1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,812 --> 00:00:22,022
ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,151
ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΟΣΟΝΟΥΠΩ
5
00:00:28,695 --> 00:00:30,821
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΧΑΡΟΥΜΕΝΕΣ ΕΥΧΕΣ
6
00:00:30,905 --> 00:00:33,992
ΛΑΞ ΒΟΓΙΑΤΖ
ΖΕΣΤΑΘΕΙΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ
7
00:00:36,244 --> 00:00:38,788
ΛΑΞ ΒΟΓΙΑΤΖ
ΠΡΟΣ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΔΙΑΧΕΙΜΑΣΤΕΣ!
8
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
ΝΕΟ ΒΙΝΤΕΟ!
ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ ΜΕ...
9
00:00:53,261 --> 00:00:54,804
ΤΑΞΙΔΙ ΓΟΥΑΪΖ
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Φρόχε Βαϊνάχτεν,
που σημαίνει Καλά Χριστούγεννα.
11
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Γεια σας. Εγώ είμαι, η Τρέισι Γουάιζ.
12
00:00:59,309 --> 00:01:02,019
Πριν εγκατασταθώ
κάπου άνετα για Χριστούγεννα,
13
00:01:02,103 --> 00:01:03,896
πήγα στη λίμνη Λουκέρνη της Ελβετίας.
14
00:01:03,980 --> 00:01:07,274
Εδώ μπορείτε να κάνετε σκι,
και να απολαύσετε τις Ελβετικές Άλπεις,
15
00:01:07,358 --> 00:01:11,028
και να μείνετε στην πόλη
για παραδοσιακό ελβετικό κρασί.
16
00:01:11,112 --> 00:01:12,780
Αν ο καιρός είναι τρομακτικός,
17
00:01:12,864 --> 00:01:15,449
μπορεί να περάσετε
τα Χριστούγεννα στην Ελβετία.
18
00:01:15,533 --> 00:01:19,037
Και μην ξεχνάτε, μπορείτε να ταξιδεύσετε
περισσότερο με τα Ταξίδια Γουάιζ.
19
00:01:35,345 --> 00:01:36,846
ΜΑΡΚ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ - ΗΧΟΜΗΝΥΜΑ
20
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Γεια, Τρέις, χαθήκαμε πάλι.
21
00:01:44,771 --> 00:01:48,566
Η τελευταία μου συνάντηση στο Παρίσι
ακυρώθηκε, οπότε επιστρέφω στις ΗΠΑ νωρίς.
22
00:01:48,650 --> 00:01:53,112
Ας προσπαθήσουμε να ξεφύγουμε.
Κάνε τη μαγεία σου με τα ταξίδια.
23
00:01:53,196 --> 00:01:56,282
Αυτή είναι η Κλόι, η ομόλογός μου εδώ.
24
00:01:56,366 --> 00:02:01,037
Υποτίθεται ότι πρέπει
να είμαι σε γαλλικό δρόμο ή κάτι τέτοιο,
25
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
αλλά έχω σίγουρα χαθεί.
26
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Τα λέμε.
27
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
28
00:02:27,021 --> 00:02:29,356
Φρόχε Βαϊνάχτεν,
που σημαίνει Καλά Χριστούγεννα.
29
00:02:29,440 --> 00:02:31,358
Γεια σας. Εγώ είμαι, η Τρέισι Γουάιζ.
30
00:02:31,442 --> 00:02:34,320
Πριν εγκατασταθώ
κάπου άνετα για Χριστούγεννα,
31
00:02:34,404 --> 00:02:36,238
πήγα στη λίμνη Λουκέρνη της Ελβετίας.
32
00:02:36,322 --> 00:02:39,366
Εδώ μπορείτε να κάνετε σκι,
και να απολαύσετε τις ελβετικές Άλπεις
33
00:02:39,450 --> 00:02:43,329
και να μείνετε στην πόλη να απολαύσετε
παραδοσιακό ελβετικό κρασί.
34
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Μαμά, θεία Μπαρμπ, θέλω να σας δείξω κάτι.
35
00:02:45,999 --> 00:02:47,625
Αν ο καιρός έξω είναι τρομακτικός,
36
00:02:47,709 --> 00:02:50,711
μπορεί να περάσετε τα Χριστούγεννά σας
στη ζέστη στην Ελβετία.
37
00:02:50,795 --> 00:02:54,465
- Με τα Ταξίδια Γουάιζ, πάτε όπου θέλετε.
- Με τα Ταξίδια Γουάιζ, πάτε όπου θέλετε.
38
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
Είναι η ατάκα της. Το πιάσατε;
Γιατί λέγεται Τρέισι Γουάιζ.
39
00:02:57,427 --> 00:02:58,385
Ναι.
40
00:02:58,469 --> 00:03:02,098
Είναι χαριτωμένο,
αλλά τι σχέση έχει με εμάς;
41
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
Θα μπορούσε να έρθει
να αξιολογήσει το ξενοδοχείο.
42
00:03:05,018 --> 00:03:08,563
Πιστεύεις ότι διάσημη πλούσια
θα ερχόταν στο Σίλβερ Πικς του Βερμόντ;
43
00:03:09,105 --> 00:03:12,525
Θεία Μπαρμπ, ναι, γιατί όχι;
Έχει πάει ήδη στα Φίτζι,
44
00:03:12,609 --> 00:03:14,652
στο Φοίνιξ, στο Μόντρεαλ, στην Αριζόνα.
45
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
Γιατί όχι στο Σίλβερ Πικ για Χριστούγεννα;
Είναι καλά.
46
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
Μα, Γκρέιαμ, ποιος είναι ο στόχος εδώ;
47
00:03:19,908 --> 00:03:22,660
Χρειαζόμαστε πελάτες,
όχι καλεσμένους μπλόγκερ.
48
00:03:22,744 --> 00:03:24,036
Ακριβώς, μαμά, εντάξει;
49
00:03:24,120 --> 00:03:27,248
Είναι τα πρώτα Χριστούγεννα
για το ξενοδοχείο Παρκ Βιου. Κι εμείς...
50
00:03:28,583 --> 00:03:30,126
έχουμε μηδέν καλεσμένους.
51
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Έλα, αλήθεια;
52
00:03:32,712 --> 00:03:35,923
Σε παρακαλώ, Μπαρμπ.
Γεννήθηκες σ' αυτό το σπίτι, όπως κι εγώ.
53
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
Ή μήπως ξέχασες ότι είμαστε αδερφές;
54
00:03:37,926 --> 00:03:42,012
Αν μικρό ποσοστό των ακολούθων της
ερχόταν να μας επισκεφτεί,
55
00:03:42,096 --> 00:03:43,598
αυτό θα έκανε τη διαφορά.
56
00:03:56,778 --> 00:03:59,613
Στους αγαπημένους μου ακόλουθους,
που με βρίσκουν γκλαμουράτη,
57
00:03:59,697 --> 00:04:02,658
ακόμη κι εγώ διακοσμώ η ίδια ζαχαρόσπιτο,
58
00:04:02,742 --> 00:04:06,912
ενώ ο φίλος μου κάθεται δίπλα μου
και συμπληρώνει λογιστικά φύλλα.
59
00:04:06,996 --> 00:04:10,374
Όμως, πρέπει να εκτιμάς μια άνετη βραδιά
όταν μπορείς να την έχεις.
60
00:04:10,458 --> 00:04:15,588
Ως το επόμενο μεγάλο μου ταξίδι,
με τα Ταξίδια Γουάιζ πάτε όπου θέλετε.
61
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
Ρομαντική απόδραση.
62
00:04:25,098 --> 00:04:29,602
Καλούμε την Τρέισι και το αγόρι της εδώ
για μια ρομαντική χειμερινή απόδραση.
63
00:04:29,686 --> 00:04:32,646
Ζεστή σοκολάτα δίπλα στο τζάκι,
βόλτες το σούρουπο στο χιόνι,
64
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
ίσως δείπνο με κεριά για δύο.
65
00:04:34,691 --> 00:04:35,983
Ναι.
66
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Καλή ιδέα.
67
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Θα της στείλω μήνυμα τώρα.
68
00:04:40,280 --> 00:04:43,574
Ρώτα την αν έχει ωραίες ανύπαντρες φίλες
για τον Γκρέιαμ.
69
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
ΓΑΛΗΝΗ
70
00:04:55,461 --> 00:04:57,338
ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ
71
00:05:01,884 --> 00:05:03,969
"Γεια σου, Τρέισι,
καλούμε εσένα και τον Μαρκ
72
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
για ρομαντική απόδραση σαββατοκύριακο
στο Σίλβερ Πικ.
73
00:05:10,435 --> 00:05:12,645
ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ
ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ, ΒΕΡΜΟΝΤ
74
00:05:15,356 --> 00:05:16,190
Έρχομαι!
75
00:05:21,612 --> 00:05:23,448
Πού είναι το επόμενο μεγάλο ταξίδι σου;
76
00:05:24,282 --> 00:05:26,533
Δεν θα το πιστέψεις. Με κάλεσαν
77
00:05:26,617 --> 00:05:29,703
σε πανέμορφο ξενοδοχείο
στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ.
78
00:05:29,787 --> 00:05:31,038
Πρέπει να το δεις.
79
00:05:31,122 --> 00:05:33,165
Κι οι ιδιοκτήτες,
η Σάρα κι ο Γκρέιαμ Κούπερ,
80
00:05:33,249 --> 00:05:36,168
κάλεσαν εμένα κι άλλον έναν
για ρομαντική απόδραση.
81
00:05:36,252 --> 00:05:37,253
Ήταν γραφτό.
82
00:05:37,337 --> 00:05:40,839
Γιατί ο Μαρκ κι εγώ συζητούσαμε,
ανταλλάζαμε ηχομηνύματα,
83
00:05:40,923 --> 00:05:43,259
για το πώς να επανασυνδεθούμε
τα Χριστούγεννα και...
84
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
Έλα τώρα, Άνι, μην το κάνεις αυτό.
85
00:05:46,137 --> 00:05:50,182
Τι; Ώστε θα πας στο Βερμόντ
με τον οικονομάκια τον Μαρκ.
86
00:05:50,266 --> 00:05:52,601
- Τέλεια.
- Πότε θα συμβιβαστείς;
87
00:05:52,685 --> 00:05:54,311
Είναι φίλος μου πάνω από ένα έτος.
88
00:05:54,395 --> 00:05:58,274
Αλλά τον έχεις δει μόνο τρεις μήνες.
89
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Νομίζω ότι ήταν κάτι παραπάνω.
90
00:06:01,402 --> 00:06:05,239
Απλώς ανησυχώ
ότι έχεις μια ιδέα παρά πραγματική αγάπη.
91
00:06:07,283 --> 00:06:08,784
Τι σημαίνει αυτό;
92
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Θεωρητικά; Είναι τέλειος.
93
00:06:10,912 --> 00:06:14,123
Ωραίος, μορφωμένος, καλή δουλειά.
94
00:06:14,207 --> 00:06:17,418
Ταξιδεύει για δουλειά, οπότε καταλαβαίνει
αυτό το κομμάτι της ζωής σου.
95
00:06:18,002 --> 00:06:20,421
Ναι. Κι είναι και καλό παιδί.
96
00:06:20,505 --> 00:06:21,839
Είναι καλό παιδί.
97
00:06:21,923 --> 00:06:24,092
Αλλά αρκεί αυτό;
98
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Θέλω να έχεις ενθουσιασμό,
έμπνευση, βαθύ έρωτα.
99
00:06:29,806 --> 00:06:32,474
Θέλω να έχεις θαυμάσια σχέση,
100
00:06:32,558 --> 00:06:34,227
όχι απλώς καλή.
101
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Κι αν το μεγαλύτερο πράγμα
που έχετε κοινό είναι τα μίλια σας;
102
00:06:43,611 --> 00:06:45,863
Εντάξει, είπα το κομμάτι μου.
103
00:06:45,947 --> 00:06:48,449
Αν ο Μαρκ είναι ο εκλεκτός, θα σε στηρίξω.
104
00:06:48,533 --> 00:06:49,992
Θέλω να είσαι ευτυχισμένη.
105
00:06:50,076 --> 00:06:53,787
- Το ξέρεις αυτό, έτσι;
- Φυσικά. Είσαι φοβερή φίλη.
106
00:06:53,871 --> 00:06:58,251
- Και έχεις κι ένα αγγελούδι.
- Είναι άγγελος όταν κοιμάται.
107
00:06:58,751 --> 00:07:00,128
Πάντα δηλαδή.
108
00:07:01,796 --> 00:07:03,047
Κοιμάται του καλού καιρού.
109
00:07:09,762 --> 00:07:14,725
Το πρόβλημα του να ζεις εκεί που δουλεύεις
είναι ότι δεν ξέρεις πότε να σχολάσεις.
110
00:07:16,227 --> 00:07:18,187
Ναι. Λοιπόν, όπως το βλέπω εγώ,
111
00:07:18,271 --> 00:07:20,814
αν η Τρέισι μείνει εδώ,
θα είναι σε αυτό το δωμάτιο.
112
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
Θέλω να είναι τέλειο.
Κι οι κλειδαριές; Πολύ σικ.
113
00:07:26,112 --> 00:07:29,406
Γλυκέ μου, ελπίζω να ξέρεις πόσο εκτιμώ
114
00:07:29,490 --> 00:07:32,868
όλα όσα θυσίασες
για να λειτουργήσει αυτό το μέρος.
115
00:07:32,952 --> 00:07:34,579
Δεν θα γινόταν χωρίς εσένα.
116
00:07:35,955 --> 00:07:38,166
Κι ο μπαμπάς σου θα ήταν περήφανος.
117
00:07:39,876 --> 00:07:43,462
Λοιπόν, μην ανησυχείς,
θα ξαναφέρουμε το μέρος στην κορυφή.
118
00:07:43,546 --> 00:07:45,422
Άλλωστε, δεν θέλουν όλοι να μείνουν
119
00:07:45,506 --> 00:07:48,384
σε ολοκαίνουργιο, μοντέρνο,
κορυφαίο ξενοδοχείο, σωστά;
120
00:07:48,968 --> 00:07:52,513
Το Παρκ Βιου μπορεί
να έχει τζακούζι σε κάθε δωμάτιο,
121
00:07:52,597 --> 00:07:55,808
αλλά έχουν τις μουρόπιτές μου
και το βουτυρόμελό μου;
122
00:07:55,892 --> 00:07:57,518
- Δεν τα έχουν.
- Δεν τα έχουν.
123
00:07:57,602 --> 00:07:59,353
- Όχι.
- Όχι.
124
00:07:59,437 --> 00:08:00,896
Η κουζίνα τα έχει;
125
00:08:00,980 --> 00:08:02,356
- Ναι.
- Τώρα;
126
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
- Βούτυρο;
- Ναι.
127
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Τέλεια.
128
00:08:15,995 --> 00:08:16,996
Άγνωστος αριθμός.
129
00:08:17,580 --> 00:08:19,873
- Ποιος να με παίρνει.
- Ας μάθουμε.
130
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Άνι.
131
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
Άνι; Λυπάμαι πολύ.
132
00:08:24,045 --> 00:08:26,046
Ψάχνω κάποια Τρέισι Γουάιζ.
133
00:08:26,130 --> 00:08:29,133
Ναι. Γεια, εγώ είμαι. Ποιος είναι;
134
00:08:29,217 --> 00:08:30,050
Συγγνώμη.
135
00:08:30,134 --> 00:08:32,803
Θα αναρωτιέσαι
ποιος σε καλεί έτσι ξαφνικά.
136
00:08:32,887 --> 00:08:36,432
Με λένε Σαμ Φίλιπς. Διευθύνων σύμβουλος
του περιοδικού Λαξ Βόγιατζ .
137
00:08:37,934 --> 00:08:39,977
Του περιοδικού Λαξ Βόγιατζ ;
138
00:08:40,061 --> 00:08:41,728
Η Τρέισι έχει όλα τα τεύχη σας.
139
00:08:41,812 --> 00:08:43,689
Όχι και τα 276.
140
00:08:44,941 --> 00:08:46,733
Τα εορταστικά είναι δυσεύρετα.
141
00:08:46,817 --> 00:08:49,361
Χαίρομαι που είσαι
θαυμάστρια του Λαξ Βόγιατζ .
142
00:08:49,445 --> 00:08:50,863
Γιατί κι εγώ σε θαυμάζω.
143
00:08:51,781 --> 00:08:54,158
Συγγνώμη, έχω πτήση σε λίγα λεπτά.
144
00:08:54,242 --> 00:08:56,827
Ο λόγος που τηλεφωνώ είναι...
Θα ήθελα να σου προτείνω
145
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
κάτι σαν οντισιόν για να γράφεις
για το περιοδικό Λαξ Βόγιατζ .
146
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Σαμ, είναι φοβερή ευκαιρία.
147
00:09:04,502 --> 00:09:06,211
Θα σου στείλω μια λίστα με ακίνητα.
148
00:09:06,295 --> 00:09:08,505
Πες μου ποιο θα διαλέξεις,
θα κλείσουμε δωμάτιο,
149
00:09:08,589 --> 00:09:09,798
θα γράψεις ένα κομμάτι.
150
00:09:09,882 --> 00:09:12,385
Αν είναι καλό,
θα προσληφθείς με πλήρες ωράριο.
151
00:09:12,969 --> 00:09:14,636
Θα έχεις διαμονή πέντε αστέρων,
152
00:09:14,720 --> 00:09:16,597
διεθνή ταξίδια με δικά μας έξοδα,
153
00:09:16,681 --> 00:09:19,516
εβδομαδιαία στήλη και ανταγωνιστικό μισθό.
154
00:09:19,600 --> 00:09:20,726
Τι λες;
155
00:09:20,810 --> 00:09:21,935
Λέω ναι.
156
00:09:22,019 --> 00:09:24,438
Εξαίσια. Θα μιλήσουμε σύντομα.
157
00:09:24,522 --> 00:09:28,400
Εντάξει, τέλεια. Σαμ,
αν δεν σε πειράζει που ρωτάω, πού πας;
158
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Σε μια μικρή πόλη που λέγεται Ροβανιέμι
στη Φινλανδία. Κοντά στον Αρκτικό Κύκλο.
159
00:09:32,697 --> 00:09:35,949
Κι οι Φινλανδοί επιμένουν ότι είναι
το αληθινό σπίτι του Άγιου Βασίλη.
160
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
Το Βόρειο Σέλας είναι εκθαμβωτικό.
161
00:09:38,119 --> 00:09:41,664
Ένα από τα πολλά μέρη
που μπορείς να ταξιδέψεις μια μέρα.
162
00:09:42,832 --> 00:09:44,750
Στέλνω το email τώρα. Γεια χαρά.
163
00:09:47,670 --> 00:09:49,713
- Όντως έγινε αυτό;
- Ναι.
164
00:09:49,797 --> 00:09:52,883
- Πού σε στέλνει;
- Να δω τα email μου.
165
00:09:53,718 --> 00:09:54,719
Εντάξει.
166
00:09:55,219 --> 00:09:58,681
Ορίστε. Εντάξει. "Αγαπητή κυρία Γουάιζ,
167
00:09:59,640 --> 00:10:02,059
κάποια ακίνητα πρέπει να αξιολογηθούν".
168
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
"Φέρφαξ, Βιρτζίνια".
169
00:10:04,687 --> 00:10:06,188
"Άλενταουν, Πενσιλβάνια".
170
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
"Κολόμπους, Οχάιο".
171
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
Δεν θα πας στο σπίτι του Αϊ-Βασίλη
στο πρώτο σου ταξίδι. Δίκαιο.
172
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
"Φορτ Λόντερντεϊλ, Φλόριντα".
173
00:10:15,698 --> 00:10:17,867
Φοβερό. Δηλαδή, εντάξει.
Έχει πολλή ζέστη εκεί.
174
00:10:18,784 --> 00:10:21,954
Και αποκλείεται. Τι; Αν δεν είναι
αυτό της μοίρας τότε τι είναι.
175
00:10:22,038 --> 00:10:23,247
Το τελευταίο ξενοδοχείο
176
00:10:23,331 --> 00:10:25,666
είναι το Παρκ Βιου
στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ.
177
00:10:27,084 --> 00:10:31,589
Περίμενε, είναι σύγκρουση συμφερόντων
δύο μέρη σε μία πόλη ταυτόχρονα;
178
00:10:32,173 --> 00:10:34,883
Κανείς δεν σου ζητά
συμφωνία αποκλειστικότητας,
179
00:10:34,967 --> 00:10:39,221
οπότε ξεκίνα από το Παρκ Βιου πρώτα
και μετά μεταβαίνεις στο μοτέλ.
180
00:10:39,305 --> 00:10:42,308
Δεν είναι σύγκρουση συμφερόντων.
Είναι βολικό.
181
00:10:42,808 --> 00:10:44,226
Σίγουρα!
182
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
Ησυχία, παρακαλώ.
183
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
Εντάξει, Μάρκους, έχω το κλαμπ σου εδώ.
184
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
Ήθελες κι άλλο καφέ ή...
185
00:11:16,926 --> 00:11:19,803
Γεια. Είμαι η Τζένι.
Καλώς ήρθες στου Μαξ.
186
00:11:19,887 --> 00:11:20,971
Τι να σου φέρω;
187
00:11:21,972 --> 00:11:23,265
Θα έπαιρνα καφέ,
188
00:11:23,349 --> 00:11:25,643
αλλά μάλλον πρέπει να ζητήσω μιλκσέικ.
189
00:11:26,143 --> 00:11:28,895
Έχει γεύση μελόψωμο.
Με τρίμματα μπισκότου από πάνω.
190
00:11:28,979 --> 00:11:31,399
- Καλύτερο από καφέ.
- Έξυπνη επιλογή.
191
00:11:38,739 --> 00:11:41,033
Έφτασα στο Σίλβερ Πικ.
192
00:11:41,701 --> 00:11:44,453
Σταμάτησα
σε ένα αξιολάτρευτο εστιατοριάκι.
193
00:11:45,162 --> 00:11:47,206
Πίνω μιλκσέικ μελόψωμου,
194
00:11:47,748 --> 00:11:49,750
και μετά θα πάω στο Πάρκ Βιου.
195
00:11:50,918 --> 00:11:53,003
Κάνω λάθος δουλειά.
196
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Για σένα.
197
00:12:01,262 --> 00:12:03,013
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
198
00:12:03,097 --> 00:12:04,640
- Γεια.
- Γεια χαρά.
199
00:12:06,934 --> 00:12:07,935
Όχι, να εξηγήσω...
200
00:12:08,602 --> 00:12:11,980
Είναι ο άντρας μου.
Δεν συνηθίζω να χαιρετώ έτσι.
201
00:12:12,064 --> 00:12:13,523
Το καλό που σου θέλω.
202
00:12:13,607 --> 00:12:14,650
Νταν, από εδώ...
203
00:12:15,234 --> 00:12:16,151
- Τρέισι. Γεια.
- Γεια.
204
00:12:16,235 --> 00:12:18,070
- Περαστική;
- Όπως οι περισσότεροι.
205
00:12:18,154 --> 00:12:19,863
Ήρθα επίσκεψη.
206
00:12:19,947 --> 00:12:23,200
Ελπίζω να μη μένεις
στο ακατάδεκτο ξενοδοχείο Παρκ Βιου.
207
00:12:23,909 --> 00:12:26,787
- Λοιπόν...
- Γλυκέ μου, μπορεί να μείνει όπου θέλει.
208
00:12:27,371 --> 00:12:30,290
Είμαστε φίλοι
με την οικογένεια που έχει το μοτέλ.
209
00:12:30,374 --> 00:12:31,750
Δεν είμαστε αντικειμενικοί.
210
00:12:31,834 --> 00:12:35,754
- Ναι. Ο Γκρέιαμ είναι σαν αδερφός μου.
- Στάσου, ο Γκρέιαμ Κούπερ;
211
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
- Ναι.
- Τον ξέρεις;
212
00:12:36,922 --> 00:12:38,924
- Όχι ακριβώς.
- Ποιος με ξέρει;
213
00:12:41,761 --> 00:12:43,053
Εγώ...
214
00:12:46,223 --> 00:12:47,140
Όπα.
215
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Λυπάμαι πολύ.
216
00:12:51,061 --> 00:12:52,146
Τρέισι.
217
00:12:52,730 --> 00:12:54,022
- Ο Γκρέιαμ;
- Ναι.
218
00:12:54,106 --> 00:12:57,943
- Γνωρίζεστε;
- Όχι. Νόμιζα ότι ήσουν μεγαλύτερος.
219
00:12:59,904 --> 00:13:02,781
- Ήταν κάτι που είπα;
- Όχι, απλώς...
220
00:13:02,865 --> 00:13:06,076
Όταν μου έστειλες μήνυμα,
είχε την υπογραφή "Σάρα και Γκρέιαμ".
221
00:13:06,160 --> 00:13:07,619
Έτσι υπέθεσα...
222
00:13:07,703 --> 00:13:09,830
- Η Σάρα είναι μάνα μου.
- Μπερδεύτηκα.
223
00:13:09,914 --> 00:13:12,040
- Εσείς οι δύο γνωρίζεστε.
- Ναι.
224
00:13:12,124 --> 00:13:13,959
Όχι. Στο ίντερνετ.
225
00:13:14,043 --> 00:13:16,211
Είναι η Τρέισι Γουάιζ. Μπλόγκερ ταξιδιών.
226
00:13:16,295 --> 00:13:17,713
Ήρθε να αξιολογήσει το μοτέλ.
227
00:13:17,797 --> 00:13:20,090
Η Τρέισι. Αυτή η Τρέισι.
228
00:13:20,174 --> 00:13:22,509
"Με τα ταξίδια Γουάιζ, πάτε όπου θέλετε".
229
00:13:22,593 --> 00:13:23,677
- Εγώ είμαι.
- Αυτή είναι.
230
00:13:23,761 --> 00:13:27,181
Άρα δεν μένεις στο Παρκ Βιου.
Δεν υπάρχει χειρότερο μέρος.
231
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
- Εγώ...
- Βλέπω ότι βρήκες το εστιατόριο.
232
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
Και δοκίμασες κορυφαίο μιλκσέικ,
233
00:13:32,478 --> 00:13:35,147
οπότε θα το αφαιρέσουμε
από την περιοδεία του Σίλβερ Πικ.
234
00:13:35,231 --> 00:13:36,357
Συγγνώμη.
235
00:13:36,857 --> 00:13:39,443
- Όχι, δεν πειράζει.
- Θα σου φέρω φρέσκο.
236
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
- Γκρέιαμ, καφέ;
- Ναι.
237
00:13:42,404 --> 00:13:44,073
Φέρε μου και μένα μιλκσέικ.
238
00:13:46,659 --> 00:13:49,995
Πώς κι ήρθες τόσο γρήγορα;
239
00:13:50,621 --> 00:13:51,747
Ναι. Κοίτα να δεις.
240
00:13:51,831 --> 00:13:53,540
- Με αεροπλάνο ή αμάξι;
- Αεροπλάνο, μα...
241
00:13:53,624 --> 00:13:55,834
Έχω να τηλεφωνήσω,
μετά θα πάρω τις βαλίτσες σου,
242
00:13:55,918 --> 00:13:57,961
και θα σε πάω στο μοτέλ. Εντάξει;
243
00:13:58,045 --> 00:13:59,921
Γκρέιαμ.
244
00:14:00,005 --> 00:14:02,258
Σου κάνει όλα τα χατίρια, Τρέισι.
245
00:14:04,009 --> 00:14:06,178
Αυτά απολαμβάνεις
όταν είσαι ξακουστή μπλόγκερ.
246
00:14:06,262 --> 00:14:07,513
Δεν είμαι τόσο ξακουστή.
247
00:14:13,686 --> 00:14:16,272
Εντάξει.
248
00:14:18,732 --> 00:14:20,150
Μοτέλ Σίλβερ Πικ.
249
00:14:20,234 --> 00:14:21,902
Μαμά, είναι εδώ η Τρέισι Γουάιζ.
250
00:14:22,611 --> 00:14:23,696
- Πού;
- Εδώ.
251
00:14:24,321 --> 00:14:26,281
Ίσως βοηθήσει αν ξέρω πού είσαι.
252
00:14:26,365 --> 00:14:28,409
Είμαι στο εστιατόριο κι είναι εδώ.
253
00:14:29,785 --> 00:14:31,620
Δεν έχει γίνει κράτηση.
254
00:14:31,704 --> 00:14:32,913
Δεν είμαστε έτοιμοι.
255
00:14:32,997 --> 00:14:34,206
Τι, η μπλόγκερ;
256
00:14:34,290 --> 00:14:36,541
- Ετοιμαστείτε, γιατί είναι εδώ.
- Ό, τι πεις.
257
00:14:36,625 --> 00:14:37,793
- Εντάξει.
- Εντάξει.
258
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
- Εντάξει.
- Εντάξει.
259
00:14:40,129 --> 00:14:43,799
- Εντάξει.
- Ορίστε, λοιπόν, χαρές.
260
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
Εντάξει, ορίστε.
261
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
Δεν έχει μιλκσέικ για σένα, κύριε.
262
00:14:49,138 --> 00:14:50,972
Ο δρ Στόουν ήταν μέσα πριν.
263
00:14:51,056 --> 00:14:54,226
Ξέχασες να αναφέρεις ότι η χοληστερόλη σου
ήταν ανεβασμένη τελευταία.
264
00:14:57,396 --> 00:15:00,316
Κανένα θέμα. Μία απλή καλεσμένη.
265
00:15:01,692 --> 00:15:03,986
Λίγο διάσημη καλεσμένη με επιρροή
266
00:15:04,778 --> 00:15:05,862
με φίλο.
267
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
Τι;
268
00:15:06,864 --> 00:15:09,199
Α, ναι. Πού είναι ο φίλος;
269
00:15:17,249 --> 00:15:20,710
Τρέισι. Ωραίο δωμάτιο για εσένα στο μοτέλ.
Θα σου αρέσει.
270
00:15:20,794 --> 00:15:22,296
Είμαι σίγουρη.
271
00:15:23,005 --> 00:15:25,924
Πού είναι ο φίλος σου; Να τον περιμένουμε;
272
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
- Ο Μαρκ;
- Έχεις φίλο;
273
00:15:28,427 --> 00:15:32,264
Ναι. Η μητέρα μου είπε ότι έκανε κράτηση
για ρομαντική απόδραση.
274
00:15:32,348 --> 00:15:33,598
Ναι.
275
00:15:33,682 --> 00:15:37,227
Ναι. Απλώς αυτός έμεινε πίσω
λίγες μέρες λόγω δουλειάς
276
00:15:37,311 --> 00:15:40,313
και ίσως χρειαστεί
να μείνω μερικές επιπλέον νύχτες.
277
00:15:40,397 --> 00:15:42,190
Μια χαρά. Το δωμάτιο είναι διαθέσιμο.
278
00:15:42,274 --> 00:15:44,068
Σιγά μη δεν ήταν.
279
00:15:48,572 --> 00:15:51,742
- Λοιπόν, πάμε;
- Ναι, σίγουρα. Ναι, πρέπει.
280
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
- Ευχαριστώ για...
- Σας ευχαριστώ πολύ.
281
00:15:54,787 --> 00:15:56,413
Χάρηκα για τη γνωριμία.
282
00:15:57,247 --> 00:15:59,708
- Ήταν ωραία.
- Χάρηκα που σας γνώρισα.
283
00:15:59,792 --> 00:16:02,377
- Ελπίζω να σας δω σύντομα.
- Βάλ' τα στον λογαριασμό μου.
284
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
Μετά από σας.
285
00:16:04,296 --> 00:16:06,465
- Θα έχει ενδιαφέρον.
- Ναι.
286
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
- Ντάνιελ Γουίλσον.
- Τι;
287
00:16:12,054 --> 00:16:15,683
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
288
00:16:22,690 --> 00:16:23,565
Ορίστε.
289
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
Σε παρακαλώ, άσε με να το πάρω.
290
00:16:26,485 --> 00:16:27,444
Ευχαριστώ.
291
00:16:27,528 --> 00:16:28,528
Παρακαλώ.
292
00:16:28,612 --> 00:16:31,364
Θα κάνω ένα γρήγορο τηλεφώνημα,
αλλά θα έρθω.
293
00:16:31,448 --> 00:16:33,075
- Καλώς.
- Εντάξει.
294
00:16:39,289 --> 00:16:40,666
Γεια, Τρέις. Πώς πάει;
295
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
Μαρκ;
296
00:16:42,459 --> 00:16:44,085
Πακετάρεις. Τέλεια.
297
00:16:44,169 --> 00:16:45,754
Γιατί για την ακρίβεια...
298
00:16:45,838 --> 00:16:49,215
Τα πράγματα μπλέχτηκαν στο Βερμόντ
κι είμαι ήδη στο μοτέλ.
299
00:16:49,299 --> 00:16:51,426
Μάλλον δεν πειράζει. Αλλάζω σχέδιο.
300
00:16:51,510 --> 00:16:54,679
Είναι μόνο δύο άτομα.
Πόσα γλυκά πρέπει να υπάρχουν;
301
00:16:54,763 --> 00:16:57,682
Κάποιοι προτιμούν τα μάφιν. Μόνο αυτό λέω.
302
00:16:57,766 --> 00:16:59,851
Κι εγώ είμαι η μεγαλύτερη και σοφή αδερφή.
303
00:16:59,935 --> 00:17:02,354
Μην υποτιμάς τα γλυκά σου, είναι νόστιμα.
304
00:17:03,981 --> 00:17:04,814
Η Τρέισι;
305
00:17:04,898 --> 00:17:06,858
Τους έχασες καθ' οδόν από το εστιατόριο;
306
00:17:06,942 --> 00:17:09,653
Χαλάρωσε, εντάξει;
Κάνει ένα τηλέφωνο. Εντάξει;
307
00:17:09,737 --> 00:17:11,154
Δεν είναι "τους". Όχι ακόμα.
308
00:17:11,238 --> 00:17:13,156
Ο φίλος της θα έρθει αργότερα.
309
00:17:13,240 --> 00:17:15,867
Κι αυτή ήρθε νωρίς.
Ή μήπως μπέρδεψα τις ημερομηνίες;
310
00:17:15,951 --> 00:17:20,038
- Καλή αρχή, έτσι;
- Σάρα, όλα θα πάνε καλά.
311
00:17:20,122 --> 00:17:23,542
Εσύ μου λες να φτιάξω μάφιν.
Με έχεις ζαλίσει.
312
00:17:24,543 --> 00:17:29,298
Θα πάω στο ξενοδοχείο μετά το αμάξι,
αλλά μπορείς να οδηγήσεις αύριο;
313
00:17:30,799 --> 00:17:31,800
Μαρκ;
314
00:17:33,969 --> 00:17:36,263
Δεν πακετάρω για το Βερμόντ.
315
00:17:37,181 --> 00:17:40,100
- Εντάξει, λοιπόν, λες...
- Τρέισι, άκου, υπάρχουν...
316
00:17:40,184 --> 00:17:44,730
Υπάρχουν εκκρεμότητες
να τακτοποιηθούν με τη συμφωνία και...
317
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Επιστρέφω στο Παρίσι.
318
00:17:48,567 --> 00:17:49,443
Αλλά...
319
00:17:51,236 --> 00:17:52,529
μόλις γύρισες.
320
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
Το σκέφτηκα πολύ
321
00:17:54,907 --> 00:17:57,826
και το πόσο δύσκολο είναι
να ευθυγραμμίσουμε τα προγράμματά μας
322
00:17:57,910 --> 00:18:00,537
και να είμαστε μαζί.
323
00:18:01,330 --> 00:18:02,998
Ναι.
324
00:18:03,499 --> 00:18:07,085
Γι' αυτό σχεδίασα αυτό το ταξίδι,
για να ξανασυνδεθούμε.
325
00:18:07,169 --> 00:18:10,047
Αυτό είναι το θέμα.
Τι θα γίνει μετά τα Χριστούγεννα;
326
00:18:11,256 --> 00:18:12,132
Τι εννοείς;
327
00:18:13,634 --> 00:18:16,177
Όταν είμαι απασχολημένος
σε άλλη μία πολύμηνη συμφωνία,
328
00:18:16,261 --> 00:18:19,055
κι εσύ έχεις αποδράσει
σε μακρινούς προορισμούς.
329
00:18:19,139 --> 00:18:22,017
- Ειδικά με τη νέα δουλειά.
- Ακόμα δεν βρήκα τη δουλειά.
330
00:18:22,101 --> 00:18:26,021
Και δεν ξέρω ότι αυτό θα άλλαζε
τα πράγματα τόσο πολύ και...
331
00:18:26,105 --> 00:18:29,817
Επίσης νιώθω ότι βαριέσαι
όταν μιλάω για δουλειά.
332
00:18:30,400 --> 00:18:32,027
Όχι, καθόλου.
333
00:18:32,111 --> 00:18:34,320
Έλα. Δεν σε νοιάζει η υποτίμηση,
334
00:18:34,404 --> 00:18:37,908
τα ρευστοποιημένα περιουσιακά στοιχεία
ή οι εξαγορές.
335
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Λυπάμαι που δεν ενδιαφέρομαι.
336
00:18:42,371 --> 00:18:44,914
Δεν κατάλαβα ότι σε ενοχλούσε.
337
00:18:44,998 --> 00:18:46,416
Αλλά...
338
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
Μπορώ να το δουλέψω. Μπορούμε να...
339
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Μπορούμε να το δουλέψουμε μαζί.
340
00:18:52,631 --> 00:18:55,926
Αλλά αυτό είναι το θέμα, Τρέισι.
Πρέπει να δουλέψουμε τόσο σκληρά;
341
00:18:57,094 --> 00:18:57,970
Τι εννοείς;
342
00:18:58,971 --> 00:19:02,516
Ίσως δεν είναι η καλύτερη ιδέα.
343
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Τι θες να πεις;
344
00:19:07,354 --> 00:19:09,439
Ίσως να το διαλύσουμε.
345
00:19:22,286 --> 00:19:25,580
Στέκεται απλώς εκεί.
346
00:19:25,664 --> 00:19:28,958
Θεία Μπαρμπ! Αν γυρίσει
και σε δει να κατασκοπεύεις,
347
00:19:29,042 --> 00:19:30,502
είναι λίγο ντροπιαστικό.
348
00:19:30,586 --> 00:19:33,088
- Θα έρθει όταν είναι έτοιμη.
- Ναι.
349
00:19:35,424 --> 00:19:38,551
Η Τρέισι, έτσι; Κάνει κρύο εκεί έξω.
350
00:19:38,635 --> 00:19:40,637
Γιατί δεν έρχεσαι μέσα μαζί μας;
351
00:19:41,597 --> 00:19:42,472
Καλώς όρισες.
352
00:19:42,556 --> 00:19:47,436
Ναι, φυσικά. Συγγνώμη, σκεφτόμουν διάφορα.
353
00:19:48,854 --> 00:19:50,355
Να πάρω το παλτό σου;
354
00:19:50,439 --> 00:19:52,565
Πας τις τσάντες της κας Γουάιζ
στο δωμάτιο;
355
00:19:52,649 --> 00:19:54,150
Μπορείς να με λες Τρέισι.
356
00:19:54,234 --> 00:19:55,568
Θα ήθελες τσάι;
357
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
Καφέ; Ζεστό χυμό μήλου;
358
00:19:58,155 --> 00:20:00,740
Δεν έχουμε χυμό μήλου, μα μπορώ να φτιάξω.
359
00:20:00,824 --> 00:20:02,742
Η αδερφή μου είναι εκπληκτική μαγείρισσα.
360
00:20:02,826 --> 00:20:04,870
Εγώ; Τα καίω όλα.
361
00:20:05,871 --> 00:20:07,706
Θα ήθελα τσάι. Ευχαριστώ.
362
00:20:14,338 --> 00:20:17,173
Τα μπισκοτοσάντουίτς μου από τον φούρνο.
363
00:20:17,257 --> 00:20:18,883
Φαίνονται πεντανόστιμα.
364
00:20:18,967 --> 00:20:21,719
Και ανησυχούσα ότι εσύ κι ο Μαρκ
θα προτιμούσατε τα μάφιν.
365
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
- Μαρκ;
- Θα έρθει με το αμάξι του;
366
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
Ξέρουμε ότι ταξιδεύει κι εκείνος
για δουλειά.
367
00:20:28,560 --> 00:20:29,394
Αλήθεια;
368
00:20:30,020 --> 00:20:34,023
Ο Γκρέιαμ μάς σύστησε σε σένα.
Και τι να πω; Κόλλησα.
369
00:20:34,107 --> 00:20:38,278
Πας σε θαυμάσια μέρη. Κι εσείς οι δύο
είστε τόσο γοητευτικό ζευγάρι.
370
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
Λοιπόν, εμείς...
371
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Ευχαριστώ.
372
00:20:51,375 --> 00:20:52,376
Θα πετύχει.
373
00:20:53,418 --> 00:20:54,670
Σωστά;
374
00:20:56,421 --> 00:20:58,381
Μπορεί να μη φαίνεται με τη μία,
375
00:20:58,465 --> 00:21:01,176
αλλά το Σίλβερ Πικς
είναι ο τέλειος προορισμός
376
00:21:01,260 --> 00:21:02,969
για ρομαντικό σαββατοκύριακο.
377
00:21:03,053 --> 00:21:05,555
Κάναμε ετήσιο χριστουγεννιάτικο χορό,
378
00:21:05,639 --> 00:21:08,558
23 Δεκεμβρίου κάθε χρόνο.
379
00:21:08,642 --> 00:21:10,685
Κάτι φαινόταν πάντα στην ατμόσφαιρα.
380
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Πολλά ζευγάρια ενώθηκαν στην εκδήλωση.
381
00:21:12,938 --> 00:21:15,607
- Όπως αυτή με τον μπαμπά του Γκρέιαμ.
- Ναι.
382
00:21:16,400 --> 00:21:20,111
Ήταν υπέροχα,
αλλά ήταν μεγάλο ταξίδι για μένα.
383
00:21:20,195 --> 00:21:24,282
Μπορώ να πάω πάνω
να ξεκουραστώ και να ξεπακετάρω;
384
00:21:24,366 --> 00:21:26,659
Θέλεις να σε πάω στο δωμάτιό σου;
385
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
Όχι, δεν πειράζει. Μπορώ να το βρω.
386
00:21:29,496 --> 00:21:31,331
- Πεντανόστιμα.
- Ευχαριστούμε.
387
00:21:31,415 --> 00:21:33,708
- Παρακαλώ.
- Πες μας αν χρειαστείς κάτι.
388
00:21:33,792 --> 00:21:34,835
- Ναι.
- Εντάξει.
389
00:22:10,037 --> 00:22:11,663
- Γεια.
- Γεια.
390
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
Λάθος μεριά.
391
00:22:15,083 --> 00:22:17,043
Σε είδα να στέκεσαι εκεί και σκέφτηκα...
392
00:22:17,127 --> 00:22:18,962
Όχι, το ετοίμαζα για σένα.
393
00:22:20,339 --> 00:22:21,339
- Εντάξει.
- Ναι.
394
00:22:21,423 --> 00:22:23,508
Δικές σου είναι αυτές;
395
00:22:24,593 --> 00:22:25,469
Ναι.
396
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
- Ήταν το δωμάτιό σου μικρός;
- Είναι.
397
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
Εδώ μένεις;
398
00:22:33,268 --> 00:22:34,978
Έτσι λειτουργεί το μοτέλ.
399
00:22:35,062 --> 00:22:38,231
Όσοι διευθύνουν το μέρος συνήθως
μένουν εκεί για να μπορούν...
400
00:22:38,315 --> 00:22:41,693
- Ναι. Σωστά. Απλώς...
- Ναι. Εξυπηρετείς κόσμο.
401
00:22:42,277 --> 00:22:44,737
Σωστά. Το ξέρω.
Νόμιζα ότι το διεύθυναν οι κυρίες.
402
00:22:44,821 --> 00:22:46,490
Ναι. Εγώ βοηθάω.
403
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
Η μητέρα μου διευθύνει το μέρος
πάνω από 30 χρόνια.
404
00:22:50,744 --> 00:22:52,453
Η θεία Μπαρμπ έρχεται επίσκεψη.
405
00:22:52,537 --> 00:22:54,455
Ξέρεις, είναι ανάποδη διαχειμάστρια.
406
00:22:54,539 --> 00:22:56,666
Μετακόμισε στη Φλόριντα, μα είναι μαζί μας
407
00:22:56,750 --> 00:22:59,377
από την Ημέρα των Ευχαριστιών
ως την Πρωτοχρονιά.
408
00:22:59,461 --> 00:23:01,380
- Φάση έχει.
- Ναι.
409
00:23:06,259 --> 00:23:07,927
Να σου δείξω το δωμάτιό σου;
410
00:23:08,011 --> 00:23:09,888
- Ναι. Ναι, βέβαια.
- Ναι.
411
00:23:11,390 --> 00:23:12,307
Συγγνώμη.
412
00:23:12,974 --> 00:23:15,602
- Όχι, δεν πειράζει. Μετά από σένα.
- Εντάξει.
413
00:23:17,437 --> 00:23:18,855
Δεν είναι ντροπή.
414
00:23:21,066 --> 00:23:22,317
Το μπάνιο είναι εκεί.
415
00:23:22,401 --> 00:23:25,611
Έχεις επιπλέον κουβέρτες,
πετσέτες, μαξιλάρια,
416
00:23:25,695 --> 00:23:27,905
με αυτό να σου θυμίζει να έχεις χαρά.
417
00:23:27,989 --> 00:23:28,824
Καινούργιο.
418
00:23:29,324 --> 00:23:30,533
Το πρωινό είναι στις 7:00.
419
00:23:30,617 --> 00:23:32,452
Υπάρχει κάτι άλλο να βοηθήσω;
420
00:23:34,704 --> 00:23:37,999
Έπρεπε να το αναφέρω νωρίτερα,
όταν έκανα το τηλεφώνημα.
421
00:23:39,042 --> 00:23:40,376
Συγγνώμη που διακόπτω.
422
00:23:40,460 --> 00:23:45,215
Οι πρώτες από τις πολλές πινελίτσες
στο ρομαντικό σαββατοκύριακό σου.
423
00:23:47,259 --> 00:23:51,137
Φοβερό. Δεν το περίμενα αυτό.
424
00:23:51,221 --> 00:23:53,014
Ανυπομονούμε να γνωρίσουμε τον Μαρκ.
425
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
Το Πάρκ Βιου δεν είναι το μόνο μέρος
για ρομαντική απόδραση.
426
00:23:56,852 --> 00:24:00,230
Από τη στιγμή που άνοιξαν,
έβαλαν σε κίνδυνο αυτό το μέρος.
427
00:24:00,897 --> 00:24:03,399
Πριν από πέρυσι,
αυτό ήταν το μόνο μέρος στην πόλη.
428
00:24:03,483 --> 00:24:05,235
Εντάξει, Μπαμπς, δεν χρειάζεται να...
429
00:24:06,236 --> 00:24:08,029
Τρέισι, είμαστε καλά.
430
00:24:08,113 --> 00:24:11,157
Αλλά, φυσικά, θα θέλαμε να επεκταθούμε.
431
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Ναι.
432
00:24:13,577 --> 00:24:14,994
Δεν την αφήνουμε να βολευτεί;
433
00:24:15,078 --> 00:24:16,913
Εντάξει. Σου είπε πού είναι οι πετσέτες;
434
00:24:16,997 --> 00:24:18,164
- Ναι.
- Και οι κουβέρτες;
435
00:24:18,248 --> 00:24:20,375
- Ναι.
- Και το πρωινό είναι στις 7:00;
436
00:24:20,459 --> 00:24:21,751
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
437
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
Οπωσδήποτε. Καλά, εντάξει.
438
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
Συγγνώμη.
439
00:24:33,597 --> 00:24:36,307
Και οι φράουλες ήταν ωραία πινελιά.
440
00:24:36,391 --> 00:24:38,017
Κάναμε πολύ καλή αρχή.
441
00:24:38,101 --> 00:24:39,852
Τι λες; Τέλεια αρχή, έτσι;
442
00:24:39,936 --> 00:24:41,605
Τέλεια αρχή. Ναι.
443
00:24:49,738 --> 00:24:51,072
Κάναμε καλή αρχή.
444
00:25:00,749 --> 00:25:02,751
ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ
ΜΟΤΕΛ
445
00:25:05,795 --> 00:25:07,296
Και έφεραν σαμπάνια
446
00:25:07,380 --> 00:25:09,799
και φράουλες με επικάλυψη σοκολάτας
στο δωμάτιό μου.
447
00:25:10,467 --> 00:25:13,220
Οπότε, ναι, αυτή ήταν η πρώτη μου ώρα εδώ.
448
00:25:14,095 --> 00:25:17,723
- Δεν τον πιστεύω τον Μαρκ.
- Νόμιζα ότι αυτό ήθελες.
449
00:25:17,807 --> 00:25:20,226
Μου ζητάς να τον χωρίσω εδώ και μήνες.
450
00:25:20,310 --> 00:25:23,020
Δεν θα σου έλεγα ποτέ
να χωρίσεις με κανέναν.
451
00:25:23,104 --> 00:25:26,524
Ως κολλητή σου, είναι δουλειά μου
να σε βοηθήσω διακριτικά να το καταλάβεις.
452
00:25:26,608 --> 00:25:28,609
Ναι. Ήσουν πολύ διακριτική.
453
00:25:28,693 --> 00:25:31,195
Ήθελα να καταλάβεις ότι μπορείς καλύτερα
454
00:25:31,279 --> 00:25:34,574
από το να σε χωρίσει
από το τηλέφωνο τα Χριστούγεννα.
455
00:25:35,075 --> 00:25:36,618
Ήξερα ότι δεν τον συμπαθούσα.
456
00:25:37,202 --> 00:25:38,703
Λες να το προσέξουν οι Κούπερ
457
00:25:38,787 --> 00:25:42,665
αν αξιολογήσω τη ρομαντική μου απόδραση
σαββατοκύριακο στο μοτέλ
458
00:25:42,749 --> 00:25:43,917
χωρίς σύντροφο;
459
00:25:45,502 --> 00:25:46,878
Μισούν το Παρκ Βιου.
460
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
Είναι ο μόνος ανταγωνιστής τους,
οπότε δεν μπορώ να το θίξω αυτό.
461
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Δεν πάει όπως πίστευα.
462
00:25:52,968 --> 00:25:56,053
Τρέις, έχεις ταξιδέψει μόνη σου στον κόσμο
463
00:25:56,137 --> 00:25:57,638
ένα εκατομμύριο φορές.
464
00:25:57,722 --> 00:26:00,141
Το απροσδόκητο, η γνωριμία
με διαφορετικούς ανθρώπους,
465
00:26:00,225 --> 00:26:02,185
είναι παιχνιδάκι.
466
00:26:02,269 --> 00:26:05,521
Κι αν θες τη γνώμη μου,
μπορείς να επιβραδύνεις λίγο.
467
00:26:05,605 --> 00:26:07,023
Ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
468
00:26:07,691 --> 00:26:10,110
Εντάξει, φεύγω. Φίλα μου το μωρό.
469
00:26:10,610 --> 00:26:13,738
Έγινε. Τα λέμε σε λίγες μέρες. Σ' αγαπάω.
470
00:26:16,116 --> 00:26:18,451
- Τι είναι αυτό;
- Γεια.
471
00:26:18,535 --> 00:26:19,368
Καλημέρα.
472
00:26:19,452 --> 00:26:20,286
- Γεια.
- Γεια.
473
00:26:20,370 --> 00:26:22,538
Καμιά πρόταση τι θα μπορούσα να κάνω;
474
00:26:22,622 --> 00:26:24,332
Σκεφτήκαμε ορισμένες ιδέες.
475
00:26:24,416 --> 00:26:27,418
Ναι, έχουμε τέλειες δραστηριότητες
για τη ρομαντική απόδραση.
476
00:26:27,502 --> 00:26:31,673
Το καλύτερο ρομαντικό γεγονός
θα ήταν ο χριστουγεννιάτικος χορός.
477
00:26:32,173 --> 00:26:34,258
Το ανέφερες νωρίτερα. Ακούγεται ξεχωριστό.
478
00:26:34,342 --> 00:26:36,552
- Είναι λίγο αργά γι' αυτό.
- Ναι.
479
00:26:36,636 --> 00:26:38,638
Αργά; Δεν είναι καν Χριστούγεννα.
480
00:26:38,722 --> 00:26:41,933
- Άργησες πέντε χρόνια.
- Τελευταία φορά που κάναμε χορό.
481
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
Περνούσαμε πολύ ωραία.
482
00:26:43,852 --> 00:26:47,313
Αλλά δεν χρειάζεται
να έχω ρομαντική δραστηριότητα,
483
00:26:47,397 --> 00:26:49,315
αφού είμαι εδώ μόνη μου.
484
00:26:49,399 --> 00:26:51,567
- Θα διακοσμήσουμε μπισκότα.
- Ωραία.
485
00:26:51,651 --> 00:26:52,485
Περίμενε.
486
00:26:52,569 --> 00:26:55,154
Είναι η τελευταία μέρα της έκθεσης.
Μην τη χάσεις.
487
00:26:55,238 --> 00:26:57,573
Αν δεν έρθει ο Μαρκ, σε πάει ο Γκρέιαμ.
488
00:26:57,657 --> 00:27:00,117
- Τι;
- Εξαιρετική ιδέα.
489
00:27:00,201 --> 00:27:02,453
Ο Γκρέιαμ ξέρει το μέρος πολύ καλά.
490
00:27:02,537 --> 00:27:05,790
- Δεν θέλω να μπω σφήνα.
- Όχι, δεν θα έμπαινες σφήνα.
491
00:27:05,874 --> 00:27:08,334
Επίσης, ίσως είναι ωραίο να έχεις ξεναγό.
492
00:27:08,418 --> 00:27:10,336
- Αλλά χωρίς πίεση.
- Τότε κανονίστηκε.
493
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
- Όντως;
- Όντως;
494
00:27:11,338 --> 00:27:14,549
Ναι. Τώρα, πάμε να βάλεις ποδιά
να ψήσουμε μπισκότα.
495
00:27:15,300 --> 00:27:16,509
Εντάξει. Τέλεια.
496
00:27:17,594 --> 00:27:19,429
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
497
00:27:26,353 --> 00:27:28,646
Μη στέκεσαι έτσι και τρως.
498
00:27:28,730 --> 00:27:31,357
Μπορείς να διακοσμήσεις.
Να, δώσ' του ποδιά.
499
00:27:31,441 --> 00:27:34,736
Και το δοκίμασμα είναι δουλειά. Απλώς λέω.
500
00:27:36,196 --> 00:27:38,364
Πώς ήταν η Ελβετία;
501
00:27:38,448 --> 00:27:41,117
Ήταν εκπληκτικά.
Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
502
00:27:41,201 --> 00:27:42,910
Ωραίο που ακολουθείτε το μπλογκ μου.
503
00:27:42,994 --> 00:27:46,664
Ευχαριστώ που με καλέσατε εδώ.
Περνάω πολύ καλά.
504
00:27:46,748 --> 00:27:49,584
Δεν έχω ξαναδιακοσμήσει
μπισκότα από μικρή.
505
00:27:49,668 --> 00:27:51,294
Είναι παράδοση εδώ.
506
00:27:51,961 --> 00:27:55,590
Ξέρεις, όταν ήταν μικρός αυτός,
507
00:27:55,674 --> 00:27:58,593
έφτιαχνε χιονάνθρωπους,
αλλά με τέσσερα μπισκότα,
508
00:27:58,677 --> 00:28:01,178
γιατί έτρωγε το ένα, ενώ τους διακοσμούσε.
509
00:28:01,262 --> 00:28:02,888
- Κάθε φορά.
- Αληθινή ιστορία.
510
00:28:02,972 --> 00:28:05,099
- Αυτό συμβαίνει τώρα;
- Ναι.
511
00:28:05,183 --> 00:28:08,769
Πρέπει να πάρεις καύσιμα
για να δουλέψεις. Σωστά;
512
00:28:08,853 --> 00:28:11,022
Ξέρω τι συμβαίνει. Υπάρχει σύστημα.
513
00:28:11,106 --> 00:28:13,065
- Θα φτιάξω χιονάνθρωπο.
- Εντάξει.
514
00:28:13,149 --> 00:28:14,609
- Ας το κάνουμε.
- Τέλεια.
515
00:28:16,152 --> 00:28:17,486
Ξέρετε κάτι; Είναι αργά.
516
00:28:17,570 --> 00:28:19,196
Πρέπει να πας στην έκθεση.
517
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
- Ναι, σωστά.
- Εντάξει.
518
00:28:35,964 --> 00:28:39,216
Εντάξει, θέλω τη γνώμη σου.
Είναι πολύ σοβαρή απόφαση.
519
00:28:39,300 --> 00:28:43,346
Τάρανδος ή χριστουγεννιάτικα φώτα;
520
00:28:44,681 --> 00:28:46,557
Όταν αμφιβάλλω, επιλέγω τον τάρανδο.
521
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
Καλή επιλογή.
522
00:28:49,436 --> 00:28:51,312
Θα πάρω τον τάρανδο, παρακαλώ.
523
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
Ευχαριστώ που με έφερες εδώ.
Περνάω πολύ καλά.
524
00:28:57,277 --> 00:28:59,820
Η ατμόσφαιρα είναι γιορτινή και όμορφη.
525
00:28:59,904 --> 00:29:03,282
Και μ' αρέσει να πηγαίνω στους θαλάμους,
να βλέπω τι πουλάνε.
526
00:29:03,366 --> 00:29:04,450
Ευχαριστώ.
527
00:29:04,534 --> 00:29:06,035
Νιώθω σαν να 'μαι σε χιονόμπαλα.
528
00:29:08,455 --> 00:29:11,666
Θυμάμαι όταν ήμουν παιδί,
φύλαγα λεφτά από τα θελήματα,
529
00:29:11,750 --> 00:29:14,418
μετά ερχόμουν εδώ,
και αγόραζα δώρο για τη μητέρα μου.
530
00:29:14,502 --> 00:29:17,963
Ήταν πάντα κεριά ή στολίδια, φυσικά,
ανάλογα με τα χρήματα που είχα.
531
00:29:18,047 --> 00:29:20,257
Φυσικά. Σίγουρα θα της άρεσε.
532
00:29:20,341 --> 00:29:22,718
Όντως. Εκτός, ίσως, από έναν χρόνο.
533
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Άναψα όλα τα κεριά ταυτόχρονα.
534
00:29:26,222 --> 00:29:31,394
Ήταν σαν κανέλα, δυόσμος,
μέντα, βανίλια. Ήταν κακό.
535
00:29:31,478 --> 00:29:34,605
- Η θεία Μπαρμπ είχε αναγούλα.
- Φίλε.
536
00:29:34,689 --> 00:29:36,649
Πες μου για τον χριστουγεννιάτικο χορό.
537
00:29:37,942 --> 00:29:39,736
Τι θες να μάθεις; Ο κόσμος χόρευε.
538
00:29:40,236 --> 00:29:41,153
Το ξέρω.
539
00:29:41,237 --> 00:29:43,239
Αλλά αν είχε τόσο μεγάλη επιτυχία,
540
00:29:43,323 --> 00:29:45,325
γιατί να το ξεφορτωθούν;
541
00:29:46,034 --> 00:29:48,077
Δεν το ξεφορτώθηκε η πόλη.
542
00:29:48,161 --> 00:29:50,330
Περισσότερο η Μητέρα Φύση.
543
00:29:50,914 --> 00:29:51,956
Τι εννοείς;
544
00:29:52,791 --> 00:29:55,876
Κάθε χρόνο ο χορός γινόταν
στο Γκραντζ Χολ,
545
00:29:55,960 --> 00:29:58,504
το κέντρο του Σίλβερ Πικ.
546
00:29:58,588 --> 00:29:59,422
Εντάξει.
547
00:30:00,465 --> 00:30:02,967
Οπότε, πριν από τέσσερα χρόνια,
κάηκε το Γκραντζ Χολ.
548
00:30:03,760 --> 00:30:04,927
Δυο βδομάδες νωρίτερα,
549
00:30:05,011 --> 00:30:08,681
το δημοτικό συμβούλιο ψήφισε
να διαθέσουν χρήματα σε αυτά τα πρότζεκτ
550
00:30:08,765 --> 00:30:10,891
που ταιριάζουν ιδιαίτερα
551
00:30:10,975 --> 00:30:13,478
σε νέο ξενοδοχείο που ερχόταν στην πόλη.
552
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
- Στο Πάρκ Βιου;
- Το βρήκες.
553
00:30:17,899 --> 00:30:20,610
Οπότε, χωρίς Γκραντζ Χολ,
δεν υπάρχει χορός.
554
00:30:21,653 --> 00:30:22,737
Πολύ θλιβερό.
555
00:30:24,489 --> 00:30:25,990
Οι γονείς σου γνωρίστηκαν εκεί.
556
00:30:26,074 --> 00:30:29,452
Σίγουρα θα ήθελαν να γιορτάζουν
την επέτειό τους κάθε χρόνο.
557
00:30:30,870 --> 00:30:33,164
Ο πατέρας μου πέθανε πριν τρία χρόνια,
558
00:30:33,248 --> 00:30:35,792
οπότε η μαμά μου
δεν θα είχε ραντεβού στον χορό.
559
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
Λυπάμαι, Γκρέιαμ.
560
00:30:41,381 --> 00:30:44,300
Η οικογένειά σου έχει περάσει πολλά
τα τελευταία τρία χρόνια.
561
00:30:45,134 --> 00:30:49,514
- Ευχαριστώ που το αναγνωρίζεις.
- Ήταν πολύ δύσκολα για εσάς.
562
00:30:53,017 --> 00:30:53,977
Πάμε.
563
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Ευχαριστώ.
564
00:31:04,863 --> 00:31:08,073
Σ' ευχαριστώ πολύ για όλα σήμερα.
565
00:31:08,157 --> 00:31:11,828
Η κολλητή μου θα λατρέψει το φορμάκι
που πήρα για το μωρό της.
566
00:31:12,453 --> 00:31:13,413
Τέλεια. Ναι.
567
00:31:14,539 --> 00:31:16,791
Λοιπόν, άκου, έχω δουλειά να κάνω.
568
00:31:16,875 --> 00:31:18,584
- Τόσο αργά;
- Ναι.
569
00:31:18,668 --> 00:31:20,795
Ναι, αλλά τα λέμε μετά.
570
00:31:21,629 --> 00:31:23,839
- Εντάξει. Βέβαια.
- Ναι.
571
00:31:23,923 --> 00:31:26,217
Ανυπομονώ να γνωρίσω το αγόρι σου.
572
00:31:37,145 --> 00:31:38,605
Γύρισες τόσο γρήγορα;
573
00:31:39,856 --> 00:31:42,316
Ναι. Το διαλύσαμε νωρίτερα.
574
00:31:42,400 --> 00:31:44,902
Δεν είπες ότι είχε διαρροή
η βρύση στο υπόγειο;
575
00:31:44,986 --> 00:31:46,403
Θα ρίξω μια ματιά.
576
00:31:46,487 --> 00:31:49,073
Γκρέιαμ Κούπερ,
νομίζεις ότι θα ξεφύγεις τόσο εύκολα;
577
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
Εσύ και η Τρέισι συμπαθιέστε.
578
00:31:51,951 --> 00:31:54,162
Ναι. Συμπαθιόμαστε.
579
00:31:55,330 --> 00:31:58,415
Κοίτα, έχει αγόρι.
Δεν θέλω να ανακατευτώ όταν...
580
00:31:58,499 --> 00:32:00,126
Δεν έχει σημασία πόσο εγώ...
581
00:32:00,627 --> 00:32:03,879
Δεν θα το κάνω ποτέ αυτό, εντάξει;
Δεν είμαι τέτοιος.
582
00:32:03,963 --> 00:32:06,382
Φυσικά και όχι. Μα τι έγινε με...
583
00:32:06,466 --> 00:32:08,801
Μαμά, δεν θέλω να το συζητήσω τώρα.
584
00:32:09,302 --> 00:32:12,096
Δεν μπορείς να αφήνεις
ό, τι έγινε στο παρελθόν
585
00:32:12,180 --> 00:32:14,598
να σε κάνει να φοβάσαι
μελλοντικές εμπειρίες.
586
00:32:14,682 --> 00:32:16,768
Και συμφωνώ μαζί σου. Εντάξει;
587
00:32:17,602 --> 00:32:18,728
Καταλαβαίνω. Απλώς...
588
00:32:20,563 --> 00:32:21,814
δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
589
00:32:23,691 --> 00:32:24,859
Επίδειξη.
590
00:32:26,527 --> 00:32:28,028
- Όχι.
- Τι;
591
00:32:28,112 --> 00:32:29,989
ΜΑΡΚ
ΣΥΓΧΩΝΕΥΣΕΙΣ ΚΙ ΕΞΑΓΟΡΕΣ
592
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Όλα καλά;
593
00:32:31,783 --> 00:32:33,909
Τι; Τι είναι αυτό;
594
00:32:33,993 --> 00:32:39,123
Ο φίλος της Τρέισι στο Παρίσι
τρώει μπαγκέτα με άλλη γυναίκα
595
00:32:39,207 --> 00:32:41,125
όταν έπρεπε να είναι εδώ.
596
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
- Αλήθεια; Σίγουρα;
- Πώς το βρήκες αυτό;
597
00:32:44,796 --> 00:32:47,339
Ακολουθώ την Τρέισι στα κοινωνικά δίκτυα.
598
00:32:47,423 --> 00:32:51,218
Διάβασα τις αναρτήσεις της
και είδα αρκετές με τον Μαρκ.
599
00:32:51,302 --> 00:32:55,222
Μπήκα στο προφίλ του,
γιατί ειλικρινά ήμουν περίεργη.
600
00:32:55,306 --> 00:32:56,724
Δεν είναι καν απόρρητο.
601
00:32:56,808 --> 00:33:02,981
Ο φίλος της Τρέισι είναι στο Παρίσι,
και είναι πολύ κοντά με άλλη γυναίκα.
602
00:33:03,564 --> 00:33:05,692
Μόνο ένα συμπέρασμα βγαίνει.
603
00:33:17,036 --> 00:33:19,122
Ποτέ δεν τον συμπαθούσα.
604
00:33:19,664 --> 00:33:22,291
Ακόμα τα χθεσινά συζητάτε;
605
00:33:22,375 --> 00:33:25,794
Το αγόρι της Τρέισι δεν είναι τίμιο,
κι εμείς το ξέρουμε ενώ εκείνη όχι.
606
00:33:25,878 --> 00:33:27,463
Είναι αξιοσημείωτο.
607
00:33:28,631 --> 00:33:30,841
Τι να κάνουμε; Να της το πούμε;
608
00:33:30,925 --> 00:33:32,134
Θα πληγωθεί.
609
00:33:32,218 --> 00:33:34,178
Ήρθε για μια ρομαντική απόδραση.
610
00:33:34,262 --> 00:33:37,389
- Δεν μας αφορά.
- Μα δεν μπορούμε να μην το αναφέρουμε.
611
00:33:37,473 --> 00:33:40,559
Ναι, σίγουρα η Τρέισι
θα δει σύντομα την ανάρτηση.
612
00:33:40,643 --> 00:33:41,644
Ποια ανάρτηση;
613
00:33:43,980 --> 00:33:45,023
Να ανησυχώ;
614
00:33:46,399 --> 00:33:47,316
Δεν νομίζω.
615
00:33:47,400 --> 00:33:49,485
- Αξίζεις καλύτερα.
- Τι;
616
00:33:49,569 --> 00:33:50,486
Μπαρμπ.
617
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
Τι; Ναι.
618
00:33:57,869 --> 00:33:59,579
Φοβερό.
619
00:34:04,625 --> 00:34:07,920
Ακούστε. Λυπάμαι
που δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής.
620
00:34:08,546 --> 00:34:11,924
- Το ήξερες ήδη;
- Όχι συγκεκριμένα αυτό, αλλά...
621
00:34:13,634 --> 00:34:16,011
Ο Μαρκ κι εγώ χωρίσαμε πριν έρθω εδώ.
622
00:34:16,095 --> 00:34:17,972
Ή με το που ήρθα.
623
00:34:18,056 --> 00:34:20,475
Αυτό ήταν το τηλεφώνημα
που πήρα στη βεράντα.
624
00:34:21,059 --> 00:34:22,601
Όπως και να 'χει, δεν θα έρθει.
625
00:34:22,685 --> 00:34:25,730
Δεν έδειξε καμία τέτοια προδιάθεση.
626
00:34:26,355 --> 00:34:29,567
- Και γιατί δεν είπες τίποτα;
- Ντρεπόμουν.
627
00:34:30,109 --> 00:34:33,320
Είχα κάνει αναρτήσεις με αυτόν,
με ρωτούσατε γι' αυτόν,
628
00:34:33,404 --> 00:34:37,366
και απλώς... Δεν ξέρω.
629
00:34:37,450 --> 00:34:40,327
Δηλαδή, με παράτησε από το τηλέφωνο και...
630
00:34:40,411 --> 00:34:42,663
Δεν σου κρατά κακία.
631
00:34:43,498 --> 00:34:44,498
Δεν πειράζει.
632
00:34:44,582 --> 00:34:46,042
Ξέρεις, μάλλον αυτή...
633
00:34:47,293 --> 00:34:48,252
Μάλλον αυτή...
634
00:34:49,962 --> 00:34:52,673
Νομίζω ότι είναι μία
από το γραφείο του στο Παρίσι.
635
00:34:53,341 --> 00:34:56,885
Μάλλον της αρέσουν τα ρευστά περιουσιακά
στοιχεία κι οι αποσβεσμένες εξαγορές.
636
00:34:56,969 --> 00:34:58,054
Και τέτοια.
637
00:34:59,263 --> 00:35:00,681
Μάλλον ταιριάζουν.
638
00:35:02,850 --> 00:35:03,893
Είσαι καλά;
639
00:35:06,354 --> 00:35:09,148
Δεν πειράζει.
Δεν κάναμε ο ένας για τον άλλον.
640
00:35:11,442 --> 00:35:13,694
Είμαι η τελευταία που το κατάλαβε.
641
00:35:14,737 --> 00:35:16,155
Λυπάμαι για ό, τι έγινε.
642
00:35:19,242 --> 00:35:22,578
Πάω έξω να φτιάξω μερικά φώτα.
643
00:35:26,165 --> 00:35:28,126
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτόν.
644
00:35:31,587 --> 00:35:33,297
Με συγχωρείτε λίγο.
645
00:35:34,841 --> 00:35:37,635
Αυτό ήταν ενδιαφέρον.
646
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
- Σαμ; Γεια.
- Τρέισι.
647
00:35:47,145 --> 00:35:49,897
Θα πάω σε ένα φινλανδικό πάρκο
για να δω τον τάρανδο.
648
00:35:52,275 --> 00:35:55,528
Και με καλείς να περηφανευτείς;
649
00:35:57,613 --> 00:36:00,199
Θα είχε πολλή πλάκα να δουλεύαμε μαζί.
650
00:36:00,283 --> 00:36:01,658
Όχι, γι' αυτό τηλεφωνώ.
651
00:36:01,742 --> 00:36:04,704
Για να δω ποια ιδιοκτησία θα αξιολογήσεις
για το δοκιμαστικό σου.
652
00:36:05,705 --> 00:36:11,586
Το Παρκ Βιου στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ.
653
00:36:12,170 --> 00:36:13,921
- Είναι άνετο...
- Κύριε Φίλιπς!
654
00:36:14,005 --> 00:36:16,924
Ανυπομονώ να το διαβάσω.
Γίνεται σε μία βδομάδα;
655
00:36:17,008 --> 00:36:18,801
Ναι, φυσικά.
656
00:36:18,885 --> 00:36:21,345
- Θέλω να πω, είμαι κάπως κοντά, οπότε...
- Θαυμάσια.
657
00:36:21,429 --> 00:36:23,222
- Θα έχω τον νου μου.
- Εντάξει.
658
00:36:23,306 --> 00:36:24,599
- Είσαι έτοιμος;
- Έρχομαι.
659
00:36:25,099 --> 00:36:27,685
Εντάξει, λοιπόν, απόλαυσε τον τάρανδο.
660
00:36:29,645 --> 00:36:30,563
Σαμ;
661
00:36:38,070 --> 00:36:39,280
- Γεια.
- Γεια.
662
00:36:40,448 --> 00:36:41,908
Να βοηθήσω;
663
00:36:42,700 --> 00:36:44,868
Είσαι πιστοποιημένη ηλεκτρολόγος;
664
00:36:44,952 --> 00:36:46,620
Τι; Όχι.
665
00:36:46,704 --> 00:36:49,749
Ξέρω ότι έχεις πτυχίο νομικής.
Δεν θέλω να μου κάνεις μήνυση.
666
00:36:50,666 --> 00:36:52,126
Ξέρεις ότι έχω πτυχίο νομικής;
667
00:36:52,210 --> 00:36:55,338
Ναι. Το διάβασα στο μπλογκ σου.
668
00:36:56,714 --> 00:36:59,508
Μπήκες στα βαθιά αν το ξέρεις.
669
00:37:01,219 --> 00:37:02,136
- Αλήθεια;
- Γεια!
670
00:37:02,720 --> 00:37:05,306
Κάνει κρύο εδώ.
Θέλει κανείς ζεστή σοκολάτα;
671
00:37:05,890 --> 00:37:06,766
Ναι.
672
00:37:08,142 --> 00:37:09,018
Ναι, παρακαλώ.
673
00:37:14,649 --> 00:37:18,277
Ώστε διαβάζεις το μπλογκ μου;
674
00:37:18,361 --> 00:37:20,821
- Ψάχνεις για κομπλιμέντα;
- Ίσως.
675
00:37:20,905 --> 00:37:23,658
Ναι, μου αρέσει να διαβάζω το μπλογκ σου.
676
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
- Σ' ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ πολύ.
677
00:37:29,038 --> 00:37:31,249
Πρέπει να ρωτήσω, εντάξει; Ειλικρινά,
678
00:37:31,749 --> 00:37:36,336
τι σκέφτηκαν οι γονείς σου όταν αποφάσισες
να εγκαταλείψεις το πτυχίο σου;
679
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
Δεν εγκατέλειψα το πτυχίο μου.
680
00:37:38,381 --> 00:37:43,010
Εντάξει; Το χρησιμοποίησα για λίγο καιρό
681
00:37:43,094 --> 00:37:46,180
πριν αλλάξω εντελώς
την πορεία της ζωής μου.
682
00:37:48,140 --> 00:37:49,350
Αλλά ναι, δηλαδή...
683
00:37:49,934 --> 00:37:54,521
Κι οι δύο γονείς μου ήταν δικηγόροι,
οπότε περίμεναν να γίνω κι εγώ δικηγόρος.
684
00:37:54,605 --> 00:37:58,401
Και, δεν ξέρω,
πες το έλλειψη φαντασίας, αλλά...
685
00:37:58,901 --> 00:38:00,527
Είχα καλούς βαθμούς όμως.
686
00:38:00,611 --> 00:38:02,321
- Δεν αμφιβάλλω.
- Ναι.
687
00:38:02,822 --> 00:38:06,241
Μα νομίζω ότι όλα άλλαξαν για μένα
στο ταξίδι αποφοίτησης.
688
00:38:06,325 --> 00:38:07,910
Ταξίδι αποφοίτησης;
689
00:38:07,994 --> 00:38:10,454
Το ταξίδι που κάνουν οι φοιτητές νομικής
690
00:38:10,538 --> 00:38:13,582
μετά τις εξετάσεις
και πριν μάθουν αν πέρασαν.
691
00:38:14,166 --> 00:38:15,876
Είμαι στο ίντερνετ δύο βδομάδες.
692
00:38:16,585 --> 00:38:19,379
Ήταν δύσκολο για μένα
να ενημερώνω φίλους και οικογένεια,
693
00:38:19,463 --> 00:38:22,716
οπότε ξεκίνησα μπλογκ
για να το κάνω ταυτόχρονα και...
694
00:38:22,800 --> 00:38:25,928
Τότε αποφάσισες να κάνεις αλλαγή καριέρας;
695
00:38:26,012 --> 00:38:28,805
- Όχι.
- Όχι;
696
00:38:28,889 --> 00:38:33,268
Δεν έχεις καταλάβει
από την τελευταία μου σχέση,
697
00:38:33,352 --> 00:38:36,772
χρειάζομαι χρόνο για να κάνω διαπιστώσεις.
698
00:38:38,316 --> 00:38:41,944
Άρχισα να δουλεύω σε ευυπόληπτο
δικηγορικό γραφείο για 80 ώρες
699
00:38:42,028 --> 00:38:44,155
και ήμουν πολύ δυστυχισμένη.
700
00:38:44,739 --> 00:38:47,783
Αλλά είχε ένα καλό.
Ταξίδευα πολύ και είχα τα λεφτά.
701
00:38:47,867 --> 00:38:53,748
Οπότε, έφευγα, και όποτε το έκανα,
συνέχιζα το μπλογκ μου.
702
00:38:54,707 --> 00:38:57,251
Και τελικά, μετά από δύο χρόνια,
703
00:38:57,877 --> 00:39:00,796
συνειδητοποίησα ότι μόνο όταν ταξίδευα
ήμουν ευτυχισμένη.
704
00:39:00,880 --> 00:39:03,966
Το σκεφτόμουν και το σχεδίαζα,
705
00:39:04,050 --> 00:39:06,760
και αυτό με πήγε μπροστά.
706
00:39:06,844 --> 00:39:11,307
Δούλευα σκληρά όλη τη βδομάδα
και σκεφτόμουν το επόμενο ταξίδι μου.
707
00:39:11,974 --> 00:39:15,060
Και τελικά, συνειδητοποίησα
ότι δεν θέλω να δουλεύω.
708
00:39:15,144 --> 00:39:16,687
Θέλω να ζήσω.
709
00:39:17,813 --> 00:39:21,149
Τώρα το μπλογκ έχει διαφημίσεις
710
00:39:21,233 --> 00:39:23,277
και με καλούν σε εκπληκτικά μέρη,
711
00:39:23,361 --> 00:39:25,570
όπως το μοτέλ Σίλβερ Πικ στο Βερμόντ.
712
00:39:25,654 --> 00:39:28,157
Είναι τέλειο, οπότε... Τέλος πάντων, εσύ;
713
00:39:29,075 --> 00:39:31,702
Πάντα ήθελες
να μπεις στην οικογενειακή επιχείρηση;
714
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
Ο μπαμπάς μου πάντα το περίμενε. Ναι.
715
00:39:34,372 --> 00:39:37,374
Αυτό το σπίτι ανήκει στην οικογένεια
της μητέρας μου επί γενιές.
716
00:39:37,458 --> 00:39:41,253
Αφότου πέθανε ο μπαμπάς μου
και μετά με όλα τα άλλα που γίνονταν,
717
00:39:42,380 --> 00:39:44,924
θα μπορούσαμε να χάσουμε το μέρος.
718
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Όχι. Δεν θα συμβεί αυτό.
719
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Ναι, έτσι θέλω να πιστεύω.
720
00:39:49,804 --> 00:39:53,391
Δεν υπόσχομαι κάτι,
αλλά ελπίζω να βοηθήσει το μπλογκ μου.
721
00:39:54,016 --> 00:39:55,517
Ομολογουμένως, είπα στη μάνα μου
722
00:39:55,601 --> 00:40:00,105
"Αν μικρό ποσοστό των ακολούθων της
έρθει να μας επισκεφτεί,
723
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
αυτό θα έκανε τη διαφορά".
724
00:40:02,066 --> 00:40:03,650
Και ξέρω ότι δεν είναι τόσο απλό.
725
00:40:03,734 --> 00:40:05,861
Δεν θα τρέξουν όλοι λόγω του μπλογκ.
726
00:40:07,822 --> 00:40:11,116
Αλλά δεν ξέρω πώς αλλιώς
να κοντράρω το Παρκ Βιου.
727
00:40:11,200 --> 00:40:14,036
- Πρέπει να κοντράρεις;
- Έτσι δεν είναι η δουλειά;
728
00:40:14,120 --> 00:40:16,371
Σαν να πρέπει
να έχεις το καλύτερο μπισκότο,
729
00:40:16,455 --> 00:40:18,707
την καλύτερη σκούπα, ό, τι κι αν είναι,
730
00:40:18,791 --> 00:40:21,668
και μετά, δεν ξέρω,
να αυξήσεις τους πελάτες σου,
731
00:40:21,752 --> 00:40:23,378
και τα έσοδά σου.
732
00:40:23,462 --> 00:40:25,547
Ναι, κάπως έτσι.
733
00:40:25,631 --> 00:40:28,967
Έλα. Υπάρχουν χιλιάδες
επιτυχημένες μάρκες μπισκότων.
734
00:40:29,051 --> 00:40:31,386
Δεν ξέρω πολλά από σκούπες,
αλλά υπάρχουν πολλές.
735
00:40:31,470 --> 00:40:34,264
Δεν έχει να κάνει με τον καλύτερο.
736
00:40:34,348 --> 00:40:38,227
Απλώς κερδίζεις ένα μικρό κομμάτι
της πελατειακής βάσης.
737
00:40:39,270 --> 00:40:40,228
Εντάξει.
738
00:40:40,312 --> 00:40:43,732
Μπορώ να τους πω "Είμαστε μικρότεροι,
παλιότεροι και με λιγότερες ανέσεις".
739
00:40:43,816 --> 00:40:46,777
- Δεν μπορείς να το σκέφτεσαι έτσι.
- Το ξέρω.
740
00:40:46,861 --> 00:40:49,363
- Συγκεντρώσου στις δυνάμεις σου.
- Ναι.
741
00:40:49,447 --> 00:40:52,949
Ίσως να κάνεις κάτι
για να τραβήξεις την προσοχή του κόσμου.
742
00:40:53,033 --> 00:40:54,993
- Ξέρεις, σαν...
- Σαν τι;
743
00:40:55,077 --> 00:40:55,911
Σαν...
744
00:40:56,412 --> 00:40:59,540
Λοιπόν... Δεν ξέρω. Ίσως απλώς...
745
00:41:00,291 --> 00:41:02,292
Κι αν επανέφερες
τον χορό των Χριστουγέννων;
746
00:41:02,376 --> 00:41:04,419
Απλώς πετάω ιδέες.
747
00:41:04,503 --> 00:41:07,005
Μπορείς να το κλείσεις.
Είναι μάλλον τρελό.
748
00:41:07,089 --> 00:41:10,259
Όχι, είναι τέλεια ιδέα. Δηλαδή...
749
00:41:11,719 --> 00:41:14,888
Είναι προσιτό στην πόλη. Ευχάριστο.
750
00:41:14,972 --> 00:41:16,974
Καμία σχέση με το Παρκ Βιου.
751
00:41:17,766 --> 00:41:18,600
Ωραία.
752
00:41:18,684 --> 00:41:21,144
Πρέπει να κάνουμε χορό σε μια βδομάδα.
Πρόκληση.
753
00:41:21,228 --> 00:41:23,939
Δεν εννοούσα αυτά τα Χριστούγεννα.
Τα επόμενα.
754
00:41:25,900 --> 00:41:26,775
Ναι.
755
00:41:27,276 --> 00:41:28,902
Ναι. Τα επόμενα.
756
00:41:28,986 --> 00:41:30,696
Αν είμαστε εδώ.
757
00:41:32,281 --> 00:41:35,409
Μπορώ να μείνω να βοηθήσω,
αν θες να το κάνεις φέτος.
758
00:41:35,493 --> 00:41:37,661
- Ναι;
- Ναι.
759
00:41:38,329 --> 00:41:39,162
- Εντάξει;
- Ναι.
760
00:41:39,246 --> 00:41:41,248
- Θα κάνουμε τον χορό σε μία βδομάδα.
- Ναι.
761
00:41:41,332 --> 00:41:43,208
- Και...
- Χρειαζόμαστε...
762
00:41:43,292 --> 00:41:44,960
- Χρειαζόμαστε χώρο...
- Ναι.
763
00:41:45,044 --> 00:41:47,379
Που να 'ναι διαθέσιμος σε μία βδομάδα.
764
00:41:47,463 --> 00:41:49,590
- Ναι.
- Ξέρεις κανένα μέρος;
765
00:41:53,969 --> 00:41:55,888
- Να σου δείξω κάτι;
- Ναι.
766
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Λοιπόν;
767
00:42:07,316 --> 00:42:09,985
Θα κάνεις τον χορό
για όλη την πόλη εδώ έξω;
768
00:42:10,069 --> 00:42:12,279
Ναι. Μπορούμε
να στήσουμε μια τεράστια σκηνή.
769
00:42:13,739 --> 00:42:16,575
Δεν ξέρω. Λάμπες.
Να σερβίρουμε ζεστό χυμό μήλου.
770
00:42:16,659 --> 00:42:18,201
- Εγκ νογκ;
- Ζεστή σοκολάτα.
771
00:42:18,285 --> 00:42:20,954
- Μπορώ να χτίσω πίστα.
- Τέλεια ιδέα.
772
00:42:21,038 --> 00:42:22,622
Χώρος εκδηλώσεων εδώ έξω
773
00:42:22,706 --> 00:42:25,876
μπορεί να φέρει νέα έσοδα για το μοτέλ.
774
00:42:26,377 --> 00:42:29,421
Δεν το σκέφτηκα ποτέ αυτό.
Είναι πολύ καλή ιδέα.
775
00:42:29,505 --> 00:42:31,673
Και να το διακοσμήσουμε. Τρελά.
776
00:42:31,757 --> 00:42:33,091
- Να γίνει εορταστικό.
- Ναι;
777
00:42:33,175 --> 00:42:35,052
Θα σου δείξω. Έχουμε στολίδια.
778
00:42:35,719 --> 00:42:37,429
Έχουμε πολύ περισσότερα στολίδια εδώ.
779
00:42:44,144 --> 00:42:45,187
Είναι χαριτωμένο.
780
00:42:45,271 --> 00:42:47,398
Δεν ξέρω αν είναι αρκετά, αλλά...
781
00:42:48,524 --> 00:42:51,902
Για να δούμε τι άλλο έχουμε εδώ.
Θεούλη μου. Λυπάμαι πολύ.
782
00:42:52,403 --> 00:42:53,445
Κοίτα.
783
00:42:54,154 --> 00:42:56,156
- Τι είναι αυτό;
- Είναι παιδιάστικο.
784
00:42:56,240 --> 00:43:00,619
Είναι κάτι που έκανα στο κολέγιο
για να καταγράφω τα μέρη που ταξίδευα.
785
00:43:00,703 --> 00:43:02,704
Ξεκάθαρα όχι τόσα μέρη όσα έχεις πάει εσύ.
786
00:43:02,788 --> 00:43:05,165
Είναι εκπληκτικό. Δεν είναι παιδιάστικο.
787
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Εντάξει.
788
00:43:10,838 --> 00:43:13,924
Κάμερα; Ήσουν φωτογράφος;
789
00:43:16,927 --> 00:43:19,679
Πειραματίστηκα κάποτε, ναι.
790
00:43:19,763 --> 00:43:22,391
Τότε άρχισες να βοηθάς στο μοτέλ;
791
00:43:23,892 --> 00:43:24,726
Ναι.
792
00:43:24,810 --> 00:43:28,606
Η μαμά σου σου το έχει πει μερικές φορές,
αλλά είναι πολύ τυχερή που σε έχει.
793
00:43:30,608 --> 00:43:31,442
Ευχαριστώ.
794
00:43:32,276 --> 00:43:33,527
Το εκτιμώ.
795
00:43:47,458 --> 00:43:48,834
Βρήκαν την ώρα.
796
00:43:53,589 --> 00:43:54,506
Η Κλόι.
797
00:43:55,174 --> 00:43:56,008
Η Κλόι;
798
00:43:56,675 --> 00:44:00,262
Ναι, μπορεί να χωριστούμε για βδομάδες,
799
00:44:00,346 --> 00:44:03,348
αλλά πρέπει να γυρίσει αμέσως σε αυτήν.
800
00:44:03,432 --> 00:44:05,308
Α, αυτός, είναι...
801
00:44:05,392 --> 00:44:06,685
Τυχερός.
802
00:44:06,769 --> 00:44:08,604
Είναι τυχερός που τη βρήκε.
803
00:44:09,980 --> 00:44:11,189
Χαίρομαι γι' αυτόν.
804
00:44:11,273 --> 00:44:14,192
Πολύ ώριμο εκ μέρους σου, Τρέις.
805
00:44:14,276 --> 00:44:18,238
Αλλά λυπάμαι
που η ρομαντική σου απόδραση καταστράφηκε.
806
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Είμαι καλά, αλήθεια.
807
00:44:20,616 --> 00:44:25,161
Και θα μείνω εδώ για λίγο ακόμα.
808
00:44:25,245 --> 00:44:26,413
Για οργάνωση εκδήλωσης.
809
00:44:26,497 --> 00:44:28,665
Εκδήλωση;
810
00:44:28,749 --> 00:44:30,125
Χριστουγεννιάτικο χορό.
811
00:44:30,626 --> 00:44:32,335
Γινόταν κάθε χρόνο στην πόλη.
812
00:44:32,419 --> 00:44:35,672
Και ο Γκρέιαμ μού είπε
ότι ο πραγματικός λόγος που με κάλεσε εδώ
813
00:44:35,756 --> 00:44:37,507
είναι επειδή δυσκολεύεται με το μοτέλ.
814
00:44:37,591 --> 00:44:40,760
Σκέφτηκα ότι θα ήταν δημιουργικός τρόπος
να φέρουμε δουλειά.
815
00:44:40,844 --> 00:44:41,929
Κάτι διαφορετικό.
816
00:44:42,429 --> 00:44:48,393
Άρα σκοπεύεις να μείνεις
για χριστουγεννιάτικο χορό με τον Γκρέιαμ.
817
00:44:48,477 --> 00:44:51,647
Άσε μας. Απλώς προσπαθώ να βοηθήσω.
818
00:44:55,150 --> 00:44:57,152
Κάποιος ξύπνησε. Πρέπει να κλείσω.
819
00:44:57,236 --> 00:44:59,822
Μα δώσε χαιρετίσματα
στον Γκρέιαμ από μένα.
820
00:45:00,572 --> 00:45:01,448
Αντίο.
821
00:45:15,504 --> 00:45:16,755
- Γεια.
- Γεια.
822
00:45:16,839 --> 00:45:18,673
- Είσαι έτοιμη;
- Ναι.
823
00:45:18,757 --> 00:45:19,758
Εντάξει.
824
00:45:24,805 --> 00:45:25,764
Ευχαριστώ.
825
00:45:32,521 --> 00:45:35,231
Θα χρειαστούμε πολλά στολίδια.
Είναι μεγάλος ο χώρος.
826
00:45:35,315 --> 00:45:36,567
Να δανειστούμε.
827
00:45:37,067 --> 00:45:40,279
Ή να ζητήσουμε από την κοινότητα
επιπλέον στολίδια.
828
00:45:41,280 --> 00:45:44,658
Ή να πάμε στην επαρχία
να κόψουμε αειθαλή κλαδιά.
829
00:45:44,742 --> 00:45:46,451
Τι είναι το αειθαλές κλαδί;
830
00:45:46,535 --> 00:45:49,204
Εντάξει, κορίτσι της πόλης.
Νόμιζα ήσουν κοσμογυρισμένη.
831
00:45:49,288 --> 00:45:50,998
Το αειθαλές κλαδί είναι...
832
00:45:53,375 --> 00:45:54,334
Είναι κλαδί.
833
00:45:54,918 --> 00:45:56,628
Τότε γιατί δεν είπες κλαδί;
834
00:45:57,838 --> 00:45:58,881
Εντάξει, καλά...
835
00:45:59,840 --> 00:46:02,676
Γιατί δεν οργανώνουμε πάρτι
με στολίδια κλαδιά;
836
00:46:02,760 --> 00:46:03,969
Εξαιρετική ιδέα.
837
00:46:04,553 --> 00:46:06,721
- Μπορούμε να έχουμε και φωτιά.
- Ναι.
838
00:46:06,805 --> 00:46:09,808
Μπορώ να βάλω τη μαμά μου
να φτιάξει μπισκοτοσάντουιτς.
839
00:46:09,892 --> 00:46:12,268
- Νόστιμα πρέπει να είναι.
- Όντως.
840
00:46:12,352 --> 00:46:13,895
- Τι έχουμε εδώ;
- Γεια.
841
00:46:13,979 --> 00:46:15,230
Πάνω σε τι δουλεύετε;
842
00:46:15,314 --> 00:46:16,398
Γεια σου, Τρέισι.
843
00:46:18,275 --> 00:46:21,361
Συγγνώμη. Σας ενοχλεί;
Του είπα ότι δουλεύετε.
844
00:46:21,445 --> 00:46:22,446
Πάνω σε τι;
845
00:46:23,280 --> 00:46:26,992
Η Τρέισι είχε μια ιδέα να επαναφέρει
τον χριστουγεννιάτικο χορό της πόλης.
846
00:46:27,576 --> 00:46:29,828
Αυτό θα φέρει στους ανθρώπους εδώ
πολύ χαρά.
847
00:46:29,912 --> 00:46:31,788
Αλλά χρειαζόμαστε διακόσμηση,
848
00:46:31,872 --> 00:46:34,582
για να έχουμε φωτιά στο μοτέλ.
849
00:46:34,666 --> 00:46:36,960
Θα το μετατρέψουμε σε πάρτι με κλαδιά.
850
00:46:37,044 --> 00:46:38,921
Θα είναι τέλεια βραδιά!
851
00:46:39,421 --> 00:46:44,467
Θα πείσουμε τη Σάρα να φτιάξει γλυκά,
για να κάνουμε μπισκοτοσάντουιτς.
852
00:46:44,551 --> 00:46:46,345
Ωραία. Για να έρθει κι ο Νταν.
853
00:46:47,137 --> 00:46:48,430
- Θα τα φάει.
- Μάλλον.
854
00:46:48,514 --> 00:46:50,932
Κι αν το ανοίγαμε στο κοινό;
855
00:46:51,016 --> 00:46:53,477
Ίσως προσελκύαμε κάποιους εκτός πόλης.
856
00:46:53,977 --> 00:46:55,562
Ναι, κάποιους εκτός πόλης.
857
00:46:55,646 --> 00:46:57,815
Ίσως από το Παρκ Βιου;
858
00:46:58,774 --> 00:47:00,859
Μπορώ να αναρτήσω την εκδήλωση
στον πίνακα.
859
00:47:00,943 --> 00:47:01,860
Ωραία ιδέα.
860
00:47:01,944 --> 00:47:02,778
Ναι.
861
00:47:04,029 --> 00:47:05,989
Ο Έιντεν. Είναι ηλεκτρολόγος.
862
00:47:06,073 --> 00:47:07,866
Μπορεί να βοηθήσει με τα φώτα.
863
00:47:07,950 --> 00:47:08,867
Σωστά.
864
00:47:10,828 --> 00:47:13,914
Λοιπόν, τι άλλη έμπνευση
θα φέρεις εδώ, Τρέισι;
865
00:47:14,790 --> 00:47:17,250
Η φωτιά ήταν ιδέα του Γκρέιαμ.
866
00:47:17,334 --> 00:47:20,962
Και πάλι, εσύ του έδωσες κίνητρο.
867
00:47:21,046 --> 00:47:23,215
Ναι. Μερικές φορές,
ο Γκρέιαμ θέλει λίγη ώθηση.
868
00:47:25,050 --> 00:47:26,384
Τι λέγατε για μένα;
869
00:47:26,468 --> 00:47:28,887
Έλεγα στην Τρέισι για το κούρεμά σου
870
00:47:28,971 --> 00:47:30,389
στην πρώτη γυμνασίου.
871
00:47:31,431 --> 00:47:32,557
Σοβαρά μιλάς;
872
00:47:32,641 --> 00:47:34,893
Όχι, δεν είναι ωραίο.
Εντάξει, είστε έτοιμοι;
873
00:47:34,977 --> 00:47:37,229
- Ναι.
- Τι σκαρώνετε εσείς οι δύο;
874
00:47:37,813 --> 00:47:39,689
Θα δούμε τι μπορούμε να πάρουμε δωρεάν.
875
00:47:39,773 --> 00:47:42,942
Ναι, μου είπε ότι πρέπει να πάμε στο δάσος
876
00:47:43,026 --> 00:47:46,404
για αειθαλή κλαδιά.
877
00:47:46,488 --> 00:47:48,364
Ωραίο επίθετο.
878
00:47:48,448 --> 00:47:50,325
Είπες ότι είσαι από το Μανχάταν;
879
00:47:50,409 --> 00:47:52,995
- Καλή τύχη, εσείς οι δύο.
- Ναι, καλή τύχη.
880
00:47:53,662 --> 00:47:55,497
- Πάμε, Μανχάταν.
- Τα λέμε.
881
00:48:00,878 --> 00:48:03,213
- Μαμά; Θεία Μπαρμπ;
- Εδώ.
882
00:48:03,297 --> 00:48:04,380
Γεια.
883
00:48:04,464 --> 00:48:05,548
- Γεια.
- Γεια.
884
00:48:05,632 --> 00:48:09,469
Ακούστε, η Τρέισι κι εγώ
έχουμε κάποιες ιδέες για το μοτέλ.
885
00:48:09,553 --> 00:48:12,096
- Ναι, είναι μόνο ιδέες ως τώρα.
- Περίμενε.
886
00:48:12,180 --> 00:48:13,223
Τι είναι;
887
00:48:13,307 --> 00:48:15,517
Η Τρέισι ανέβασε φωτογραφίες
από τη βεράντα,
888
00:48:15,601 --> 00:48:18,269
και έχουμε ήδη 53 νέους ακόλουθους
889
00:48:18,353 --> 00:48:20,104
και κράτηση για του Αγίου Βαλεντίνου.
890
00:48:20,188 --> 00:48:21,397
- Εκπληκτικά.
- Τέλεια.
891
00:48:21,481 --> 00:48:22,899
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες.
892
00:48:22,983 --> 00:48:26,611
Να πάρω την κάμερά μου.
Για επιπλέον φωτογραφίες.
893
00:48:26,695 --> 00:48:27,904
Τέλεια, γλυκέ μου.
894
00:48:27,988 --> 00:48:30,323
Εντάξει, το δείπνο
είναι κυριολεκτικά στο τραπέζι.
895
00:48:30,407 --> 00:48:31,866
- Να κάτσουμε να φάμε.
- Ναι.
896
00:48:31,950 --> 00:48:32,868
Τέλεια.
897
00:48:36,079 --> 00:48:39,750
Λοιπόν, για τι σχέδια μιλούσατε;
898
00:48:40,375 --> 00:48:42,127
Ό, τι κι αν είναι, λέω ναι.
899
00:48:42,711 --> 00:48:47,174
Οι ιδέες της Τρέισι βοηθούν ήδη.
Ό, τι είναι, είμαι μέσα.
900
00:48:48,050 --> 00:48:50,468
- Φαίνεται πεντανόστιμο.
- Ναι, τέλειο.
901
00:48:50,552 --> 00:48:53,429
Τρέισι, πες μας πώς είναι
να τρέχεις ταξιδιωτική ιστοσελίδα.
902
00:48:53,513 --> 00:48:54,848
Τι θες να μάθεις;
903
00:48:54,932 --> 00:48:57,351
Είναι δύσκολο
να ταξιδεύεις μόνη σου συνέχεια;
904
00:48:57,935 --> 00:48:59,061
Νιώθεις μοναξιά;
905
00:48:59,770 --> 00:49:02,313
Όχι ακριβώς.
Γνωρίζω εκπληκτικούς ανθρώπους.
906
00:49:02,397 --> 00:49:04,900
Αν και δεν θα με πείραζε να έχω συνεργάτη.
907
00:49:06,735 --> 00:49:07,736
Προσφέρεις δουλειά;
908
00:49:09,154 --> 00:49:12,657
Παθαίνω ναυτία και φοβάμαι
να ταξιδέψω στην αριστερή πλευρά,
909
00:49:12,741 --> 00:49:13,992
αλλά είμαι φτηνή.
910
00:49:15,911 --> 00:49:20,457
Βασικά, έχω μια νέα πρόταση. Με κάλεσε
πρόσφατα το περιοδικό Λαξ Βόγιατζ .
911
00:49:21,208 --> 00:49:24,335
Αλήθεια; Δηλαδή θα αναγκαστείς
να κλείσεις το σάιτ της Τρέισι Γουάιζ;
912
00:49:24,419 --> 00:49:26,588
Πρέπει να το κάνω, έτσι;
913
00:49:26,672 --> 00:49:29,632
Θα κάνεις βίντεο για το Λαξ Βόγιατζ ;
914
00:49:29,716 --> 00:49:31,259
- Έτσι νομίζω.
- Το ελπίζω.
915
00:49:31,343 --> 00:49:33,637
Είναι πολύ αστείοι. Μοιάζετε.
916
00:49:34,304 --> 00:49:36,264
- Ναι.
- Ευχαριστώ πολύ.
917
00:49:36,348 --> 00:49:39,267
Είναι περιοδικό με κύρος,
οπότε σπουδαία ευκαιρία.
918
00:49:40,102 --> 00:49:42,062
- Φυσικά.
- Θα κάνουν την τύχη τους.
919
00:49:42,646 --> 00:49:44,523
- Ευχαριστώ.
- Με συγχωρείτε.
920
00:49:50,445 --> 00:49:52,405
Μοτέλ Σίλβερ Πικ. Είμαι η Σάρα.
921
00:49:52,489 --> 00:49:53,490
Ναι, εγώ είμαι.
922
00:49:54,658 --> 00:49:55,742
Φωτιά;
923
00:49:56,493 --> 00:49:59,705
- Το έκαναν;
- Τι κάνατε εσείς οι δύο;
924
00:50:00,205 --> 00:50:02,207
Στο εστιατόριο;
925
00:50:03,875 --> 00:50:06,294
Ναι. Χαίρομαι που σας το είπαν κι εσάς.
926
00:50:07,838 --> 00:50:11,008
Λοιπόν, θα είναι χαρά μας
να σας έχουμε στο πάρτι.
927
00:50:11,633 --> 00:50:12,509
Εντάξει.
928
00:50:14,845 --> 00:50:15,804
Τέλεια.
929
00:50:17,055 --> 00:50:19,725
Ανυπομονώ. Εντάξει, αντίο.
930
00:50:21,935 --> 00:50:24,020
Τώρα άκου, είπες ότι σε πήραν.
931
00:50:24,104 --> 00:50:27,357
Ισχύει. Υπέγραψες το συμβόλαιο
χωρίς να το διαβάσεις, μαμά.
932
00:50:28,316 --> 00:50:30,777
Ναι, πάντα έλεγες
ότι ήσουν η οικοδέσποινα δεσποινίδα.
933
00:50:30,861 --> 00:50:32,612
Τώρα πρέπει να το αποδείξεις.
934
00:50:33,113 --> 00:50:35,782
Λατρεύω τα πάρτι. Θα περάσουμε ωραία.
935
00:51:39,179 --> 00:51:41,723
Είμαι περήφανη για εμάς.
Φαίνεται ήδη ωραίο.
936
00:51:42,766 --> 00:51:44,642
- Ναι, αναδεικνύεται.
- Ναι.
937
00:51:44,726 --> 00:51:46,812
- Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
- Φυσικά.
938
00:51:50,273 --> 00:51:51,316
Να σου πω.
939
00:51:52,776 --> 00:51:55,529
Γιατί η κάμερά σου σκονιζόταν τόσον καιρό;
940
00:51:56,822 --> 00:51:59,157
Μήπως είχε σχέση με τον μπαμπά σου;
941
00:52:02,327 --> 00:52:07,124
Ναι. Μετά το πανεπιστήμιο, έκανα
πεζοπορία στη Νοτιοανατολική Ασία και...
942
00:52:07,999 --> 00:52:09,959
Είναι πάμφθηνα εκεί.
943
00:52:10,043 --> 00:52:11,127
- Το ξέρεις.
- Ναι.
944
00:52:11,211 --> 00:52:14,589
Και πρέπει να έβγαλα
εκατομμύρια φωτογραφίες κι ήθελα κι άλλες.
945
00:52:14,673 --> 00:52:17,216
- Κι άλλες φωτογραφίες;
- Ναι. Και ταξίδια.
946
00:52:17,300 --> 00:52:19,052
Αλλά ο μπαμπάς μου...
947
00:52:19,761 --> 00:52:22,722
Πάντα θεωρούσε τη φωτογραφία
πιο πολύ χόμπι παρά δουλειά.
948
00:52:22,806 --> 00:52:24,599
Πες το στους φωτορεπόρτερ
949
00:52:24,683 --> 00:52:27,435
ή στους φωτογράφους γάμων
και πορτρέτων, μόδας
950
00:52:27,519 --> 00:52:30,021
και ταξιδιού που βγάζουν καλά λεφτά.
951
00:52:30,730 --> 00:52:32,023
Πλάκα πλάκα.
952
00:52:32,107 --> 00:52:36,235
Και ήμουν μοναχοπαίδι, οπότε νομίζω
ότι ήθελε κάτι καλύτερο για μένα.
953
00:52:36,319 --> 00:52:39,572
Μεγαλύτερο εισόδημα, σταθερότερο.
954
00:52:39,656 --> 00:52:41,449
Ναι. Όπως οι δικηγόροι.
955
00:52:42,742 --> 00:52:44,244
- Ακριβώς.
- Ναι.
956
00:52:51,209 --> 00:52:56,798
Γκρέιαμ, αν σου αρέσει τόσο η φωτογραφία,
έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
957
00:52:56,882 --> 00:52:58,049
Μπορείς ακόμα.
958
00:52:58,633 --> 00:52:59,551
Το ξέρω.
959
00:53:05,891 --> 00:53:08,476
Υποσχέθηκα στον μπαμπά μου
να φροντίσω τη μαμά μου.
960
00:53:10,478 --> 00:53:12,814
Επίσης, νομίζω ότι αυτό
πρέπει να κάνει ένας γιος.
961
00:53:13,315 --> 00:53:14,482
Ναι.
962
00:53:17,027 --> 00:53:19,779
Πάντα συντηρούσε αυτό το μέρος, οπότε...
963
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
Εσύ πήρες τη θέση του;
964
00:53:25,285 --> 00:53:26,119
Ναι.
965
00:53:28,747 --> 00:53:30,415
Ξέρεις, μόλις άνοιξε το Παρκ Βιου,
966
00:53:32,125 --> 00:53:34,001
ξεφορτώθηκα το ενοικιαστήριο στο κέντρο,
967
00:53:34,085 --> 00:53:36,755
κι έβαλα όλα τα χρήματα σε αυτό το μέρος.
968
00:53:38,298 --> 00:53:40,258
Φρόντισα και διόρθωσα μερικά πράγματα.
969
00:53:40,342 --> 00:53:42,552
Μα για να 'μαι ειλικρινής,
απλώς τα έφερα βόλτα.
970
00:53:43,428 --> 00:53:45,054
Μα τώρα που είσαι εσύ εδώ,
971
00:53:45,138 --> 00:53:47,932
νομίζω πως ίσως έχουμε ευκαιρία
να το παλέψουμε.
972
00:53:48,016 --> 00:53:49,226
Χαίρομαι που βοηθώ.
973
00:53:49,893 --> 00:53:52,020
Και χαίρομαι που με κάλεσες εδώ.
974
00:53:52,520 --> 00:53:53,521
Ναι, κι εγώ.
975
00:53:57,150 --> 00:53:57,984
Τι ήταν αυτό;
976
00:54:00,487 --> 00:54:01,571
Δεν ξέρω, κουνελάκια.
977
00:54:02,614 --> 00:54:03,573
Σκίουροι.
978
00:54:04,699 --> 00:54:05,617
Ελάφι.
979
00:54:06,618 --> 00:54:07,702
- Αρκούδα.
- Αρκούδα;
980
00:54:10,747 --> 00:54:12,582
Ίσως. Θες την αλήθεια;
981
00:54:13,750 --> 00:54:16,419
Πλάκα κάνω. Πρέπει να βγάλουμε
τα κλαδιά από το φορτηγό.
982
00:54:17,504 --> 00:54:20,090
Υπάρχουν αρκούδες εδώ όμως; Μη με αφήνεις.
983
00:54:23,802 --> 00:54:26,888
Θα έχω ρετσίνι στα χέρια μου
για μέρες. Τόσο πολύ κολλά.
984
00:54:26,972 --> 00:54:29,724
Έτσι είναι η φύση. Θα απαντήσεις;
985
00:54:29,808 --> 00:54:32,727
Τι; Όχι, έχω ζουμί στα χέρια μου.
Θα κάνει χάλια το κινητό.
986
00:54:32,811 --> 00:54:34,521
Δώσε μου αυτό και πάρε το τηλέφωνο.
987
00:54:36,481 --> 00:54:38,232
- Το 'χεις.
- Εντάξει.
988
00:54:38,316 --> 00:54:39,442
Ναι!
989
00:54:41,695 --> 00:54:45,239
Συγγνώμη που δεν απάντησα αμέσως.
Έχω ρετσίνι στα χέρια μου.
990
00:54:45,323 --> 00:54:47,033
Τι σύμπτωση.
991
00:54:47,117 --> 00:54:49,619
Είμαι στο σπίτι σου και ποτίζω τα φυτά
992
00:54:49,703 --> 00:54:53,164
και νομίζω ότι άργησα λίγο.
993
00:54:53,248 --> 00:54:55,458
Ο φίλος σου δείχνει πολύ μίζερος.
994
00:54:56,167 --> 00:54:59,420
Όχι, μην ανησυχείς.
Πώς είστε; Μου λείπετε.
995
00:54:59,504 --> 00:55:00,338
Κι εμάς εσύ,
996
00:55:00,422 --> 00:55:03,216
αλλά φαίνεται ότι περνάς καλά.
997
00:55:03,300 --> 00:55:06,677
Έτυχε να ακολουθήσω
το μοτέλ Σίλβερ Πικ στο ίντερνετ,
998
00:55:06,761 --> 00:55:08,679
και είδα φωτογραφία σου
με τον οικοδεσπότη.
999
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Τη Σάρα;
1000
00:55:10,181 --> 00:55:11,558
Όχι, τον Γκρέιαμ.
1001
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
Τι; Σταμάτα. Είναι...
1002
00:55:17,480 --> 00:55:20,817
Σταμάτα, εντάξει; Απλώς ήρθα επίσκεψη.
1003
00:55:21,401 --> 00:55:24,987
Για πιο πολύ καιρό από το αρχικό σχέδιο,
με έναν πολύ χαριτωμένο τύπο.
1004
00:55:25,071 --> 00:55:27,782
Λοιπόν, είναι...
1005
00:55:28,366 --> 00:55:29,326
Τι είναι;
1006
00:55:29,909 --> 00:55:30,785
Είναι...
1007
00:55:31,911 --> 00:55:33,287
Εντάξει. Είναι πολύ ωραίος.
1008
00:55:33,371 --> 00:55:34,247
Εντάξει; Και...
1009
00:55:34,831 --> 00:55:37,792
Και καλόβολος και με χιούμορ και...
1010
00:55:38,376 --> 00:55:40,169
Τρέισι, σου αρέσει.
1011
00:55:40,253 --> 00:55:43,506
Τι; Όχι. Δεν ξέρω. Ίσως. Απλώς...
1012
00:55:44,716 --> 00:55:46,384
Δεν ξέρω. Έχει σημασία;
1013
00:55:46,468 --> 00:55:51,389
Δηλαδή, αυτός ζει εδώ και εγώ ζω παντού.
1014
00:55:51,473 --> 00:55:55,352
Από πότε η γεωγραφία
εμποδίζει την ερωτική σου ζωή;
1015
00:55:56,644 --> 00:55:58,646
Μη φύγεις χωρίς να του πεις πώς νιώθεις.
1016
00:55:58,730 --> 00:56:00,357
Αλλιώς, πάντα θα αναρωτιέσαι.
1017
00:56:01,107 --> 00:56:04,151
Και νομίζω ότι πρέπει
να σου αγοράσω νέο φυτό.
1018
00:56:04,235 --> 00:56:07,822
Κατά προτίμηση, κάτι πλαστικό
που δεν χρειάζεται νερό ή ήλιο.
1019
00:56:09,115 --> 00:56:11,743
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ σ' αγαπώ. Αντίο.
1020
00:56:14,704 --> 00:56:16,206
ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ
1021
00:56:21,044 --> 00:56:21,961
Όλα εντάξει;
1022
00:56:22,754 --> 00:56:23,588
Ναι.
1023
00:56:25,673 --> 00:56:26,591
Έλα.
1024
00:56:27,675 --> 00:56:30,469
Ξέρεις, πάντα αναρωτιόμουν
τι ήταν τα άγια κλαδιά.
1025
00:56:30,553 --> 00:56:32,638
Ναι, "στόλισε τους διαδρόμους
με άγια κλαδιά"
1026
00:56:32,722 --> 00:56:34,974
δεν κολλά το ίδιο.
1027
00:56:35,058 --> 00:56:37,644
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΟΤΕΛ ΣΙΛΒΕΡ ΠΙΚ
1028
00:56:41,564 --> 00:56:43,524
Ακόμα βάζεις τα στολίδια σου στο δέντρο;
1029
00:56:43,608 --> 00:56:45,360
Ήταν στολίδια της μητέρας μας.
1030
00:56:47,237 --> 00:56:51,616
Βοήθησες να φέρεις πολλή χαρά
πίσω σε αυτό το σπίτι φέτος
1031
00:56:52,117 --> 00:56:53,910
που σου δίνουμε κι εσένα.
1032
00:56:54,536 --> 00:56:58,289
Οπότε, η Μπαρμπ κι εγώ
σου πήραμε αυτό ως ευχαριστώ.
1033
00:56:59,749 --> 00:57:00,833
Αυτό είναι για μένα;
1034
00:57:00,917 --> 00:57:03,961
Είναι δικό σου, αλλά θα μείνει
στο δέντρο αυτήν την εβδομάδα.
1035
00:57:04,045 --> 00:57:06,255
Πολύ γλυκό. Ευχαριστώ πολύ.
1036
00:57:06,339 --> 00:57:07,173
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
ΠΥΛΗ B2
1037
00:57:07,257 --> 00:57:08,341
Ευχαριστώ πολύ.
1038
00:57:09,717 --> 00:57:13,596
Για να δούμε, θα το βάλω εδώ πέρα.
1039
00:57:17,892 --> 00:57:18,852
Εντάξει.
1040
00:57:20,353 --> 00:57:22,105
- Αυτό είναι του Γκρέιαμ;
- Ναι.
1041
00:57:23,773 --> 00:57:27,651
Το πήρα γι' αυτόν. Χριστούγεννα,
η δεύτερή του χρονιά στο κολέγιο.
1042
00:57:27,735 --> 00:57:30,530
Έκανε μαθήματα φωτογραφίας, αλλά μετά...
1043
00:57:31,948 --> 00:57:34,451
Σταμάτησε να θέλει να τα βάζει στο δέντρο.
1044
00:57:35,034 --> 00:57:37,328
Ελπίζω να ξαναρχίσει τη φωτογραφία.
1045
00:57:37,412 --> 00:57:40,122
Είναι πολύ ταλαντούχος και το λατρεύει.
1046
00:57:40,206 --> 00:57:41,332
Κι εγώ το ελπίζω.
1047
00:57:42,375 --> 00:57:43,626
Ή τώρα ή ποτέ.
1048
00:57:45,253 --> 00:57:47,380
- Γεια σε όλους.
- Γεια.
1049
00:57:47,964 --> 00:57:50,007
- Το στολίδι της κάμεράς μου;
- Ναι.
1050
00:57:50,091 --> 00:57:51,593
Το έψαχνα παντού.
1051
00:57:58,600 --> 00:57:59,934
Ταιριάζουν μαζί, ε;
1052
00:58:03,897 --> 00:58:08,067
Θα πάμε να δούμε το ψήσιμο για αύριο.
Επιστρέφουμε αμέσως.
1053
00:58:09,944 --> 00:58:11,488
Είναι πολύ διακριτική.
1054
00:58:12,363 --> 00:58:13,364
Κοίτα εδώ.
1055
00:58:13,990 --> 00:58:17,076
Εντάξει, όταν ήμουν παιδί,
είχα έναν σκύλο. Τον έλεγαν Μπερνάρντ.
1056
00:58:17,160 --> 00:58:19,579
Ήταν ακριβώς έτσι, χωρίς τα φτερά.
1057
00:58:20,705 --> 00:58:24,292
Πάντα γάβγιζε στα στολίδια,
οπότε του πήραμε δικό του.
1058
00:58:30,423 --> 00:58:33,509
Θέλω πολύ να μάθω την ιστορία.
Ποιος είναι αυτός;
1059
00:58:33,593 --> 00:58:34,552
Εσύ το έφτιαξες;
1060
00:58:35,303 --> 00:58:36,596
Εξαρτάται. Σ' αρέσει;
1061
00:58:37,889 --> 00:58:40,725
- Εντάξει, πού να τον βάλουμε;
- Πίσω στο κουτί;
1062
00:58:42,810 --> 00:58:45,146
- Είναι καθαρό, μπροστά και κέντρο.
- Όχι, σοβαρά.
1063
00:58:57,867 --> 00:58:58,868
- Γεια.
- Γεια.
1064
00:58:59,369 --> 00:59:01,663
- Μπαρμπ και Τρέισι κοιμούνται;
- Ναι.
1065
00:59:02,247 --> 00:59:03,622
Τα φύλαξα όλα αυτά,
1066
00:59:03,706 --> 00:59:06,834
οπότε θέλεις να κάνω κάτι άλλο
πριν το διαλύσουμε για απόψε;
1067
00:59:07,460 --> 00:59:09,337
Θέλω μια στιγμή με τον γιο μου.
1068
00:59:11,548 --> 00:59:12,382
Εντάξει.
1069
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
Κάτσε.
1070
00:59:22,684 --> 00:59:24,269
- Γεια.
- Γεια.
1071
00:59:25,144 --> 00:59:26,104
Όλα καλά;
1072
00:59:27,772 --> 00:59:30,441
Ξέρεις ότι δεν είναι όλα καλά.
1073
00:59:32,777 --> 00:59:35,780
Κάνεις τόσο πολλά εδώ γύρω,
1074
00:59:36,781 --> 00:59:38,157
και θα έπρεπε να ξέρω γιατί.
1075
00:59:39,450 --> 00:59:41,286
Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι.
1076
00:59:42,370 --> 00:59:43,246
Γκρέιαμ...
1077
00:59:45,039 --> 00:59:48,626
ο πατέρας σου, πριν πεθάνει,
1078
00:59:49,877 --> 00:59:52,422
σου ζήτησε να μείνεις εδώ μαζί μου;
1079
00:59:53,673 --> 00:59:54,924
Να διευθύνω το μέρος;
1080
01:00:01,180 --> 01:00:02,390
Εντάξει, μερικά πράγματα.
1081
01:00:05,560 --> 01:00:07,686
Η Τρέισι είπε κάτι γι' αυτό;
1082
01:00:07,770 --> 01:00:08,646
Όχι.
1083
01:00:09,314 --> 01:00:10,731
Η θεία σου σε άκουσε.
1084
01:00:10,815 --> 01:00:13,234
Και μην της θυμώνεις που μου το είπε.
1085
01:00:13,318 --> 01:00:14,527
Χαίρομαι που το έκανε.
1086
01:00:17,572 --> 01:00:18,448
Αληθεύει;
1087
01:00:22,076 --> 01:00:23,244
Αχ, Γκρέιαμ.
1088
01:00:25,204 --> 01:00:26,831
Ο πατέρας σου ήταν καλός,
1089
01:00:27,582 --> 01:00:28,750
αλλά έκανε λάθος.
1090
01:00:29,834 --> 01:00:31,586
Δεν θα έλεγα ότι έκανε λάθος.
1091
01:00:32,086 --> 01:00:34,380
Μαμά, είμαι ο γιος σου, εντάξει;
1092
01:00:34,464 --> 01:00:35,465
Σ' αγαπώ.
1093
01:00:36,716 --> 01:00:40,010
Θέλω να σε φροντίσω
όπως με φρόντιζες όλη μου τη ζωή.
1094
01:00:40,094 --> 01:00:42,930
Αλλά αυτό είναι το θέμα.
Δεν είναι όλη σου η ζωή.
1095
01:00:43,014 --> 01:00:45,224
Έχεις τόσο πολλά να ζήσεις
1096
01:00:46,059 --> 01:00:49,186
και δεν θα συγχωρούσα τον εαυτό μου
αν δεν τα περνούσες όπως θες
1097
01:00:49,270 --> 01:00:50,730
χωρίς να ανησυχείς για μένα.
1098
01:01:35,233 --> 01:01:37,735
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1099
01:01:37,819 --> 01:01:40,154
Να σου φέρω καφέ;
1100
01:01:40,238 --> 01:01:43,783
Φυσικά. Μα δεν μπορείς εσύ.
Θα πάρω εγώ. Είμαι εδώ.
1101
01:01:45,952 --> 01:01:49,747
Δεν νομίζω πως έχω ξαναδεί ποτέ κανέναν
να φτιάχνει ζαχαρωτά.
1102
01:01:49,831 --> 01:01:51,874
Είναι από τις παραδόσεις μου.
1103
01:01:51,958 --> 01:01:54,376
Αυτά είναι για τη φωτιά απόψε.
1104
01:01:54,460 --> 01:01:55,962
Πολλή δουλειά.
1105
01:01:56,546 --> 01:01:58,797
Για την ακρίβεια, είναι πολύ εύκολο.
1106
01:01:58,881 --> 01:02:01,342
Θα πήγαινα στο μαγαζί να πάρω την τσάντα.
1107
01:02:01,426 --> 01:02:04,720
- Ναι, αλλά δεν έχουν την ίδια γεύση.
- Σίγουρα.
1108
01:02:04,804 --> 01:02:06,806
Μπορώ να κάνω κάτι για να βοηθήσω;
1109
01:02:07,974 --> 01:02:09,391
Οπωσδήποτε.
1110
01:02:09,475 --> 01:02:11,352
- Ορίστε.
- Εντάξει.
1111
01:02:11,436 --> 01:02:13,062
Να αυτά.
1112
01:02:13,146 --> 01:02:16,315
- Απλώς ξεσκόνισέ τα λίγο.
- Εντάξει.
1113
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
Τέλεια.
1114
01:02:20,820 --> 01:02:25,866
Ξέρεις, ήταν τέλεια που ήρθες εδώ.
1115
01:02:25,950 --> 01:02:29,704
- Εσύ κι ο Γκρέιαμ συνεργάζεστε όμορφα.
- Ναι. Έτσι νομίζω κι εγώ.
1116
01:02:31,372 --> 01:02:34,000
Έχει περάσει μεγάλα λούκια.
1117
01:02:34,500 --> 01:02:36,753
Ναι. Εννοείς που έχασε τον μπαμπά του;
1118
01:02:37,253 --> 01:02:38,880
Ναι, φυσικά.
1119
01:02:39,547 --> 01:02:45,011
Και επίσης η τελευταία του σχέση,
δεν κατέληξε καλά.
1120
01:02:48,681 --> 01:02:51,142
Χαίρομαι που χαμογελάει πάλι.
1121
01:02:52,101 --> 01:02:52,977
Ευχαριστώ.
1122
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
Καλώς.
1123
01:02:57,148 --> 01:02:58,524
Εντάξει, τι ακολουθεί;
1124
01:02:59,442 --> 01:03:01,360
Πρέπει να βάλουμε αυτό εδώ.
1125
01:03:05,615 --> 01:03:07,282
- Να τοι!
- Γεια.
1126
01:03:07,366 --> 01:03:09,034
Ευχαριστώ για τα στολίδια.
1127
01:03:09,118 --> 01:03:12,538
- Τα πεύκα είναι εκεί.
- Πήγαινε να πάρεις μπισκοτοσάντουιτς.
1128
01:03:15,708 --> 01:03:18,419
Θα σου δώσω τα ίδια,
μετά μπορείς να τα χρησιμοποιήσεις όλα.
1129
01:03:18,503 --> 01:03:22,256
Κάν' το όσο πιο λαμπερό γίνεται.
Όσο πιο λαμπερό, τόσο καλύτερα.
1130
01:03:22,340 --> 01:03:24,091
Τότε θα τα βάλω παντού.
1131
01:03:24,175 --> 01:03:27,386
Πάντα νομίζαμε ότι θα ήταν απ' αυτούς
που θα άφηναν το Σίλβερ Πικ.
1132
01:03:27,470 --> 01:03:30,597
Ναι, και όχι μόνο
για τη Βοστόνη ή το Όλμπανι.
1133
01:03:30,681 --> 01:03:32,975
Περιμέναμε καρτ-ποστάλ
από το Όρος Κιλιμάντζαρο,
1134
01:03:33,059 --> 01:03:35,769
το Κολοσσαίο στη Ρώμη,
τον Μεγάλο Κοραλλιογενή Ύφαλο.
1135
01:03:35,853 --> 01:03:39,189
- Όλες αυτές οι πινέζες στον χάρτη του;
- Ξεπινέζες.
1136
01:03:39,273 --> 01:03:41,901
Χωρίς πινέζες; Όπως και να 'χει, δεν πήγε.
1137
01:03:43,027 --> 01:03:45,863
Ναι, αλλά κάτι άλλαξε
από τότε που ήρθες, Τρέισι.
1138
01:03:45,947 --> 01:03:49,158
- Είναι σαν ο Γκρέιαμ...
- Να ξύπνησε.
1139
01:03:49,242 --> 01:03:50,368
Ακριβώς.
1140
01:03:54,956 --> 01:03:57,834
Μαρσμέλοου μέντας,
πού ήσασταν όλη μου τη ζωή;
1141
01:03:59,460 --> 01:04:00,962
- Τι κάνεις!
- Σταμάτα.
1142
01:04:03,422 --> 01:04:04,465
Γεια.
1143
01:04:04,549 --> 01:04:06,341
Λοιπόν, τι έχασα;
1144
01:04:06,425 --> 01:04:10,053
Τον άντρα μου να τρώει
το δέκατο πέμπτο του μπισκοτοσάντουιτς.
1145
01:04:10,137 --> 01:04:11,388
Είναι πολύ καλά.
1146
01:04:11,472 --> 01:04:12,682
Να βγάλουμε φωτογραφία.
1147
01:04:20,022 --> 01:04:22,441
Τζένι, Νταν, πρέπει να μπείτε εκεί
και Γκρέιαμ.
1148
01:04:29,866 --> 01:04:32,368
ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ
ΤΑΞΙΔΙΑ ΓΟΥΑΪΖ - ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΜΠΛΟΓΚΕΡ
1149
01:04:36,539 --> 01:04:41,043
Σαμ. Γεια. Πώς πάει;
Είσαι ακόμα στην πατρίδα του Αϊ-Βασίλη;
1150
01:04:41,127 --> 01:04:43,796
Στη Νέα Ζηλανδία. Δοκιμάζω κρασί.
1151
01:04:43,880 --> 01:04:45,965
Δεν έχω ξαναβρεθεί εκεί ποτέ.
1152
01:04:46,465 --> 01:04:47,925
Δεν σε πήρα γι' αυτό.
1153
01:04:48,009 --> 01:04:49,468
Εντάξει.
1154
01:04:49,552 --> 01:04:52,805
Τρέισι, μου λες γιατί, αν σου ζητούσα
να αξιολογήσεις ιδιοκτησία
1155
01:04:52,889 --> 01:04:54,181
στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ ,
1156
01:04:54,265 --> 01:04:57,726
ποστάρεις συνεχώς
για τη μοναδική άλλη ιδιοκτησία εκεί;
1157
01:04:57,810 --> 01:05:00,521
Όχι ακριβώς συνεχώς.
1158
01:05:01,105 --> 01:05:04,858
Σαμ, δεν ήξερα ότι το άρθρο ήταν επείγον.
1159
01:05:04,942 --> 01:05:07,736
Μα, για να είμαι δίκαιη,
δεν είμαι ακόμα σε μισθοδοσία,
1160
01:05:07,820 --> 01:05:12,032
και έμενα ήδη στο μοτέλ, όταν συμφώνησα
να δοκιμαστώ στο Λαξ Βόγιατζ.
1161
01:05:12,116 --> 01:05:15,202
Απλώς δεν θέλω να αλλοιωθεί η κρίση σου
1162
01:05:15,286 --> 01:05:17,997
περνώντας τόσο πολύ χρόνο
στον ανταγωνιστή του Παρκ Βιου.
1163
01:05:18,789 --> 01:05:21,917
Τα παραλές για το μοτέλ
1164
01:05:22,001 --> 01:05:25,713
αποκαλώντας το ανταγωνιστή του Παρκ Βιου.
1165
01:05:26,213 --> 01:05:31,260
Λοιπόν, το Παρκ Βιου σού κρατά ακόμα
δωμάτιο, με έξοδα του Λαξ Βόγιατζ.
1166
01:05:31,344 --> 01:05:34,555
Ελπίζω να πας σύντομα.
Θα δούμε το κομμάτι σου μετά.
1167
01:05:34,639 --> 01:05:35,473
Εντάξει.
1168
01:05:37,767 --> 01:05:40,436
Καλή διασκέδαση
στη Νέα Ζηλανδία, Σαμ. Αντίο.
1169
01:05:44,565 --> 01:05:45,441
Γκρέιαμ.
1170
01:05:47,276 --> 01:05:48,110
Γεια.
1171
01:05:49,111 --> 01:05:50,696
- Γεια.
- Είσαι καλά;
1172
01:05:50,780 --> 01:05:52,739
Ναι, συγγνώμη. Δεν ήθελα να κρυφακούσω,
1173
01:05:52,823 --> 01:05:54,617
αλλά δεν μπορούσα παρά να ακούσω.
1174
01:05:55,242 --> 01:05:58,454
"Τα παραλές αποκαλώντας μας
ανταγωνιστή του Παρκ Βιου".
1175
01:06:00,039 --> 01:06:03,584
Κοίτα, Γκρέιαμ, λυπάμαι, εντάξει;
Δεν εννοούσα αυτό.
1176
01:06:03,668 --> 01:06:06,587
Τότε γιατί να μας βοηθήσεις,
αν δεν πίστευες ότι είχαμε ευκαιρία;
1177
01:06:06,671 --> 01:06:09,590
- Δεν εννοούσα αυτό.
- Αυτό άκουσα εγώ.
1178
01:06:09,674 --> 01:06:11,008
Εκτός αν κάνω λάθος.
1179
01:06:12,093 --> 01:06:14,720
Εντάξει, καλά.
Ξέρω πώς νιώθεις για το Παρκ Βιου.
1180
01:06:14,804 --> 01:06:17,764
- Γιατί τους στηρίζεις;
- Δεν τους στηρίζω.
1181
01:06:17,848 --> 01:06:18,849
Έτσι δείχνει.
1182
01:06:20,184 --> 01:06:23,437
Κοίτα, εννοώ...
Είμαι ταξιδιωτική μπλόγκερ, σωστά;
1183
01:06:23,521 --> 01:06:27,399
Πάω σε διάφορα μέρη και ταξιδεύω.
Και είμαι σε δύσκολη θέση εδώ.
1184
01:06:27,483 --> 01:06:30,277
Άκου, αν είχες
αντικρουόμενα συναισθήματα μέσα σου,
1185
01:06:30,361 --> 01:06:32,112
μπορούσες να μου το αναφέρεις.
1186
01:06:32,196 --> 01:06:36,575
Μα εγώ απλώς... Είναι δουλειά, εντάξει;
Έπρεπε να γράψω κριτική και για τους δύο.
1187
01:06:36,659 --> 01:06:38,744
Άρα είναι μια απλή δουλειά τώρα;
1188
01:06:39,495 --> 01:06:40,371
Εγώ...
1189
01:06:41,914 --> 01:06:43,832
Εσύ με κάλεσες να έρθω εδώ.
1190
01:06:43,916 --> 01:06:47,044
Και το έκανα
και σου έγραψα μια καλή κριτική και...
1191
01:06:49,005 --> 01:06:51,132
- Κοίτα, θα φύγω.
- Τι; Στάσου.
1192
01:06:53,300 --> 01:06:54,218
Ώστε αυτό ήταν;
1193
01:06:55,302 --> 01:06:56,262
Θα φύγεις έτσι;
1194
01:06:58,222 --> 01:06:59,181
Δεν ξέρω.
1195
01:06:59,724 --> 01:07:01,142
Πρέπει να πάω στο Παρκ Βιου.
1196
01:07:20,244 --> 01:07:21,412
Είναι πολύ...
1197
01:07:24,540 --> 01:07:25,416
εορταστικό.
1198
01:07:27,209 --> 01:07:28,502
Ευχαριστώ πολύ. Όλα εντάξει.
1199
01:07:31,380 --> 01:07:32,506
Υπάρχει κάτι...
1200
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Συγγνώμη.
1201
01:07:37,678 --> 01:07:38,512
Συγγνώμη.
1202
01:07:40,097 --> 01:07:41,057
Χρόνια πολλά.
1203
01:08:05,331 --> 01:08:09,126
Δεν καταλαβαίνω.
Νόμιζα ότι όλοι πέρασαν όμορφα.
1204
01:08:09,210 --> 01:08:11,754
Και φαινόσασταν τόσο άνετα
δίπλα στη φωτιά.
1205
01:08:14,256 --> 01:08:17,301
Ναι, όμως, αυτό δεν ήταν αληθινό.
1206
01:08:17,927 --> 01:08:20,178
Προφανώς, ήταν εδώ μόνο για δουλειά.
1207
01:08:20,262 --> 01:08:23,056
Γκρέιαμ, δεν νομίζεις
ότι υπερβάλλεις λιγουλάκι;
1208
01:08:23,140 --> 01:08:23,974
Εγώ...
1209
01:08:24,934 --> 01:08:26,935
- Όντως;
- Όχι.
1210
01:08:27,019 --> 01:08:29,563
Έχεις το ύφος ενός πολύ λογικού άντρα.
1211
01:08:30,439 --> 01:08:32,024
Σας αφήνω να τα πείτε.
1212
01:08:36,237 --> 01:08:37,154
Εντάξει.
1213
01:08:40,699 --> 01:08:42,117
Δεν θέλω να ανακατευτώ.
1214
01:08:42,201 --> 01:08:45,871
Αλλά έχεις σκεφτεί
ότι ίσως απομακρύνεις την Τρέισι,
1215
01:08:45,955 --> 01:08:48,374
όχι επειδή έκανε κάτι κακό,
1216
01:08:49,166 --> 01:08:51,084
μα επειδή φοβάσαι μην πληγωθείς;
1217
01:08:51,168 --> 01:08:52,336
Έχει καμία σημασία;
1218
01:08:53,879 --> 01:08:56,548
Κοίτα, ήρθε εδώ
για να κάνει αυτό που ήθελε.
1219
01:08:56,632 --> 01:08:58,467
Μας βοήθησε και τώρα έφυγε.
1220
01:09:01,303 --> 01:09:02,930
Ίσως δεν ανήκει εδώ.
1221
01:09:04,140 --> 01:09:06,267
Το ερώτημα είναι: εσύ ανήκεις εδώ;
1222
01:09:10,146 --> 01:09:14,650
Δεν έκανα πλάκα όταν είπα ότι έχεις
την ευχή μου να φύγεις από την πόλη.
1223
01:09:15,901 --> 01:09:18,737
Και μη με παρεξηγήσεις,
θα μου έλειπες πάρα πολύ,
1224
01:09:19,738 --> 01:09:22,825
μα προτιμώ να μου λείπεις
παρά να ανησυχώ ότι χάνεις.
1225
01:09:24,285 --> 01:09:25,536
Μακάρι να ήταν τόσο απλό.
1226
01:09:27,538 --> 01:09:30,499
Η ζωή είναι περίπλοκη
όσο εσύ την κάνεις περίπλοκη.
1227
01:09:31,750 --> 01:09:32,585
Ναι.
1228
01:09:34,420 --> 01:09:36,088
Πάντα πρέπει να έχεις δίκιο.
1229
01:09:37,715 --> 01:09:38,549
Ή τις μισές φορές.
1230
01:09:48,475 --> 01:09:51,311
Ρεσεψιόν Παρκ Βιου.
Πώς να σας εξυπηρετήσω απόψε;
1231
01:09:51,395 --> 01:09:53,855
Ναι. Γεια. Έχει καμιά εκδήλωση απόψε;
1232
01:09:53,939 --> 01:09:54,899
Εκδήλωση, κυρία;
1233
01:09:56,150 --> 01:09:59,361
Ναι, όπως κάποιος τρόπος
να γνωρίσω άλλους καλεσμένους,
1234
01:09:59,445 --> 01:10:00,821
ίσως κάτι εορταστικό.
1235
01:10:01,739 --> 01:10:05,575
Ο θυρωρός μπορεί να σας βοηθήσει αύριο
να οργανώσετε εξόδους στην περιοχή.
1236
01:10:05,659 --> 01:10:08,537
Έχει εξαιρετικό σκι και αντίκες εδώ κοντά.
1237
01:10:08,621 --> 01:10:10,497
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
1238
01:10:11,123 --> 01:10:13,083
Μπορείτε να στείλετε κι άλλη κουβέρτα;
1239
01:10:13,792 --> 01:10:14,793
Φυσικά, κυρία.
1240
01:10:15,419 --> 01:10:17,713
Ευχαριστώ πολύ. Χάρηκα που τα είπαμε.
1241
01:10:28,057 --> 01:10:28,974
Γκρέιαμ;
1242
01:10:48,661 --> 01:10:50,454
Οπότε, ρώτα με.
1243
01:10:50,955 --> 01:10:52,748
- Τι;
- Πότε ξεχώρισα την Τζένι.
1244
01:10:53,332 --> 01:10:55,167
- Δεν θα ρωτούσα.
- Θα ρωτούσες.
1245
01:10:55,751 --> 01:10:57,503
- Όχι.
- Σε ξέρω, φίλε.
1246
01:10:58,003 --> 01:11:01,215
Αδύνατο να μην προσέξει κανείς
ότι τρέχει κάτι με σένα και την Τρέισι.
1247
01:11:02,216 --> 01:11:04,176
Έτσι νομίζω. Ναι.
1248
01:11:05,010 --> 01:11:07,513
- Επίσης, νομίζω ότι το κατέστρεψα.
- Τότε, διόρθωσέ το.
1249
01:11:08,180 --> 01:11:09,973
Το κάνεις να ακούγεται εύκολο.
1250
01:11:10,057 --> 01:11:12,100
Εσύ το κάνεις να ακούγεται δύσκολο.
1251
01:11:12,184 --> 01:11:13,226
Σαν τη μαμά κάνεις.
1252
01:11:13,310 --> 01:11:15,562
Η κα Κούπερ είναι πολύ έξυπνη.
1253
01:11:16,897 --> 01:11:18,232
Ξέρεις τι θέλεις.
1254
01:11:18,732 --> 01:11:21,652
Αρκεί να είσαι πρόθυμος
να κάνεις κάτι γι' αυτό.
1255
01:11:24,280 --> 01:11:28,992
Ναι, νομίζω ότι κόλλησα στη νοοτροπία
ότι τίποτα δεν μπορούσε να αλλάξει,
1256
01:11:29,076 --> 01:11:32,329
και ξαφνικά, είναι πιθανό να αλλάξουν όλα.
1257
01:11:32,913 --> 01:11:34,290
Ναι, αν το επιτρέψεις.
1258
01:11:39,253 --> 01:11:41,005
Εντάξει, είμαι μέσα.
1259
01:11:42,506 --> 01:11:43,382
Πώς το ήξερες;
1260
01:11:45,467 --> 01:11:47,636
Η Τζένι με κάνει να θέλω
να γίνομαι καλύτερος,
1261
01:11:47,720 --> 01:11:50,723
αλλά καταφέρνει να με αγαπάει όπως είμαι.
1262
01:11:52,725 --> 01:11:55,394
Θα τη βρεις την άκρη. Πρέπει να πηγαίνω.
1263
01:11:56,812 --> 01:11:58,230
- Εντάξει, τα λέμε.
- Τα λέμε.
1264
01:12:20,419 --> 01:12:23,296
Γεια, καλέσατε την Άνι. Αφήστε μήνυμα.
1265
01:12:23,380 --> 01:12:25,215
Γεια, Άνι, εγώ είμαι.
1266
01:12:25,299 --> 01:12:27,050
Τα πράγματα πήραν στροφή εδώ,
1267
01:12:27,134 --> 01:12:30,220
οπότε μάλλον θα είμαι στη Νέα Υόρκη
για Χριστούγεννα.
1268
01:12:30,721 --> 01:12:33,474
Τηλεφώνησέ μου όταν μπορείς. Εντάξει;
1269
01:13:19,144 --> 01:13:20,354
ΑΣ ΧΟΡΕΨΟΥΜΕ!
1270
01:14:05,691 --> 01:14:08,193
Γεια, καλέσατε την Άνι. Αφήστε μήνυμα.
1271
01:14:20,747 --> 01:14:24,250
Σάρα Κούπερ,
ασχολείσαι με το κινητό σε πάρτι;
1272
01:14:24,334 --> 01:14:26,003
Μου κάνεις πλάκα;
1273
01:14:26,753 --> 01:14:29,089
Η Τρέισι δημοσίευσε
την κριτική της στο Παρκ Βιου.
1274
01:14:29,173 --> 01:14:30,883
Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ.
1275
01:14:32,801 --> 01:14:36,096
"Το Παρκ Βιου
στο Σίλβερ Σπρινγκς του Βερμόντ,
1276
01:14:36,180 --> 01:14:38,473
είναι κομψό, μοντέρνο,
1277
01:14:38,557 --> 01:14:43,395
και γεμάτο κόσμο με κάθε πολυτέλεια
που θα ήθελε ένας ταξιδιώτης".
1278
01:14:43,479 --> 01:14:45,772
Τι; Περίμενε.
1279
01:14:45,856 --> 01:14:47,857
"Από μπανιέρες τζακούζι σε κάθε δωμάτιο,
1280
01:14:47,941 --> 01:14:50,027
την πιο νουβέλ κουζίνα στην πόλη,
1281
01:14:50,569 --> 01:14:52,946
και ένα μινιμαλιστικό
και μονοχρωματικό σχέδιο
1282
01:14:53,030 --> 01:14:56,950
που ειλικρινά με έκανε να νιώθω ένοχος
που άφησα τις κάλτσες στο πάτωμα".
1283
01:14:57,534 --> 01:14:59,328
Υπάρχουν κι άλλα. Δεν θέλω να διαβάσω.
1284
01:15:00,037 --> 01:15:01,538
Το έχει δει ο Γκρέιαμ;
1285
01:15:03,415 --> 01:15:04,374
Ελπίζω όχι.
1286
01:15:09,171 --> 01:15:12,298
Ελάτε, είναι Χριστούγεννα.
Δηλαδή σχεδόν Χριστούγεννα.
1287
01:15:12,382 --> 01:15:14,634
Κι εσύ τι κάνεις στο τηλέφωνο;
1288
01:15:14,718 --> 01:15:16,386
Βγες έξω. Να περάσεις καλά.
1289
01:15:16,470 --> 01:15:19,848
- Φίλε, το θέμα είναι...
- Ήμασταν περίεργοι.
1290
01:15:19,932 --> 01:15:22,434
- Για τι;
- Την κριτική της Τρέισι για το Παρκ Βιου.
1291
01:15:23,018 --> 01:15:26,187
Διαβάσαμε μόνο
τις πρώτες παραγράφους, αλλά...
1292
01:15:26,271 --> 01:15:27,940
Σε πειράζει να δω;
1293
01:15:29,566 --> 01:15:31,902
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
1294
01:15:33,278 --> 01:15:37,740
"Και υπάρχουν πολλά Παρκ Βιου
σε όλον τον κόσμο,
1295
01:15:37,824 --> 01:15:41,912
που σημαίνει ότι υπάρχει συνοχή
και αξιοπιστία στις ακριβές ανέσεις".
1296
01:15:44,164 --> 01:15:45,207
Ναι.
1297
01:15:46,166 --> 01:15:48,460
Συγγνώμη, φίλε. Νόμιζα πως αυτή...
1298
01:15:48,544 --> 01:15:50,712
Δεν πίστευα ότι θα το έκανε αυτό.
1299
01:15:52,506 --> 01:15:54,091
Όχι, τη δουλειά της κάνει.
1300
01:15:55,008 --> 01:15:57,802
Πρέπει να βγείτε έξω, να πάρετε φαγητό.
1301
01:15:57,886 --> 01:15:59,721
- Πάω μια βόλτα.
- Εντάξει.
1302
01:15:59,805 --> 01:16:00,681
Ναι.
1303
01:16:07,646 --> 01:16:10,315
Σαμ. Γεια. Χρόνια πολλά.
1304
01:16:10,399 --> 01:16:12,942
Με ακούς; Έχει θόρυβο. Υπάρχει μουσική.
1305
01:16:13,026 --> 01:16:16,070
"Καλά Χριστούγεννα".
Μόνο αυτό έχεις να πεις;
1306
01:16:16,154 --> 01:16:18,656
Δεν σου άρεσε η κριτική μου;
1307
01:16:18,740 --> 01:16:21,451
Να μου αρέσει; Όχι καθόλου.
1308
01:16:21,535 --> 01:16:23,495
Ζήτησες τη γνώμη μου.
1309
01:16:23,579 --> 01:16:25,163
Δεν θέλω γνώμη.
1310
01:16:25,247 --> 01:16:29,835
Θέλω ευνοϊκή κριτική για το ακίνητο
στο οποίο η εταιρεία επένδυσε εκατομμύρια.
1311
01:16:30,419 --> 01:16:31,503
Τι πράγμα;
1312
01:16:31,587 --> 01:16:34,005
Το Λαξ Βόγιατζ εξαγοράστηκε
πριν μερικά χρόνια
1313
01:16:34,089 --> 01:16:36,049
από τον Όμιλο Κοντινένταλ Ριζόρτ,
1314
01:16:36,133 --> 01:16:38,468
που ανήκει στην αλυσίδα του Παρκ Βιου.
1315
01:16:38,969 --> 01:16:41,137
Άρα το αφεντικό μου θέλει καλή βαθμολογία.
1316
01:16:41,221 --> 01:16:43,973
Και ως αφεντικό σου, περιμένω να υπάρχει...
1317
01:16:44,057 --> 01:16:46,309
Πρέπει να σε διακόψω, Σαμ.
1318
01:16:46,393 --> 01:16:49,896
Πρώτον, δεν είσαι αφεντικό μου,
κι ήταν ειλικρινά δοκιμαστικό κομμάτι.
1319
01:16:49,980 --> 01:16:52,691
Ξέρεις κάτι;
Δεν νομίζω ότι βγάζει πουθενά.
1320
01:16:53,442 --> 01:16:55,277
Τρέισι, έλα.
1321
01:16:55,861 --> 01:16:57,696
Καλά Χριστούγεννα, Σαμ. Αντίο.
1322
01:17:04,620 --> 01:17:05,996
Φοβερό.
1323
01:17:08,332 --> 01:17:09,249
Εντυπωσιακό.
1324
01:17:09,333 --> 01:17:11,459
Δεν ξέρω πόσα άκουσες από την κλήση.
1325
01:17:11,543 --> 01:17:14,796
Δεν ήθελα να φερθώ αντιεπαγγελματικά.
Απλώς... Ήμουν αναστατωμένη. Εγώ...
1326
01:17:15,797 --> 01:17:20,593
Κοίτα, κι εγώ αναστατώθηκα διαβάζοντας
"Το Παρκ Βιου έχει καλό φαγητό,
1327
01:17:20,677 --> 01:17:22,012
καλές ανέσεις,
1328
01:17:23,013 --> 01:17:24,305
καλό χώρο..."
1329
01:17:24,389 --> 01:17:25,891
Γκρέιαμ, εγώ...
1330
01:17:29,478 --> 01:17:32,772
"Αλλά στο Σίλβερ Πικ του Βερμόντ,
μια στενή και φιλόξενη κοινότητα
1331
01:17:32,856 --> 01:17:35,275
που προσφέρει πολύ περισσότερα
από τις πίστες του σκι,
1332
01:17:36,068 --> 01:17:39,029
το Παρκ Βιου είναι κρύο,
άψυχο και απομονωμένο".
1333
01:17:39,613 --> 01:17:40,947
"Αν πάτε επίσκεψη,
1334
01:17:41,031 --> 01:17:43,825
μείνετε στο κοντινό μοτέλ Σίλβερ Πικ".
1335
01:17:45,077 --> 01:17:47,996
"Τα δωμάτια είναι μικρότερα,
τα καλούδια πιο απλά
1336
01:17:48,705 --> 01:17:50,623
και σίγουρα δεν είναι ολοκαίνουργιο,
1337
01:17:50,707 --> 01:17:54,211
αλλά με μια λέξη είναι σπιτίσιο".
1338
01:17:55,087 --> 01:17:56,838
"Όχι μόνο σε όσους ζουν εκεί,
1339
01:17:58,382 --> 01:18:00,926
αλλά σε όποιον διαπερνά το κατώφλι".
1340
01:18:06,890 --> 01:18:08,057
Ευχαριστώ.
1341
01:18:08,141 --> 01:18:10,685
Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείς. Απλώς...
1342
01:18:10,769 --> 01:18:12,270
- Εννοούσα αυτό που έγραψα...
- Όχι...
1343
01:18:12,354 --> 01:18:13,814
Όχι για την κριτική...
1344
01:18:14,856 --> 01:18:18,402
Σίγουρα η κριτική είναι τέλεια.
Θα κάνει καλό στις δουλειές, αλλά...
1345
01:18:21,988 --> 01:18:23,532
Ευχαριστώ που δεν έφυγες.
1346
01:18:26,743 --> 01:18:28,578
Πήρα το Παρκ Βιου. Είπαν ότι έφυγες.
1347
01:18:29,496 --> 01:18:31,331
Νόμιζα ότι γύρισες στη Νέα Υόρκη.
1348
01:18:31,415 --> 01:18:33,083
Σκέφτηκα να φύγω.
1349
01:18:34,251 --> 01:18:36,336
Είναι το μειονέκτημα της δουλειάς μου.
1350
01:18:37,087 --> 01:18:40,632
Κάνω σαν να πηγαίνω στο επόμενο,
αλλά τρέχω μακριά.
1351
01:18:42,050 --> 01:18:42,884
Ναι.
1352
01:18:43,760 --> 01:18:45,137
Θα σου πω τι κατάλαβα.
1353
01:18:46,430 --> 01:18:50,642
Ότι μπορεί να είσαι στο ίδιο μέρος
και ταυτόχρονα να το σκας.
1354
01:18:53,770 --> 01:18:55,188
Δεν θέλω να το κάνω πια.
1355
01:18:56,398 --> 01:18:57,315
Ούτε κι εγώ.
1356
01:18:58,984 --> 01:19:02,654
Έπρεπε να σου πω
ότι θα γράψω κριτική για το Παρκ Βιου,
1357
01:19:02,738 --> 01:19:06,157
και έπρεπε να σου πω επίσης
ότι χωρίσαμε με τον Μαρκ,
1358
01:19:06,241 --> 01:19:07,909
και, Γκρέιαμ, εγώ...
1359
01:19:08,452 --> 01:19:09,870
Θα ήθελες να χορέψεις;
1360
01:19:12,122 --> 01:19:14,040
Ναι. Κι έλεγα πότε θα ρωτήσεις.
1361
01:19:22,966 --> 01:19:23,842
Γεια. Πώς τα πας;
1362
01:19:28,472 --> 01:19:30,056
Ορίστε. Ευχαριστώ, κύριε.
1363
01:19:38,231 --> 01:19:41,526
Θα γίνεις ο νέος φωτογράφος της πόλης;
1364
01:19:42,944 --> 01:19:45,780
Καλή ιδέα αλλά όχι.
1365
01:19:45,864 --> 01:19:49,033
Θα βγάλω φωτογραφίες
για τη νέα ιστοσελίδα.
1366
01:19:49,117 --> 01:19:50,660
Θα είναι τέλεια.
1367
01:19:51,369 --> 01:19:55,791
Ναι. Προσπαθώ να τακτοποιήσω τη μαμά μου
πριν φύγω από την πόλη.
1368
01:19:56,750 --> 01:19:58,292
Να φύγεις; Για πού;
1369
01:19:58,376 --> 01:20:02,839
Ναι, θέλω να επισκεφτώ πολλές πόλεις,
θέλω να δω πολλά αξιοθέατα.
1370
01:20:02,923 --> 01:20:07,803
Μα για να είμαι ειλικρινής,
θα ήθελα να είμαι όπου είσαι κι εσύ.
1371
01:20:10,430 --> 01:20:13,141
Είμαι έτοιμος
για την επόμενη περιπέτειά μου.
1372
01:20:14,434 --> 01:20:18,396
Εσύ; Είσαι έτοιμη
για νέο σύντροφο ταξιδιού;
1373
01:20:18,980 --> 01:20:20,648
Περίεργο που το αναφέρεις,
1374
01:20:20,732 --> 01:20:24,652
γιατί τώρα που θα συνεργαστώ άμεσα
με το περιοδικό Λαξ Βόγιατζ ,
1375
01:20:24,736 --> 01:20:27,238
φαινομενικά ίσως χρειαστώ
επαγγελματία φωτογράφο.
1376
01:20:27,322 --> 01:20:29,699
- Είμαι διαθέσιμος.
- Φανταστικά.
1377
01:20:29,783 --> 01:20:31,535
- Προσλαμβάνω.
- Ναι, εντάξει.
1378
01:20:37,207 --> 01:20:39,333
Όλον αυτόν τον καιρό
οργάνωνα αυτό το πάρτι,
1379
01:20:39,417 --> 01:20:42,045
μα τώρα θέλω μόνο
μια στιγμή μόνος μαζί σου.
1380
01:20:42,754 --> 01:20:44,672
Νομίζω ότι θα έχουμε πολλές τέτοιες.
1381
01:20:44,756 --> 01:20:46,758
Το ελπίζω.
1382
01:20:48,927 --> 01:20:50,595
Άκου, ήθελα να σου πω ότι...
1383
01:20:51,972 --> 01:20:53,014
Απλώς ευχαριστώ...
1384
01:20:54,933 --> 01:20:56,601
που βοήθησες να βρω ξανά εμένα.
1385
01:20:56,685 --> 01:20:58,603
Παρακαλώ, Γκρέιαμ.
1386
01:20:58,687 --> 01:21:00,939
Ευχαριστώ κι εγώ
που με βοήθησες να μη χάσω εμένα.
1387
01:21:02,774 --> 01:21:04,442
Ναι, θα είχα χαθεί μαζί σου.
1388
01:21:39,352 --> 01:21:42,272
Υποτιτλισμός: Μαρία Καρβούνη