --> 00:53:52,020 Και χαίρομαι που με κάλεσες εδώ. 974 00:53:52,520 --> 00:53:53,521 Ναι, κι εγώ. 975 00:53:57,150 --> 00:53:57,984 Τι ήταν αυτό; 976 00:54:00,487 --> 00:54:01,571 Δεν ξέρω, κουνελάκια. 977 00:54:02,614 --> 00:54:03,573 Σκίουροι. 978 00:54:04,699 --> 00:54:05,617 Ελάφι. 979 00:54:06,618 --> 00:54:07,702 - Αρκούδα. - Αρκούδα; 980 00:54:10,747 --> 00:54:12,582 Ίσως. Θες την αλήθεια; 981 00:54:13,750 --> 00:54:16,419 Πλάκα κάνω. Πρέπει να βγάλουμε τα κλαδιά από το φορτηγό. 982 00:54:17,504 --> 00:54:20,090 Υπάρχουν αρκούδες εδώ όμως; Μη με αφήνεις. 983 00:54:23,802 --> 00:54:26,888 Θα έχω ρετσίνι στα χέρια μου για μέρες. Τόσο πολύ κολλά. 984 00:54:26,972 --> 00:54:29,724 Έτσι είναι η φύση. Θα απαντήσεις; 985 00:54:29,808 --> 00:54:32,727 Τι; Όχι, έχω ζουμί στα χέρια μου. Θα κάνει χάλια το κινητό. 986 00:54:32,811 --> 00:54:34,521 Δώσε μου αυτό και πάρε το τηλέφωνο. 987 00:54:36,481 --> 00:54:38,232 - Το 'χεις. - Εντάξει. 988 00:54:38,316 --> 00:54:39,442 Ναι! 989 00:54:41,695 --> 00:54:45,239 Συγγνώμη που δεν απάντησα αμέσως. Έχω ρετσίνι στα χέρια μου. 990 00:54:45,323 --> 00:54:47,033 Τι σύμπτωση. 991 00:54:47,117 --> 00:54:49,619 Είμαι στο σπίτι σου και ποτίζω τα φυτά 992 00:54:49,703 --> 00:54:53,164 και νομίζω ότι άργησα λίγο. 993 00:54:53,248 --> 00:54:55,458 Ο φίλος σου δείχνει πολύ μίζερος. 994 00:54:56,167 --> 00:54:59,420 Όχι, μην ανησυχείς. Πώς είστε; Μου λείπετε. 995 00:54:59,504 --> 00:55:00,338 Κι εμάς εσύ, 996 00:55:00,422 --> 00:55:03,216 αλλά φαίνεται ότι περνάς καλά. 997 00:55:03,300 --> 00:55:06,677 Έτυχε να ακολουθήσω το μοτέλ Σίλβερ Πικ στο ίντερνετ, 998 00:55:06,761 --> 00:55:08,679 και είδα φωτογραφία σου με τον οικοδεσπότη. 999 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Τη Σάρα; 1000 00:55:10,181 --> 00:55:11,558 Όχι, τον Γκρέιαμ. 1001 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 Τι; Σταμάτα. Είναι... 1002 00:55:17,480 --> 00:55:20,817 Σταμάτα, εντάξει; Απλώς ήρθα επίσκεψη. 1003 00:55:21,401 --> 00:55:24,987 Για πιο πολύ καιρό από το αρχικό σχέδιο, με έναν πολύ χαριτωμένο τύπο. 1004 00:55:25,071 --> 00:55:27,782 Λοιπόν, είναι... 1005 00:55:28,366 --> 00:55:29,326 Τι είναι; 1006 00:55:29,909 --> 00:55:30,785 Είναι... 1007 00:55:31,911 --> 00:55:33,287 Εντάξει. Είναι πολύ ωραίος. 1008 00:55:33,371 --> 00:55:34,247 Εντάξει; Και... 1009 00:55:34,831 --> 00:55:37,792 Και καλόβολος και με χιούμορ και... 1010 00:55:38,376 --> 00:55:40,169 Τρέισι, σου αρέσει. 1011 00:55:40,253 --> 00:55:43,506 Τι; Όχι. Δεν ξέρω. Ίσως. Απλώς... 1012 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 Δεν ξέρω. Έχει σημασία; 1013 00:55:46,468 --> 00:55:51,389 Δηλαδή, αυτός ζει εδώ και εγώ ζω παντού. 1014 00:55:51,473 --> 00:55:55,352 Από πότε η γεωγραφία εμποδίζει την ερωτική σου ζωή; 1015 00:55:56,644 --> 00:55:58,646 Μη φύγεις χωρίς να του πεις πώς νιώθεις. 1016 00:55:58,730 --> 00:56:00,357 Αλλιώς, πάντα θα αναρωτιέσαι. 1017 00:56:01,107 --> 00:56:04,151 Και νομίζω ότι πρέπει να σου αγοράσω νέο φυτό. 1018 00:56:04,235 --> 00:56:07,822 Κατά προτίμηση, κάτι πλαστικό που δεν χρειάζεται νερό ή ήλιο. 1019 00:56:09,115 --> 00:56:11,743 - Σ' αγαπάω. - Κι εγώ σ' αγαπώ. Αντίο. 1020 00:56:14,704 --> 00:56:16,206 ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ 1021 00:56:21,044 --> 00:56:21,961 Όλα εντάξει; 1022 00:56:22,754 --> 00:56:23,588 Ναι. 1023 00:56:25,673 --> 00:56:26,591 Έλα. 1024 00:56:27,675 --> 00:56:30,469 Ξέρεις, πάντα αναρωτιόμουν τι ήταν τα άγια κλαδιά. 1025 00:56:30,553 --> 00:56:32,638 Ναι, "στόλισε τους διαδρόμους με άγια κλαδιά" 1026 00:56:32,722 --> 00:56:34,974 δεν κολλά το ίδιο. 1027 00:56:35,058 --> 00:56:37,644 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ 1028 00:56:41,564 --> 00:56:43,524 Ακόμα βάζεις τα στολίδια σου στο δέντρο; 1029 00:56:43,608 --> 00:56:45,360 Ήταν στολίδια της μητέρας μας. 1030 00:56:47,237 --> 00:56:51,616 Βοήθησες να φέρεις πολλή χαρά πίσω σε αυτό το σπίτι φέτος 1031 00:56:52,117 --> 00:56:53,910 που σου δίνουμε κι εσένα. 1032 00:56:54,536 --> 00:56:58,289 Οπότε, η Μπαρμπ κι εγώ σου πήραμε αυτό ως ευχαριστώ. 1033 00:56:59,749 --> 00:57:00,833 Αυτό είναι για μένα; 1034 00:57:00,917 --> 00:57:03,961 Είναι δικό σου, αλλά θα μείνει στο δέντρο αυτήν την εβδομάδα. 1035 00:57:04,045 --> 00:57:06,255 Πολύ γλυκό. Ευχαριστώ πολύ. 1036 00:57:06,339 --> 00:57:07,173 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΠΥΛΗ B2 1037 00:57:07,257 --> 00:57:08,341 Ευχαριστώ πολύ. 1038 00:57:09,717 --> 00:57:13,596 Για να δούμε, θα το βάλω εδώ πέρα. 1039 00:57:17,892 --> 00:57:18,852 Εντάξει. 1040 00:57:20,353 --> 00:57:22,105 - Αυτό είναι του Γκρέιαμ; - Ναι. 1041 00:57:23,773 --> 00:57:27,651 Το πήρα γι' αυτόν. Χριστούγεννα, η δεύτερή του χρονιά στο κολέγιο. 1042 00:57:27,735 --> 00:57:30,530 Έκανε μαθήματα φωτογραφίας, αλλά μετά... 1043 00:57:31,948 --> 00:57:34,451 Σταμάτησε να θέλει να τα βάζει στο δέντρο. 1044 00:57:35,034 --> 00:57:37,328 Ελπίζω να ξαναρχίσει τη φωτογραφία. 1045 00:57:37,412 --> 00:57:40,122 Είναι πολύ ταλαντούχος και το λατρεύει. 1046 00:57:40,206 --> 00:57:41,332 Κι εγώ το ελπίζω. 1047 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 Ή τώρα ή ποτέ. 1048 00:57:45,253 --> 00:57:47,380 - Γεια σε όλους. - Γεια. 1049 00:57:47,964 --> 00:57:50,007 - Το στολίδι της κάμεράς μου; - Ναι. 1050 00:57:50,091 --> 00:57:51,593 Το έψαχνα παντού. 1051 00:57:58,600 --> 00:57:59,934 Ταιριάζουν μαζί, ε; 1052 00:58:03,897 --> 00:58:08,067 Θα πάμε να δούμε το ψήσιμο για αύριο. Επιστρέφουμε αμέσως. 1053 00:58:09,944 --> 00:58:11,488 Είναι πολύ διακριτική. 1054 00:58:12,363 --> 00:58:13,364 Κοίτα εδώ. 1055 00:58:13,990 --> 00:58:17,076 Εντάξει, όταν ήμουν παιδί, είχα έναν σκύλο. Τον έλεγαν Μπερνάρντ. 1056 00:58:17,160 --> 00:58:19,579 Ήταν ακριβώς έτσι, χωρίς τα φτερά. 1057 00:58:20,705 --> 00:58:24,292 Πάντα γάβγιζε στα στολίδια, οπότε του πήραμε δικό του. 1058 00:58:30,423 --> 00:58:33,509 Θέλω πολύ να μάθω την ιστορία. Ποιος είναι αυτός; 1059 00:58:33,593 --> 00:58:34,552 Εσύ το έφτιαξες; 1060 00:58:35,303 --> 00:58:36,596 Εξαρτάται. Σ' αρέσει; 1061 00:58:37,889 --> 00:58:40,725 - Εντάξει, πού να τον βάλουμε; - Πίσω στο κουτί; 1062 00:58:42,810 --> 00:58:45,146 - Είναι καθαρό, μπροστά και κέντρο. - Όχι, σοβαρά. 1063 00:58:57,867 --> 00:58:58,868 - Γεια. - Γεια. 1064 00:58:59,369 --> 00:59:01,663 - Μπαρμπ και Τρέισι κοιμούνται; - Ναι. 1065 00:59:02,247 --> 00:59:03,622 Τα φύλαξα όλα αυτά, 1066 00:59:03,706 --> 00:59:06,834 οπότε θέλεις να κάνω κάτι άλλο πριν το διαλύσουμε για απόψε; 1067 00:59:07,460 --> 00:59:09,337 Θέλω μια στιγμή με τον γιο μου. 1068 00:59:11,548 --> 00:59:12,382 Εντάξει. 1069 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Κάτσε. 1070 00:59:22,684 --> 00:59:24,269 - Γεια. - Γεια. 1071 00:59:25,144 --> 00:59:26,104 Όλα καλά; 1072 00:59:27,772 --> 00:59:30,441 Ξέρεις ότι δεν είναι όλα καλά. 1073 00:59:32,777 --> 00:59:35,780 Κάνεις τόσο πολλά εδώ γύρω, 1074 00:59:36,781 --> 00:59:38,157 και θα έπρεπε να ξέρω γιατί. 1075 00:59:39,450 --> 00:59:41,286 Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι. 1076 00:59:42,370 --> 00:59:43,246 Γκρέιαμ... 1077 00:59:45,039 --> 00:59:48,626 ο πατέρας σου, πριν πεθάνει, 1078 00:59:49,877 --> 00:59:52,422 σου ζήτησε να μείνεις εδώ μαζί μου; 1079 00:59:53,673 --> 00:59:54,924 Να διευθύνω το μέρος; 1080 01:00:01,180 --> 01:00:02,390 Εντάξει, μερικά πράγματα. 1081 01:00:05,560 --> 01:00:07,686 Η Τρέισι είπε κάτι γι' αυτό; 1082 01:00:07,770 --> 01:00:08,646 Όχι. 1083 01:00:09,314 --> 01:00:10,731 Η θεία σου σε άκουσε. 1084 01:00:10,815 --> 01:00:13,234 Και μην της θυμώνεις που μου το είπε. 1085 01:00:13,318 --> 01:00:14,527 Χαίρομαι που το έκανε. 1086 01:00:17,572 --> 01:00:18,448 Αληθεύει; 1087 01:00:22,076 --> 01:00:23,244 Αχ, Γκρέιαμ. 1088 01:00:25,204 --> 01:00:26,831 Ο πατέρας σου ήταν καλός, 1089 01:00:27,582 --> 01:00:28,750 αλλά έκανε λάθος. 1090 01:00:29,834 --> 01:00:31,586 Δεν θα έλεγα ότι έκανε λάθος. 1091 01:00:32,086 --> 01:00:34,380 Μαμά, είμαι ο γιος σου, εντάξει; 1092 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 Σ' αγαπώ. 1093 01:00:36,716 --> 01:00:40,010 Θέλω να σε φροντίσω όπως με φρόντιζες όλη μου τη ζωή. 1094 01:00:40,094 --> 01:00:42,930 Αλλά αυτό είναι το θέμα. Δεν είναι όλη σου η ζωή. 1095 01:00:43,014 --> 01:00:45,224 Έχεις τόσο πολλά να ζήσεις 1096 01:00:46,059 --> 01:00:49,186 και δεν θα συγχωρούσα τον εαυτό μου αν δεν τα περνούσες όπως θες 1097 01:00:49,270 --> 01:00:50,730 χωρίς να ανησυχείς για μένα. 1098 01:01:35,233 --> 01:01:37,735 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1099 01:01:37,819 --> 01:01:40,154 Να σου φέρω καφέ; 1100 01:01:40,238 --> 01:01:43,783 Φυσικά. Μα δεν μπορείς εσύ. Θα πάρω εγώ. Είμαι εδώ. 1101 01:01:45,952 --> 01:01:49,747 Δεν νομίζω πως έχω ξαναδεί ποτέ κανέναν να φτιάχνει ζαχαρωτά. 1102 01:01:49,831 --> 01:01:51,874 Είναι από τις παραδόσεις μου. 1103 01:01:51,958 --> 01:01:54,376 Αυτά είναι για τη φωτιά απόψε. 1104 01:01:54,460 --> 01:01:55,962 Πολλή δουλειά. 1105 01:01:56,546 --> 01:01:58,797 Για την ακρίβεια, είναι πολύ εύκολο. 1106 01:01:58,881 --> 01:02:01,342 Θα πήγαινα στο μαγαζί να πάρω την τσάντα. 1107 01:02:01,426 --> 01:02:04,720 - Ναι, αλλά δεν έχουν την ίδια γεύση. - Σίγουρα. 1108 01:02:04,804 --> 01:02:06,806 Μπορώ να κάνω κάτι για να βοηθήσω; 1109 01:02:07,974 --> 01:02:09,391 Οπωσδήποτε. 1110 01:02:09,475 --> 01:02:11,352 - Ορίστε. - Εντάξει. 1111 01:02:11,436 --> 01:02:13,062 Να αυτά. 1112 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 - Απλώς ξεσκόνισέ τα λίγο. - Εντάξει. 1113 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 Τέλεια. 1114 01:02:20,820 --> 01:02:25,866 Ξέρεις, ήταν τέλεια που ήρθες εδώ. 1115 01:02:25,950 --> 01:02:29,704 - Εσύ κι ο Γκρέιαμ συνεργάζεστε όμορφα. - Ναι. Έτσι νομίζω κι εγώ. 1116 01:02:31,372 --> 01:02:34,000 Έχει περάσει μεγάλα λούκια. 1117 01:02:34,500 --> 01:02:36,753 Ναι. Εννοείς που έχασε τον μπαμπά του; 1118 01:02:37,253 --> 01:02:38,880 Ναι, φυσικά. 1119 01:02:39,547 --> 01:02:45,011 Και επίσης η τελευταία του σχέση, δεν κατέληξε καλά. 1120 01:02:48,681 --> 01:02:51,142 Χαίρομαι που χαμογελάει πάλι. 1121 01:02:52,101 --> 01:02:52,977 Ευχαριστώ. 1122 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Καλώς. 1123 01:02:57,148 --> 01:02:58,524 Εντάξει, τι ακολουθεί; 1124 01:02:59,442 --> 01:03:01,360 Πρέπει να βάλουμε αυτό εδώ. 1125 01:03:05,615 --> 01:03:07,282 - Να τοι! - Γεια. 1126 01:03:07,366 --> 01:03:09,034 Ευχαριστώ για τα στολίδια. 1127 01:03:09,118 --> 01:03:12,538 - Τα πεύκα είναι εκεί. - Πήγαινε να πάρεις μπισκοτοσάντουιτς. 1128 01:03:15,708 --> 01:03:18,419 Θα σου δώσω τα ίδια, μετά μπορείς να τα χρησιμοποιήσεις όλα. 1129 01:03:18,503 --> 01:03:22,256 Κάν' το όσο πιο λαμπερό γίνεται. Όσο πιο λαμπερό, τόσο καλύτερα. 1130 01:03:22,340 --> 01:03:24,091 Τότε θα τα βάλω παντού. 1131 01:03:24,175 --> 01:03:27,386 Πάντα νομίζαμε ότι θα ήταν απ' αυτούς που θα άφηναν το Σίλβερ Πικ. 1132 01:03:27,470 --> 01:03:30,597 Ναι, και όχι μόνο για τη Βοστόνη ή το Όλμπανι. 1133 01:03:30,681 --> 01:03:32,975 Περιμέναμε καρτ-ποστάλ από το Όρος Κιλιμάντζαρο, 1134 01:03:33,059 --> 01:03:35,769 το Κολοσσαίο στη Ρώμη, τον Μεγάλο Κοραλλιογενή Ύφαλο. 1135 01:03:35,853 --> 01:03:39,189 - Όλες αυτές οι πινέζες στον χάρτη του; - Ξεπινέζες. 1136 01:03:39,273 --> 01:03:41,901 Χωρίς πινέζες; Όπως και να 'χει, δεν πήγε. 1137 01:03:43,027 --> 01:03:45,863 Ναι, αλλά κάτι άλλαξε από τότε που ήρθες, Τρέισι. 1138 01:03:45,947 --> 01:03:49,158 - Είναι σαν ο Γκρέιαμ... - Να ξύπνησε. 1139 01:03:49,242 --> 01:03:50,368 Ακριβώς. 1140 01:03:54,956 --> 01:03:57,834 Μαρσμέλοου μέντας, πού ήσασταν όλη μου τη ζωή; 1141 01:03:59,460 --> 01:04:00,962 - Τι κάνεις! - Σταμάτα. 1142 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 Γεια. 1143 01:04:04,549 --> 01:04:06,341 Λοιπόν, τι έχασα; 1144 01:04:06,425 --> 01:04:10,053 Τον άντρα μου να τρώει το δέκατο πέμπτο του μπισκοτοσάντουιτς. 1145 01:04:10,137 --> 01:04:11,388 Είναι πολύ καλά. 1146 01:04:11,472 --> 01:04:12,682 Να βγάλουμε φωτογραφία. 1147 01:04:20,022 --> 01:04:22,441 Τζένι, Νταν, πρέπει να μπείτε εκεί και Γκρέιαμ. 1148 01:04:29,866 --> 01:04:32,368 ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ - ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΜΠΛΟΓΚΕΡ 1149 01:04:36,539 --> 01:04:41,043 Σαμ. Γεια. Πώς πάει; Είσαι ακόμα στην πατρίδα του Αϊ-Βασίλη; 1150 01:04:41,127 --> 01:04:43,796 Στη Νέα Ζηλανδία. Δοκιμάζω κρασί. 1151 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 Δεν έχω ξαναβρεθεί εκεί ποτέ. 1152 01:04:46,465 --> 01:04:47,925 Δεν σε πήρα γι' αυτό. 1153 01:04:48,009 --> 01:04:49,468 Εντάξει. 1154 01:04:49,552 --> 01:04:52,805 Τρέισι, μου λες γιατί, αν σου ζητούσα να αξιολογήσεις ιδιοκτησία 1155 01:04:52,889 --> 01:04:54,181 στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ , 1156 01:04:54,265 --> 01:04:57,726 ποστάρεις συνεχώς για τη μοναδική άλλη ιδιοκτησία εκεί; 1157 01:04:57,810 --> 01:05:00,521 Όχι ακριβώς συνεχώς. 1158 01:05:01,105 --> 01:05:04,858 Σαμ, δεν ήξερα ότι το άρθρο ήταν επείγον. 1159 01:05:04,942 --> 01:05:07,736 Μα, για να είμαι δίκαιη, δεν είμαι ακόμα σε μισθοδοσία, 1160 01:05:07,820 --> 01:05:12,032 και έμενα ήδη στο μοτέλ, όταν συμφώνησα να δοκιμαστώ στο Λαξ Βόγιατζ. 1161 01:05:12,116 --> 01:05:15,202 Απλώς δεν θέλω να αλλοιωθεί η κρίση σου 1162 01:05:15,286 --> 01:05:17,997 περνώντας τόσο πολύ χρόνο στον ανταγωνιστή του Παρκ Βιου. 1163 01:05:18,789 --> 01:05:21,917 Τα παραλές για το μοτέλ 1164 01:05:22,001 --> 01:05:25,713 αποκαλώντας το ανταγωνιστή του Παρκ Βιου. 1165 01:05:26,213 --> 01:05:31,260 Λοιπόν, το Παρκ Βιου σού κρατά ακόμα δωμάτιο, με έξοδα του Λαξ Βόγιατζ. 1166 01:05:31,344 --> 01:05:34,555 Ελπίζω να πας σύντομα. Θα δούμε το κομμάτι σου μετά. 1167 01:05:34,639 --> 01:05:35,473 Εντάξει. 1168 01:05:37,767 --> 01:05:40,436 Καλή διασκέδαση στη Νέα Ζηλανδία, Σαμ. Αντίο. 1169 01:05:44,565 --> 01:05:45,441 Γκρέιαμ. 1170 01:05:47,276 --> 01:05:48,110 Γεια. 1171 01:05:49,111 --> 01:05:50,696 - Γεια. - Είσαι καλά; 1172 01:05:50,780 --> 01:05:52,739 Ναι, συγγνώμη. Δεν ήθελα να κρυφακούσω, 1173 01:05:52,823 --> 01:05:54,617 αλλά δεν μπορούσα παρά να ακούσω. 1174 01:05:55,242 --> 01:05:58,454 "Τα παραλές αποκαλώντας μας ανταγωνιστή του Παρκ Βιου". 1175 01:06:00,039 --> 01:06:03,584 Κοίτα, Γκρέιαμ, λυπάμαι, εντάξει; Δεν εννοούσα αυτό. 1176 01:06:03,668 --> 01:06:06,587 Τότε γιατί να μας βοηθήσεις, αν δεν πίστευες ότι είχαμε ευκαιρία; 1177 01:06:06,671 --> 01:06:09,590 - Δεν εννοούσα αυτό. - Αυτό άκουσα εγώ. 1178 01:06:09,674 --> 01:06:11,008 Εκτός αν κάνω λάθος. 1179 01:06:12,093 --> 01:06:14,720 Εντάξει, καλά. Ξέρω πώς νιώθεις για το Παρκ Βιου. 1180 01:06:14,804 --> 01:06:17,764 - Γιατί τους στηρίζεις; - Δεν τους στηρίζω. 1181 01:06:17,848 --> 01:06:18,849 Έτσι δείχνει. 1182 01:06:20,184 --> 01:06:23,437 Κοίτα, εννοώ... Είμαι ταξιδιωτική μπλόγκερ, σωστά; 1183 01:06:23,521 --> 01:06:27,399 Πάω σε διάφορα μέρη και ταξιδεύω. Και είμαι σε δύσκολη θέση εδώ. 1184 01:06:27,483 --> 01:06:30,277 Άκου, αν είχες αντικρουόμενα συναισθήματα μέσα σου, 1185 01:06:30,361 --> 01:06:32,112 μπορούσες να μου το αναφέρεις. 1186 01:06:32,196 --> 01:06:36,575 Μα εγώ απλώς... Είναι δουλειά, εντάξει; Έπρεπε να γράψω κριτική και για τους δύο. 1187 01:06:36,659 --> 01:06:38,744 Άρα είναι μια απλή δουλειά τώρα; 1188 01:06:39,495 --> 01:06:40,371 Εγώ... 1189 01:06:41,914 --> 01:06:43,832 Εσύ με κάλεσες να έρθω εδώ. 1190 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 Και το έκανα και σου έγραψα μια καλή κριτική και... 1191 01:06:49,005 --> 01:06:51,132 - Κοίτα, θα φύγω. - Τι; Στάσου. 1192 01:06:53,300 --> 01:06:54,218 Ώστε αυτό ήταν; 1193 01:06:55,302 --> 01:06:56,262 Θα φύγεις έτσι; 1194 01:06:58,222 --> 01:06:59,181 Δεν ξέρω. 1195 01:06:59,724 --> 01:07:01,142 Πρέπει να πάω στο Παρκ Βιου. 1196 01:07:20,244 --> 01:07:21,412 Είναι πολύ... 1197 01:07:24,540 --> 01:07:25,416 εορταστικό. 1198 01:07:27,209 --> 01:07:28,502 Ευχαριστώ πολύ. Όλα εντάξει. 1199 01:07:31,380 --> 01:07:32,506 Υπάρχει κάτι... 1200 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Συγγνώμη. 1201 01:07:37,678 --> 01:07:38,512 Συγγνώμη. 1202 01:07:40,097 --> 01:07:41,057 Χρόνια πολλά. 1203 01:08:05,331 --> 01:08:09,126 Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα ότι όλοι πέρασαν όμορφα. 1204 01:08:09,210 --> 01:08:11,754 Και φαινόσασταν τόσο άνετα δίπλα στη φωτιά. 1205 01:08:14,256 --> 01:08:17,301 Ναι, όμως, αυτό δεν ήταν αληθινό. 1206 01:08:17,927 --> 01:08:20,178 Προφανώς, ήταν εδώ μόνο για δουλειά. 1207 01:08:20,262 --> 01:08:23,056 Γκρέιαμ, δεν νομίζεις ότι υπερβάλλεις λιγουλάκι; 1208 01:08:23,140 --> 01:08:23,974 Εγώ... 1209 01:08:24,934 --> 01:08:26,935 - Όντως; - Όχι. 1210 01:08:27,019 --> 01:08:29,563 Έχεις το ύφος ενός πολύ λογικού άντρα. 1211 01:08:30,439 --> 01:08:32,024 Σας αφήνω να τα πείτε. 1212 01:08:36,237 --> 01:08:37,154 Εντάξει. 1213 01:08:40,699 --> 01:08:42,117 Δεν θέλω να ανακατευτώ. 1214 01:08:42,201 --> 01:08:45,871 Αλλά έχεις σκεφτεί ότι ίσως απομακρύνεις την Τρέισι, 1215 01:08:45,955 --> 01:08:48,374 όχι επειδή έκανε κάτι κακό, 1216 01:08:49,166 --> 01:08:51,084 μα επειδή φοβάσαι μην πληγωθείς; 1217 01:08:51,168 --> 01:08:52,336 Έχει καμία σημασία; 1218 01:08:53,879 --> 01:08:56,548 Κοίτα, ήρθε εδώ για να κάνει αυτό που ήθελε. 1219 01:08:56,632 --> 01:08:58,467 Μας βοήθησε και τώρα έφυγε. 1220 01:09:01,303 --> 01:09:02,930 Ίσως δεν ανήκει εδώ. 1221 01:09:04,140 --> 01:09:06,267 Το ερώτημα είναι: εσύ ανήκεις εδώ; 1222 01:09:10,146 --> 01:09:14,650 Δεν έκανα πλάκα όταν είπα ότι έχεις την ευχή μου να φύγεις από την πόλη. 1223 01:09:15,901 --> 01:09:18,737 Και μη με παρεξηγήσεις, θα μου έλειπες πάρα πολύ, 1224 01:09:19,738 --> 01:09:22,825 μα προτιμώ να μου λείπεις παρά να ανησυχώ ότι χάνεις. 1225 01:09:24,285 --> 01:09:25,536 Μακάρι να ήταν τόσο απλό. 1226 01:09:27,538 --> 01:09:30,499 Η ζωή είναι περίπλοκη όσο εσύ την κάνεις περίπλοκη. 1227 01:09:31,750 --> 01:09:32,585 Ναι. 1228 01:09:34,420 --> 01:09:36,088 Πάντα πρέπει να έχεις δίκιο. 1229 01:09:37,715 --> 01:09:38,549 Ή τις μισές φορές. 1230 01:09:48,475 --> 01:09:51,311 Ρεσεψιόν Παρκ Βιου. Πώς να σας εξυπηρετήσω απόψε; 1231 01:09:51,395 --> 01:09:53,855 Ναι. Γεια. Έχει καμιά εκδήλωση απόψε; 1232 01:09:53,939 --> 01:09:54,899 Εκδήλωση, κυρία; 1233 01:09:56,150 --> 01:09:59,361 Ναι, όπως κάποιος τρόπος να γνωρίσω άλλους καλεσμένους, 1234 01:09:59,445 --> 01:10:00,821 ίσως κάτι εορταστικό. 1235 01:10:01,739 --> 01:10:05,575 Ο θυρωρός μπορεί να σας βοηθήσει αύριο να οργανώσετε εξόδους στην περιοχή. 1236 01:10:05,659 --> 01:10:08,537 Έχει εξαιρετικό σκι και αντίκες εδώ κοντά. 1237 01:10:08,621 --> 01:10:10,497 Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. 1238 01:10:11,123 --> 01:10:13,083 Μπορείτε να στείλετε κι άλλη κουβέρτα; 1239 01:10:13,792 --> 01:10:14,793 Φυσικά, κυρία. 1240 01:10:15,419 --> 01:10:17,713 Ευχαριστώ πολύ. Χάρηκα που τα είπαμε. 1241 01:10:28,057 --> 01:10:28,974 Γκρέιαμ; 1242 01:10:48,661 --> 01:10:50,454 Οπότε, ρώτα με. 1243 01:10:50,955 --> 01:10:52,748 - Τι; - Πότε ξεχώρισα την Τζένι. 1244 01:10:53,332 --> 01:10:55,167 - Δεν θα ρωτούσα. - Θα ρωτούσες. 1245 01:10:55,751 --> 01:10:57,503 - Όχι. - Σε ξέρω, φίλε. 1246 01:10:58,003 --> 01:11:01,215 Αδύνατο να μην προσέξει κανείς ότι τρέχει κάτι με σένα και την Τρέισι. 1247 01:11:02,216 --> 01:11:04,176 Έτσι νομίζω. Ναι. 1248 01:11:05,010 --> 01:11:07,513 - Επίσης, νομίζω ότι το κατέστρεψα. - Τότε, διόρθωσέ το. 1249 01:11:08,180 --> 01:11:09,973 Το κάνεις να ακούγεται εύκολο. 1250 01:11:10,057 --> 01:11:12,100 Εσύ το κάνεις να ακούγεται δύσκολο. 1251 01:11:12,184 --> 01:11:13,226 Σαν τη μαμά κάνεις. 1252 01:11:13,310 --> 01:11:15,562 Η κα Κούπερ είναι πολύ έξυπνη. 1253 01:11:16,897 --> 01:11:18,232 Ξέρεις τι θέλεις. 1254 01:11:18,732 --> 01:11:21,652 Αρκεί να είσαι πρόθυμος να κάνεις κάτι γι' αυτό. 1255 01:11:24,280 --> 01:11:28,992 Ναι, νομίζω ότι κόλλησα στη νοοτροπία ότι τίποτα δεν μπορούσε να αλλάξει, 1256 01:11:29,076 --> 01:11:32,329 και ξαφνικά, είναι πιθανό να αλλάξουν όλα. 1257 01:11:32,913 --> 01:11:34,290 Ναι, αν το επιτρέψεις. 1258 01:11:39,253 --> 01:11:41,005 Εντάξει, είμαι μέσα. 1259 01:11:42,506 --> 01:11:43,382 Πώς το ήξερες; 1260 01:11:45,467 --> 01:11:47,636 Η Τζένι με κάνει να θέλω να γίνομαι καλύτερος, 1261 01:11:47,720 --> 01:11:50,723 αλλά καταφέρνει να με αγαπάει όπως είμαι. 1262 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Θα τη βρεις την άκρη. Πρέπει να πηγαίνω. 1263 01:11:56,812 --> 01:11:58,230 - Εντάξει, τα λέμε. - Τα λέμε. 1264 01:12:20,419 --> 01:12:23,296 Γεια, καλέσατε την Άνι. Αφήστε μήνυμα. 1265 01:12:23,380 --> 01:12:25,215 Γεια, Άνι, εγώ είμαι. 1266 01:12:25,299 --> 01:12:27,050 Τα πράγματα πήραν στροφή εδώ, 1267 01:12:27,134 --> 01:12:30,220 οπότε μάλλον θα είμαι στη Νέα Υόρκη για Χριστούγεννα. 1268 01:12:30,721 --> 01:12:33,474 Τηλεφώνησέ μου όταν μπορείς. Εντάξει; 1269 01:13:19,144 --> 01:13:20,354 ΑΣ ΧΟΡΕΨΟΥΜΕ! 1270 01:14:05,691 --> 01:14:08,193 Γεια, καλέσατε την Άνι. Αφήστε μήνυμα. 1271 01:14:20,747 --> 01:14:24,250 Σάρα Κούπερ, ασχολείσαι με το κινητό σε πάρτι; 1272 01:14:24,334 --> 01:14:26,003 Μου κάνεις πλάκα; 1273 01:14:26,753 --> 01:14:29,089 Η Τρέισι δημοσίευσε την κριτική της στο Παρκ Βιου. 1274 01:14:29,173 --> 01:14:30,883 Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ. 1275 01:14:32,801 --> 01:14:36,096 "Το Παρκ Βιου στο Σίλβερ Σπρινγκς του Βερμόντ, 1276 01:14:36,180 --> 01:14:38,473 είναι κομψό, μοντέρνο, 1277 01:14:38,557 --> 01:14:43,395 και γεμάτο κόσμο με κάθε πολυτέλεια που θα ήθελε ένας ταξιδιώτης". 1278 01:14:43,479 --> 01:14:45,772 Τι; Περίμενε. 1279 01:14:45,856 --> 01:14:47,857 "Από μπανιέρες τζακούζι σε κάθε δωμάτιο, 1280 01:14:47,941 --> 01:14:50,027 την πιο νουβέλ κουζίνα στην πόλη, 1281 01:14:50,569 --> 01:14:52,946 και ένα μινιμαλιστικό και μονοχρωματικό σχέδιο 1282 01:14:53,030 --> 01:14:56,950 που ειλικρινά με έκανε να νιώθω ένοχος που άφησα τις κάλτσες στο πάτωμα". 1283 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 Υπάρχουν κι άλλα. Δεν θέλω να διαβάσω. 1284 01:15:00,037 --> 01:15:01,538 Το έχει δει ο Γκρέιαμ; 1285 01:15:03,415 --> 01:15:04,374 Ελπίζω όχι. 1286 01:15:09,171 --> 01:15:12,298 Ελάτε, είναι Χριστούγεννα. Δηλαδή σχεδόν Χριστούγεννα. 1287 01:15:12,382 --> 01:15:14,634 Κι εσύ τι κάνεις στο τηλέφωνο; 1288 01:15:14,718 --> 01:15:16,386 Βγες έξω. Να περάσεις καλά. 1289 01:15:16,470 --> 01:15:19,848 - Φίλε, το θέμα είναι... - Ήμασταν περίεργοι. 1290 01:15:19,932 --> 01:15:22,434 - Για τι; - Την κριτική της Τρέισι για το Παρκ Βιου. 1291 01:15:23,018 --> 01:15:26,187 Διαβάσαμε μόνο τις πρώτες παραγράφους, αλλά... 1292 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 Σε πειράζει να δω; 1293 01:15:29,566 --> 01:15:31,902 - Ναι. - Ευχαριστώ. 1294 01:15:33,278 --> 01:15:37,740 "Και υπάρχουν πολλά Παρκ Βιου σε όλον τον κόσμο, 1295 01:15:37,824 --> 01:15:41,912 που σημαίνει ότι υπάρχει συνοχή και αξιοπιστία στις ακριβές ανέσεις". 1296 01:15:44,164 --> 01:15:45,207 Ναι. 1297 01:15:46,166 --> 01:15:48,460 Συγγνώμη, φίλε. Νόμιζα πως αυτή... 1298 01:15:48,544 --> 01:15:50,712 Δεν πίστευα ότι θα το έκανε αυτό. 1299 01:15:52,506 --> 01:15:54,091 Όχι, τη δουλειά της κάνει. 1300 01:15:55,008 --> 01:15:57,802 Πρέπει να βγείτε έξω, να πάρετε φαγητό. 1301 01:15:57,886 --> 01:15:59,721 - Πάω μια βόλτα. - Εντάξει. 1302 01:15:59,805 --> 01:16:00,681 Ναι. 1303 01:16:07,646 --> 01:16:10,315 Σαμ. Γεια. Χρόνια πολλά. 1304 01:16:10,399 --> 01:16:12,942 Με ακούς; Έχει θόρυβο. Υπάρχει μουσική. 1305 01:16:13,026 --> 01:16:16,070 "Καλά Χριστούγεννα". Μόνο αυτό έχεις να πεις; 1306 01:16:16,154 --> 01:16:18,656 Δεν σου άρεσε η κριτική μου; 1307 01:16:18,740 --> 01:16:21,451 Να μου αρέσει; Όχι καθόλου. 1308 01:16:21,535 --> 01:16:23,495 Ζήτησες τη γνώμη μου. 1309 01:16:23,579 --> 01:16:25,163 Δεν θέλω γνώμη. 1310 01:16:25,247 --> 01:16:29,835 Θέλω ευνοϊκή κριτική για το ακίνητο στο οποίο η εταιρεία επένδυσε εκατομμύρια. 1311 01:16:30,419 --> 01:16:31,503 Τι πράγμα; 1312 01:16:31,587 --> 01:16:34,005 Το Λαξ Βόγιατζ εξαγοράστηκε πριν μερικά χρόνια 1313 01:16:34,089 --> 01:16:36,049 από τον Όμιλο Κοντινένταλ Ριζόρτ, 1314 01:16:36,133 --> 01:16:38,468 που ανήκει στην αλυσίδα του Παρκ Βιου. 1315 01:16:38,969 --> 01:16:41,137 Άρα το αφεντικό μου θέλει καλή βαθμολογία. 1316 01:16:41,221 --> 01:16:43,973 Και ως αφεντικό σου, περιμένω να υπάρχει... 1317 01:16:44,057 --> 01:16:46,309 Πρέπει να σε διακόψω, Σαμ. 1318 01:16:46,393 --> 01:16:49,896 Πρώτον, δεν είσαι αφεντικό μου, κι ήταν ειλικρινά δοκιμαστικό κομμάτι. 1319 01:16:49,980 --> 01:16:52,691 Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω ότι βγάζει πουθενά. 1320 01:16:53,442 --> 01:16:55,277 Τρέισι, έλα. 1321 01:16:55,861 --> 01:16:57,696 Καλά Χριστούγεννα, Σαμ. Αντίο. 1322 01:17:04,620 --> 01:17:05,996 Φοβερό. 1323 01:17:08,332 --> 01:17:09,249 Εντυπωσιακό. 1324 01:17:09,333 --> 01:17:11,459 Δεν ξέρω πόσα άκουσες από την κλήση. 1325 01:17:11,543 --> 01:17:14,796 Δεν ήθελα να φερθώ αντιεπαγγελματικά. Απλώς... Ήμουν αναστατωμένη. Εγώ... 1326 01:17:15,797 --> 01:17:20,593 Κοίτα, κι εγώ αναστατώθηκα διαβάζοντας "Το Παρκ Βιου έχει καλό φαγητό, 1327 01:17:20,677 --> 01:17:22,012 καλές ανέσεις, 1328 01:17:23,013 --> 01:17:24,305 καλό χώρο..." 1329 01:17:24,389 --> 01:17:25,891 Γκρέιαμ, εγώ... 1330 01:17:29,478 --> 01:17:32,772 "Αλλά στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ, μια στενή και φιλόξενη κοινότητα 1331 01:17:32,856 --> 01:17:35,275 που προσφέρει πολύ περισσότερα από τις πίστες του σκι, 1332 01:17:36,068 --> 01:17:39,029 το Παρκ Βιου είναι κρύο, άψυχο και απομονωμένο". 1333 01:17:39,613 --> 01:17:40,947 "Αν πάτε επίσκεψη, 1334 01:17:41,031 --> 01:17:43,825 μείνετε στο κοντινό μοτέλ Σίλβερ Πικ". 1335 01:17:45,077 --> 01:17:47,996 "Τα δωμάτια είναι μικρότερα, τα καλούδια πιο απλά 1336 01:17:48,705 --> 01:17:50,623 και σίγουρα δεν είναι ολοκαίνουργιο, 1337 01:17:50,707 --> 01:17:54,211 αλλά με μια λέξη είναι σπιτίσιο". 1338 01:17:55,087 --> 01:17:56,838 "Όχι μόνο σε όσους ζουν εκεί, 1339 01:17:58,382 --> 01:18:00,926 αλλά σε όποιον διαπερνά το κατώφλι". 1340 01:18:06,890 --> 01:18:08,057 Ευχαριστώ. 1341 01:18:08,141 --> 01:18:10,685 Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείς. Απλώς... 1342 01:18:10,769 --> 01:18:12,270 - Εννοούσα αυτό που έγραψα... - Όχι... 1343 01:18:12,354 --> 01:18:13,814 Όχι για την κριτική... 1344 01:18:14,856 --> 01:18:18,402 Σίγουρα η κριτική είναι τέλεια. Θα κάνει καλό στις δουλειές, αλλά... 1345 01:18:21,988 --> 01:18:23,532 Ευχαριστώ που δεν έφυγες. 1346 01:18:26,743 --> 01:18:28,578 Πήρα το Παρκ Βιου. Είπαν ότι έφυγες. 1347 01:18:29,496 --> 01:18:31,331 Νόμιζα ότι γύρισες στη Νέα Υόρκη. 1348 01:18:31,415 --> 01:18:33,083 Σκέφτηκα να φύγω. 1349 01:18:34,251 --> 01:18:36,336 Είναι το μειονέκτημα της δουλειάς μου. 1350 01:18:37,087 --> 01:18:40,632 Κάνω σαν να πηγαίνω στο επόμενο, αλλά τρέχω μακριά. 1351 01:18:42,050 --> 01:18:42,884 Ναι. 1352 01:18:43,760 --> 01:18:45,137 Θα σου πω τι κατάλαβα. 1353 01:18:46,430 --> 01:18:50,642 Ότι μπορεί να είσαι στο ίδιο μέρος και ταυτόχρονα να το σκας. 1354 01:18:53,770 --> 01:18:55,188 Δεν θέλω να το κάνω πια. 1355 01:18:56,398 --> 01:18:57,315 Ούτε κι εγώ. 1356 01:18:58,984 --> 01:19:02,654 Έπρεπε να σου πω ότι θα γράψω κριτική για το Παρκ Βιου, 1357 01:19:02,738 --> 01:19:06,157 και έπρεπε να σου πω επίσης ότι χωρίσαμε με τον Μαρκ, 1358 01:19:06,241 --> 01:19:07,909 και, Γκρέιαμ, εγώ... 1359 01:19:08,452 --> 01:19:09,870 Θα ήθελες να χορέψεις; 1360 01:19:12,122 --> 01:19:14,040 Ναι. Κι έλεγα πότε θα ρωτήσεις. 1361 01:19:22,966 --> 01:19:23,842 Γεια. Πώς τα πας; 1362 01:19:28,472 --> 01:19:30,056 Ορίστε. Ευχαριστώ, κύριε. 1363 01:19:38,231 --> 01:19:41,526 Θα γίνεις ο νέος φωτογράφος της πόλης; 1364 01:19:42,944 --> 01:19:45,780 Καλή ιδέα αλλά όχι. 1365 01:19:45,864 --> 01:19:49,033 Θα βγάλω φωτογραφίες για τη νέα ιστοσελίδα. 1366 01:19:49,117 --> 01:19:50,660 Θα είναι τέλεια. 1367 01:19:51,369 --> 01:19:55,791 Ναι. Προσπαθώ να τακτοποιήσω τη μαμά μου πριν φύγω από την πόλη. 1368 01:19:56,750 --> 01:19:58,292 Να φύγεις; Για πού; 1369 01:19:58,376 --> 01:20:02,839 Ναι, θέλω να επισκεφτώ πολλές πόλεις, θέλω να δω πολλά αξιοθέατα. 1370 01:20:02,923 --> 01:20:07,803 Μα για να είμαι ειλικρινής, θα ήθελα να είμαι όπου είσαι κι εσύ. 1371 01:20:10,430 --> 01:20:13,141 Είμαι έτοιμος για την επόμενη περιπέτειά μου. 1372 01:20:14,434 --> 01:20:18,396 Εσύ; Είσαι έτοιμη για νέο σύντροφο ταξιδιού; 1373 01:20:18,980 --> 01:20:20,648 Περίεργο που το αναφέρεις, 1374 01:20:20,732 --> 01:20:24,652 γιατί τώρα που θα συνεργαστώ άμεσα με το περιοδικό Λαξ Βόγιατζ , 1375 01:20:24,736 --> 01:20:27,238 φαινομενικά ίσως χρειαστώ επαγγελματία φωτογράφο. 1376 01:20:27,322 --> 01:20:29,699 - Είμαι διαθέσιμος. - Φανταστικά. 1377 01:20:29,783 --> 01:20:31,535 - Προσλαμβάνω. - Ναι, εντάξει. 1378 01:20:37,207 --> 01:20:39,333 Όλον αυτόν τον καιρό οργάνωνα αυτό το πάρτι, 1379 01:20:39,417 --> 01:20:42,045 μα τώρα θέλω μόνο μια στιγμή μόνος μαζί σου. 1380 01:20:42,754 --> 01:20:44,672 Νομίζω ότι θα έχουμε πολλές τέτοιες. 1381 01:20:44,756 --> 01:20:46,758 Το ελπίζω. 1382 01:20:48,927 --> 01:20:50,595 Άκου, ήθελα να σου πω ότι... 1383 01:20:51,972 --> 01:20:53,014 Απλώς ευχαριστώ... 1384 01:20:54,933 --> 01:20:56,601 που βοήθησες να βρω ξανά εμένα. 1385 01:20:56,685 --> 01:20:58,603 Παρακαλώ, Γκρέιαμ. 1386 01:20:58,687 --> 01:21:00,939 Ευχαριστώ κι εγώ που με βοήθησες να μη χάσω εμένα. 1387 01:21:02,774 --> 01:21:04,442 Ναι, θα είχα χαθεί μαζί σου. 1388 01:21:39,352 --> 01:21:42,272 Υποτιτλισμός: Μαρία Καρβούνη