1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,842 クリスマス in シルバーピーク 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 “トラベル・ワイズ” 5 00:00:24,441 --> 00:00:26,151 “胸躍る冒険へ” 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,821 〝メリークリスマス〞 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 〝リュクス・ボヤージュ 暖かい冬特集〞 8 00:00:36,244 --> 00:00:38,788 〝冬の楽しみ方〞 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 “新しい投稿” 10 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 “トラベル・ワイズ” 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 皆さん メリークリスマス 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 トレイシーです 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,896 私は母国を飛び出して スイスにやって来ました 14 00:01:03,980 --> 00:01:07,274 ここではスキーや 絶景を楽しめ― 15 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 街では伝統ワインを 味わえます 16 00:01:11,112 --> 00:01:12,780 寒さが厳しい冬は 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,449 スイスに 来てみてはいかが? 18 00:01:15,533 --> 00:01:19,037 旅行好きなら トラベル・ワイズ 19 00:01:35,345 --> 00:01:36,846 “マーク 不在着信” 20 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 また留守電だね 21 00:01:44,771 --> 00:01:48,566 パリの会議が 中止になったから帰国するよ 22 00:01:48,650 --> 00:01:53,112 一緒に旅行に行こう 案内は得意だろ? 23 00:01:53,196 --> 00:01:56,282 クロエが来た パリの同僚なんだ 24 00:01:56,366 --> 00:02:01,037 ここはブルーミッシェル? よく分からない 25 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 完全に迷子になった 26 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 あとでね 27 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 “シルバーピークB&B 空き部屋あり” 28 00:02:27,021 --> 00:02:29,356 皆さん メリークリスマス 29 00:02:29,440 --> 00:02:31,358 トレイシーです 30 00:02:31,442 --> 00:02:36,238 私は母国を飛び出して スイスにやって来ました 31 00:02:36,322 --> 00:02:39,366 ここではスキーや 絶景を楽しめ― 32 00:02:39,450 --> 00:02:43,329 街では伝統ワインを 味わえます 33 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 母さん 見てくれ 34 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 寒さが厳しい冬は 35 00:02:47,709 --> 00:02:50,711 スイスに 来てみてはいかが? 36 00:02:50,795 --> 00:02:51,837 旅行好きなら... 37 00:02:51,921 --> 00:02:53,840 トラベル・ワイズ 38 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 トレイシー・ワイズの 決めゼリフ 39 00:02:57,427 --> 00:02:58,385 なるほど 40 00:02:58,469 --> 00:03:02,098 ステキな人だけど この宿と何の関係が? 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 この宿を評価してほしい 42 00:03:05,018 --> 00:03:08,563 こんな有名人が シルバーピークに? 43 00:03:09,105 --> 00:03:12,525 彼女はあらゆる場所を 旅してる 44 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 フェニックスや モントリオール 45 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 ここは冬の時期が最高だ 46 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 でも何のために? 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,660 うちはブロガーより お客が必要 48 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 そのとおりさ 49 00:03:24,120 --> 00:03:27,248 今年 オープンした ホテルのせいで 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,126 客が誰もいない 51 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 私がいる 52 00:03:32,712 --> 00:03:35,923 あなたは この家の家族よ 53 00:03:36,007 --> 00:03:37,842 私の姉さんでしょ 54 00:03:37,926 --> 00:03:42,012 彼女のフォロワーが 少しでも客になれば 55 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 助かるかも 56 00:03:56,778 --> 00:03:59,613 私の人生は優雅だと思う? 57 00:03:59,697 --> 00:04:02,658 でも彼氏は仕事に夢中だから 58 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 1人寂しく クッキーの家を作ってる 59 00:04:06,996 --> 00:04:10,374 でもたまには 家でゆっくりしないとね 60 00:04:10,458 --> 00:04:13,043 次の旅行でお会いしましょう 61 00:04:13,127 --> 00:04:15,588 旅行好きなら トラベル・ワイズ 62 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 いい案がある 63 00:04:25,098 --> 00:04:29,518 彼女と恋人が過ごす ロマンチックな宿を演出する 64 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 暖炉とココアや 雪の散歩道 65 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 キャンドルと夕食 66 00:04:34,691 --> 00:04:35,983 いいわね 67 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 いい案だ 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 連絡してみる 69 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 グレアムのために 独身の子も頼んで 70 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 “ピース” 71 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 “シルバーピーク B&B” 72 00:05:01,884 --> 00:05:03,385 “私たちの宿で” 73 00:05:03,469 --> 00:05:07,348 “恋人とロマンチックな 週末を過ごしませんか” 74 00:05:10,435 --> 00:05:12,645 “バーモント州 シルバーピーク” 75 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 はい 76 00:05:21,612 --> 00:05:23,448 次の旅行は? 77 00:05:24,282 --> 00:05:29,703 ちょうどバーモンド州の 可愛らしい民宿に誘われたの 78 00:05:29,787 --> 00:05:31,038 ちょっと見て 79 00:05:31,122 --> 00:05:33,207 恋人と過ごすため― 80 00:05:33,291 --> 00:05:36,168 ロマンチックに 演出してくれるの 81 00:05:36,252 --> 00:05:37,253 運命よね? 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,839 ちょうどマークと 話してたところなの 83 00:05:40,923 --> 00:05:43,259 関係を修復したいってね 84 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 そんな顔しないで 85 00:05:46,137 --> 00:05:50,182 合併や買収が好きな マークと行くのね 86 00:05:50,266 --> 00:05:50,849 ステキ 87 00:05:50,933 --> 00:05:52,601 彼を認めてよ 88 00:05:52,685 --> 00:05:54,311 付き合って1年よ 89 00:05:54,395 --> 00:05:58,274 でもその間 3カ月しか会ってない 90 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 もっと会ってる 91 00:06:01,402 --> 00:06:05,239 あなたは完璧な彼氏像に ホレてるだけかも 92 00:06:07,283 --> 00:06:08,784 どういう意味? 93 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 論理上は完璧な男 94 00:06:10,912 --> 00:06:14,123 イケメンで学歴も職歴もいい 95 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 出張が多いから 旅行に理解がある 96 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 そう それに優しい 97 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 彼はいい人 98 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 でもそれだけでいいの? 99 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 あなたには ワクワクする恋をしてほしい 100 00:06:29,806 --> 00:06:32,474 すばらしい関係を作るの 101 00:06:32,558 --> 00:06:34,227 いい関係じゃなくね 102 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 共通点は “移動距離”だけだったら? 103 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 言いたいことは言った 104 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 マークがいいなら応援する 105 00:06:48,533 --> 00:06:49,992 幸せを願ってる 106 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 分かるでしょ 107 00:06:51,661 --> 00:06:53,787 あなたは最高よ 108 00:06:53,871 --> 00:06:54,830 赤ちゃんも 109 00:06:54,914 --> 00:06:58,251 寝ている時だけは まるで天使 110 00:06:58,751 --> 00:07:00,128 いつも寝てるけど 111 00:07:01,796 --> 00:07:03,047 得意なのね 112 00:07:09,762 --> 00:07:14,725 家が職場だと いつ終業か分からないわね 113 00:07:16,227 --> 00:07:18,187 俺の考えでは 114 00:07:18,271 --> 00:07:20,814 トレイシーは この部屋に泊まる 115 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 完璧にしたいのに 鍵の調子が悪い 116 00:07:26,112 --> 00:07:29,406 グレアム 本当に感謝してるわ 117 00:07:29,490 --> 00:07:32,951 宿を運営するために 多くを犠牲にした 118 00:07:33,035 --> 00:07:34,579 1人では無理 119 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 父さんも誇りに思うわ 120 00:07:39,876 --> 00:07:43,462 心配しないで この家を全部直すから 121 00:07:43,546 --> 00:07:48,384 最先端でモダンなホテルを 好まない客もいる 122 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 あのホテルは ジャグジーはあるけど 123 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 私の作るスコーンがある? 124 00:07:55,892 --> 00:07:56,809 ないね 125 00:07:56,893 --> 00:07:57,518 そう 126 00:07:57,602 --> 00:07:58,394 そうだ 127 00:07:58,478 --> 00:07:59,353 そのとおり 128 00:07:59,437 --> 00:08:00,896 今ある? 129 00:08:00,980 --> 00:08:01,605 ええ 130 00:08:01,689 --> 00:08:02,356 ここに? 131 00:08:03,608 --> 00:08:04,733 バターのやつ? 132 00:08:04,817 --> 00:08:05,735 そうよ 133 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 完璧 134 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 非通知よ 135 00:08:17,580 --> 00:08:18,747 誰かしら 136 00:08:18,831 --> 00:08:19,873 出るわよ 137 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 ちょっと 138 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 もしもし 失礼ですが... 139 00:08:24,045 --> 00:08:26,046 トレイシーさんですか? 140 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 私です あなたは? 141 00:08:29,217 --> 00:08:30,050 失礼 142 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 自己紹介が遅れました 143 00:08:32,887 --> 00:08:36,432 私はリュクス・ボヤージュ 代表のサムです 144 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 あの有名雑誌の? 145 00:08:40,061 --> 00:08:41,728 彼女 全部持ってます 146 00:08:41,812 --> 00:08:46,733 全部じゃない ホリデー版は入手しづらいの 147 00:08:46,817 --> 00:08:50,863 読んでもらえてうれしい 私もあなたのファンです 148 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 すみません 飛行機の時間が... 149 00:08:54,242 --> 00:08:56,827 実はオファーをしたいんです 150 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 うちで記事を 書いてみませんか 151 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 すばらしい機会を ありがとうございます 152 00:09:04,502 --> 00:09:08,505 リストから希望の宿泊先を 選んでください 153 00:09:08,589 --> 00:09:12,385 記事がよければ 社員として採用します 154 00:09:12,969 --> 00:09:16,597 うちなら5つ星ホテルと 旅行代は会社持ち 155 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 雑誌に名前も載り 156 00:09:17,974 --> 00:09:19,516 給料もいい 157 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 どうです? 158 00:09:20,810 --> 00:09:21,935 受けます 159 00:09:22,019 --> 00:09:24,438 すばらしい ではまた 160 00:09:24,522 --> 00:09:28,400 最後に 今日の行き先を聞いても? 161 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 フィンランドの ロバニエミという村です 162 00:09:32,697 --> 00:09:35,949 サンタクロースの故郷と 言われている 163 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 オーロラもすばらしい 164 00:09:38,119 --> 00:09:41,664 あなたもいつか 行けるようになる 165 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 メールを送ります 166 00:09:47,670 --> 00:09:48,795 ウソみたい 167 00:09:48,879 --> 00:09:49,713 本当ね 168 00:09:49,797 --> 00:09:51,089 旅行先は? 169 00:09:51,173 --> 00:09:52,883 メールを見てみる 170 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 えっと... 171 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 このメールね “ワイズ様へ” 172 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 “宿泊先リストを送ります” 173 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 “フェアファックス” 174 00:10:04,770 --> 00:10:06,188 “アレンタウン” 175 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 “コロンバス” 176 00:10:09,025 --> 00:10:12,945 さすがに最初から 国外旅行は無理ね 177 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 “フォートローダーデール” 178 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 いい場所ね 暖かいわ 179 00:10:18,784 --> 00:10:21,954 ねえ こんな偶然ってある? 180 00:10:22,038 --> 00:10:23,247 最後のホテル 181 00:10:23,331 --> 00:10:25,666 シルバーピークの パークビューよ 182 00:10:27,084 --> 00:10:31,589 同じ町で2ヵ所の宿泊先に 行ったら契約違反かしら 183 00:10:32,173 --> 00:10:34,841 独占契約をしたわけじゃない 184 00:10:34,925 --> 00:10:39,221 パークビューから初めて あとで民宿に行けば? 185 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 違反じゃないわ 便利なだけ 186 00:10:42,808 --> 00:10:44,226 そのとおりね 187 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 ごめんなさい 188 00:11:06,207 --> 00:11:08,542 お待たせしました 189 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 コーヒーのお代わりは? 190 00:11:16,926 --> 00:11:19,803 いらっしゃいませ 担当のジェニーです 191 00:11:19,887 --> 00:11:20,971 ご注文は? 192 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 コーヒーを... 193 00:11:23,349 --> 00:11:24,891 いいえ ミルクセーキかしら 194 00:11:24,975 --> 00:11:25,559 いいえ ミルクセーキかしら 〝最高の味〞 195 00:11:25,643 --> 00:11:26,059 〝最高の味〞 196 00:11:26,143 --> 00:11:28,895 ジンジャークッキー味です 197 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 それをお願い 198 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 オススメです 199 00:11:38,739 --> 00:11:41,033 シルバーピークに到着 200 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 可愛らしいカフェに入った 201 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 ミルクセーキを飲んだら 202 00:11:47,748 --> 00:11:49,750 パークビューに向かう 203 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 うらやましい仕事ね 204 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 どうぞ 205 00:12:01,262 --> 00:12:01,928 どうも 206 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 ごゆっくり 207 00:12:03,097 --> 00:12:04,640 あら 来たのね 208 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 やだ 失礼 209 00:12:08,602 --> 00:12:11,980 彼は夫なの みんなにするわけじゃない 210 00:12:12,064 --> 00:12:12,940 安心した 211 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 彼女は... 212 00:12:15,234 --> 00:12:16,151 トレイシーです 213 00:12:16,235 --> 00:12:17,194 旅の途中? 214 00:12:17,278 --> 00:12:18,070 きっとそう 215 00:12:18,154 --> 00:12:20,113 実は宿泊する予定が 216 00:12:20,197 --> 00:12:23,200 まさか パークビューじゃないよね 217 00:12:24,118 --> 00:12:24,826 それは... 218 00:12:24,910 --> 00:12:26,954 関係ないでしょ 219 00:12:27,455 --> 00:12:30,248 友達が民宿をやってるの 220 00:12:30,332 --> 00:12:31,750 それで先入観が 221 00:12:31,834 --> 00:12:33,418 グレアムはまるで弟さ 222 00:12:33,502 --> 00:12:35,754 グレアム・クーパーのこと? 223 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 知り合い? 224 00:12:36,922 --> 00:12:38,215 少し違うけど 225 00:12:38,299 --> 00:12:38,924 俺の話? 226 00:12:41,761 --> 00:12:43,053 すみません 227 00:12:46,223 --> 00:12:47,140 あら 228 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 ごめんなさい 229 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 トレイシー? 230 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 グレアム? 231 00:12:54,106 --> 00:12:54,981 知り合いか 232 00:12:55,065 --> 00:12:57,943 いいえ もっと年上の方かと 233 00:12:59,904 --> 00:13:01,154 怒らせたかな? 234 00:13:01,238 --> 00:13:02,781 違うの ただ... 235 00:13:02,865 --> 00:13:06,076 メールの送り主が “サラとグレアム”で 236 00:13:06,160 --> 00:13:07,619 だから勝手に... 237 00:13:07,703 --> 00:13:08,912 サラは母だ 238 00:13:08,996 --> 00:13:12,040 混乱してきた 知り合いなの? 239 00:13:12,124 --> 00:13:13,959 オンラインでね 240 00:13:14,043 --> 00:13:17,713 彼女は宿泊先を評価する ブロガーなんだ 241 00:13:17,797 --> 00:13:20,090 見たことあるわ 242 00:13:20,174 --> 00:13:22,509 “旅行好きなら トラベル・ワイズ” 243 00:13:22,593 --> 00:13:23,677 私です 244 00:13:23,761 --> 00:13:27,181 じゃあ宿泊先は パークビューじゃないね 245 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 君はこのカフェに来て 246 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 ミルクセーキを頼んだ 247 00:13:32,478 --> 00:13:35,147 ツアーの予定から 消しておく 248 00:13:35,231 --> 00:13:36,357 ごめんなさい 249 00:13:36,857 --> 00:13:38,525 構わないよ 250 00:13:38,609 --> 00:13:39,443 今 交換を 251 00:13:40,027 --> 00:13:40,986 コーヒーは? 252 00:13:41,070 --> 00:13:41,570 頼む 253 00:13:42,404 --> 00:13:44,073 僕にもミルクセーキを 254 00:13:46,659 --> 00:13:49,995 予定より早く来たんだね 255 00:13:50,663 --> 00:13:51,747 ええ でも... 256 00:13:51,831 --> 00:13:52,914 飛行機で? 257 00:13:52,998 --> 00:13:53,540 ええ 258 00:13:53,624 --> 00:13:57,836 電話をしてくるよ そしたら宿まで荷物を運ぶ 259 00:13:57,920 --> 00:13:59,921 実は あの... 260 00:14:00,005 --> 00:14:02,258 張り切ってるな 261 00:14:04,009 --> 00:14:06,178 有名人なら当たり前か 262 00:14:06,262 --> 00:14:07,513 有名じゃない 263 00:14:13,686 --> 00:14:16,272 はいはい 今出ますよ 264 00:14:18,732 --> 00:14:20,150 シルバーピークB&B 265 00:14:20,234 --> 00:14:21,902 母さん 彼女が来てる 266 00:14:22,611 --> 00:14:23,111 どこに 267 00:14:23,195 --> 00:14:23,696 ここだ 268 00:14:24,321 --> 00:14:26,281 どこにいるの 269 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 カフェだ もう来てる 270 00:14:29,785 --> 00:14:31,620 予約は数日後でしょ 271 00:14:31,704 --> 00:14:32,788 まだ準備中よ 272 00:14:32,872 --> 00:14:34,206 例のブロガー? 273 00:14:34,290 --> 00:14:35,749 でももう来てる 274 00:14:35,833 --> 00:14:36,541 分かった 275 00:14:36,625 --> 00:14:38,293 何とかする 276 00:14:38,377 --> 00:14:39,128 じゃあ 277 00:14:40,129 --> 00:14:40,796 じゃあ 278 00:14:40,880 --> 00:14:43,799 “メリー”だけになるわね 279 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 お待たせしました 280 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 ミルクセーキはダメよ 281 00:14:49,138 --> 00:14:50,972 医者から聞いたわ 282 00:14:51,056 --> 00:14:54,226 あなたの健康診断の結果を 283 00:14:57,396 --> 00:15:00,316 慌てるな 普通の客だ 284 00:15:01,692 --> 00:15:03,986 ただ有名ってだけ 285 00:15:04,778 --> 00:15:05,862 彼氏もいる 286 00:15:05,946 --> 00:15:06,780 あれ? 287 00:15:06,864 --> 00:15:09,199 そういえば彼氏は? 288 00:15:17,249 --> 00:15:20,710 君にいい部屋を用意したよ 気に入るはず 289 00:15:20,794 --> 00:15:22,296 楽しみね 290 00:15:23,005 --> 00:15:25,924 恋人は? 待った方がいい? 291 00:15:26,008 --> 00:15:26,800 マーク? 292 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 彼氏が? 293 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 恋人と過ごしたいと聞いてる 294 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 そのつもり 295 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 でも仕事のせいで 数日遅れるって 296 00:15:37,311 --> 00:15:40,313 宿泊日数を伸ばせないかしら 297 00:15:40,397 --> 00:15:42,190 いいよ 空いてる 298 00:15:42,274 --> 00:15:44,068 それが問題さ 299 00:15:48,572 --> 00:15:49,489 行こう 300 00:15:49,573 --> 00:15:51,742 ええ 行きましょうか 301 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 二人ともありがとう 302 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 会えてよかった 303 00:15:57,247 --> 00:15:58,248 よかったわ 304 00:15:58,332 --> 00:15:59,708 こちらこそ 305 00:15:59,792 --> 00:16:01,042 またあとで 306 00:16:01,126 --> 00:16:02,377 支払いは俺に 307 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 お先にどうぞ 308 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 どうなるかしらね 309 00:16:08,634 --> 00:16:09,342 ダニエル 310 00:16:09,426 --> 00:16:10,219 何だよ 311 00:16:12,054 --> 00:16:15,683 “ようこそ シルバーピークB&B” 312 00:16:22,690 --> 00:16:23,565 よし 313 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 任せて 俺が運ぶ 314 00:16:26,485 --> 00:16:27,444 ありがとう 315 00:16:27,528 --> 00:16:28,528 もちろん 316 00:16:28,612 --> 00:16:31,364 少し電話をして すぐ中に入る 317 00:16:31,448 --> 00:16:32,324 分かった 318 00:16:32,408 --> 00:16:33,075 じゃあ 319 00:16:39,415 --> 00:16:40,666 やあ トレイシー 320 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 マーク? 321 00:16:42,459 --> 00:16:44,085 荷造りしてるのね 322 00:16:44,169 --> 00:16:45,754 話があるの 323 00:16:45,838 --> 00:16:49,132 実は事情があって 先に民宿に 324 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 大丈夫 順番を変えるだけ 325 00:16:51,510 --> 00:16:54,679 2人しか来ないのに こんなに要る? 326 00:16:54,763 --> 00:16:57,682 マフィンを好む人もいるの 327 00:16:57,766 --> 00:16:59,851 これは賢い姉の知恵よ 328 00:16:59,935 --> 00:17:02,271 母さんのスコーンは最強だ 329 00:17:03,981 --> 00:17:04,814 彼女は? 330 00:17:04,898 --> 00:17:06,858 二人を置いてきた? 331 00:17:06,942 --> 00:17:09,527 安心して 電話してるだけだ 332 00:17:09,611 --> 00:17:11,154 それに彼氏はまだ 333 00:17:11,238 --> 00:17:13,156 あとで来るらしい 334 00:17:13,240 --> 00:17:15,867 もしかして 私が日を間違えた? 335 00:17:15,951 --> 00:17:17,327 最初から大混乱 336 00:17:17,411 --> 00:17:20,038 落ち着いて 大丈夫よ サラ 337 00:17:20,122 --> 00:17:23,542 マフィンを作れと言った 姉さんも悪い 338 00:17:24,543 --> 00:17:29,298 あなたが到着したら ホテルに移動してもいい 339 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 もしもし? 340 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 実は旅行に行けないんだ 341 00:17:37,181 --> 00:17:38,515 それなら... 342 00:17:38,599 --> 00:17:40,100 聞いてくれ 343 00:17:40,184 --> 00:17:44,730 まだ終わってない 仕事があるんだ 344 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 だからパリに戻る 345 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 でも... 346 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 帰国したばかりよ 347 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 考えたんだ 348 00:17:54,907 --> 00:17:57,826 僕らはスケジュールが 違いすぎて 349 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 一緒にいることすらできない 350 00:18:01,330 --> 00:18:02,998 ええ そうね 351 00:18:03,499 --> 00:18:06,668 だからこの旅行で 関係を修復したい 352 00:18:07,169 --> 00:18:10,047 でもクリスマスのあとは? 353 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 つまり? 354 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 僕はまた1カ月間の出張 355 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 そして君はまた旅行する 356 00:18:19,139 --> 00:18:20,640 新しい仕事も 357 00:18:20,724 --> 00:18:22,017 まだ分からない 358 00:18:22,101 --> 00:18:26,021 受かっても旅行の頻度が 変わるとは限らない 359 00:18:26,105 --> 00:18:29,817 それに君は 僕の仕事に興味がない 360 00:18:30,400 --> 00:18:32,027 そんなことない 361 00:18:32,111 --> 00:18:34,320 どうせ興味ないだろ 362 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 “減価償却”や “資産の現金化”なんて 363 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 ちゃんと 話を聞かなくてごめん 364 00:18:42,371 --> 00:18:44,914 あなたが気にしてたなんて 365 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 でも... 366 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 これから話を聞くから 367 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 一緒に頑張ろう 368 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 それが問題だ 頑張る必要があるのか? 369 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 なんで? 370 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 この関係は うまくいかないかも 371 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 どうして? 372 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 もう終わりにしよう 373 00:19:22,286 --> 00:19:25,580 彼女 外でずっと立ってる 374 00:19:25,664 --> 00:19:28,958 伯母さん のぞかないでくれ 375 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 恥ずかしい 376 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 自分のタイミングで来る 377 00:19:35,424 --> 00:19:38,551 トレイシー? 外は寒いでしょう 378 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 家の中に入って 379 00:19:41,597 --> 00:19:42,472 ようこそ 380 00:19:42,556 --> 00:19:47,436 ごめんなさい 少し考え事をしてて 381 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 コートを預かるわ 382 00:19:50,439 --> 00:19:52,565 ワイズさん 荷物を 383 00:19:52,649 --> 00:19:54,150 トレイシーと呼んで 384 00:19:54,234 --> 00:19:55,568 お茶はいかが 385 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 コーヒーかジュース? 386 00:19:58,155 --> 00:20:00,740 ジュースなら今から作るわ 387 00:20:00,824 --> 00:20:02,742 妹は料理の天才 388 00:20:02,826 --> 00:20:04,870 私は才能がないけど 389 00:20:05,871 --> 00:20:07,706 お茶で結構です 390 00:20:14,338 --> 00:20:17,173 焼きたての手作りスコーンよ 391 00:20:17,257 --> 00:20:18,883 おいしそう 392 00:20:18,967 --> 00:20:21,719 マークは マフィンが好きかしら 393 00:20:21,803 --> 00:20:22,428 マーク? 394 00:20:22,512 --> 00:20:24,264 彼は自分の車で? 395 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 彼も旅行が好きなのよね 396 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 ご存じで? 397 00:20:30,020 --> 00:20:34,023 あなたのブログの 大ファンになっちゃったの 398 00:20:34,107 --> 00:20:38,278 すばらしい所に行くのね ステキなカップルだわ 399 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 ええ でも実は... 400 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 ありがとう 401 00:20:51,458 --> 00:20:52,376 成功させる 402 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 よし 403 00:20:56,421 --> 00:20:58,381 驚くかもしれないけど 404 00:20:58,465 --> 00:21:01,092 ここはすばらしい町なの 405 00:21:01,176 --> 00:21:02,969 最高にロマンチック 406 00:21:03,053 --> 00:21:05,555 昔はダンスの行事があったの 407 00:21:05,639 --> 00:21:08,558 毎年12月23日に開催された 408 00:21:08,642 --> 00:21:10,685 愛にあふれていたわ 409 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 たくさんのカップルができた 410 00:21:12,938 --> 00:21:14,856 グレアムの両親もね 411 00:21:14,940 --> 00:21:15,607 ええ 412 00:21:16,400 --> 00:21:20,111 もっと話をしたいのですが 長旅だったので 413 00:21:20,195 --> 00:21:24,282 2階の部屋で 休んでもいいですか? 414 00:21:24,366 --> 00:21:26,659 もちろん 案内するわ 415 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 自分で行けます 416 00:21:29,496 --> 00:21:30,830 ごちそうさま 417 00:21:30,914 --> 00:21:33,708 ありがとう 何かあれば言ってね 418 00:21:33,792 --> 00:21:34,835 そうします 419 00:22:10,037 --> 00:22:10,703 やあ 420 00:22:10,787 --> 00:22:11,663 どうも 421 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 迷ったかな? 422 00:22:15,083 --> 00:22:17,043 あなたがいたので 423 00:22:17,127 --> 00:22:18,962 準備してたんだ 424 00:22:20,339 --> 00:22:21,339 そうなのね 425 00:22:21,423 --> 00:22:23,508 この写真はあなた? 426 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 そう 427 00:22:26,803 --> 00:22:28,513 ここは昔の部屋? 428 00:22:29,014 --> 00:22:29,806 今の部屋だ 429 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 住んでるの? 430 00:22:33,268 --> 00:22:34,978 それが民宿だ 431 00:22:35,062 --> 00:22:38,231 経営者は 客と同じ家に住みながら... 432 00:22:38,315 --> 00:22:38,982 そうね 433 00:22:39,066 --> 00:22:41,693 客にサービスする 434 00:22:42,277 --> 00:22:44,737 そうだけど 女性だけかと 435 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 俺はお手伝いだ 436 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 母さんは30年以上 ここを経営してる 437 00:22:50,744 --> 00:22:52,453 伯母さんは一応 客人 438 00:22:52,537 --> 00:22:54,455 まるでツバメの逆さ 439 00:22:54,539 --> 00:22:56,666 暖かい南からここに来る 440 00:22:56,750 --> 00:22:59,377 11月から1月の寒い時期にね 441 00:22:59,461 --> 00:23:00,878 楽しそう 442 00:23:00,962 --> 00:23:01,797 まあね 443 00:23:06,259 --> 00:23:07,927 部屋に案内する 444 00:23:08,011 --> 00:23:09,137 ええ お願い 445 00:23:09,221 --> 00:23:09,888 もちろん 446 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 失礼したわ 447 00:23:12,974 --> 00:23:15,394 いいんだ お先にどうぞ 448 00:23:17,437 --> 00:23:18,855 恥をかいたな 449 00:23:21,108 --> 00:23:22,317 トイレはそこ 450 00:23:22,401 --> 00:23:25,737 予備の毛布やタオルはそこ 451 00:23:25,821 --> 00:23:27,905 “メリー”だけの枕 452 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 風変わりだ 453 00:23:29,324 --> 00:23:30,533 朝食は朝7時 454 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 他に必要なことは? 455 00:23:34,704 --> 00:23:37,916 伝えておきたいことがあるの さっき電話で... 456 00:23:39,042 --> 00:23:40,376 失礼します 457 00:23:40,460 --> 00:23:45,215 ロマンチックなサービスを たくさん用意しました 458 00:23:47,259 --> 00:23:51,137 驚いたわ すごいおもてなし 459 00:23:51,221 --> 00:23:53,014 マークによろしくと 460 00:23:53,849 --> 00:23:56,768 この町は パークビューだけじゃない 461 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 今 この宿は 経営難になってるけど 462 00:24:00,897 --> 00:24:03,399 昔は有名な民宿だったの 463 00:24:03,483 --> 00:24:05,235 全部 話さなくても 464 00:24:06,236 --> 00:24:08,029 心配しないで 465 00:24:08,113 --> 00:24:11,157 もちろん お客様は増やしたいけど 466 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 そうよね 467 00:24:13,577 --> 00:24:14,994 邪魔しちゃ悪い 468 00:24:15,078 --> 00:24:16,913 タオルの場所を? 469 00:24:16,997 --> 00:24:18,164 毛布も? 470 00:24:18,248 --> 00:24:20,375 朝食は朝7時よ 471 00:24:20,459 --> 00:24:21,751 他は大丈夫? 472 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 大丈夫です 473 00:24:23,462 --> 00:24:24,588 ごめんなさい 474 00:24:33,597 --> 00:24:36,307 イチゴを買っておいて よかった 475 00:24:36,391 --> 00:24:38,017 順調なスタートね 476 00:24:38,101 --> 00:24:39,852 そうでしょ? 477 00:24:39,936 --> 00:24:41,605 そうだね 478 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 順調ね 479 00:25:05,795 --> 00:25:09,799 シャンパンとイチゴチョコを 出してくれたの 480 00:25:10,467 --> 00:25:13,220 到着してから次から次へと 481 00:25:14,095 --> 00:25:15,597 マークの件は驚き 482 00:25:16,097 --> 00:25:17,723 望んでたでしょ? 483 00:25:17,807 --> 00:25:20,226 ずっと別れろと言ってた 484 00:25:20,310 --> 00:25:23,020 別れろとは言わない 485 00:25:23,104 --> 00:25:26,524 自分で気付くまで ヒントをあげるだけ 486 00:25:26,608 --> 00:25:28,609 ご丁寧にありがとう 487 00:25:28,693 --> 00:25:30,945 自分で気付くのが大事 488 00:25:31,029 --> 00:25:34,574 クリスマスに 別れなくてよかった 489 00:25:35,075 --> 00:25:36,618 想像どおりの男ね 490 00:25:37,202 --> 00:25:41,038 もし私が1人で 週末を過ごしてたら 491 00:25:41,122 --> 00:25:43,917 マークと別れたって 気付くかしら 492 00:25:45,502 --> 00:25:46,878 それにホテルの件 493 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 パークビューのことを 敵視してる 494 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 計画どおりにはいかない 495 00:25:52,968 --> 00:25:56,053 あなたは 世界中を1人で回った女よ 496 00:25:56,137 --> 00:25:57,638 何度もね 497 00:25:57,722 --> 00:26:02,185 予想外な展開は 慣れっこでしょ? 498 00:26:02,269 --> 00:26:05,521 少しペースを落としても いいと思う 499 00:26:05,605 --> 00:26:06,982 そうかもね 500 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 私の分も赤ちゃんにキスを 501 00:26:10,610 --> 00:26:13,738 了解 じゃあね 502 00:26:16,116 --> 00:26:17,658 これは何だ? 503 00:26:17,742 --> 00:26:18,451 皆さん 504 00:26:18,535 --> 00:26:19,368 おはよう 505 00:26:19,452 --> 00:26:20,286 やあ 506 00:26:20,370 --> 00:26:22,538 この町には何がある? 507 00:26:22,622 --> 00:26:24,207 いろいろあるわ 508 00:26:24,291 --> 00:26:27,418 ロマンチックな イベントがたくさん 509 00:26:27,502 --> 00:26:31,673 クリスマスダンスが 一番だけどね 510 00:26:32,173 --> 00:26:34,258 昨日の話のダンス? 511 00:26:34,342 --> 00:26:36,552 でも少し遅すぎたわ 512 00:26:36,636 --> 00:26:38,638 まだ早いんじゃない? 513 00:26:38,722 --> 00:26:39,680 5年遅い 514 00:26:39,764 --> 00:26:41,933 5年前が最後の年だった 515 00:26:42,017 --> 00:26:43,768 すごく楽しかった 516 00:26:43,852 --> 00:26:47,313 ロマンチックじゃなくても いいの 517 00:26:47,397 --> 00:26:49,315 今は1人だから 518 00:26:49,399 --> 00:26:50,566 クッキー作りは? 519 00:26:50,650 --> 00:26:51,567 楽しそう 520 00:26:51,651 --> 00:26:52,485 待って 521 00:26:52,569 --> 00:26:55,154 クラフトフェアがある 522 00:26:55,238 --> 00:26:57,490 グレアムが案内するわ 523 00:26:57,574 --> 00:26:58,074 俺? 524 00:26:58,158 --> 00:27:00,117 それはいい考えね 525 00:27:00,201 --> 00:27:02,453 彼は街の隅々まで知ってる 526 00:27:02,537 --> 00:27:04,747 デートの邪魔になる 527 00:27:04,831 --> 00:27:05,790 大丈夫よ 528 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 ガイドがいた方が心強い 529 00:27:08,168 --> 00:27:09,252 でも嫌なら... 530 00:27:09,336 --> 00:27:10,336 決まりね 531 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 何が? 532 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 エプロンを着て クッキーを作りましょ 533 00:27:15,300 --> 00:27:16,509 いいわ 534 00:27:17,594 --> 00:27:19,429 “メリークリスマス” 535 00:27:26,353 --> 00:27:28,646 つまみ食いしないの 536 00:27:28,730 --> 00:27:31,357 ちゃんと作って これを彼に 537 00:27:31,441 --> 00:27:34,736 味見も仕事だと思うけどな 538 00:27:36,196 --> 00:27:38,364 スイスはどうだった? 539 00:27:38,448 --> 00:27:42,910 とてもよかったわ ブログを見てくれてうれしい 540 00:27:42,994 --> 00:27:46,664 連絡をくれて感謝してます 541 00:27:46,748 --> 00:27:49,000 クッキー作りなんて久しぶり 542 00:27:49,668 --> 00:27:51,294 この家の伝統なの 543 00:27:51,961 --> 00:27:55,590 グレアムが子どもだった頃 544 00:27:55,674 --> 00:27:58,593 4枚のクッキーで 雪だるまを作った 545 00:27:58,677 --> 00:28:01,095 途中で1枚食べちゃうから 546 00:28:01,179 --> 00:28:02,096 毎回ね 547 00:28:02,180 --> 00:28:02,888 本当さ 548 00:28:02,972 --> 00:28:04,056 今もね 549 00:28:04,140 --> 00:28:05,099 確かに 550 00:28:05,183 --> 00:28:08,769 働くには糖分が必要なんだ 551 00:28:08,853 --> 00:28:11,022 ちゃんとやってるよ 552 00:28:11,106 --> 00:28:12,398 雪だるまを 553 00:28:12,482 --> 00:28:13,774 よし 作ろう 554 00:28:13,858 --> 00:28:14,609 ステキ 555 00:28:16,152 --> 00:28:17,653 暗くなってきたわ 556 00:28:17,737 --> 00:28:19,196 フェアに行って 557 00:28:19,280 --> 00:28:20,364 そうね 558 00:28:20,448 --> 00:28:21,032 行こう 559 00:28:35,964 --> 00:28:39,216 真剣に考えてね どっちがいい? 560 00:28:39,300 --> 00:28:43,346 トナカイか クリスマスライトか 561 00:28:44,681 --> 00:28:46,557 俺ならトナカイかな 562 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 よかった 563 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 これをください 564 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 連れてきてくれてありがとう 565 00:28:57,277 --> 00:28:59,820 雰囲気が良くて美しい 566 00:28:59,904 --> 00:29:03,074 何を売ってるのか 見るのが楽しい 567 00:29:03,158 --> 00:29:04,450 どうも 568 00:29:04,534 --> 00:29:06,035 ワクワクする 569 00:29:08,455 --> 00:29:11,666 子どもの頃 家事でお小遣いを稼ぎ 570 00:29:11,750 --> 00:29:14,418 母さんにプレゼントを買った 571 00:29:14,502 --> 00:29:17,963 安いキャンドルや オーナメントだけどね 572 00:29:18,047 --> 00:29:20,257 喜ばれたでしょう 573 00:29:20,341 --> 00:29:22,718 ある年は違った 574 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 俺がキャンドルに 火をともした 575 00:29:26,222 --> 00:29:31,394 シナモンやミントやバニラ いろんな種類を一気にね 576 00:29:31,478 --> 00:29:33,104 気分が悪くなった 577 00:29:33,188 --> 00:29:34,605 それは悲惨ね 578 00:29:34,689 --> 00:29:36,649 ダンスのことを教えて 579 00:29:37,942 --> 00:29:39,736 人が踊るだけだ 580 00:29:40,236 --> 00:29:41,153 そうよね 581 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 でも人気だったのに なぜやめたの? 582 00:29:46,034 --> 00:29:48,077 やめたというより 583 00:29:48,161 --> 00:29:50,330 事故でなくなったんだ 584 00:29:50,914 --> 00:29:51,956 事故? 585 00:29:52,791 --> 00:29:55,876 ダンスは毎年 公民館で行っていた 586 00:29:55,960 --> 00:29:58,504 街の中心にあるからね 587 00:29:58,588 --> 00:29:59,422 そうね 588 00:30:00,465 --> 00:30:02,967 でも4年前 公民館が燃えた 589 00:30:03,760 --> 00:30:04,927 その数週間前 590 00:30:05,011 --> 00:30:08,681 市議会があるプロジェクトに 予算を割いた 591 00:30:08,765 --> 00:30:11,225 その後 あのホテルが建った 592 00:30:11,309 --> 00:30:13,478 例の高級ホテルがね 593 00:30:15,188 --> 00:30:16,522 パークビュー? 594 00:30:16,606 --> 00:30:17,273 そうだ 595 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 公民館がないから ダンスもない 596 00:30:21,653 --> 00:30:22,737 悲しいわね 597 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 ご両親はきっと 598 00:30:26,074 --> 00:30:29,452 記念日を 祝いたかったでしょうね 599 00:30:30,870 --> 00:30:33,164 父は3年前に亡くなった 600 00:30:33,248 --> 00:30:35,792 どちらにせよ 踊る相手がいない 601 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 お気の毒に 602 00:30:41,381 --> 00:30:44,300 この3年間 大変だったのね 603 00:30:45,134 --> 00:30:47,303 そう言ってくれてうれしい 604 00:30:47,387 --> 00:30:49,514 本当につらいわ 605 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 戻ろうか 606 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 ありがとう 607 00:31:04,863 --> 00:31:08,073 今日は付き合ってくれて 感謝してる 608 00:31:08,157 --> 00:31:11,828 友達はこのベビー服を 気に入るはず 609 00:31:12,453 --> 00:31:13,413 よかった 610 00:31:14,539 --> 00:31:16,791 少しやることがある 611 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 今から? 612 00:31:18,084 --> 00:31:18,709 ああ 613 00:31:18,793 --> 00:31:20,795 じゃあ また明日 614 00:31:21,629 --> 00:31:23,256 ええ そうね 615 00:31:23,923 --> 00:31:26,217 マークに会うのが楽しみだ 616 00:31:37,145 --> 00:31:38,605 もう帰ったの? 617 00:31:39,856 --> 00:31:42,316 早く戻ったんだ 618 00:31:42,400 --> 00:31:44,902 地下の蛇口が漏れてるよね 619 00:31:44,986 --> 00:31:46,403 見てみるよ 620 00:31:46,487 --> 00:31:49,073 そう簡単には逃がさないわ 621 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 彼女とは相性が良さそう 622 00:31:51,951 --> 00:31:54,162 確かに 気は合うよ 623 00:31:55,330 --> 00:31:58,415 でも彼氏がいる 邪魔はしたくない 624 00:31:58,499 --> 00:32:00,126 どれだけ俺が... 625 00:32:00,627 --> 00:32:03,879 とにかく俺は そういう男じゃない 626 00:32:03,963 --> 00:32:06,382 でも何が起きたの? 627 00:32:06,466 --> 00:32:08,801 今はその話をしたくない 628 00:32:09,302 --> 00:32:12,096 言いたいのは 過去のことを 629 00:32:12,180 --> 00:32:14,598 未来にまで引きずっちゃダメ 630 00:32:14,682 --> 00:32:16,768 それには同感だ 631 00:32:17,602 --> 00:32:18,728 分かるけど 632 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 どうすれば 633 00:32:23,691 --> 00:32:24,859 やるわね 634 00:32:26,527 --> 00:32:27,319 ウソ 635 00:32:27,403 --> 00:32:28,028 何? 636 00:32:28,112 --> 00:32:29,989 “マーク” 637 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 どうした? 638 00:32:31,783 --> 00:32:33,909 これはどういうこと? 639 00:32:33,993 --> 00:32:39,123 ここに来るはずの トレイシーの彼氏が 640 00:32:39,207 --> 00:32:41,125 別の女性とパリにいる 641 00:32:41,209 --> 00:32:42,626 本当? 642 00:32:42,710 --> 00:32:44,712 どうやって知ったの? 643 00:32:44,796 --> 00:32:47,339 トレイシーをフォローしたの 644 00:32:47,423 --> 00:32:51,218 投稿を読んでいたら マークにたどり着いた 645 00:32:51,302 --> 00:32:55,222 気になったから 彼のアカウントを調べたの 646 00:32:55,306 --> 00:32:56,724 公開情報だ 647 00:32:56,808 --> 00:32:59,852 トレイシーの彼氏が 他の女性と 648 00:32:59,936 --> 00:33:02,981 パリで楽しそうにしてる 649 00:33:03,564 --> 00:33:05,692 事情は明らかね 650 00:33:17,036 --> 00:33:19,122 最低な男ね 651 00:33:19,664 --> 00:33:22,291 まだ昨日の話を? 652 00:33:22,375 --> 00:33:25,794 トレイシーはまだ このことを知らない 653 00:33:25,878 --> 00:33:27,463 大問題よ 654 00:33:28,631 --> 00:33:30,841 俺たちから伝える? 655 00:33:30,925 --> 00:33:32,134 可哀想に 656 00:33:32,218 --> 00:33:34,094 恋人との休暇が 657 00:33:34,178 --> 00:33:35,262 でも人の恋愛 658 00:33:35,346 --> 00:33:37,389 じゃあ黙ってるのか? 659 00:33:37,473 --> 00:33:40,559 すぐに投稿を見るでしょう 660 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 何の投稿? 661 00:33:43,980 --> 00:33:45,023 何か問題? 662 00:33:46,399 --> 00:33:47,316 大丈夫 663 00:33:47,400 --> 00:33:49,485 ふさわしくない相手だった 664 00:33:49,569 --> 00:33:50,486 姉さん 665 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 ああ この件ね 666 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 彼のこと 隠しててごめんなさい 667 00:34:08,546 --> 00:34:09,713 知ってたのか 668 00:34:09,797 --> 00:34:11,924 この投稿は知らなかった 669 00:34:13,634 --> 00:34:16,011 ここに来る直前 別れたの 670 00:34:16,095 --> 00:34:17,972 というか着いた瞬間ね 671 00:34:18,056 --> 00:34:20,475 玄関で彼から電話があった 672 00:34:21,059 --> 00:34:22,601 彼は来ないの 673 00:34:22,685 --> 00:34:25,730 別の予定で忙しいみたい 674 00:34:26,355 --> 00:34:27,564 なぜ黙ってた? 675 00:34:27,648 --> 00:34:29,567 恥ずかしかったのよ 676 00:34:30,109 --> 00:34:33,320 彼のことを公表してたしね 677 00:34:33,404 --> 00:34:35,615 でも私は... 678 00:34:36,407 --> 00:34:40,327 つまり捨てられたの しかも電話で 679 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 あなたは最高の女性よ 680 00:34:43,498 --> 00:34:44,498 いいの 681 00:34:44,582 --> 00:34:46,042 この女性は 682 00:34:47,293 --> 00:34:48,252 きっと― 683 00:34:50,004 --> 00:34:52,673 彼女 パリの同僚だと思う 684 00:34:53,341 --> 00:34:56,885 資産の現金化とか そういうものに 685 00:34:56,969 --> 00:34:58,054 興味がありそう 686 00:34:59,263 --> 00:35:00,681 彼にぴったり 687 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 大丈夫? 688 00:35:06,354 --> 00:35:09,148 平気よ もともと相性が悪かった 689 00:35:11,442 --> 00:35:13,694 私はいつも気付くのが遅い 690 00:35:14,737 --> 00:35:16,155 気の毒に 691 00:35:19,242 --> 00:35:22,578 外に行って 明かりをつけてくる 692 00:35:26,165 --> 00:35:27,917 頼もしい男だわ 693 00:35:31,587 --> 00:35:33,297 ちょっと失礼 694 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 驚きの展開ね 695 00:35:44,100 --> 00:35:45,642 もしもし サム? 696 00:35:45,726 --> 00:35:46,561 どうも 697 00:35:47,145 --> 00:35:49,897 今からトナカイを 見に行くんだ 698 00:35:52,275 --> 00:35:55,528 自慢話をするために電話を? 699 00:35:57,613 --> 00:36:00,199 一緒に働くのが楽しそうだ 700 00:36:00,283 --> 00:36:01,658 聞きたいのは 701 00:36:01,742 --> 00:36:04,537 君が採用試験で選んだ 宿泊先だ 702 00:36:05,705 --> 00:36:08,040 私が選んだのは 703 00:36:08,124 --> 00:36:11,585 シルバーピークの パークビューです 704 00:36:11,669 --> 00:36:12,586 そこは... 705 00:36:12,670 --> 00:36:13,921 フィリップさん 706 00:36:14,005 --> 00:36:16,924 楽しみだ 来週までに書けます? 707 00:36:17,008 --> 00:36:18,467 そうですね 708 00:36:18,551 --> 00:36:20,636 もう近くにいるので... 709 00:36:20,720 --> 00:36:21,345 頼むよ 710 00:36:21,429 --> 00:36:22,971 楽しみにしてる 711 00:36:23,055 --> 00:36:23,847 こちらへ 712 00:36:23,931 --> 00:36:24,599 分かった 713 00:36:25,099 --> 00:36:27,685 楽しんでください 714 00:36:29,645 --> 00:36:30,563 サム? 715 00:36:38,070 --> 00:36:39,280 どうも 716 00:36:40,448 --> 00:36:41,908 手伝う? 717 00:36:42,700 --> 00:36:44,868 電気工事士なの? 718 00:36:44,952 --> 00:36:46,620 違うわよ 719 00:36:46,704 --> 00:36:49,749 専攻は法律だろ 訴えられたら困る 720 00:36:50,666 --> 00:36:52,126 なぜ知ってるの? 721 00:36:52,210 --> 00:36:55,338 ブログに大学のことも 書いてあった 722 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 結構 調べてくれたのね 723 00:37:01,219 --> 00:37:02,136 そうかな 724 00:37:02,720 --> 00:37:05,306 寒いでしょ ココア飲む? 725 00:37:05,890 --> 00:37:06,766 もらうよ 726 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 いただくわ 727 00:37:14,649 --> 00:37:18,277 私のブログを読んだのね 728 00:37:18,361 --> 00:37:19,611 うれしい? 729 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 かもね 730 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 君のブログを読むのは楽しい 731 00:37:24,408 --> 00:37:26,118 あら 光栄だわ 732 00:37:26,202 --> 00:37:27,328 恐縮です 733 00:37:29,038 --> 00:37:31,249 聞きたいことがある 734 00:37:31,749 --> 00:37:33,959 君が法律の道を諦めて 735 00:37:34,043 --> 00:37:36,336 両親はどう思ってる? 736 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 諦めたわけじゃない 737 00:37:38,381 --> 00:37:43,010 実際 少しの間 法律は人生のためになった 738 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 人生を方向転換させる くらいにはね 739 00:37:48,140 --> 00:37:49,350 でも確かに 740 00:37:49,934 --> 00:37:51,768 両親は二人とも弁護士 741 00:37:51,852 --> 00:37:54,146 だから私も期待されてた 742 00:37:54,230 --> 00:37:58,401 私も他の人生は 想像できなかったわ 743 00:37:58,901 --> 00:38:00,527 成績はよかった 744 00:38:00,611 --> 00:38:02,321 そうだろうね 745 00:38:02,822 --> 00:38:06,242 でも“バードトリップ”で 全てが変わった 746 00:38:06,826 --> 00:38:07,910 何それ 747 00:38:07,994 --> 00:38:10,245 弁護士の学生が行く旅行 748 00:38:10,329 --> 00:38:13,582 合格発表を待つ間に行くの 749 00:38:14,166 --> 00:38:15,876 数週間の旅行よ 750 00:38:16,585 --> 00:38:19,880 家族や友達に 近況を伝えるのが大変で 751 00:38:19,964 --> 00:38:22,716 だからブログを始めたの 752 00:38:22,800 --> 00:38:25,928 それでキャリアを 変えることに? 753 00:38:26,012 --> 00:38:28,805 それはまた別の話よ 754 00:38:28,889 --> 00:38:33,268 マークにフラれたのと 同じように 755 00:38:33,352 --> 00:38:36,772 私は物事に気付くのが遅い 756 00:38:38,316 --> 00:38:41,860 一流の法律事務所で 週80時間 働いた 757 00:38:41,944 --> 00:38:44,155 でも幸せとは正反対 758 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 でもおかげで 旅行するお金はあった 759 00:38:47,867 --> 00:38:53,748 それで毎回 旅行に出たら ブログを書くようにしたの 760 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 2年が経って気付いた 761 00:38:57,877 --> 00:39:00,796 幸せを感じるのは 旅行する時だけだと 762 00:39:00,880 --> 00:39:03,966 旅程を考えたり 計画を練ったりすれば 763 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 苦痛な仕事も乗り越えられた 764 00:39:06,844 --> 00:39:11,307 次の旅行のことを考えながら 我慢して仕事をこなす 765 00:39:11,974 --> 00:39:13,517 でも気付いたの 766 00:39:13,601 --> 00:39:16,687 我慢する時間を 経験に充てたいと 767 00:39:17,813 --> 00:39:21,149 今はブログの広告収入で 稼いでる 768 00:39:21,233 --> 00:39:23,068 招待もされるのよ 769 00:39:23,152 --> 00:39:25,570 こんなステキな宿にね 770 00:39:25,654 --> 00:39:28,157 最高の人生よ あなたは? 771 00:39:29,075 --> 00:39:31,702 昔から民宿を継ぐのが夢? 772 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 父はそう期待してた 773 00:39:34,372 --> 00:39:37,374 この家はずっと 母側の家族のもの 774 00:39:37,458 --> 00:39:41,170 父が亡くなり いろいろなことがあって 775 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 この宿は 続かない気がするんだ 776 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 こんなことない 777 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 だといいけど 778 00:39:49,804 --> 00:39:53,391 約束はできないけど ブログが役立つかも 779 00:39:54,016 --> 00:39:55,517 実はそう考えたてた 780 00:39:55,601 --> 00:40:00,105 “彼女のフォロワーが 少しでも客になれば” 781 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 “助かるかも”とね 782 00:40:02,066 --> 00:40:03,650 分かってるんだ 783 00:40:03,734 --> 00:40:05,861 そんなに単純じゃない 784 00:40:07,822 --> 00:40:11,116 でも他の手を思い付かない 785 00:40:11,200 --> 00:40:12,367 競争が必要? 786 00:40:12,451 --> 00:40:14,036 それがビジネスだ 787 00:40:14,120 --> 00:40:16,371 “一番おいしいクッキー” 788 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 “一番いい掃除機”とか 789 00:40:18,791 --> 00:40:21,668 それで客を増やして 790 00:40:21,752 --> 00:40:23,378 売り上げを伸ばす 791 00:40:23,462 --> 00:40:25,547 ちょっと違うと思う 792 00:40:25,631 --> 00:40:28,967 クッキーの銘柄なら 山ほどある 793 00:40:29,051 --> 00:40:31,386 掃除機もそうでしょ 794 00:40:31,470 --> 00:40:34,264 独り勝ちが全てじゃない 795 00:40:34,348 --> 00:40:38,227 常連客を 少し取り戻せればいい 796 00:40:39,270 --> 00:40:40,228 それなら― 797 00:40:40,312 --> 00:40:43,732 “小さくて古くて アメニティが少ない宿” 798 00:40:43,816 --> 00:40:45,067 欠点ばかりね 799 00:40:45,151 --> 00:40:46,777 まったくだ 800 00:40:46,861 --> 00:40:48,278 強みを考えて 801 00:40:48,362 --> 00:40:49,363 分かった 802 00:40:49,447 --> 00:40:52,866 客が注目する強みを考えるの 803 00:40:52,950 --> 00:40:53,992 例えば... 804 00:40:54,076 --> 00:40:54,993 何? 805 00:40:55,077 --> 00:40:55,911 そうね 806 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 えっと... 807 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 どうかしら 808 00:41:00,291 --> 00:41:02,292 ダンスを再開したら? 809 00:41:02,376 --> 00:41:04,419 今 思い付いただけ 810 00:41:04,503 --> 00:41:06,963 無理なら聞き流して 811 00:41:07,047 --> 00:41:10,301 いいアイデアだと思う 812 00:41:11,719 --> 00:41:14,888 独特の行事だし 楽しい 813 00:41:14,972 --> 00:41:16,974 ホテルにはマネできない 814 00:41:17,766 --> 00:41:18,600 よかった 815 00:41:18,684 --> 00:41:21,144 来週までにできるか 不安だけど 816 00:41:21,228 --> 00:41:23,939 今年じゃなくて来年のつもり 817 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 そうか 818 00:41:27,276 --> 00:41:28,902 そうだな 来年か 819 00:41:28,986 --> 00:41:30,696 宿が潰れてなければ 820 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 今年やるなら 手伝うわ 821 00:41:35,493 --> 00:41:36,326 本当に? 822 00:41:36,410 --> 00:41:37,661 ええ 823 00:41:38,329 --> 00:41:39,162 決まり 824 00:41:39,246 --> 00:41:41,248 来週にダンスを 825 00:41:41,332 --> 00:41:43,208 そのためには― 826 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 会場が必要ね 827 00:41:45,044 --> 00:41:47,170 来週に使える会場 828 00:41:47,254 --> 00:41:49,590 どこか当てはある? 829 00:41:53,969 --> 00:41:55,095 案内しても? 830 00:41:55,179 --> 00:41:55,888 ええ 831 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 どう? 832 00:42:07,316 --> 00:42:09,985 ここで町中の人とダンスを? 833 00:42:10,069 --> 00:42:12,279 大きなテントを立てる 834 00:42:13,864 --> 00:42:16,491 ヒーターと温かい飲み物も 835 00:42:16,575 --> 00:42:17,117 賛成 836 00:42:17,201 --> 00:42:18,076 ココアも 837 00:42:18,160 --> 00:42:19,828 ダンスフロアも作る 838 00:42:19,912 --> 00:42:20,954 いい場所ね 839 00:42:21,038 --> 00:42:22,622 ここを会場にすれば 840 00:42:22,706 --> 00:42:25,876 民宿の新しい収入源になる 841 00:42:26,377 --> 00:42:29,421 それは気付かなかった 名案だ 842 00:42:29,505 --> 00:42:31,673 盛大に飾ろう 843 00:42:31,757 --> 00:42:33,091 祝いの雰囲気に 844 00:42:33,175 --> 00:42:35,052 飾りを見せるよ 845 00:42:35,719 --> 00:42:37,429 中にたくさんある 846 00:42:44,144 --> 00:42:45,103 ステキね 847 00:42:45,187 --> 00:42:47,398 足りるか分からないけど 848 00:42:48,524 --> 00:42:49,608 他に何か... 849 00:42:49,692 --> 00:42:51,735 あら ごめんなさい 850 00:42:54,113 --> 00:42:54,613 これは? 851 00:42:54,697 --> 00:42:55,947 幼稚な遊びだ 852 00:42:56,031 --> 00:43:00,619 大学時代に 旅した国にピンを刺した 853 00:43:00,703 --> 00:43:02,704 君ほどじゃない 854 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 ステキよ 幼稚じゃない 855 00:43:07,668 --> 00:43:08,836 そうかな 856 00:43:10,838 --> 00:43:13,924 カメラがある 写真家なの? 857 00:43:16,927 --> 00:43:19,679 昔 少しかじったんだ 858 00:43:19,763 --> 00:43:22,391 でも今は宿の手伝いを? 859 00:43:23,892 --> 00:43:24,726 そうだ 860 00:43:24,810 --> 00:43:28,606 あなたがいて お母さんは幸せね 861 00:43:30,608 --> 00:43:31,442 ありがとう 862 00:43:32,276 --> 00:43:33,527 うれしい言葉だ 863 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 いいタイミング 864 00:43:53,589 --> 00:43:54,506 クロエよ 865 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 誰? 866 00:43:56,675 --> 00:44:00,262 私となら数週間 離れても大丈夫なのに 867 00:44:00,346 --> 00:44:03,348 彼女のためには すぐ戻るみたい 868 00:44:03,432 --> 00:44:05,308 あの男は... 869 00:44:05,392 --> 00:44:06,685 幸運よ 870 00:44:06,769 --> 00:44:08,604 いい彼女を見つけた 871 00:44:09,980 --> 00:44:11,189 それでいい 872 00:44:11,273 --> 00:44:14,192 なんだか すごく冷静なのね 873 00:44:14,276 --> 00:44:18,238 でも恋人との旅行が台なしに 874 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 私は平気よ 875 00:44:20,616 --> 00:44:25,161 実はもう少し長く 残ることにしたの 876 00:44:25,245 --> 00:44:26,413 イベントを手伝う 877 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 イベントって? 878 00:44:28,749 --> 00:44:30,000 クリスマスの踊り 879 00:44:30,626 --> 00:44:32,294 町の伝統だったの 880 00:44:32,378 --> 00:44:35,672 宿の経営難を救うために 881 00:44:35,756 --> 00:44:37,507 グレアムが私を誘った 882 00:44:37,591 --> 00:44:40,760 行事が復活したら 顧客が増えるかも 883 00:44:40,844 --> 00:44:41,929 新しい経験よ 884 00:44:42,429 --> 00:44:46,057 なるほど ダンスのために残るのね 885 00:44:46,141 --> 00:44:48,393 グレアムに誘われて 886 00:44:48,477 --> 00:44:51,647 やめてよ 役に立ちたいだけ 887 00:44:55,150 --> 00:44:57,152 赤ちゃんが起きた 888 00:44:57,236 --> 00:44:59,822 グレアムによろしく伝えて 889 00:45:00,572 --> 00:45:01,448 またね 890 00:45:15,504 --> 00:45:16,755 トレイシー 891 00:45:16,839 --> 00:45:18,006 行こう 892 00:45:18,090 --> 00:45:18,673 ええ 893 00:45:18,757 --> 00:45:19,758 乗って 894 00:45:24,805 --> 00:45:25,764 どうも 895 00:45:32,521 --> 00:45:35,231 会場は広い 飾りがたくさん要る 896 00:45:35,315 --> 00:45:36,567 借りましょう 897 00:45:37,067 --> 00:45:40,279 町のみんなに 寄付してもらおう 898 00:45:41,280 --> 00:45:44,658 もしくは森に行って “バウ”を切るか 899 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 バウって何? 900 00:45:46,535 --> 00:45:49,204 君は都会っ子なんだな 901 00:45:49,288 --> 00:45:50,998 バウというのは 902 00:45:53,375 --> 00:45:54,334 枝だよ 903 00:45:54,918 --> 00:45:56,628 なら枝と言って 904 00:45:57,838 --> 00:45:58,881 それなら― 905 00:45:59,840 --> 00:46:02,676 枝(バウ)飾り パーティーを開けば? 906 00:46:02,760 --> 00:46:03,969 いいね 907 00:46:04,553 --> 00:46:06,721 たき火もあったらいい 908 00:46:06,805 --> 00:46:09,808 母さんがスモアを作れる 909 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 おいしそう 910 00:46:11,310 --> 00:46:12,268 絶品だ 911 00:46:12,352 --> 00:46:13,895 珍しい客だ 912 00:46:13,979 --> 00:46:15,230 何をしてる? 913 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 ごめんね 914 00:46:18,275 --> 00:46:21,361 彼には 邪魔するなって言ったのに 915 00:46:21,445 --> 00:46:22,446 一体何を? 916 00:46:23,280 --> 00:46:26,992 彼女がクリスマスダンスを 再開しようと 917 00:46:27,576 --> 00:46:29,828 町のみんなが喜ぶわ 918 00:46:29,912 --> 00:46:31,788 でも飾りが足りない 919 00:46:31,872 --> 00:46:34,582 だから民宿で たき火をやろうと 920 00:46:34,666 --> 00:46:36,960 枝飾りパーティーにする 921 00:46:37,044 --> 00:46:38,921 ステキ 楽しそう 922 00:46:39,421 --> 00:46:42,716 サラにスモアを 作ってもらえば 923 00:46:42,800 --> 00:46:44,467 子どもたちが喜ぶ 924 00:46:44,551 --> 00:46:46,345 あなたも楽しめる 925 00:46:47,137 --> 00:46:48,430 そうだな 926 00:46:48,514 --> 00:46:50,932 一般にも公開しない? 927 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 町民じゃない人も来れる 928 00:46:53,977 --> 00:46:55,478 よそ者か 929 00:46:55,562 --> 00:46:57,815 つまりパークビューの客 930 00:46:58,774 --> 00:47:00,859 掲示板に告知できる 931 00:47:00,943 --> 00:47:01,860 いいわね 932 00:47:01,944 --> 00:47:02,778 決まり 933 00:47:04,029 --> 00:47:05,989 電気工事士のエイデンだ 934 00:47:06,073 --> 00:47:07,866 手伝いを頼んでみる 935 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 お願い 936 00:47:10,828 --> 00:47:13,914 次は何を吹き込むのかしら 937 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 たき火は彼の考えよ 938 00:47:17,334 --> 00:47:20,962 でも鼓舞したのはあなた 939 00:47:21,046 --> 00:47:23,215 ヤツは押さないと動かない 940 00:47:25,050 --> 00:47:26,384 俺が何だって? 941 00:47:26,468 --> 00:47:30,389 中学1年の時に 髪を切った話をしてたの 942 00:47:31,431 --> 00:47:32,557 マジかよ 943 00:47:32,641 --> 00:47:33,641 許さないぞ 944 00:47:33,725 --> 00:47:34,893 行こう 945 00:47:34,977 --> 00:47:35,685 ええ 946 00:47:35,769 --> 00:47:37,229 今からどこへ? 947 00:47:37,813 --> 00:47:39,689 無料の物を取りに 948 00:47:39,773 --> 00:47:42,942 今から森に行くんですって 949 00:47:43,026 --> 00:47:46,404 バウっやつを取りにね 950 00:47:46,488 --> 00:47:48,364 枝の言い回しらしい 951 00:47:48,448 --> 00:47:50,325 都会っ子だね 952 00:47:50,409 --> 00:47:52,035 楽しんで 953 00:47:52,119 --> 00:47:52,995 またね 954 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 さあ 都会のお嬢さま 955 00:48:00,878 --> 00:48:02,253 母さん いる? 956 00:48:02,337 --> 00:48:03,213 ここよ 957 00:48:03,297 --> 00:48:04,380 ただいま 958 00:48:04,464 --> 00:48:05,548 おかえり 959 00:48:05,632 --> 00:48:09,469 この宿に関する アイデアがあるんだ 960 00:48:09,553 --> 00:48:10,595 まだ案だけど 961 00:48:10,679 --> 00:48:12,096 先に言わせて 962 00:48:12,180 --> 00:48:13,223 何? 963 00:48:13,307 --> 00:48:15,517 玄関先の写真のおかげで 964 00:48:15,601 --> 00:48:18,269 フォロワーが53人増えたの 965 00:48:18,353 --> 00:48:20,104 バレンタインの予約も 966 00:48:20,188 --> 00:48:21,397 よかった 967 00:48:21,481 --> 00:48:22,899 いい写真だね 968 00:48:22,983 --> 00:48:26,611 俺もカメラを出そうか? 宣伝になる 969 00:48:26,695 --> 00:48:27,904 名案ね 970 00:48:27,988 --> 00:48:30,323 さあ 夕飯が冷めちゃうわ 971 00:48:30,407 --> 00:48:31,866 食べましょう 972 00:48:31,950 --> 00:48:32,868 ありがとう 973 00:48:36,079 --> 00:48:39,750 それで話そうとしてた アイデアって? 974 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 何でも賛成よ 975 00:48:42,711 --> 00:48:47,174 あなたのアイデアのおかげで すでに助かってる 976 00:48:48,050 --> 00:48:49,467 おいしそうだ 977 00:48:49,551 --> 00:48:50,468 本当に 978 00:48:50,552 --> 00:48:53,429 トラベルサイトの 運営はどう? 979 00:48:53,513 --> 00:48:54,848 例えば? 980 00:48:54,932 --> 00:48:57,434 一人旅は大変じゃない? 981 00:48:57,935 --> 00:48:59,061 寂しくない? 982 00:48:59,770 --> 00:49:02,063 いいえ 出会いもあるし 983 00:49:02,147 --> 00:49:04,900 パートナーがいてもいいけど 984 00:49:06,735 --> 00:49:07,736 募集中? 985 00:49:09,154 --> 00:49:12,448 私は乗り物酔いするし 左運転は怖い 986 00:49:12,532 --> 00:49:13,992 でも安いわよ 987 00:49:15,911 --> 00:49:20,457 実はリュクス・ボヤージュに 誘われたの 988 00:49:21,208 --> 00:49:24,335 自分のサイトは閉鎖するの? 989 00:49:24,419 --> 00:49:26,588 それは仕方がない 990 00:49:26,672 --> 00:49:29,632 いつもの動画を 向こうの会社で? 991 00:49:29,716 --> 00:49:31,259 多分 できるわ 992 00:49:31,343 --> 00:49:33,637 あなたの動画は個性的 993 00:49:34,304 --> 00:49:35,346 同感だ 994 00:49:35,430 --> 00:49:36,264 ありがとう 995 00:49:36,348 --> 00:49:39,267 一流の旅行会社だから 働きたいの 996 00:49:40,185 --> 00:49:40,935 そうよね 997 00:49:41,019 --> 00:49:42,062 きっと受かる 998 00:49:42,646 --> 00:49:43,521 ありがとう 999 00:49:43,605 --> 00:49:44,523 失礼 1000 00:49:50,445 --> 00:49:52,405 シルバーピークB&Bです 1001 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 サラです 1002 00:49:54,658 --> 00:49:55,742 たき火? 1003 00:49:56,493 --> 00:49:58,328 そんな話が? 1004 00:49:58,412 --> 00:49:59,705 何をしたの? 1005 00:50:00,205 --> 00:50:02,207 カフェの広告で? 1006 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 ええ 楽しみにしてます 1007 00:50:07,838 --> 00:50:11,008 ではパーティーで お待ちしています 1008 00:50:11,633 --> 00:50:12,509 はい 1009 00:50:14,845 --> 00:50:15,804 もちろん 1010 00:50:17,055 --> 00:50:19,725 楽しみにしてます では 1011 00:50:21,935 --> 00:50:24,020 さっき何でも賛成すると 1012 00:50:24,104 --> 00:50:27,357 契約を読まずに サインしたと同じ 1013 00:50:28,316 --> 00:50:30,777 あなたは 最高の主催者でしょ? 1014 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 それを証明する時よ 1015 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 パーティーは大好き 楽しみね 1016 00:51:39,179 --> 00:51:41,723 いい雰囲気になってきた 1017 00:51:42,766 --> 00:51:44,642 ああ 順調だ 1018 00:51:44,726 --> 00:51:46,812 手伝ってくれてありがとう 1019 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 ねえ 1020 00:51:52,776 --> 00:51:55,529 なぜカメラが物置に? 1021 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 お父さんと関係がある? 1022 00:52:02,327 --> 00:52:07,124 大学を卒業したあとは 南アジアを旅してた 1023 00:52:07,999 --> 00:52:09,959 物価が安いんだ 1024 00:52:10,043 --> 00:52:11,127 貧乏旅さ 1025 00:52:11,211 --> 00:52:14,589 本当は写真を 撮り続けたかった 1026 00:52:14,673 --> 00:52:16,174 写真を? 1027 00:52:16,258 --> 00:52:17,216 旅行もね 1028 00:52:17,300 --> 00:52:19,052 でも父にとっては 1029 00:52:19,761 --> 00:52:22,722 カメラは仕事ではなく趣味だ 1030 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 カメラマンは仕事よ 1031 00:52:24,683 --> 00:52:27,310 報道や結婚 ファッション業界 1032 00:52:27,394 --> 00:52:30,021 旅行カメラマンも儲かる 1033 00:52:30,730 --> 00:52:32,023 そうだよね 1034 00:52:32,107 --> 00:52:36,235 一人息子には いい仕事に 就いてほしかったんだ 1035 00:52:36,319 --> 00:52:39,572 収入が高くて 年金がある仕事 1036 00:52:39,656 --> 00:52:41,449 弁護士みたいな仕事 1037 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 そのとおり 1038 00:52:51,209 --> 00:52:53,127 カメラを続けたら? 1039 00:52:53,211 --> 00:52:56,798 人生はこれから長いでしょ 1040 00:52:56,882 --> 00:52:58,049 可能性はある 1041 00:52:58,633 --> 00:52:59,551 知ってる 1042 00:53:05,891 --> 00:53:08,476 だが母の面倒を見ると 約束した 1043 00:53:10,478 --> 00:53:12,814 息子のするべきことだ 1044 00:53:13,315 --> 00:53:14,482 そうね 1045 00:53:17,027 --> 00:53:19,779 宿のメンテナンスは 父の役目だった 1046 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 それで彼の代わりに? 1047 00:53:25,285 --> 00:53:26,119 そうだ 1048 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 パークビューが開業し 1049 00:53:32,125 --> 00:53:34,001 俺は賃貸を解約した 1050 00:53:34,085 --> 00:53:36,755 家賃をこの宿に回すためにね 1051 00:53:38,298 --> 00:53:40,258 何とかやってきたが 1052 00:53:40,342 --> 00:53:42,552 生き残るだけで精一杯 1053 00:53:43,428 --> 00:53:45,054 でも君が来てくれた 1054 00:53:45,138 --> 00:53:47,807 だから今がチャンスだと思う 1055 00:53:47,891 --> 00:53:49,226 うれしいわ 1056 00:53:50,018 --> 00:53:52,020 誘ってくれてよかった 1057 00:53:52,520 --> 00:53:53,521 ありがとう 1058 00:53:57,150 --> 00:53:57,984 何の音? 1059 00:54:00,487 --> 00:54:01,571 ウサギかな 1060 00:54:02,614 --> 00:54:03,573 リスかも 1061 00:54:04,699 --> 00:54:05,617 または鹿 1062 00:54:06,618 --> 00:54:07,118 熊 1063 00:54:07,202 --> 00:54:07,702 ウソ 1064 00:54:10,747 --> 00:54:12,582 真実を知りたい? 1065 00:54:13,750 --> 00:54:16,419 冗談だよ 車から枝を運ぼう 1066 00:54:17,504 --> 00:54:19,798 熊がいるの? 離れないで 1067 00:54:23,802 --> 00:54:26,888 樹液で手がベタベタする 1068 00:54:26,972 --> 00:54:28,181 母なる自然さ 1069 00:54:28,265 --> 00:54:29,724 電話だよ 1070 00:54:29,808 --> 00:54:32,727 手が樹液だらけで出られない 1071 00:54:32,811 --> 00:54:34,521 枝は俺が持つ 1072 00:54:36,481 --> 00:54:38,232 ほら 頑張れ 1073 00:54:38,316 --> 00:54:39,442 よくやった 1074 00:54:41,695 --> 00:54:45,239 出るのが遅くなった 手が樹液だらけで 1075 00:54:45,323 --> 00:54:47,033 樹液といえば 1076 00:54:47,117 --> 00:54:49,619 あなたの植物に水やり中よ 1077 00:54:49,703 --> 00:54:53,164 でも来るのが遅すぎたみたい 1078 00:54:53,248 --> 00:54:55,458 この子は元気がない 1079 00:54:56,167 --> 00:54:59,420 構わない あなたは元気? 会いたい 1080 00:54:59,504 --> 00:55:00,338 私もよ 1081 00:55:00,422 --> 00:55:03,216 でもあなたは楽しそうね 1082 00:55:03,300 --> 00:55:06,677 B&Bの アカウントをフォローしたら 1083 00:55:06,761 --> 00:55:08,679 あなたと主催者の写真が 1084 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 サラ? 1085 00:55:10,181 --> 00:55:11,558 グレアムよ 1086 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 違うわよ 彼は... 1087 00:55:17,480 --> 00:55:20,817 何でもないの 私はただの客 1088 00:55:21,401 --> 00:55:24,987 予定より長く泊まる イケメンと親密な客ね 1089 00:55:25,071 --> 00:55:27,782 違うの 彼は... 1090 00:55:28,366 --> 00:55:29,326 彼は何? 1091 00:55:29,909 --> 00:55:30,785 彼は... 1092 00:55:31,911 --> 00:55:33,287 確かにイケメン 1093 00:55:33,371 --> 00:55:34,247 それに 1094 00:55:34,831 --> 00:55:37,792 思いやりがあって面白い 1095 00:55:38,376 --> 00:55:40,169 好きなんでしょ? 1096 00:55:40,253 --> 00:55:43,506 何を言ってるの? それは... 1097 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 関係ある? 1098 00:55:46,468 --> 00:55:51,389 彼はずっとここに暮らして 私はただの訪問者 1099 00:55:51,473 --> 00:55:55,352 地理のせいで諦めたことは 一度もないでしょ 1100 00:55:56,644 --> 00:56:00,357 帰る前に気持ちを伝えないと 後悔するわよ 1101 00:56:01,107 --> 00:56:04,151 それに新しい植物が必要ね 1102 00:56:04,235 --> 00:56:07,405 水が要らない プラスチックのやつ 1103 00:56:09,115 --> 00:56:10,241 じゃあね 1104 00:56:10,325 --> 00:56:11,743 ありがとう 1105 00:56:14,704 --> 00:56:16,206 “シルバーピーク B&B” 1106 00:56:21,044 --> 00:56:21,961 終わった? 1107 00:56:22,754 --> 00:56:23,588 ええ 1108 00:56:25,673 --> 00:56:26,591 行こう 1109 00:56:27,675 --> 00:56:30,469 クリスマスの歌にも “バウ”の歌詞が 1110 00:56:30,553 --> 00:56:34,974 “ひいらぎの枝(ブランチ)”だと 響きが悪いんだ 1111 00:56:35,058 --> 00:56:37,644 〝ようこそ シルバーピークB&B〞 1112 00:56:41,564 --> 00:56:43,524 まだツリーの飾りを? 1113 00:56:43,608 --> 00:56:45,360 母のオーナメントなの 1114 00:56:47,237 --> 00:56:51,616 あなたは今年 この宿を 明るくしてくれた 1115 00:56:52,117 --> 00:56:53,910 お礼を受け取って 1116 00:56:54,536 --> 00:56:58,289 私と姉さんから感謝の印よ 1117 00:56:59,749 --> 00:57:00,833 私に? 1118 00:57:00,917 --> 00:57:03,961 そうよ でも今週はツリーに飾って 1119 00:57:04,045 --> 00:57:05,546 すごく可愛いわ 1120 00:57:05,630 --> 00:57:06,172 すごく可愛いわ 〝パスポート〞 1121 00:57:06,256 --> 00:57:07,173 〝パスポート〞 1122 00:57:07,257 --> 00:57:08,341 ありがとう 1123 00:57:09,717 --> 00:57:12,887 じゃあ どこに飾ろうかしら 1124 00:57:12,971 --> 00:57:13,596 ここね 1125 00:57:17,892 --> 00:57:18,852 よし 1126 00:57:20,353 --> 00:57:21,228 彼の? 1127 00:57:21,312 --> 00:57:22,105 そうよ 1128 00:57:23,773 --> 00:57:27,651 彼が大学2年生の時に あげたの 1129 00:57:27,735 --> 00:57:30,530 撮影の授業を取っていたから 1130 00:57:31,948 --> 00:57:34,451 でも今はツリーに飾らない 1131 00:57:35,034 --> 00:57:37,328 撮影を続けてほしいわ 1132 00:57:37,412 --> 00:57:40,122 才能があるし 本当に好きそう 1133 00:57:40,206 --> 00:57:41,332 そうよね 1134 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 やるなら今 1135 00:57:45,253 --> 00:57:46,587 みんな 1136 00:57:46,671 --> 00:57:47,380 グレアム 1137 00:57:47,964 --> 00:57:49,382 俺のカメラか? 1138 00:57:50,091 --> 00:57:51,593 ずっと探してた 1139 00:57:58,600 --> 00:57:59,934 お似合いね 1140 00:58:03,897 --> 00:58:08,067 オーブンを確認しに行くわ すぐ戻る 1141 00:58:09,944 --> 00:58:11,488 伯母さんには参る 1142 00:58:12,363 --> 00:58:13,364 これを見て 1143 00:58:13,990 --> 00:58:17,076 昔 バーナードという 犬を飼ってた 1144 00:58:17,160 --> 00:58:19,579 こんな見た目だ 羽はないけど 1145 00:58:20,705 --> 00:58:24,292 飾りにほえる犬だったから 専用の飾りをあげた 1146 00:58:30,423 --> 00:58:33,509 このオーナメントの話を 聞かせて 1147 00:58:33,593 --> 00:58:34,552 手作り? 1148 00:58:35,303 --> 00:58:36,846 君の評価 次第だ 1149 00:58:37,889 --> 00:58:39,515 どこに飾ろう 1150 00:58:39,599 --> 00:58:40,725 箱に戻そう 1151 00:58:42,810 --> 00:58:43,727 真ん中に 1152 00:58:43,811 --> 00:58:45,146 冗談だろ? 1153 00:58:57,867 --> 00:58:58,868 母さん 1154 00:58:59,369 --> 00:59:00,578 みんなは? 1155 00:59:00,662 --> 00:59:01,663 寝たよ 1156 00:59:02,247 --> 00:59:03,622 片付けを終えた 1157 00:59:03,706 --> 00:59:06,834 他にできることはある? 1158 00:59:07,460 --> 00:59:09,170 私と話をして 1159 00:59:11,548 --> 00:59:12,382 いいよ 1160 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 座って 1161 00:59:22,684 --> 00:59:23,518 やあ 1162 00:59:25,144 --> 00:59:26,104 順調? 1163 00:59:27,772 --> 00:59:28,815 実は― 1164 00:59:29,732 --> 00:59:30,692 ダメなの 1165 00:59:32,777 --> 00:59:35,780 あなたには助けられた 1166 00:59:36,781 --> 00:59:38,157 でも理由があった 1167 00:59:39,450 --> 00:59:41,286 何の話? 1168 00:59:42,370 --> 00:59:43,246 グレアム 1169 00:59:45,039 --> 00:59:48,626 あなたのお父さんは 亡くなる前に 1170 00:59:49,877 --> 00:59:52,422 私と住むよう あなたに頼んだ? 1171 00:59:53,673 --> 00:59:54,757 宿のために 1172 01:00:01,180 --> 01:00:02,390 答えてくれ 1173 01:00:05,560 --> 01:00:07,686 トレイシーが教えた? 1174 01:00:07,770 --> 01:00:08,646 いいえ 1175 01:00:09,314 --> 01:00:10,731 姉さんからよ 1176 01:00:10,815 --> 01:00:13,234 彼女に怒らないであげて 1177 01:00:13,318 --> 01:00:14,527 いいことよ 1178 01:00:17,572 --> 01:00:18,448 本当なの? 1179 01:00:22,076 --> 01:00:23,244 グレアム 1180 01:00:25,204 --> 01:00:26,623 彼はいい人だけど 1181 01:00:27,582 --> 01:00:28,750 間違ってる 1182 01:00:29,917 --> 01:00:31,586 間違ってない 1183 01:00:32,086 --> 01:00:34,380 俺は母さんの息子だ 1184 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 大切なんだ 1185 01:00:36,716 --> 01:00:40,010 母さんには世話になった 今度は俺の番 1186 01:00:40,094 --> 01:00:42,930 でもあなたの人生がある 1187 01:00:43,014 --> 01:00:45,224 ちゃんと生きなさい 1188 01:00:46,059 --> 01:00:49,186 あなたの人生を 邪魔したくない 1189 01:00:49,270 --> 01:00:50,730 心配しないで 1190 01:01:35,233 --> 01:01:36,442 おはよう 1191 01:01:36,526 --> 01:01:37,735 起きたわね 1192 01:01:37,819 --> 01:01:40,154 コーヒーを飲む? 1193 01:01:40,238 --> 01:01:43,783 忙しいでしょう 自分で注ぐわ 1194 01:01:45,952 --> 01:01:49,747 実はマシュマロの作り方を 知らないの 1195 01:01:49,831 --> 01:01:51,874 昔からよく作るの 1196 01:01:51,958 --> 01:01:54,376 これは今夜のたき火のため 1197 01:01:54,460 --> 01:01:55,962 大変そうね 1198 01:01:56,546 --> 01:01:58,797 意外と簡単なのよ 1199 01:01:58,881 --> 01:02:01,342 私なら店で買っちゃう 1200 01:02:01,426 --> 01:02:03,677 でも作った方がおいしい 1201 01:02:03,761 --> 01:02:04,720 そうよね 1202 01:02:04,804 --> 01:02:06,806 手伝えることは? 1203 01:02:07,974 --> 01:02:09,391 お願いするわ 1204 01:02:09,475 --> 01:02:10,435 これを 1205 01:02:11,436 --> 01:02:13,062 この上に― 1206 01:02:13,146 --> 01:02:15,773 粉を少しずつかけてくれる? 1207 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 分かった 1208 01:02:20,820 --> 01:02:25,866 あなたが来てくれて 本当に感謝してる 1209 01:02:25,950 --> 01:02:28,410 グレアムといいチームだわ 1210 01:02:28,494 --> 01:02:29,454 同感よ 1211 01:02:31,372 --> 01:02:34,000 息子は大変な時期を経験した 1212 01:02:34,500 --> 01:02:36,669 お父さんのこと? 1213 01:02:37,253 --> 01:02:38,880 それもそう 1214 01:02:39,547 --> 01:02:45,011 それに前の彼女とも うまくいかなかった 1215 01:02:48,681 --> 01:02:51,142 笑顔を見たのは久しぶり 1216 01:02:52,101 --> 01:02:52,977 ありがとう 1217 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 よかった 1218 01:02:57,148 --> 01:02:58,399 次は何を? 1219 01:02:59,442 --> 01:03:01,360 これをトレーに 1220 01:03:05,615 --> 01:03:07,282 来たわね 1221 01:03:07,366 --> 01:03:09,034 寄付をありがとう 1222 01:03:09,118 --> 01:03:10,661 枝はあっちよ 1223 01:03:10,745 --> 01:03:12,371 スモアも食べて 1224 01:03:15,708 --> 01:03:18,419 この枝を好きに飾って 1225 01:03:18,503 --> 01:03:22,256 もっとたくさんつけて キラキラさせるんだ 1226 01:03:22,340 --> 01:03:24,091 あとで会場に飾る 1227 01:03:24,175 --> 01:03:27,386 グレアムは絶対に 町を出るかと 1228 01:03:27,470 --> 01:03:30,597 国内にすらいないと 思ってたよ 1229 01:03:30,681 --> 01:03:32,975 外国からの絵はがきを 期待した 1230 01:03:33,059 --> 01:03:35,769 キリマンジャロや コロッセオとか 1231 01:03:35,853 --> 01:03:38,564 地図の周りのピンは? 1232 01:03:38,648 --> 01:03:41,901 まだ行ってない場所だ 1233 01:03:43,027 --> 01:03:45,863 でもあなたが来てから 変わった 1234 01:03:45,947 --> 01:03:48,198 まるでグレアムは... 1235 01:03:48,282 --> 01:03:49,158 覚醒した 1236 01:03:49,242 --> 01:03:50,368 そのとおり 1237 01:03:54,956 --> 01:03:57,834 ずっと食べたかった味だ 1238 01:03:59,460 --> 01:04:00,962 何だよ 1239 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 グレアム 1240 01:04:04,549 --> 01:04:06,341 何か面白い話を? 1241 01:04:06,425 --> 01:04:10,053 夫がスモアを食べ過ぎただけ 1242 01:04:10,137 --> 01:04:11,388 おいしいよ 1243 01:04:11,472 --> 01:04:12,682 写真を撮ろう 1244 01:04:20,022 --> 01:04:22,441 みんな入って 撮るわよ 1245 01:04:29,866 --> 01:04:32,368 “トラベル・ワイズ” 1246 01:04:36,539 --> 01:04:41,043 サム 旅行はどうです? まだフィンランドに? 1247 01:04:41,127 --> 01:04:43,796 今はニュージーランドで ワインの味見を 1248 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 行きたい国です 1249 01:04:46,465 --> 01:04:47,925 電話の理由は別だ 1250 01:04:48,009 --> 01:04:49,468 そうですか 1251 01:04:49,552 --> 01:04:54,181 君にパークビューホテルの 記事を頼んだが 1252 01:04:54,265 --> 01:04:57,726 ずっと別の宿にいるようだね 1253 01:04:57,810 --> 01:05:00,521 ずっといるわけじゃ... 1254 01:05:01,105 --> 01:05:04,858 期限が短かったとは 知りませんでした 1255 01:05:04,942 --> 01:05:07,736 まだ給料も発生してませんし 1256 01:05:07,820 --> 01:05:12,032 依頼をいただく前から ここに泊まる予定が 1257 01:05:12,116 --> 01:05:15,202 ライバル宿に 気持ちが寄りすぎて 1258 01:05:15,286 --> 01:05:17,997 偏った見方で 評価する恐れがある 1259 01:05:18,789 --> 01:05:21,917 大丈夫ですよ ここは民宿です 1260 01:05:22,001 --> 01:05:25,713 ホテルのライバルには なりません 1261 01:05:26,213 --> 01:05:28,715 とにかく部屋は取ってある 1262 01:05:28,799 --> 01:05:31,260 私の会社のお金なんだ 1263 01:05:31,344 --> 01:05:34,388 早く書いてくれることを 願うよ 1264 01:05:34,472 --> 01:05:35,306 はい 1265 01:05:37,767 --> 01:05:40,436 ではご旅行を楽しんで 1266 01:05:44,565 --> 01:05:45,441 グレアム 1267 01:05:47,276 --> 01:05:48,110 どうも 1268 01:05:49,111 --> 01:05:50,696 どうしたの? 1269 01:05:50,780 --> 01:05:52,739 わざとじゃないが 1270 01:05:52,823 --> 01:05:54,575 会話が耳に入った 1271 01:05:55,284 --> 01:05:58,454 “民宿はホテルの ライバルじゃない”と 1272 01:06:00,039 --> 01:06:03,584 ごめんなさい 言い方が悪かったわ 1273 01:06:03,668 --> 01:06:06,503 希望がないのに なぜ手伝った? 1274 01:06:06,587 --> 01:06:07,796 違うのよ 1275 01:06:07,880 --> 01:06:09,590 何が違うんだ? 1276 01:06:09,674 --> 01:06:11,008 聞き違いか? 1277 01:06:12,093 --> 01:06:14,720 あなたの気持ちは分かる 1278 01:06:14,804 --> 01:06:15,846 向こうの味方を? 1279 01:06:15,930 --> 01:06:17,764 味方じゃない 1280 01:06:17,848 --> 01:06:18,849 そうかな 1281 01:06:20,142 --> 01:06:25,355 私は旅行ブロガーなの 仕事でいろんな場所に行く 1282 01:06:25,439 --> 01:06:27,399 それで今は悩んでる 1283 01:06:27,483 --> 01:06:32,112 ずっと悩んでいたのに なぜ俺に言わなかった? 1284 01:06:32,196 --> 01:06:36,575 これは仕事なの 両方の評価を書く必要がある 1285 01:06:36,659 --> 01:06:38,744 これはただの仕事か 1286 01:06:39,495 --> 01:06:40,371 それは... 1287 01:06:41,914 --> 01:06:43,832 あなたが私を誘った 1288 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 いい評価を書いてあげたわ 1289 01:06:49,005 --> 01:06:50,005 行かなきゃ 1290 01:06:50,089 --> 01:06:51,132 そんな 1291 01:06:53,384 --> 01:06:54,218 終わりか? 1292 01:06:55,302 --> 01:06:56,262 これきり? 1293 01:06:58,222 --> 01:06:59,181 さあね 1294 01:06:59,724 --> 01:07:01,142 でも行かないと 1295 01:07:20,244 --> 01:07:21,412 ステキな部屋 1296 01:07:24,540 --> 01:07:25,416 飾りも 1297 01:07:27,209 --> 01:07:28,502 もう大丈夫です 1298 01:07:31,380 --> 01:07:32,506 他に何か? 1299 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 そうだった 1300 01:07:37,678 --> 01:07:38,512 チップね 1301 01:07:40,097 --> 01:07:41,807 メリークリスマス 1302 01:08:05,331 --> 01:08:09,126 何が起きたの? みんな楽しそうだったのに 1303 01:08:09,210 --> 01:08:11,629 いい感じだったじゃない 1304 01:08:14,256 --> 01:08:17,301 でも本心は違ったんだ 1305 01:08:17,927 --> 01:08:20,178 これはただの仕事だと 1306 01:08:20,262 --> 01:08:23,056 あなたが 大げさにしたんじゃない? 1307 01:08:23,140 --> 01:08:23,974 俺が? 1308 01:08:24,934 --> 01:08:26,226 そうか? 1309 01:08:26,310 --> 01:08:26,935 違う? 1310 01:08:27,019 --> 01:08:29,563 混乱してるみたいね 1311 01:08:30,439 --> 01:08:32,024 二人で話して 1312 01:08:36,237 --> 01:08:37,154 分かった 1313 01:08:40,699 --> 01:08:41,992 干渉したくない 1314 01:08:42,076 --> 01:08:45,871 でも言わせて トレイシーを遠ざけてるのは 1315 01:08:45,955 --> 01:08:48,374 彼女のせいじゃないわよね? 1316 01:08:49,166 --> 01:08:51,084 傷つくのが怖いんでしょ 1317 01:08:51,168 --> 01:08:52,336 関係ない 1318 01:08:53,879 --> 01:08:56,548 彼女の用事は済んだ 1319 01:08:56,632 --> 01:08:58,467 俺らを助けて 去った 1320 01:09:01,303 --> 01:09:02,930 別の場所へ行く 1321 01:09:04,140 --> 01:09:06,600 あなたはどうなの? 1322 01:09:10,146 --> 01:09:14,650 私は本気よ 行きたい場所に行きなさい 1323 01:09:15,901 --> 01:09:18,487 もちろん 寂しくなる 1324 01:09:19,738 --> 01:09:22,825 でもあなたの人生を 心配するよりマシ 1325 01:09:24,285 --> 01:09:25,703 簡単じゃないよ 1326 01:09:27,538 --> 01:09:30,416 自分で複雑にしちゃダメ 1327 01:09:31,750 --> 01:09:32,585 そうか 1328 01:09:34,670 --> 01:09:35,921 参ったな 1329 01:09:37,715 --> 01:09:38,549 親だから 1330 01:09:48,475 --> 01:09:51,186 受付です ご用件は何でしょう 1331 01:09:51,270 --> 01:09:53,855 今夜は何かイベントがある? 1332 01:09:53,939 --> 01:09:54,899 というと? 1333 01:09:56,150 --> 01:10:00,821 客同士の交流会や 季節のイベントとか 1334 01:10:01,739 --> 01:10:05,575 明日 お世話係が お手伝いいたします 1335 01:10:05,659 --> 01:10:08,537 近くにスキー場と 骨董(こっとう)店がございます 1336 01:10:08,621 --> 01:10:10,497 それはいいわね 1337 01:10:11,123 --> 01:10:13,083 あと 毛布をもう1枚 1338 01:10:13,792 --> 01:10:14,793 直ちに 1339 01:10:15,419 --> 01:10:17,713 ありがとう じゃあ... 1340 01:10:28,057 --> 01:10:28,974 グレアム? 1341 01:10:48,661 --> 01:10:52,748 聞きたいんだろ? どんな人が運命の人か 1342 01:10:53,332 --> 01:10:54,332 聞かないよ 1343 01:10:54,416 --> 01:10:55,167 ウソだね 1344 01:10:55,751 --> 01:10:56,501 いいや 1345 01:10:56,585 --> 01:10:57,503 分かるんだ 1346 01:10:58,003 --> 01:11:01,215 お前とトレイシーは いい感じだった 1347 01:11:02,216 --> 01:11:04,176 そうだったかもな 1348 01:11:05,010 --> 01:11:06,386 でも俺が台なしに 1349 01:11:06,470 --> 01:11:07,513 なら直せよ 1350 01:11:08,180 --> 01:11:09,973 簡単に言うね 1351 01:11:10,057 --> 01:11:12,100 お前が複雑にしてる 1352 01:11:12,184 --> 01:11:13,226 母にも言われた 1353 01:11:13,310 --> 01:11:15,562 賢いお母さんなんだよ 1354 01:11:16,897 --> 01:11:18,232 望みは明確だ 1355 01:11:18,732 --> 01:11:21,652 問題は勇気があるかどうか 1356 01:11:24,280 --> 01:11:28,992 ずっと何も変えられないと 思っていたが 1357 01:11:29,076 --> 01:11:32,538 いきなり何でも 変えられるように思えた 1358 01:11:33,038 --> 01:11:34,290 気持ち次第さ 1359 01:11:39,253 --> 01:11:41,005 運命の人か 1360 01:11:42,506 --> 01:11:43,382 教えてくれ 1361 01:11:45,467 --> 01:11:47,219 向上心が湧くんだ 1362 01:11:47,720 --> 01:11:50,723 同時に今の僕を愛してくれる 1363 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 きっと大丈夫だ もう行くよ 1364 01:11:56,812 --> 01:11:58,147 じゃあな 1365 01:12:20,419 --> 01:12:23,296 アニーです メッセージを残して 1366 01:12:23,380 --> 01:12:25,215 アニー 私よ 1367 01:12:25,299 --> 01:12:26,925 状況が変わったの 1368 01:12:27,009 --> 01:12:30,220 クリスマスは やっぱり帰るかも 1369 01:12:30,721 --> 01:12:33,474 時間がある時に電話して 1370 01:13:19,144 --> 01:13:20,354 “踊ろう!” 1371 01:14:05,691 --> 01:14:08,193 アニーです メッセージを残して 1372 01:14:20,747 --> 01:14:24,250 あら パーティーで スマホを見てるの? 1373 01:14:24,334 --> 01:14:26,003 あなたらしくない 1374 01:14:26,753 --> 01:14:29,089 トレイシーの新しい記事よ 1375 01:14:29,173 --> 01:14:30,883 気になっちゃって 1376 01:14:32,801 --> 01:14:36,096 “シルバーピークの パークビューは” 1377 01:14:36,180 --> 01:14:38,473 “上品でモダンなホテル” 1378 01:14:38,557 --> 01:14:43,395 “旅行客に必要な物が 全てそろっている” 1379 01:14:43,479 --> 01:14:45,772 ウソでしょ 見せて 1380 01:14:45,856 --> 01:14:50,027 “各部屋にジャグジーがあり 料理は最高級” 1381 01:14:50,569 --> 01:14:52,946 “洗練された部屋なので” 1382 01:14:53,030 --> 01:14:56,950 “床に靴下を 置くことすらためらわれる” 1383 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 もう読みたくない 1384 01:15:00,037 --> 01:15:01,747 グレアムも読んだ? 1385 01:15:03,415 --> 01:15:04,583 不安だわ 1386 01:15:09,171 --> 01:15:12,132 二人とも もうすぐクリスマスだぞ 1387 01:15:12,216 --> 01:15:14,759 なのになぜ隅でスマホを? 1388 01:15:14,843 --> 01:15:16,386 楽しんでくれ 1389 01:15:16,470 --> 01:15:18,096 実はな グレアム 1390 01:15:18,180 --> 01:15:19,848 読んじゃったの 1391 01:15:19,932 --> 01:15:20,974 何を? 1392 01:15:21,058 --> 01:15:22,434 トレイシーの記事だ 1393 01:15:23,018 --> 01:15:26,187 冒頭だけを読んだけど... 1394 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 見ても? 1395 01:15:29,566 --> 01:15:30,150 ああ 1396 01:15:33,278 --> 01:15:37,740 “パークビューホテルは 世界中に存在する” 1397 01:15:37,824 --> 01:15:41,912 “信頼性と心地良さが 約束されているからだ” 1398 01:15:44,164 --> 01:15:45,207 そうだな 1399 01:15:46,166 --> 01:15:50,712 まさかトレイシーが ここまで書くとは 1400 01:15:52,506 --> 01:15:53,882 彼女の仕事だ 1401 01:15:55,008 --> 01:15:57,802 君たちは食事を楽しんでくれ 1402 01:15:57,886 --> 01:15:59,179 俺は散歩を 1403 01:15:59,263 --> 01:16:00,681 分かった 1404 01:16:07,646 --> 01:16:10,315 どうも サム メリークリスマス 1405 01:16:10,399 --> 01:16:12,942 聞こえます? 周りで音楽が 1406 01:16:13,026 --> 01:16:16,070 それが私に伝えたいことか? 1407 01:16:16,154 --> 01:16:18,656 記事が 気に入らなかったんですね 1408 01:16:18,740 --> 01:16:21,451 気に入らないどころじゃない 1409 01:16:21,535 --> 01:16:23,495 あれが私の意見です 1410 01:16:23,579 --> 01:16:25,163 意見は要らん 1411 01:16:25,247 --> 01:16:29,835 私の会社が投資した施設だ 絶賛してくれないと困る 1412 01:16:30,419 --> 01:16:31,503 何ですって? 1413 01:16:31,587 --> 01:16:35,924 数年前リゾートグループが 私の会社を買収したんだ 1414 01:16:36,008 --> 01:16:38,468 パークビューもその系列だ 1415 01:16:38,969 --> 01:16:41,137 だから高評価が必要だ 1416 01:16:41,221 --> 01:16:43,973 私の下で働くなら... 1417 01:16:44,057 --> 01:16:46,309 もう結構です 1418 01:16:46,393 --> 01:16:49,896 あの記事は採用試験ですよね 1419 01:16:49,980 --> 01:16:52,566 やはり辞退しようと思います 1420 01:16:53,442 --> 01:16:55,277 よく考えるんだ 1421 01:16:55,861 --> 01:16:57,613 では さよなら 1422 01:17:08,332 --> 01:17:09,249 驚いたよ 1423 01:17:09,333 --> 01:17:11,334 会話を聞いてたのね 1424 01:17:11,418 --> 01:17:14,796 許せないことがあってつい... 1425 01:17:15,797 --> 01:17:20,593 俺も記事を読んだ時 許せなかった 1426 01:17:20,677 --> 01:17:24,305 “パークビューは 食事も部屋も最高級” 1427 01:17:24,389 --> 01:17:25,891 グレアム 私... 1428 01:17:29,478 --> 01:17:32,772 “でもこの町の魅力は 他にある” 1429 01:17:32,856 --> 01:17:35,275 “町の人は暖かくて親切だ” 1430 01:17:36,068 --> 01:17:39,029 “ホテルにいると 孤独を感じた” 1431 01:17:39,613 --> 01:17:43,825 “シルバーピークへ行くなら ぜひ民宿へ” 1432 01:17:45,077 --> 01:17:47,996 “もちろん部屋は小さく―” 1433 01:17:48,705 --> 01:17:50,624 “最新の設備はない” 1434 01:17:51,208 --> 01:17:54,211 “でも人のぬくもりを 感じられる” 1435 01:17:55,087 --> 01:17:56,838 “町の人だけでなく” 1436 01:17:58,382 --> 01:18:00,926 “どんな人も歓迎する” 1437 01:18:06,890 --> 01:18:08,057 ありがとう 1438 01:18:08,141 --> 01:18:10,685 お礼なんていいの 1439 01:18:10,769 --> 01:18:12,270 本心を書いた 1440 01:18:12,354 --> 01:18:13,814 記事じゃない 1441 01:18:14,856 --> 01:18:18,402 記事のおかげで 客は来るだろうけどね 1442 01:18:22,197 --> 01:18:23,532 戻ってきてくれた 1443 01:18:26,743 --> 01:18:28,787 君がホテルにいなくて 1444 01:18:29,496 --> 01:18:31,331 もう帰ったのかと 1445 01:18:31,415 --> 01:18:33,083 帰るところだった 1446 01:18:34,459 --> 01:18:36,336 この仕事の欠点ね 1447 01:18:37,087 --> 01:18:40,632 次に進むようで 本当は逃げてるだけ 1448 01:18:42,050 --> 01:18:42,884 そうだな 1449 01:18:43,760 --> 01:18:45,137 教えてあげよう 1450 01:18:46,430 --> 01:18:50,642 場所を変えなくても 逃げることはできる 1451 01:18:53,812 --> 01:18:55,188 もう逃げない 1452 01:18:56,398 --> 01:18:57,315 私も 1453 01:18:58,984 --> 01:19:02,654 ホテルの記事のことを 話すべきだった 1454 01:19:02,738 --> 01:19:06,157 マークと別れたこともね 1455 01:19:06,241 --> 01:19:07,909 それに 私... 1456 01:19:08,452 --> 01:19:09,870 踊らないか? 1457 01:19:12,122 --> 01:19:14,040 実は待ってたの 1458 01:19:22,966 --> 01:19:23,842 やあ 1459 01:19:28,472 --> 01:19:30,056 これを頼むよ 1460 01:19:38,231 --> 01:19:41,526 町でカメラマンを やるつもり? 1461 01:19:42,944 --> 01:19:45,780 いい案だね でも違う 1462 01:19:45,864 --> 01:19:49,033 宿のサイト用に 写真は撮ったけどね 1463 01:19:49,117 --> 01:19:50,660 それはステキ 1464 01:19:51,369 --> 01:19:55,791 町を出る前に 母の力になりたくてね 1465 01:19:56,750 --> 01:19:58,292 どこへ行くの? 1466 01:19:58,376 --> 01:20:01,295 行きたい所はたくさんある 1467 01:20:01,379 --> 01:20:02,839 見たい景色も 1468 01:20:02,923 --> 01:20:04,800 でも本当は― 1469 01:20:06,092 --> 01:20:08,053 君と一緒ならどこでも 1470 01:20:10,430 --> 01:20:13,141 冒険の準備はばっちりだよ 1471 01:20:14,434 --> 01:20:18,396 旅のパートナーを 募集してる? 1472 01:20:18,980 --> 01:20:20,648 確かに必要ね 1473 01:20:20,732 --> 01:20:24,652 これから大手企業と 競うことになる 1474 01:20:24,736 --> 01:20:27,238 だからカメラマンが要る 1475 01:20:27,322 --> 01:20:28,823 応募したいな 1476 01:20:28,907 --> 01:20:30,742 雇ってあげる 1477 01:20:30,826 --> 01:20:31,576 よし 1478 01:20:37,207 --> 01:20:39,333 パーティーを開いたけど 1479 01:20:39,417 --> 01:20:42,045 君と二人きりになりたい 1480 01:20:42,754 --> 01:20:44,672 これから時間はある 1481 01:20:44,756 --> 01:20:46,758 確かに そうだね 1482 01:20:48,927 --> 01:20:50,595 最後に言わせて 1483 01:20:51,972 --> 01:20:53,014 君のおかげで 1484 01:20:54,933 --> 01:20:56,601 自分を見つけられた 1485 01:20:56,685 --> 01:20:58,603 こちらこそありがとう 1486 01:20:58,687 --> 01:21:01,439 私も正しい道を見つけられた 1487 01:21:02,774 --> 01:21:04,442 君となら迷ってもいい 1488 01:21:39,352 --> 01:21:41,354 日本語字幕 リネハン 智子