1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,547 --> 00:00:08,842
B&B ȘI ZURGĂLĂI
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,812 --> 00:00:22,022
WISEAZĂ LA CĂLĂTORII
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,151
AVENTURA AȘTEAPTĂ
6
00:00:28,695 --> 00:00:30,821
CRĂCIUN FERICIT
SĂRBĂTORI DE VIS
7
00:00:30,905 --> 00:00:33,992
LUXE VOYAGE
UN CRĂCIUN CĂLDUROS
8
00:00:36,244 --> 00:00:38,788
LUXE VOYAGE
PENTRU AMATORII DE CĂLDURĂ
9
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
CLIP NOU!
WISEAZĂ LA CĂLĂTORII CU...
10
00:00:53,261 --> 00:00:54,804
WISEAZĂ LA CĂLĂTORII
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Frohe Weihnachten, Crăciun fericit!
12
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Bună! Sunt eu, Tracey Wise.
13
00:00:59,309 --> 00:01:03,896
Înainte de Crăciun, am vizitat
Lacul celor Patru Cantoane din Elveția.
14
00:01:03,980 --> 00:01:07,274
Aici poți schia
și te poți minuna de Alpii magnifici,
15
00:01:07,358 --> 00:01:11,028
însă poți savura
și un vin fiert tradițional, Glühwein.
16
00:01:11,112 --> 00:01:15,449
Dacă vremea e neiertătoare,
măcar poți petrece Crăciunul în Elveția.
17
00:01:15,533 --> 00:01:19,037
Și nu uita, Wisează la Călătorii!
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,846
APEL PIERDUT - MESAJ VOCAL
19
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Trace, iar te-am ratat.
20
00:01:44,771 --> 00:01:48,566
Mi s-a anulat ultima ședință la Paris,
așa că mă întorc în State.
21
00:01:48,650 --> 00:01:53,112
Da, hai să mergem undeva!
Fă tu planurile tale magice!
22
00:01:53,196 --> 00:01:56,282
E Chloe, omologa mea de-aici.
23
00:01:56,366 --> 00:02:01,037
Ar trebui să fiu
pe „Brew Michelle” sau ceva,
24
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
dar m-am rătăcit.
25
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Pe curând!
26
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
BUN-VENIT LA PENSIUNEA SILVER PEAK
CAMERE LIBERE
27
00:02:27,021 --> 00:02:29,356
Frohe Weihnachten, Crăciun fericit!
28
00:02:29,440 --> 00:02:31,358
Bună! Sunt eu, Tracey Wise.
29
00:02:31,442 --> 00:02:36,238
Înainte de Crăciun, am vizitat
Lacul celor Patru Cantoane din Elveția.
30
00:02:36,322 --> 00:02:39,408
Aici poți schia
și te poți minuna de Alpii magnifici,
31
00:02:39,492 --> 00:02:43,329
însă poți savura
și un vin fiert tradițional, Glühwein.
32
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Mamă, Barb, hai să vedeți ceva!
33
00:02:45,999 --> 00:02:50,711
Dacă vremea e neiertătoare,
măcar poți petrece Crăciunul în Elveția.
34
00:02:50,795 --> 00:02:54,465
- Și Wisează la călătorii!
- Wisează la călătorii.
35
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
E sloganul ei.
Pentru că o cheamă Tracey Wise.
36
00:02:57,427 --> 00:02:58,385
Da.
37
00:02:58,469 --> 00:03:02,098
E drăguț, dar ce legătură are cu noi?
38
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
O invităm să ne evalueze pensiunea.
39
00:03:05,018 --> 00:03:08,563
Crezi că o să vină un blogger faimos aici?
40
00:03:09,105 --> 00:03:10,648
Mătușă Barb, de ce nu?
41
00:03:10,732 --> 00:03:14,652
A fost deja în Fiji,
Phoenix, Montreal, Arizona.
42
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
De ce n-ar veni de Crăciun la noi?
43
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
Dar, Graham, care e ideea?
44
00:03:19,908 --> 00:03:22,660
Noi avem nevoie de clienți,
nu de invitați.
45
00:03:22,744 --> 00:03:24,036
Exact, mamă.
46
00:03:24,120 --> 00:03:27,332
E primul Crăciun
de când s-a deschis hotelul Park View.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,126
Și nu mai avem clienți.
48
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Eu ce sunt?
49
00:03:32,712 --> 00:03:35,923
Barb, și tu te-ai născut în casa asta.
50
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
Sau ai uitat că suntem surori?
51
00:03:37,926 --> 00:03:42,012
Dacă ar veni la noi
doar câțiva dintre followerii ei,
52
00:03:42,096 --> 00:03:43,598
ar fi mare lucru.
53
00:03:56,778 --> 00:03:59,613
Pentru cei ce cred
că viața mea e perfectă,
54
00:03:59,697 --> 00:04:02,658
până și eu ornez
căsuța de turtă dulce singură,
55
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
în timp ce iubitul meu
completează foi de calcul.
56
00:04:06,996 --> 00:04:10,374
Dar trebuie să ne bucurăm
de fiecare seară în doi.
57
00:04:10,458 --> 00:04:15,588
Până la următorul voiaj,
Wisează la călătorii!
58
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
Un weekend romantic.
59
00:04:25,098 --> 00:04:29,518
Îi invităm pe Tracey și pe iubitul ei aici
pentru un weekend romantic.
60
00:04:29,602 --> 00:04:32,605
Ciocolată caldă lângă șemineu,
plimbări în zăpadă,
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
o cină la lumina lumânării.
62
00:04:34,691 --> 00:04:35,983
Da.
63
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
E o idee bună.
64
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Îi trimit un mesaj.
65
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Întreab-o dacă are
vreo amică drăguță pentru Graham.
66
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
PACE
67
00:04:55,461 --> 00:04:57,338
PENSIUNEA SILVER PEAK
68
00:05:01,884 --> 00:05:03,844
„Vă invităm pe tine și pe Mark
69
00:05:03,928 --> 00:05:07,348
să petreceți un weekend romantic
la pensiunea Silver Peak.”
70
00:05:10,435 --> 00:05:12,645
PENSIUNEA SILVER PEAK
VERMONT
71
00:05:15,356 --> 00:05:16,190
Imediat!
72
00:05:21,612 --> 00:05:23,448
Unde plănuiești să mai mergi?
73
00:05:24,282 --> 00:05:26,533
N-o să crezi! Doar ce am fost invitată
74
00:05:26,617 --> 00:05:29,703
la o pensiune superbă
în Silver Peak, Vermont.
75
00:05:29,787 --> 00:05:31,038
Stai să vezi!
76
00:05:31,122 --> 00:05:36,168
Proprietarii, Sarah și Graham Cooper,
ne-au propus un weekend romantic în doi.
77
00:05:36,252 --> 00:05:37,253
E ca un făcut.
78
00:05:37,337 --> 00:05:40,839
Chiar vorbeam cu Mark, prin mesaje vocale,
79
00:05:40,923 --> 00:05:43,259
că am vrea să ne regăsim de Crăciun...
80
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
Hai, Annie, termină!
81
00:05:46,137 --> 00:05:50,182
Ce să termin? Te duci în Vermont
cu Mark de la Fuziuni și Achiziții.
82
00:05:50,266 --> 00:05:52,601
- Super.
- Când o să-l accepți?
83
00:05:52,685 --> 00:05:54,311
E iubitul meu de vreun an.
84
00:05:54,395 --> 00:05:58,274
Dar l-ai văzut doar trei luni personal.
85
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Cred că a fost mai mult de-atât.
86
00:06:01,402 --> 00:06:05,239
Mă tem că îți place mai mult ideea,
nu omul în sine.
87
00:06:07,283 --> 00:06:08,784
Ce mai înseamnă și asta?
88
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Pe hârtie, e perfect.
89
00:06:10,912 --> 00:06:14,123
Frumos, educat, cu slujbă bună.
90
00:06:14,207 --> 00:06:17,418
Pleacă în delegații,
deci îți înțelege stilul de viață.
91
00:06:18,002 --> 00:06:20,421
Da. Și e un tip de treabă.
92
00:06:20,505 --> 00:06:21,839
E un tip de treabă.
93
00:06:21,923 --> 00:06:24,092
Dar oare e suficient?
94
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Vreau doar să fii încântată,
inspirată, îndrăgostită.
95
00:06:29,806 --> 00:06:32,474
Vreau să ai o relație minunată,
96
00:06:32,558 --> 00:06:34,227
nu cu cineva „de treabă”.
97
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Nu cumva aveți în comun
doar numărul de ore de zbor?
98
00:06:43,611 --> 00:06:45,863
Am spus ce-am avut de spus.
99
00:06:45,947 --> 00:06:48,449
Dacă el e alesul, eu te susțin.
100
00:06:48,533 --> 00:06:49,992
Vreau să fii fericită.
101
00:06:50,076 --> 00:06:53,787
- Știi asta, da?
- Sigur că da. Ești o prietenă minunată.
102
00:06:53,871 --> 00:06:58,251
- Și ai un înger de copil.
- E un înger când doarme.
103
00:06:58,751 --> 00:07:00,128
Adică mai tot timpul.
104
00:07:01,796 --> 00:07:03,047
Doarme bine, da.
105
00:07:09,762 --> 00:07:14,725
Când trăiești și lucrezi în același loc,
nu prea te ții de program, așa-i?
106
00:07:16,227 --> 00:07:20,814
La cum văd eu lucrurile,
Tracey va sta în camera asta.
107
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
Vreau să fie perfectă.
Și încuietorile sunt cam șubrede.
108
00:07:26,112 --> 00:07:29,406
Scumpule, știi că apreciez mult
109
00:07:29,490 --> 00:07:32,868
sacrificiile pe care le-ai făcut
pentru pensiune.
110
00:07:32,952 --> 00:07:34,579
Nu m-aș descurca fără tine.
111
00:07:35,955 --> 00:07:38,166
Iar tatăl tău ar fi mândru de tine.
112
00:07:39,876 --> 00:07:43,462
Nu-ți face griji, o să ne revenim curând.
113
00:07:43,546 --> 00:07:45,422
Și nu toată lumea vrea să stea
114
00:07:45,506 --> 00:07:48,384
într-un hotel nou-nouț,
modern, de top, nu?
115
00:07:48,968 --> 00:07:52,513
O avea Park View
câte un jacuzzi în fiecare cameră,
116
00:07:52,597 --> 00:07:55,808
dar biscuiți cu soc și unt cu miere
o avea?
117
00:07:55,892 --> 00:07:57,518
- Nu au.
- Nu au.
118
00:07:57,602 --> 00:07:59,353
- Nu.
- Nu.
119
00:07:59,437 --> 00:08:00,896
Dar noi avem?
120
00:08:00,980 --> 00:08:02,356
- Da.
- Acum?
121
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
- Unt?
- Da.
122
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Perfect.
123
00:08:15,995 --> 00:08:16,996
Număr necunoscut.
124
00:08:17,580 --> 00:08:19,873
- Mă întreb cine mă sună.
- Să aflăm.
125
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Annie.
126
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
Annie? Îmi cer mii de scuze.
127
00:08:24,045 --> 00:08:26,046
Caut pe cineva numit Tracey Wise.
128
00:08:26,130 --> 00:08:29,133
Da. Da, eu sunt. Cine sunteți?
129
00:08:29,217 --> 00:08:30,050
Îmi cer scuze.
130
00:08:30,134 --> 00:08:32,803
Probabil că te întrebi
cine te sună din senin.
131
00:08:32,887 --> 00:08:36,432
Mă numesc Sam Phillips.
Sunt directorul revistei Luxe Voyage.
132
00:08:37,934 --> 00:08:39,977
Revista Luxe Voyage?
133
00:08:40,061 --> 00:08:41,728
Tracey are toate edițiile.
134
00:08:41,812 --> 00:08:46,733
Nu și 276.
Edițiile de sărbători sunt greu de găsit.
135
00:08:46,817 --> 00:08:49,319
Mă bucur că îți place revista Luxe Voyage,
136
00:08:49,403 --> 00:08:50,863
fiindcă și eu te admir.
137
00:08:51,781 --> 00:08:54,158
Scuze, începe îmbarcarea.
138
00:08:54,242 --> 00:08:56,827
Te-am sunat pentru că vreau să-ți propun...
139
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
un fel de probă de colaborare
cu revista Luxe Voyage.
140
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Sam, e o ocazie extraordinară.
141
00:09:04,502 --> 00:09:08,505
Îți trimit o listă cu proprietățile,
alegi una, rezervăm o cameră.
142
00:09:08,589 --> 00:09:12,385
Tu îți scrii articolul,
iar dacă decurge cum cred eu, te angajăm.
143
00:09:12,969 --> 00:09:14,636
Cazări de cinci stele,
144
00:09:14,720 --> 00:09:16,597
călătorii internaționale,
145
00:09:16,681 --> 00:09:19,516
un articol săptămânal
și un salariu pe măsură.
146
00:09:19,600 --> 00:09:20,726
Ce zici?
147
00:09:20,810 --> 00:09:21,935
Zic da!
148
00:09:22,019 --> 00:09:24,438
Minunat. Vorbim în curând.
149
00:09:24,522 --> 00:09:28,400
Bine, grozav. Sam, dacă nu te superi,
unde te duci?
150
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Un orășel numit Rovaniemi, în Finlanda.
E lângă Cercul polar arctic.
151
00:09:32,697 --> 00:09:35,949
Finlandezii insistă
că acolo e casa lui Moș Crăciun.
152
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
Iar aurora boreală e fabuloasă.
153
00:09:38,119 --> 00:09:41,664
E unul dintre locurile
în care vei călători cândva.
154
00:09:42,832 --> 00:09:44,667
Trimit e-mailul acum. Pa!
155
00:09:47,670 --> 00:09:49,713
- Chiar s-a întâmplat asta?
- Da.
156
00:09:49,797 --> 00:09:52,883
- Unde te trimite?
- Să-mi verific e-mailul.
157
00:09:53,718 --> 00:09:54,719
Bine.
158
00:09:55,219 --> 00:09:58,681
Bun. „Dragă dră Wise,
159
00:09:59,640 --> 00:10:02,310
lista de proprietăți
propuse pentru evaluare.
160
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
Fairfax, Virginia.
161
00:10:04,770 --> 00:10:06,188
Allentown, Pennsylvania.
162
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Columbus, Ohio.”
163
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
Nu te trimite la Moș Crăciun
în prima călătorie. Înțeleg.
164
00:10:13,029 --> 00:10:15,114
„Fort Lauderdale, Florida.”
165
00:10:15,698 --> 00:10:17,867
Bine. E cald acolo.
166
00:10:18,784 --> 00:10:21,870
Nu se poate! Ce? A picat la țanc.
167
00:10:21,954 --> 00:10:25,666
Ultimul hotel de pe listă
e Park View din Silver Peak, Vermont.
168
00:10:27,084 --> 00:10:31,589
E cumva conflict de interese
să evaluezi două locuri în același oraș?
169
00:10:32,173 --> 00:10:34,841
Nu ai exclusivitate cu nimeni,
170
00:10:34,925 --> 00:10:39,221
așa că eu aș începe cu Park View
și apoi m-aș fofila la pensiune.
171
00:10:39,305 --> 00:10:42,308
Nu e conflict de interese. E convenabil.
172
00:10:42,808 --> 00:10:44,226
Să știi!
173
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
Te rog.
174
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
Marcus, poftim sendvișul.
175
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
Mai vrei cafea sau...
176
00:11:16,926 --> 00:11:19,803
Bună! Sunt Jennie. Bun-venit la Max!
177
00:11:19,887 --> 00:11:20,971
Cu ce te servesc?
178
00:11:21,972 --> 00:11:23,265
Voiam o cafea,
179
00:11:23,349 --> 00:11:25,643
dar mă atrage milkshake-ul săptămânii.
180
00:11:26,143 --> 00:11:28,895
E cu turtă dulce și bucățele de fursec.
181
00:11:28,979 --> 00:11:31,399
- Sună mult mai bine.
- Bună alegere.
182
00:11:38,739 --> 00:11:41,033
Am ajuns la Silver Peak.
183
00:11:41,701 --> 00:11:44,370
M-am oprit la un bistrou adorabil.
184
00:11:45,162 --> 00:11:49,750
Beau un milkshake cu turtă dulce,
apoi merg la Park View.
185
00:11:50,918 --> 00:11:53,003
Mi-am greșit meseria.
186
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Poftim.
187
00:12:01,262 --> 00:12:03,013
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
188
00:12:03,097 --> 00:12:04,640
- Salut!
- Bună!
189
00:12:06,934 --> 00:12:07,935
Nu...
190
00:12:08,602 --> 00:12:11,980
Scuze. E soțul meu. Nu ne salutăm așa.
191
00:12:12,064 --> 00:12:13,023
Mă bucur să aud.
192
00:12:13,607 --> 00:12:14,650
Dan, ea e...
193
00:12:15,192 --> 00:12:16,151
- Tracey.
- Bună!
194
00:12:16,235 --> 00:12:18,070
- Ești în trecere?
- Toți sunt.
195
00:12:18,154 --> 00:12:20,113
Sunt în vizită.
196
00:12:20,197 --> 00:12:23,200
Sper că nu stai
la hotelul ăla de snobi, Park View.
197
00:12:24,118 --> 00:12:27,245
- Păi...
- Poate sta unde vrea, dragă.
198
00:12:27,329 --> 00:12:30,248
Suntem prieteni
cu familia care deține pensiunea.
199
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
Nu suntem obiectivi.
200
00:12:31,834 --> 00:12:35,754
- Da. Graham îmi e ca un frate.
- Graham Cooper?
201
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
- Da.
- Îl știi?
202
00:12:36,922 --> 00:12:38,924
- Nu chiar.
- Cine mă știe?
203
00:12:41,761 --> 00:12:43,053
Eu...
204
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Îmi cer scuze.
205
00:12:51,061 --> 00:12:52,146
Tracey.
206
00:12:52,730 --> 00:12:54,022
- Graham?
- Da.
207
00:12:54,106 --> 00:12:57,943
- Vă cunoașteți?
- Nu. Credeam că ești mai în vârstă.
208
00:12:59,904 --> 00:13:02,781
- Am greșit cu ceva?
- Nu, doar că...
209
00:13:02,865 --> 00:13:07,619
Mesajul pe care l-am primit
era semnat „Sarah și Graham” și am crezut...
210
00:13:07,703 --> 00:13:09,830
- Sarah e mama mea.
- Nu înțeleg.
211
00:13:09,914 --> 00:13:12,040
- Vă cunoașteți?
- Da.
212
00:13:12,124 --> 00:13:13,959
Nu. Online.
213
00:13:14,043 --> 00:13:17,713
E Tracey Wise, bloggerul de călătorii.
Va evalua pensiunea.
214
00:13:17,797 --> 00:13:20,090
Tracey. Tu ești Tracey.
215
00:13:20,174 --> 00:13:22,509
„Wisează la călătorii!”
216
00:13:22,593 --> 00:13:23,677
- Eu sunt.
- Ea e.
217
00:13:23,761 --> 00:13:27,181
Deci nu stai la Park View.
E groaznic acolo.
218
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
- Eu...
- Ai găsit bistroul.
219
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
Ai băut cel mai bun milkshake,
220
00:13:32,478 --> 00:13:35,147
deci nu îl mai includ în turul orașului.
221
00:13:35,231 --> 00:13:36,357
Îmi pare rău.
222
00:13:36,857 --> 00:13:39,443
- Nu, e în regulă.
- Îți aduc altul.
223
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
- Graham, cafea?
- Sigur.
224
00:13:42,404 --> 00:13:44,073
Două milkshake-uri.
225
00:13:46,659 --> 00:13:49,995
Ai ajuns deja?
226
00:13:50,663 --> 00:13:51,747
Da. Dar...
227
00:13:51,831 --> 00:13:53,540
- Cu avionul sau mașina?
- Avion.
228
00:13:53,624 --> 00:13:55,834
Dau un telefon, îți iau bagajul
229
00:13:55,918 --> 00:13:57,836
și te duc eu la pensiune, da?
230
00:13:57,920 --> 00:13:59,921
Eu... Graham.
231
00:14:00,005 --> 00:14:02,258
Chiar face eforturi pentru tine.
232
00:14:04,009 --> 00:14:06,178
Doar ești un blogger renumit.
233
00:14:06,262 --> 00:14:07,513
Nici chiar așa.
234
00:14:13,686 --> 00:14:16,272
Bine.
235
00:14:18,732 --> 00:14:20,150
Pensiunea Silver Peak.
236
00:14:20,234 --> 00:14:21,902
Mamă, a venit Tracey Wise.
237
00:14:22,611 --> 00:14:23,696
- Unde?
- Aici.
238
00:14:24,321 --> 00:14:26,281
M-ar ajuta dacă aș ști unde ești.
239
00:14:26,365 --> 00:14:28,409
Sunt la bistrou și e aici.
240
00:14:29,785 --> 00:14:32,788
Trebuia să vină peste câteva zile.
Nu suntem gata.
241
00:14:32,872 --> 00:14:34,206
Ce, bloggerul?
242
00:14:34,290 --> 00:14:36,541
- Fii gata fiindcă e aici.
- Mi-ai zis.
243
00:14:36,625 --> 00:14:37,793
- Bine.
- Bine.
244
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
- Bine.
- Bine.
245
00:14:40,129 --> 00:14:43,799
- Bine.
- „Crăciun” să fie.
246
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
Bine, poftiți!
247
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
Tu nu primești, domnule.
248
00:14:49,138 --> 00:14:50,972
A trecut pe aici dr. Stone.
249
00:14:51,056 --> 00:14:54,226
Ai uitat să-mi spui cât ai colesterolul.
250
00:14:57,396 --> 00:15:00,316
E doar un oaspete obișnuit, nu?
251
00:15:01,692 --> 00:15:04,069
Un oaspete oarecum celebru și influent,
252
00:15:04,778 --> 00:15:05,862
cu iubitul ei.
253
00:15:05,946 --> 00:15:09,199
Ce? Chiar. Unde e iubitul?
254
00:15:17,249 --> 00:15:20,710
Ai o cameră frumoasă la pensiune.
Cred că o să-ți placă.
255
00:15:20,794 --> 00:15:22,296
Sunt sigură.
256
00:15:23,005 --> 00:15:25,924
Unde e iubitul tău? Îl așteptăm?
257
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
- Mark?
- Ai iubit?
258
00:15:28,427 --> 00:15:32,264
Da. Mama mi-a spus că rezervarea
e pentru un weekend romantic.
259
00:15:32,348 --> 00:15:33,598
Da, așa e.
260
00:15:33,682 --> 00:15:37,227
Da. Doar că a fost reținut
câteva zile cu serviciul,
261
00:15:37,311 --> 00:15:40,313
așa că voi sta câteva nopți în plus.
262
00:15:40,397 --> 00:15:42,190
Da. Camera e disponibilă.
263
00:15:42,274 --> 00:15:44,068
Cam asta e problema.
264
00:15:48,572 --> 00:15:51,742
- Mergem?
- Sigur. Da, să mergem!
265
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
- Mulțumesc...
- Mulțumesc mult.
266
00:15:54,787 --> 00:15:56,413
Mi-a părut bine.
267
00:15:57,247 --> 00:15:59,708
- A fost minunat.
- Și nouă.
268
00:15:59,792 --> 00:16:02,377
- Pe curând!
- Plătesc eu. Mersi.
269
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
După tine.
270
00:16:04,296 --> 00:16:06,465
- O să fie interesant.
- Da.
271
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
- Daniel Wilson.
- Ce?
272
00:16:12,054 --> 00:16:15,683
BUN-VENIT LA PENSIUNEA SILVER PEAK
CAMERE LIBERE
273
00:16:22,690 --> 00:16:23,565
Așa!
274
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
Te rog, lasă-mă pe mine!
275
00:16:26,485 --> 00:16:28,528
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
276
00:16:28,612 --> 00:16:31,364
Trebuie să dau un telefon,
dar vin imediat.
277
00:16:31,448 --> 00:16:33,075
- Bine.
- Bine.
278
00:16:39,415 --> 00:16:40,666
Trace. Ce faci?
279
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
Mark?
280
00:16:42,459 --> 00:16:44,085
Faci bagajele. Perfect.
281
00:16:44,169 --> 00:16:45,754
Fiindcă eu...
282
00:16:45,838 --> 00:16:49,132
Am încurcat borcanele în Vermont
și sunt la pensiune.
283
00:16:49,216 --> 00:16:51,426
E în regulă. Pot schimba planul.
284
00:16:51,510 --> 00:16:54,679
Sunt doar doi oameni.
De câte prăjituri e nevoie?
285
00:16:54,763 --> 00:16:57,682
Unii preferă brioșele. Asta spun.
286
00:16:57,766 --> 00:16:59,976
Sunt sora mai mare și mai înțeleaptă.
287
00:17:00,060 --> 00:17:02,563
Nu-ți subestima biscuiții, sunt delicioși.
288
00:17:03,981 --> 00:17:04,814
Unde e Tracey?
289
00:17:04,898 --> 00:17:06,858
I-ai pierdut pe drum?
290
00:17:06,942 --> 00:17:09,527
Liniștește-te. Dă un telefon.
291
00:17:09,611 --> 00:17:11,154
Și nu sunt doi deocamdată.
292
00:17:11,238 --> 00:17:13,156
Iubitul ei vine mai târziu.
293
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
A venit mai devreme.
Sau am încurcat eu datele?
294
00:17:16,035 --> 00:17:20,038
- Am început cu dreptul, nu?
- Sarah, o să fie bine.
295
00:17:20,122 --> 00:17:23,542
Tu îmi spui să fac brioșe.
Mă faci să mă agit.
296
00:17:24,543 --> 00:17:29,298
Pot să mă mut la hotel ulterior,
dar poți veni mâine?
297
00:17:30,799 --> 00:17:31,800
Mark?
298
00:17:33,969 --> 00:17:36,263
De fapt, nu plec spre Vermont.
299
00:17:37,181 --> 00:17:40,100
- Păi, crezi că...
- Tracey, ascultă-mă.
300
00:17:40,184 --> 00:17:44,730
Mai am ceva de lucru
la tranzacția asta și...
301
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Mă întorc la Paris.
302
00:17:48,567 --> 00:17:49,443
Dar...
303
00:17:51,236 --> 00:17:52,529
abia te-ai întors.
304
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
M-am gândit mult la asta
305
00:17:54,907 --> 00:17:57,826
și la cât de greu ne e
să ne organizăm programul
306
00:17:57,910 --> 00:18:00,537
ca să fim împreună.
307
00:18:01,330 --> 00:18:02,998
Da.
308
00:18:03,499 --> 00:18:07,085
De asta am plănuit călătoria,
să ne regăsim.
309
00:18:07,169 --> 00:18:10,047
Dar asta e problema.
Ce se întâmplă după Crăciun?
310
00:18:11,256 --> 00:18:12,132
Cum adică?
311
00:18:13,634 --> 00:18:16,261
Când o să fiu iar implicat
în vreun proiect
312
00:18:16,345 --> 00:18:19,055
și tu pleci peste hotare.
313
00:18:19,139 --> 00:18:22,017
- Mai ales cu noua slujbă.
- Încă n-o am.
314
00:18:22,101 --> 00:18:26,021
Și nu știu
dacă ar schimba lucrurile atât de mult.
315
00:18:26,105 --> 00:18:29,817
Eu simt că te plictisesc
când vorbesc despre muncă.
316
00:18:30,400 --> 00:18:32,027
Nu, deloc.
317
00:18:32,111 --> 00:18:34,320
Haide! Nu-ți pasă ție de depreciere,
318
00:18:34,404 --> 00:18:37,908
de bunuri de lichidare sau de preluări.
319
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Îmi pare rău că n-am dat importanță...
320
00:18:42,371 --> 00:18:44,914
Mark, nu știam că te deranjează.
321
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Dar...
322
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
Pot să învăț. Putem să...
323
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Putem s-o facem împreună.
324
00:18:52,631 --> 00:18:56,343
Dar asta e problema, Tracey.
De ce să ne străduim atât?
325
00:18:57,094 --> 00:18:57,970
Cum adică?
326
00:18:58,971 --> 00:19:02,516
Poate că nu e cea mai bună idee.
327
00:19:05,811 --> 00:19:07,270
Ce vrei să spui?
328
00:19:07,354 --> 00:19:09,439
Mai bine renunțăm.
329
00:19:22,286 --> 00:19:25,580
Stă acolo degeaba.
330
00:19:25,664 --> 00:19:28,958
Mătușă Barb! Dacă se întoarce
și vede că o urmărești,
331
00:19:29,042 --> 00:19:30,502
o să fie cam jenant.
332
00:19:30,586 --> 00:19:33,088
- O să intre când e pregătită.
- Da.
333
00:19:35,424 --> 00:19:38,551
Tracey, nu? E frig afară.
334
00:19:38,635 --> 00:19:40,429
Nu vrei să vii înăuntru?
335
00:19:41,597 --> 00:19:42,472
Bun-venit!
336
00:19:42,556 --> 00:19:47,436
Da, desigur.
Scuze, mă gândeam la niște chestii.
337
00:19:48,854 --> 00:19:50,355
Pot să-ți iau haina?
338
00:19:50,439 --> 00:19:52,565
Du-i bagajul drei Wise în cameră.
339
00:19:52,649 --> 00:19:54,150
Îmi poți spune Tracey.
340
00:19:54,234 --> 00:19:55,568
Vrei un ceai?
341
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
Cafea? Cidru de mere cald?
342
00:19:58,155 --> 00:20:00,740
Nu avem cidru, dar pot face, dacă vrei.
343
00:20:00,824 --> 00:20:02,742
Sora mea gătește minunat.
344
00:20:02,826 --> 00:20:04,870
Eu și apa o ard.
345
00:20:05,871 --> 00:20:07,706
Un ceai ar fi perfect. Mersi.
346
00:20:14,338 --> 00:20:17,173
Biscuiții mei cu soc, proaspeți și calzi.
347
00:20:17,257 --> 00:20:18,883
Arată delicios.
348
00:20:18,967 --> 00:20:21,719
Și mă temeam
că tu și Mark preferați brioșele.
349
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
- Mark?
- Vine cu mașina lui?
350
00:20:25,891 --> 00:20:29,394
- Știm că și el pleacă în delegații.
- Da?
351
00:20:30,020 --> 00:20:34,023
Graham ne-a prezentat contul tău.
Ce pot să spun? M-a acaparat.
352
00:20:34,107 --> 00:20:38,278
Atâtea locuri minunate...
Sunteți un cuplu încântător.
353
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
Ei bine...
354
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Mulțumesc.
355
00:20:51,458 --> 00:20:54,670
O să fie bine. Nu?
356
00:20:56,421 --> 00:20:58,381
Poate nu pare la prima vedere,
357
00:20:58,465 --> 00:21:02,969
dar Silver Peak e destinația perfectă
pentru un weekend romantic.
358
00:21:03,053 --> 00:21:05,555
Pe vremuri, organizam un bal de Crăciun,
359
00:21:05,639 --> 00:21:08,558
pe 23 decembrie, an de an.
360
00:21:08,642 --> 00:21:10,685
Era o atmosferă deosebită.
361
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Mulți și-au găsit perechea la bal.
362
00:21:12,938 --> 00:21:15,607
- Inclusiv ea și tatăl lui Graham.
- Da.
363
00:21:16,400 --> 00:21:20,111
Vă mulțumesc,
dar a fost o călătorie lungă pentru mine.
364
00:21:20,195 --> 00:21:24,282
Vă supărați dacă urc
să despachetez și să mă relaxez?
365
00:21:24,366 --> 00:21:26,659
Vrei să te conduc la cameră?
366
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
Nu e nevoie. O găsesc eu.
367
00:21:29,496 --> 00:21:31,331
- Sunt delicioase.
- Mulțumesc.
368
00:21:31,415 --> 00:21:33,708
- Cu plăcere.
- Dacă ai nevoie de ceva...
369
00:21:33,792 --> 00:21:35,252
- Vă anunț.
- Bine.
370
00:22:10,037 --> 00:22:11,663
- Bună!
- Bună!
371
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
Cred că ai greșit camera.
372
00:22:15,042 --> 00:22:17,043
Te-am văzut acolo și am zis...
373
00:22:17,127 --> 00:22:18,962
Nu, îți pregăteam camera.
374
00:22:20,339 --> 00:22:21,339
- Bine.
- Da.
375
00:22:21,423 --> 00:22:23,508
Tu ești în poze?
376
00:22:24,593 --> 00:22:25,469
Da.
377
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
- Asta era camera ta când erai mic?
- E și acum.
378
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
Locuiești aici?
379
00:22:33,268 --> 00:22:34,978
Așa funcționează o pensiune.
380
00:22:35,062 --> 00:22:38,231
Proprietarii locuiesc acolo ca să poată...
381
00:22:38,315 --> 00:22:41,693
- Da...
- Să se ocupe de invitați.
382
00:22:42,277 --> 00:22:44,737
Da. Știu, dar credeam că e a doamnelor.
383
00:22:44,821 --> 00:22:46,490
Așa e. Eu le ajut.
384
00:22:46,990 --> 00:22:50,576
Mama are pensiunea asta
de peste 30 de ani.
385
00:22:50,660 --> 00:22:52,453
Mătușa Barb e „în vizită”.
386
00:22:52,537 --> 00:22:54,455
Ea nu e ca amatorii de căldură.
387
00:22:54,539 --> 00:22:59,377
S-a mutat în Florida, dar stă cu noi
de la Ziua Recunoștinței până de Anul Nou.
388
00:22:59,461 --> 00:23:01,380
- Distractiv.
- Da.
389
00:23:06,259 --> 00:23:07,927
Te conduc la camera ta?
390
00:23:08,011 --> 00:23:09,888
- Da. Sigur.
- Da.
391
00:23:11,390 --> 00:23:12,307
Scuze.
392
00:23:12,974 --> 00:23:15,394
- Nu-i nimic. Te rog, după tine.
- Bine.
393
00:23:17,437 --> 00:23:18,855
Nu e deloc jenant.
394
00:23:21,108 --> 00:23:22,317
Baia e aici.
395
00:23:22,401 --> 00:23:27,905
Ai pături, prosoape și perna asta
care îți amintește că e Crăciunul.
396
00:23:27,989 --> 00:23:29,240
Nu știam de ea.
397
00:23:29,324 --> 00:23:32,452
Micul-dejun e la 07:00.
Te mai pot ajuta cu ceva?
398
00:23:34,704 --> 00:23:37,916
Ar fi trebui să menționez mai devreme...
399
00:23:39,042 --> 00:23:40,376
Scuze de deranj!
400
00:23:40,460 --> 00:23:45,215
Una dintre micile atenții
pentru weekendul romantic.
401
00:23:47,259 --> 00:23:51,137
Ce surpriză!
402
00:23:51,221 --> 00:23:53,765
Abia așteptăm să-l cunoaștem pe Mark.
403
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
Nu doar la Park View poți avea parte
de romantism.
404
00:23:56,852 --> 00:24:00,230
De cum au deschis, ne-au pus în pericol.
405
00:24:00,897 --> 00:24:03,399
Noi aveam singura pensiune din oraș.
406
00:24:03,483 --> 00:24:05,235
Babs, nu trebuie să...
407
00:24:06,236 --> 00:24:08,029
Tracey, e în regulă.
408
00:24:08,113 --> 00:24:11,157
Dar, desigur, ne-ar plăcea să ne extindem.
409
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Da.
410
00:24:13,493 --> 00:24:14,994
S-o lăsăm să se relaxeze.
411
00:24:15,078 --> 00:24:16,913
Ți-a spus unde sunt prosoapele?
412
00:24:16,997 --> 00:24:18,164
- Da.
- Și păturile?
413
00:24:18,248 --> 00:24:20,375
- Da.
- Că micul-dejun e la 7:00?
414
00:24:20,459 --> 00:24:21,751
Mai ai nevoie de ceva?
415
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
Absolut. Bine, în regulă.
416
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
Scuze.
417
00:24:33,597 --> 00:24:36,307
Bună idee cu căpșunile.
418
00:24:36,391 --> 00:24:38,017
Am început bine.
419
00:24:38,101 --> 00:24:39,852
Ce zici? Un început bun, nu?
420
00:24:39,936 --> 00:24:41,605
Un început bun. Da.
421
00:24:49,738 --> 00:24:51,072
Am pornit cu dreptul.
422
00:25:05,795 --> 00:25:09,799
Apoi mi-au adus șampanie
și căpșuni glazurate în cameră.
423
00:25:10,467 --> 00:25:13,220
Așa mi-am petrecut prima oră aici.
424
00:25:14,095 --> 00:25:17,640
- Mark e incredibil.
- Nu asta voiai?
425
00:25:17,724 --> 00:25:20,226
Îmi zici să mă despart de el de luni bune.
426
00:25:20,310 --> 00:25:23,020
Nu ți-aș spune să te desparți de nimeni.
427
00:25:23,104 --> 00:25:26,524
Fiind prietena ta,
datoria mea să te ajut subtil.
428
00:25:26,608 --> 00:25:28,609
Da. Ai fost foarte subtilă.
429
00:25:28,693 --> 00:25:30,945
Voiam să știi că meriți mai mult,
430
00:25:31,029 --> 00:25:34,574
nu ca el să se despartă de tine
de Crăciun, la telefon.
431
00:25:35,075 --> 00:25:36,618
Știam eu că nu-l plac.
432
00:25:37,202 --> 00:25:42,457
Crezi că familia Cooper va observa
că voi evalua un weekend romantic la ei
433
00:25:42,541 --> 00:25:43,917
fără partenerul meu?
434
00:25:45,502 --> 00:25:46,961
Urăsc hotelul Park View.
435
00:25:47,045 --> 00:25:50,215
E singurul lor competitor
și nu pot aduce vorba.
436
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Nu iese așa cum speram.
437
00:25:52,968 --> 00:25:57,638
Trace, ai străbătut lumea de una singură
de un milion de ori.
438
00:25:57,722 --> 00:26:00,266
Întâmplări neașteptate,
tot felul de oameni.
439
00:26:00,350 --> 00:26:02,185
Asta e floare la ureche.
440
00:26:02,269 --> 00:26:05,521
Și, sincer, ți-ar prinde bine un răgaz.
441
00:26:05,605 --> 00:26:06,982
Da, ai dreptate.
442
00:26:07,691 --> 00:26:10,110
Bine, gata. Pupă-l pe cel mic!
443
00:26:10,610 --> 00:26:13,738
Sigur. Ne vedem peste câteva zile.
Te iubesc.
444
00:26:16,116 --> 00:26:18,451
- Ce e asta?
- Bună!
445
00:26:18,535 --> 00:26:20,286
- Bună dimineața!
- Bună!
446
00:26:20,370 --> 00:26:22,538
Ce îmi sugerați să fac azi?
447
00:26:22,622 --> 00:26:24,165
Avem câteva idei.
448
00:26:24,249 --> 00:26:27,543
Avem niște activități perfecte
pentru weekendul romantic.
449
00:26:27,627 --> 00:26:32,089
Cel mai grozav eveniment romantic
ar fi fost balul de Crăciun.
450
00:26:32,173 --> 00:26:34,258
Ați mai adus vorba. Sună minunat.
451
00:26:34,342 --> 00:26:36,552
- Ai întârziat.
- Da.
452
00:26:36,636 --> 00:26:38,638
Cum așa? Nu e Crăciunul încă.
453
00:26:38,722 --> 00:26:41,933
- Vreo cinci ani.
- De atunci n-am mai avut niciun bal.
454
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
Era foarte distractiv.
455
00:26:43,852 --> 00:26:47,313
Nu trebuie să fac ceva romantic,
456
00:26:47,397 --> 00:26:49,315
fiindcă sunt singură.
457
00:26:49,399 --> 00:26:51,567
- Noi ornăm fursecuri.
- Sună bine.
458
00:26:51,651 --> 00:26:52,485
Stai!
459
00:26:52,569 --> 00:26:55,154
E ultima zi la Târgul de meșteșuguri.
460
00:26:55,238 --> 00:26:57,573
Dacă nu vine Mark, te însoțește Graham.
461
00:26:57,657 --> 00:27:00,117
- Poftim?
- E o idee grozavă.
462
00:27:00,201 --> 00:27:02,453
Graham știe orașul ca-n palmă.
463
00:27:02,537 --> 00:27:05,790
- Nu vreau să-ți acaparez ziua.
- Nu, nici vorbă.
464
00:27:05,874 --> 00:27:08,084
Mi-ar plăcea să am un ghid.
465
00:27:08,168 --> 00:27:10,336
- Dar nu te oblig.
- Așa facem.
466
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
- Da?
- Da?
467
00:27:11,338 --> 00:27:14,549
Da. Hai să-ți dau un șorț
și să facem fursecuri!
468
00:27:15,300 --> 00:27:16,509
Bine, super.
469
00:27:17,594 --> 00:27:19,429
CRĂCIUN FERICIT
470
00:27:26,353 --> 00:27:28,646
Tu mănânci și stai degeaba!
471
00:27:28,730 --> 00:27:31,357
Ajută-ne să ornăm! Dă-i un șorț.
472
00:27:31,441 --> 00:27:34,736
Eu zic că și degustarea e de ajutor.
473
00:27:36,196 --> 00:27:38,364
Cum a fost în Elveția?
474
00:27:38,448 --> 00:27:41,033
A fost uimitor. Mulțumesc de întrebare.
475
00:27:41,117 --> 00:27:42,910
Îmi place că-mi citiți blogul.
476
00:27:42,994 --> 00:27:46,664
Mulțumesc pentru invitație.
Mă distrez de minune.
477
00:27:46,748 --> 00:27:49,584
Nu am mai ornat fursecuri
de când eram mică.
478
00:27:49,668 --> 00:27:51,294
E o tradiție aici.
479
00:27:51,961 --> 00:27:58,593
El, când era copil, făcea oameni de zăpadă
și trebuia să-i dau patru fursecuri
480
00:27:58,677 --> 00:28:01,095
fiindcă pe unul îl mânca între timp.
481
00:28:01,179 --> 00:28:02,888
- De fiecare dată.
- Serios.
482
00:28:02,972 --> 00:28:05,099
- Asta faci și acum?
- Da.
483
00:28:05,183 --> 00:28:08,769
Trebuie să ai energie să muncești, nu?
484
00:28:08,853 --> 00:28:11,022
Știu eu cum se face. E un sistem.
485
00:28:11,106 --> 00:28:12,982
- Fac un om de zăpadă.
- Bine.
486
00:28:13,066 --> 00:28:14,609
- Hai!
- Grozav.
487
00:28:16,152 --> 00:28:19,196
Știți ce? E târziu. Mergeți la târg!
488
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
- Da.
- Bine.
489
00:28:35,964 --> 00:28:39,216
Am nevoie de părerea ta.
E o decizie foarte importantă.
490
00:28:39,300 --> 00:28:43,346
Ren sau luminițe de Crăciun?
491
00:28:44,681 --> 00:28:46,557
Dacă nu ești convinsă, ren.
492
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
Bună alegere.
493
00:28:49,436 --> 00:28:51,312
Iau salopeta cu ren, vă rog.
494
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
Mersi că m-ai adus aici. Mă distrez.
495
00:28:57,277 --> 00:28:59,820
E o atmosferă festivă, e superb.
496
00:28:59,904 --> 00:29:03,074
Îmi place să văd ce vinde lumea.
497
00:29:03,158 --> 00:29:04,450
Mulțumesc.
498
00:29:04,534 --> 00:29:06,202
Zici că sunt într-un glob.
499
00:29:08,455 --> 00:29:11,666
Când eram mic, strângeam bani
500
00:29:11,750 --> 00:29:14,418
și veneam să-i iau mamei
un cadou de Crăciun.
501
00:29:14,502 --> 00:29:17,963
Îi luam lumânări sau ornamente,
atât era bugetului meu.
502
00:29:18,047 --> 00:29:20,257
Desigur. Sunt sigură că i-au plăcut.
503
00:29:20,341 --> 00:29:22,718
Așa e. Doar într-un an nu.
504
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Am aprins toate lumânările
în același timp.
505
00:29:26,222 --> 00:29:31,394
Erau cu scorțișoară, mentă, vanilie.
A fost nasol.
506
00:29:31,478 --> 00:29:34,605
- Mătușii Barb i s-a făcut rău.
- Vai!
507
00:29:34,689 --> 00:29:36,649
Spune-mi despre balul de Crăciun.
508
00:29:37,942 --> 00:29:39,736
Ce vrei să știi? Lumea dansa.
509
00:29:40,236 --> 00:29:41,153
Știu.
510
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Dar, dacă era așa de apreciat,
de ce s-a renunțat la el?
511
00:29:46,034 --> 00:29:48,077
Nu a renunțat nimeni voit.
512
00:29:48,161 --> 00:29:50,330
A intervenit Mama Natură.
513
00:29:50,914 --> 00:29:51,956
Cum adică?
514
00:29:52,791 --> 00:29:55,876
În fiecare an,
balul avea loc la Grange Hall,
515
00:29:55,960 --> 00:29:58,504
care era inima orașului.
516
00:29:58,588 --> 00:29:59,422
Bine.
517
00:30:00,465 --> 00:30:02,967
Acum patru ani, sala Grange Hall a ars.
518
00:30:03,760 --> 00:30:08,681
Înainte de asta, primăria alocase fonduri
pentru niște proiecte
519
00:30:08,765 --> 00:30:13,478
care aveau ca scop
susținerea noului hotel din oraș.
520
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
- Hotelul Park View?
- Te-ai prins.
521
00:30:17,899 --> 00:30:20,610
Fără Grange Hall, n-am mai avut bal.
522
00:30:21,653 --> 00:30:25,990
Ce trist!
Părinții tăi acolo s-au cunoscut.
523
00:30:26,074 --> 00:30:29,452
Sigur și-ar fi sărbătorit
aniversarea acolo.
524
00:30:30,870 --> 00:30:33,164
Tatăl meu a murit acum trei ani,
525
00:30:33,248 --> 00:30:35,792
iar mama nu ar fi avut cu cine să meargă.
526
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
Îmi pare rău, Graham.
527
00:30:41,381 --> 00:30:44,300
Ai tăi au trecut prin multe
în ultimii trei ani.
528
00:30:45,134 --> 00:30:49,514
- Mulțumesc.
- V-a fost foarte greu.
529
00:30:53,017 --> 00:30:53,977
Să mergem!
530
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Mulțumesc.
531
00:31:04,863 --> 00:31:08,073
Mulțumesc pentru tot.
532
00:31:08,157 --> 00:31:11,828
Prietenei mele o să-i placă
salopeta cu ren pentru copilul ei.
533
00:31:12,453 --> 00:31:13,413
E grozav. Da.
534
00:31:14,539 --> 00:31:16,791
Eu am ceva de lucru, deci...
535
00:31:16,875 --> 00:31:18,584
- Așa târziu?
- Da.
536
00:31:18,668 --> 00:31:20,795
Ne vedem mai târziu.
537
00:31:21,629 --> 00:31:23,839
- Bine, sigur.
- Da.
538
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
Abia aștept să-l cunosc pe iubitul tău.
539
00:31:37,145 --> 00:31:38,605
Te-ai întors?
540
00:31:39,856 --> 00:31:42,316
Da. N-am stat mult.
541
00:31:42,400 --> 00:31:46,403
Spuneai că curge un robinet la subsol?
Mă duc să verific.
542
00:31:46,487 --> 00:31:49,073
Graham Cooper, crezi că scapi așa ușor?
543
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
Credeam că o placi pe Tracey.
544
00:31:51,951 --> 00:31:54,162
Da, ne înțelegem bine.
545
00:31:55,330 --> 00:31:58,415
Are un iubit. Nu vreau să mă bag...
546
00:31:58,499 --> 00:32:00,126
Nu contează cât de mult...
547
00:32:00,627 --> 00:32:03,879
Nu fac așa ceva, da?
N-aș face-o niciodată.
548
00:32:03,963 --> 00:32:06,382
Sigur că nu. Dar ce s-a întâmplat cu...
549
00:32:06,466 --> 00:32:09,218
Mamă, nu vreau să vorbesc despre asta.
550
00:32:09,302 --> 00:32:12,096
Nu vreau să permiți ca trecutul tău
551
00:32:12,180 --> 00:32:14,598
să-i pună piedici viitorului.
552
00:32:14,682 --> 00:32:16,768
Sunt de acord. Eu...
553
00:32:17,602 --> 00:32:18,728
Am înțeles.
554
00:32:20,563 --> 00:32:21,898
Dar nu știu ce să fac.
555
00:32:23,691 --> 00:32:24,859
Lăudărosule!
556
00:32:26,527 --> 00:32:28,028
- Vai de mine!
- Ce?
557
00:32:28,112 --> 00:32:29,989
MARK
FUZIUNI ȘI ACHIZIȚII
558
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
S-a întâmplat ceva?
559
00:32:31,783 --> 00:32:33,909
Ce? La ce mă uit?
560
00:32:33,993 --> 00:32:39,123
Iubitul lui Tracey din Paris
e la masă cu altă femeie,
561
00:32:39,207 --> 00:32:41,125
deși trebuia să fie aici.
562
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
- Serios? Ești sigură?
- Cum ai găsit asta?
563
00:32:44,796 --> 00:32:47,339
O urmăresc pe rețelele de socializare.
564
00:32:47,423 --> 00:32:51,218
Îi citeam postările
și am văzut câteva cu Mark.
565
00:32:51,302 --> 00:32:55,222
Așa că i-am verificat contul
fiindcă, sincer, eram curioasă.
566
00:32:55,306 --> 00:32:56,724
Nici nu e privat.
567
00:32:56,808 --> 00:33:02,981
Iubitul lui Tracey e la Paris
și se distrează cu o altă femeie.
568
00:33:03,564 --> 00:33:05,692
E limpede ce se întâmplă.
569
00:33:17,036 --> 00:33:19,122
Știam eu că nu-mi place tipul.
570
00:33:19,664 --> 00:33:22,291
Tot la capitolul ăsta sunteți?
571
00:33:22,375 --> 00:33:25,794
Iubitul lui Tracey nu e sincer,
noi știm, iar ea nu.
572
00:33:25,878 --> 00:33:27,463
E important.
573
00:33:28,631 --> 00:33:30,841
Și ce să facem, să-i spunem?
574
00:33:30,925 --> 00:33:34,219
- O să-i frângă inima.
- A venit într-un weekend romantic.
575
00:33:34,303 --> 00:33:37,389
- Nu e treaba noastră.
- Dar nu putem să-i ascundem.
576
00:33:37,473 --> 00:33:40,559
Tracey oricum o să vadă postarea.
577
00:33:40,643 --> 00:33:41,644
Ce postare?
578
00:33:43,980 --> 00:33:45,023
Să-mi fac griji?
579
00:33:46,399 --> 00:33:47,316
Nu cred.
580
00:33:47,400 --> 00:33:49,485
- Meriți mai mult.
- Poftim?
581
00:33:49,569 --> 00:33:50,486
Barb.
582
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
Ce? Da.
583
00:34:04,625 --> 00:34:07,920
Îmi pare rău că n-am fost sinceră cu voi.
584
00:34:08,546 --> 00:34:11,924
- Știai deja?
- Nu și despre ea...
585
00:34:13,634 --> 00:34:16,011
Ne-am despărțit înainte să ajung aici.
586
00:34:16,095 --> 00:34:20,475
De fapt, când eram deja aici.
Când am vorbit la telefon, la ușă.
587
00:34:21,059 --> 00:34:22,601
Oricum, nu vine.
588
00:34:22,685 --> 00:34:25,730
E cam „rezervat”.
589
00:34:26,355 --> 00:34:29,567
- Și de ce n-ai spus nimic?
- Mi-a fost rușine.
590
00:34:30,109 --> 00:34:33,320
L-am postat pe toate conturile,
m-ați întrebat de el
591
00:34:33,404 --> 00:34:37,366
și eu... nu știu.
592
00:34:37,450 --> 00:34:40,327
Mi-a dat papucii la telefon și...
593
00:34:40,411 --> 00:34:42,663
Nu se compară cu tine.
594
00:34:43,498 --> 00:34:46,042
Nu-i nimic. Probabil că ea...
595
00:34:47,293 --> 00:34:48,252
Probabil...
596
00:34:50,004 --> 00:34:52,673
Cred că e o femeie
de la sediul lui din Paris.
597
00:34:53,341 --> 00:34:58,054
Probabil îi plac bunurile de lichidare
și preluările și chestiile astea.
598
00:34:59,263 --> 00:35:00,681
E perfectă pentru el.
599
00:35:02,850 --> 00:35:03,893
Te simți bine?
600
00:35:06,354 --> 00:35:09,148
E în regulă. Oricum nu ne potriveam.
601
00:35:11,442 --> 00:35:13,694
Iar eu sunt ultima care se prinde.
602
00:35:14,737 --> 00:35:16,155
Îmi pare rău.
603
00:35:19,242 --> 00:35:22,578
Mă duc să repar niște luminițe.
604
00:35:26,165 --> 00:35:27,917
Nu știu ce m-aș face fără el.
605
00:35:31,587 --> 00:35:33,297
Scuzați-mă o clipă.
606
00:35:34,841 --> 00:35:37,635
A fost interesant.
607
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
- Sam? Bună!
- Tracey.
608
00:35:47,145 --> 00:35:49,897
Mă duc la un parc național să văd renii.
609
00:35:52,275 --> 00:35:55,528
M-ai sunat ca să te lauzi?
610
00:35:57,613 --> 00:36:00,199
Ce-o să ne mai distrăm împreună!
611
00:36:00,283 --> 00:36:01,658
Nu, nu de asta te sun.
612
00:36:01,742 --> 00:36:04,537
Voiam să aflu ce hotel vei evalua.
613
00:36:05,705 --> 00:36:11,586
Voi evalua hotelul Park View
din Silver Peak, Vermont.
614
00:36:12,128 --> 00:36:13,962
- E la îndemână...
- Dle Phillips!
615
00:36:14,046 --> 00:36:16,924
Abia aștept.
Termini până săptămâna viitoare?
616
00:36:17,008 --> 00:36:18,801
Da, sigur.
617
00:36:18,885 --> 00:36:21,345
- Sunt aproape...
- Minunat!
618
00:36:21,429 --> 00:36:23,097
- Aștept cu interes.
- Bine.
619
00:36:23,181 --> 00:36:25,015
- Sunteți gata?
- Vin.
620
00:36:25,099 --> 00:36:27,685
Distracție plăcută la reni!
621
00:36:29,645 --> 00:36:30,563
Sam?
622
00:36:38,070 --> 00:36:39,280
- Bună!
- Bună!
623
00:36:40,448 --> 00:36:41,908
Te ajut cu ceva?
624
00:36:42,700 --> 00:36:44,868
Nu ești electrician autorizat, nu?
625
00:36:44,952 --> 00:36:46,620
Ce? Nu.
626
00:36:46,704 --> 00:36:50,582
Ai făcut Dreptul. Să nu mă dai în judecată
pentru neglijență.
627
00:36:50,666 --> 00:36:52,126
De unde știi de Drept?
628
00:36:52,210 --> 00:36:55,338
Am citit pe blogul tău.
629
00:36:56,714 --> 00:36:59,508
Ai căutat în anale dacă știi asta.
630
00:37:01,219 --> 00:37:02,136
- Da?
- Bună!
631
00:37:02,720 --> 00:37:05,306
E frig aici. Vreți o ciocolată caldă?
632
00:37:05,890 --> 00:37:06,766
Da.
633
00:37:08,142 --> 00:37:09,018
Da, te rog.
634
00:37:14,649 --> 00:37:18,277
Deci mi-ai citit blogul?
635
00:37:18,361 --> 00:37:20,821
- Pescuiești complimente?
- Poate.
636
00:37:20,905 --> 00:37:23,658
Da, îmi place să-ți citesc blogul.
637
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
- Mulțumesc mult.
- Cu plăcere.
638
00:37:29,038 --> 00:37:33,959
Dar chiar sunt curios
ce părere au avut ai tăi când ai decis
639
00:37:34,043 --> 00:37:36,336
să renunți la avocatură.
640
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
Nu am renunțat la avocatură.
641
00:37:38,381 --> 00:37:43,010
Doar că am activat o perioadă scurtă
642
00:37:43,094 --> 00:37:46,180
înainte să-mi schimb traiectoria vieții.
643
00:37:48,140 --> 00:37:49,350
Dar...
644
00:37:49,934 --> 00:37:51,768
Ai mei părinți au fost avocați,
645
00:37:51,852 --> 00:37:54,146
așa că se așteptau să devin și eu.
646
00:37:54,230 --> 00:37:58,817
Și, nu știu,
poate din lipsă de imaginație, dar...
647
00:37:58,901 --> 00:38:00,527
Am luat note bune.
648
00:38:00,611 --> 00:38:02,321
- Nu mă îndoiesc.
- Da.
649
00:38:02,822 --> 00:38:06,242
Dar s-a schimbat totul
în excursia de barou.
650
00:38:06,826 --> 00:38:07,910
Ce e aia?
651
00:38:07,994 --> 00:38:10,245
E excursia pe care o fac studenții
652
00:38:10,329 --> 00:38:13,582
între examenul de barou
și aflarea rezultatelor.
653
00:38:14,166 --> 00:38:15,876
Vreo două săptămâni a durat.
654
00:38:16,544 --> 00:38:19,379
Îmi era greu să-mi țin la curent
toți apropiații,
655
00:38:19,463 --> 00:38:22,716
așa că am creat un blog
ca să-i informez pe toți și...
656
00:38:22,800 --> 00:38:25,928
Atunci ai decis să-ți schimbi cariera?
657
00:38:26,012 --> 00:38:28,805
- Nu.
- Nu?
658
00:38:28,889 --> 00:38:33,268
Dacă nu ți-ai dat seama
după ultima mea relație,
659
00:38:33,352 --> 00:38:36,772
mie îmi ia ceva timp să mă prind ce vreau.
660
00:38:38,316 --> 00:38:41,860
Am lucrat la o firmă de avocatură
câte 80 de ore săptămânal
661
00:38:41,944 --> 00:38:44,155
și eram deprimată.
662
00:38:44,739 --> 00:38:47,783
Partea bună era că puteam călători mult.
663
00:38:47,867 --> 00:38:53,748
Așa că plecam
și, de fiecare dată, scriam pe blog.
664
00:38:54,707 --> 00:38:57,251
Și, în sfârșit, după doi ani,
665
00:38:57,877 --> 00:39:00,796
am realizat
că eram fericită doar când călătoream.
666
00:39:00,880 --> 00:39:03,966
Îmi făceam tot felul de planuri
667
00:39:04,050 --> 00:39:06,760
și doar așa reușeam să rezist.
668
00:39:06,844 --> 00:39:11,307
Suportam cu greu zilele lucrătoare
și-mi plănuiam călătoriile.
669
00:39:11,891 --> 00:39:14,977
Într-un final am realizat
că nu vreau să trăiesc așa.
670
00:39:15,061 --> 00:39:16,687
Că voiam să trăiesc.
671
00:39:17,813 --> 00:39:21,149
Așa că acum blogul e susținut de reclame
672
00:39:21,233 --> 00:39:25,570
și sunt invitată în locuri uimitoare,
cum e pensiunea Silver Peak.
673
00:39:25,654 --> 00:39:28,157
E grozav. Dar tu?
674
00:39:29,075 --> 00:39:31,702
Ai vrut dintotdeauna să preiei afacerea?
675
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
Tata asta își dorea, da.
676
00:39:34,372 --> 00:39:37,374
Casa asta e în familia mamei
de generații, deci...
677
00:39:37,458 --> 00:39:41,170
După ce a murit tata
și s-au întâmplat toate cele...
678
00:39:42,380 --> 00:39:44,924
mă tem că am putea pierde pensiunea.
679
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Nu. Asta nu se va întâmpla.
680
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Aș vrea să te cred.
681
00:39:49,804 --> 00:39:53,391
Nu-ți promit nimic,
dar poate va ajuta blogul meu.
682
00:39:54,016 --> 00:40:00,105
Sincer, i-am spus mamei că și dacă ar veni
la noi câțiva dintre followerii tăi,
683
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
ar conta mult.
684
00:40:02,066 --> 00:40:05,861
Știu că nu e așa de simplu,
„scrii pe blog, vin buluc.”
685
00:40:07,822 --> 00:40:11,116
Dar nu știu cum să concurez
cu hotelul Park View.
686
00:40:11,200 --> 00:40:14,036
- Trebuie să concurezi?
- Nu așa funcționează?
687
00:40:14,120 --> 00:40:18,707
Trebuie să ai cel mai bun fursec,
cel mai bun aspirator, orice ar fi,
688
00:40:18,791 --> 00:40:23,378
apoi să ți se înmulțească clienții
și să-ți crească veniturile.
689
00:40:23,462 --> 00:40:25,547
Oarecum.
690
00:40:25,631 --> 00:40:28,967
Dar există mii de branduri de fursecuri
care au succes.
691
00:40:29,051 --> 00:40:34,264
La aspiratoare nu mă pricep, dar e la fel.
Dacă ați împărți clientela?
692
00:40:34,348 --> 00:40:38,227
Trebuie doar să vă recâștigați
o parte din clienți.
693
00:40:39,270 --> 00:40:40,228
Bine.
694
00:40:40,312 --> 00:40:43,732
„Suntem mai mici, mai vechi
și avem mai puține dotări.”
695
00:40:43,816 --> 00:40:46,777
- Nu gândi așa!
- Știu.
696
00:40:46,861 --> 00:40:49,363
- Axează-te pe avantajele voastre.
- Da.
697
00:40:49,447 --> 00:40:52,866
Ați putea atrage atenția oamenilor cumva.
698
00:40:52,950 --> 00:40:54,993
- Ați putea...
- Ce...
699
00:40:55,077 --> 00:40:55,911
Păi...
700
00:40:56,412 --> 00:40:59,540
Nu știu. Poate...
701
00:41:00,291 --> 00:41:02,292
Dacă ai organiza balul de Crăciun?
702
00:41:02,376 --> 00:41:04,419
E doar o idee.
703
00:41:04,503 --> 00:41:06,963
Probabil că e deplasat, poți refuza.
704
00:41:07,047 --> 00:41:10,301
Nu, e o idee grozavă. Adică...
705
00:41:11,719 --> 00:41:14,888
E important pentru oraș. E distractiv.
706
00:41:14,972 --> 00:41:16,974
E tot ce nu este hotelul.
707
00:41:17,766 --> 00:41:18,600
Bun.
708
00:41:18,684 --> 00:41:21,144
Dar ar trebui organizat într-o săptămână.
709
00:41:21,228 --> 00:41:23,939
Eu mă refeream la Crăciunul viitor.
710
00:41:25,900 --> 00:41:26,775
Da.
711
00:41:27,276 --> 00:41:28,902
Da. La Crăciunul viitor.
712
00:41:28,986 --> 00:41:30,696
E posibil să nu mai fim aici.
713
00:41:32,281 --> 00:41:35,409
Aș putea să te ajut
dacă vrei s-o faci anul ăsta.
714
00:41:35,493 --> 00:41:37,661
- Da?
- Da.
715
00:41:38,329 --> 00:41:39,162
- Bine?
- Da.
716
00:41:39,246 --> 00:41:41,248
- Avem bal într-o săptămână.
- Da.
717
00:41:41,332 --> 00:41:43,208
- Ne trebuie...
- Avem nevoie...
718
00:41:43,292 --> 00:41:44,960
- Un local.
- Da.
719
00:41:45,044 --> 00:41:47,170
Ceva disponibil într-o săptămână.
720
00:41:47,254 --> 00:41:49,590
- Da.
- Știi vreun loc?
721
00:41:53,969 --> 00:41:55,888
- Pot să-ți arăt ceva?
- Da.
722
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Ei bine?
723
00:42:07,316 --> 00:42:09,985
Organizăm balul orașului aici?
724
00:42:10,069 --> 00:42:12,279
Da. Am putea pune un cort uriaș.
725
00:42:13,864 --> 00:42:16,491
Niște încălzitoare,
Le dăm cidru fierbinte.
726
00:42:16,575 --> 00:42:18,076
- Lichior.
- Ciocolată caldă.
727
00:42:18,160 --> 00:42:20,954
- Putem face un ring de dans.
- E o idee bună.
728
00:42:21,038 --> 00:42:25,876
Iar un spațiu de evenimente ar putea aduce
venituri suplimentare pentru pensiune.
729
00:42:26,377 --> 00:42:29,421
Nu m-am gândit la asta.
E o idee grozavă.
730
00:42:29,505 --> 00:42:31,673
Și l-am putea decora bombastic.
731
00:42:31,757 --> 00:42:33,091
- Să fie festiv.
- Da?
732
00:42:33,175 --> 00:42:35,052
Să-ți arăt! Avem decorațiuni.
733
00:42:35,719 --> 00:42:37,429
Avem decorațiuni și aici.
734
00:42:44,144 --> 00:42:45,103
E drăguț.
735
00:42:45,187 --> 00:42:47,398
Nu știu dacă va fi destul, dar...
736
00:42:48,524 --> 00:42:51,735
Să vedem ce mai avem aici.
Doamne! Îmi pare rău.
737
00:42:54,154 --> 00:42:55,947
- Ce e asta?
- E cam pueril.
738
00:42:56,031 --> 00:43:00,619
Așa țineam în facultate
evidența locurilor în care am călătorit.
739
00:43:00,703 --> 00:43:02,704
N-am călătorit ca tine.
740
00:43:02,788 --> 00:43:05,165
E minunat. Nu e deloc pueril.
741
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Bine.
742
00:43:10,838 --> 00:43:13,924
Cameră foto? Ai fost fotograf?
743
00:43:16,927 --> 00:43:19,679
Am cochetat cu ideea.
744
00:43:19,763 --> 00:43:22,391
Apoi ai început să lucrezi la pensiune?
745
00:43:23,892 --> 00:43:24,726
Da.
746
00:43:24,810 --> 00:43:28,606
Știu că ți-a spus și ea,
dar mama ta e foarte norocoasă cu tine.
747
00:43:30,608 --> 00:43:31,442
Mulțumesc.
748
00:43:32,276 --> 00:43:33,527
Apreciez.
749
00:43:47,458 --> 00:43:48,834
La țanc.
750
00:43:53,589 --> 00:43:54,506
Chloe.
751
00:43:55,174 --> 00:43:56,008
Chloe?
752
00:43:56,675 --> 00:44:00,262
Noi stăteam despărțiți săptămâni la rând,
753
00:44:00,346 --> 00:44:03,348
dar la ea se grăbea imediat.
754
00:44:03,432 --> 00:44:05,308
Tipul ăla e...
755
00:44:05,392 --> 00:44:06,685
Norocos.
756
00:44:06,769 --> 00:44:08,604
Are noroc că a găsit-o.
757
00:44:09,980 --> 00:44:11,189
Mă bucur pentru el.
758
00:44:11,273 --> 00:44:14,192
Dai dovadă de multă maturitate, Trace.
759
00:44:14,276 --> 00:44:18,238
Dar îmi pare rău că ți-a stricat
weekendul romantic.
760
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Sunt bine, serios.
761
00:44:20,616 --> 00:44:26,413
Și, de fapt, o să mai stau puțin aici.
Îi ajut cu un eveniment.
762
00:44:26,497 --> 00:44:28,665
Un eveniment?
763
00:44:28,749 --> 00:44:30,000
Balul de Crăciun.
764
00:44:30,626 --> 00:44:32,294
Se ținea anual în oraș.
765
00:44:32,378 --> 00:44:35,672
Graham mi-a spus
că motivul pentru care m-a invitat
766
00:44:35,756 --> 00:44:37,507
e că pensiunea are probleme.
767
00:44:37,591 --> 00:44:40,760
Mi-am zis că e o manieră creativă
de a atrage clienți.
768
00:44:40,844 --> 00:44:42,345
Ceva diferit.
769
00:44:42,429 --> 00:44:48,393
Deci mai stai
ca să mergi la balul de Crăciun cu Graham.
770
00:44:48,477 --> 00:44:51,647
Încetează! Vreau doar să-i ajut.
771
00:44:55,150 --> 00:44:57,152
Cineva s-a trezit. Închid.
772
00:44:57,236 --> 00:44:59,822
Dar salută-l pe Graham!
773
00:45:00,572 --> 00:45:01,448
Pa!
774
00:45:16,839 --> 00:45:18,673
- Ești gata?
- Da.
775
00:45:18,757 --> 00:45:19,758
Bine.
776
00:45:24,805 --> 00:45:25,764
Mulțumesc.
777
00:45:32,521 --> 00:45:35,231
Ne trebuie multe decorațiuni.
E un spațiu mare.
778
00:45:35,315 --> 00:45:36,983
Am putea împrumuta câteva.
779
00:45:37,067 --> 00:45:40,279
Sau le putem cere oamenilor
să ne doneze ornamente.
780
00:45:41,280 --> 00:45:44,658
Sau putem merge în natură,
să luăm cetini de brad.
781
00:45:44,742 --> 00:45:46,451
Ce e o cetină?
782
00:45:46,535 --> 00:45:49,204
Parcă erai umblată peste tot.
783
00:45:49,288 --> 00:45:50,998
O cetină de brad e...
784
00:45:53,375 --> 00:45:54,334
E o ramură.
785
00:45:54,918 --> 00:45:56,628
Atunci de ce n-ai zis ramură?
786
00:45:57,838 --> 00:45:58,881
Bine...
787
00:45:59,840 --> 00:46:02,676
Am putea da o petrecere de decorare!
788
00:46:02,760 --> 00:46:03,969
E o idee grozavă.
789
00:46:04,553 --> 00:46:06,721
- Facem un foc de tabără.
- Da.
790
00:46:06,805 --> 00:46:09,808
O pun pe mama să ne facă bezele cu mentă.
791
00:46:09,892 --> 00:46:12,268
- Sună delicios.
- Sunt delicioase.
792
00:46:12,352 --> 00:46:13,895
- Ce avem noi aici?
- Bună!
793
00:46:13,979 --> 00:46:15,230
La ce lucrați?
794
00:46:15,314 --> 00:46:16,398
Bună, Tracey!
795
00:46:18,275 --> 00:46:21,361
Te deranjează?
I-am spus că aveți treabă.
796
00:46:21,445 --> 00:46:22,446
Ce treabă?
797
00:46:23,280 --> 00:46:26,992
Tracey ne-a propus
să organizăm din nou balul de Crăciun.
798
00:46:27,576 --> 00:46:29,828
Lumea o să fie foarte încântată.
799
00:46:29,912 --> 00:46:31,788
Dar ne trebuie decorațiuni,
800
00:46:31,872 --> 00:46:34,582
așa că vom face
un foc de tabără la pensiune.
801
00:46:34,666 --> 00:46:36,960
Dăm o petrecere de decorare.
802
00:46:37,044 --> 00:46:38,921
Ce noapte!
803
00:46:39,421 --> 00:46:42,716
O convingem pe Sarah
să facă bezele cu mentă
804
00:46:42,800 --> 00:46:44,467
pe care să le frigă copiii.
805
00:46:44,551 --> 00:46:46,345
Bine. Deci vine și Dan.
806
00:46:47,137 --> 00:46:48,430
- Le mănâncă el.
- Da.
807
00:46:48,514 --> 00:46:50,932
Dacă am invita și alte persoane?
808
00:46:51,016 --> 00:46:53,893
Am putea atrage
clienți din afara orașului.
809
00:46:53,977 --> 00:46:55,478
Da, turiști.
810
00:46:55,562 --> 00:46:57,815
Poate niște turiști de la Park View?
811
00:46:58,774 --> 00:47:00,859
Pot promova balul aici.
812
00:47:00,943 --> 00:47:02,778
- Bună idee!
- Da.
813
00:47:04,029 --> 00:47:05,989
Uite-l pe Aiden! E electrician.
814
00:47:06,073 --> 00:47:07,866
Poate ne ajută cu luminițele.
815
00:47:07,950 --> 00:47:08,867
Da.
816
00:47:10,828 --> 00:47:13,914
Ce inspirație ne mai aduci, Tracey?
817
00:47:14,790 --> 00:47:17,250
Focul de tabără a fost ideea lui Graham.
818
00:47:17,334 --> 00:47:20,962
Dar tu i-ai deschis mintea.
819
00:47:21,046 --> 00:47:23,215
Are nevoie de câte un mic imbold.
820
00:47:25,050 --> 00:47:26,384
Ce-i cu mine?
821
00:47:26,468 --> 00:47:30,389
Îi povesteam lui Tracey
despre tunsoarea ta din clasa a șaptea.
822
00:47:31,431 --> 00:47:32,557
Vorbești serios?
823
00:47:32,641 --> 00:47:34,893
Nu-i frumos. Ești gata?
824
00:47:34,977 --> 00:47:37,229
- Da.
- Ce puneți la cale?
825
00:47:37,813 --> 00:47:39,689
Mergem să luăm lucruri gratis.
826
00:47:39,773 --> 00:47:42,942
Da, mi-a spus
că trebuie să mergem în pădure
827
00:47:43,026 --> 00:47:46,404
ca să căutăm cetini.
828
00:47:46,488 --> 00:47:48,364
Adică crengi, dar mai pompos.
829
00:47:48,448 --> 00:47:50,325
Ești din Manhattan, nu?
830
00:47:50,409 --> 00:47:52,995
- Mult succes!
- Baftă!
831
00:47:53,662 --> 00:47:55,497
- Să mergem, Manhattan!
- Pa!
832
00:48:00,878 --> 00:48:03,213
- Mamă? Mătușă Barb?
- Aici.
833
00:48:03,297 --> 00:48:04,380
Bună!
834
00:48:04,464 --> 00:48:05,548
- Salut!
- Bună!
835
00:48:05,632 --> 00:48:09,469
Eu și Tracey avem
câteva idei pentru pensiune.
836
00:48:09,553 --> 00:48:12,096
- Da, sunt doar idei...
- Stați!
837
00:48:12,180 --> 00:48:13,223
Ce e?
838
00:48:13,307 --> 00:48:15,517
Tracey a postat poze de pe verandă
839
00:48:15,601 --> 00:48:20,104
și avem deja 53 de urmăritori noi
și o rezervare de Ziua Îndrăgostiților.
840
00:48:20,188 --> 00:48:21,397
- Super.
- E grozav.
841
00:48:21,481 --> 00:48:22,899
Sunt reușite pozele.
842
00:48:22,983 --> 00:48:26,611
Aș putea să-mi scot și eu camera,
să fac poze de prezentare.
843
00:48:26,695 --> 00:48:27,904
Ar fi grozav.
844
00:48:27,988 --> 00:48:30,323
Bine, cina e pe masă, la propriu.
845
00:48:30,407 --> 00:48:31,866
- Hai să mâncăm!
- Da.
846
00:48:31,950 --> 00:48:32,868
Super.
847
00:48:36,079 --> 00:48:39,750
Despre ce planuri vorbeați?
848
00:48:40,375 --> 00:48:42,127
Orice ar fi, sunt de acord.
849
00:48:42,711 --> 00:48:47,174
Ideile lui Tracey deja ne ajută,
așa că sunt de acord.
850
00:48:48,050 --> 00:48:50,468
- Arată delicios, mamă.
- Da, așa e.
851
00:48:50,552 --> 00:48:53,429
Tracey, zi-ne cum e
să deții un site de turism.
852
00:48:53,513 --> 00:48:54,848
Ce vreți să știți?
853
00:48:54,932 --> 00:48:59,061
Ți-e greu să călătorești singură?
Nu te simți stingheră uneori?
854
00:48:59,770 --> 00:49:02,063
Nu chiar. Întâlnesc oameni uimitori.
855
00:49:02,147 --> 00:49:04,900
Dar nu m-ar deranja să am un partener.
856
00:49:06,735 --> 00:49:07,736
Faci angajări?
857
00:49:09,154 --> 00:49:12,448
Am rău de mașină
și mi-e frică să merg pe partea stângă,
858
00:49:12,532 --> 00:49:13,992
dar nu cer mult.
859
00:49:15,911 --> 00:49:20,457
De fapt, am o oportunitate nouă.
M-a contactat revista Luxe Voyage.
860
00:49:21,208 --> 00:49:24,335
Și va trebui
să închizi site-ul Tracey Wise?
861
00:49:24,419 --> 00:49:26,588
Voi fi nevoită, nu?
862
00:49:26,672 --> 00:49:29,632
O să mai faci filmări drăguțe
pentru Luxe Voyage?
863
00:49:29,716 --> 00:49:31,259
- Așa cred.
- Sper că da.
864
00:49:31,343 --> 00:49:33,637
Sunt amuzante și te reprezintă.
865
00:49:34,304 --> 00:49:36,264
- Da.
- Mulțumesc mult.
866
00:49:36,348 --> 00:49:39,476
E o revistă de renume,
deci e o oportunitate grozavă.
867
00:49:40,185 --> 00:49:42,062
- Desigur.
- Au noroc cu tine.
868
00:49:42,646 --> 00:49:44,523
- Mulțumesc.
- Mă scuzați.
869
00:49:50,404 --> 00:49:52,405
Pensiunea Silver Peak. Sunt Sarah.
870
00:49:52,489 --> 00:49:53,490
Da, eu sunt.
871
00:49:54,658 --> 00:49:55,742
Un foc de tabără?
872
00:49:56,493 --> 00:49:59,705
- Da?
- Ce ați făcut?
873
00:50:00,205 --> 00:50:02,207
La bistrou?
874
00:50:03,875 --> 00:50:06,294
Da. Mă bucur că v-au spus.
875
00:50:07,838 --> 00:50:11,008
Cu mare plăcere vă așteptăm la petrecere.
876
00:50:11,633 --> 00:50:12,509
Bine.
877
00:50:14,845 --> 00:50:15,804
Grozav.
878
00:50:17,055 --> 00:50:19,725
Abia aștept. Pa!
879
00:50:21,935 --> 00:50:24,020
Ai zis că ești de acord.
880
00:50:24,104 --> 00:50:27,357
Da. Ai semnat contractul
fără să-l citești, mamă.
881
00:50:28,316 --> 00:50:30,777
Mereu zici că ești o gazdă desăvârșită.
882
00:50:30,861 --> 00:50:32,612
Acum va trebui s-o dovedești.
883
00:50:33,113 --> 00:50:35,782
Ador petrecerile. O să fie distractiv.
884
00:51:39,179 --> 00:51:41,723
Sunt mândră de noi. Arată grozav.
885
00:51:42,766 --> 00:51:44,642
- Da, prinde contur.
- Da.
886
00:51:44,726 --> 00:51:46,812
- Mulțumesc pentru ajutor.
- Sigur.
887
00:51:50,273 --> 00:51:51,316
Auzi...
888
00:51:52,776 --> 00:51:55,529
De ce ai ținut camera în cutie atâta timp?
889
00:51:56,822 --> 00:51:59,157
Are vreo legătură cu tatăl tău?
890
00:52:02,327 --> 00:52:07,124
Da. După facultate,
am făcut excursii prin Asia...
891
00:52:07,999 --> 00:52:09,959
E foarte ieftin acolo.
892
00:52:10,043 --> 00:52:11,127
- Știi bine.
- Da.
893
00:52:11,211 --> 00:52:14,589
Cred că am făcut un milion de fotografii
și mai voiam.
894
00:52:14,673 --> 00:52:17,216
- Să faci poze?
- Și să călătoresc.
895
00:52:17,300 --> 00:52:19,052
Dar tatăl meu...
896
00:52:19,761 --> 00:52:22,722
Zicea că fotografia e un hobby,
nu o meserie.
897
00:52:22,806 --> 00:52:24,599
Spune-le asta fotoreporterilor
898
00:52:24,683 --> 00:52:27,310
sau fotografilor de nuntă și de modă,
899
00:52:27,394 --> 00:52:30,021
celor de călătorie, care câștigă bine.
900
00:52:30,730 --> 00:52:32,023
Da, nu-i așa?
901
00:52:32,107 --> 00:52:36,235
Dar eram un copil,
voia ceva mai bun pentru mine.
902
00:52:36,319 --> 00:52:39,572
Un venit mai mare, o pensie mai stabilă.
903
00:52:39,656 --> 00:52:41,449
Da. Ca avocații.
904
00:52:42,742 --> 00:52:44,244
- Exact.
- Da.
905
00:52:51,209 --> 00:52:56,798
Graham, dacă adori fotografia,
ai tot viitorul în față.
906
00:52:56,882 --> 00:52:58,049
Ai putea s-o faci.
907
00:52:58,633 --> 00:52:59,551
Știu.
908
00:53:05,891 --> 00:53:08,476
I-am promis tatei
că voi avea grijă de mama.
909
00:53:10,478 --> 00:53:14,482
- În plus, asta e datoria mea de fiu.
- Da.
910
00:53:17,027 --> 00:53:19,779
El se ocupa de întreținere, așa că...
911
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
I-ai luat locul?
912
00:53:25,285 --> 00:53:26,119
Da.
913
00:53:28,747 --> 00:53:30,832
După ce s-a deschis hotelul,
914
00:53:32,125 --> 00:53:36,755
am renunțat la apartamentul din centru
și am investit tot în locul ăsta.
915
00:53:38,298 --> 00:53:40,258
Am reparat una, alta.
916
00:53:40,342 --> 00:53:42,552
Dar abia ne-am descurcat oricum.
917
00:53:43,428 --> 00:53:47,807
Dar acum ai venit tu,
poate chiar avem o șansă.
918
00:53:47,891 --> 00:53:49,226
Mă bucur.
919
00:53:50,018 --> 00:53:52,436
Și mă bucur că m-ai invitat aici.
920
00:53:52,520 --> 00:53:53,521
Da, și eu.
921
00:53:57,150 --> 00:53:57,984
Ce s-a auzit?
922
00:54:00,487 --> 00:54:01,571
Nu știu, iepurași.
923
00:54:02,614 --> 00:54:03,573
Veverițe.
924
00:54:04,699 --> 00:54:05,617
Căprioare.
925
00:54:06,618 --> 00:54:07,702
- Urși.
- Urși?
926
00:54:10,747 --> 00:54:12,582
Poate. Să-ți spun adevărul?
927
00:54:13,750 --> 00:54:16,419
Glumesc. Trebuie să luăm
cetinile din mașină.
928
00:54:17,504 --> 00:54:19,798
Sunt urși pe-aici? Nu mă lăsa singură!
929
00:54:23,802 --> 00:54:26,888
Nu mai scap de seva asta. E lipicioasă.
930
00:54:26,972 --> 00:54:29,724
Așa e-n natură. Nu răspunzi?
931
00:54:29,808 --> 00:54:32,727
Ce? Nu, am sevă pe mâini.
Îmi stric telefonul.
932
00:54:32,811 --> 00:54:34,521
Dă-mi asta și ia telefonul.
933
00:54:36,481 --> 00:54:38,232
- Ai reușit!
- Bine.
934
00:54:38,316 --> 00:54:39,442
Da!
935
00:54:41,695 --> 00:54:45,239
Scuze, n-am putut răspunde mai repede.
Am sevă pe mâini.
936
00:54:45,323 --> 00:54:47,033
Apropo de natură.
937
00:54:47,117 --> 00:54:49,619
Sunt la tine acasă, îți ud plantele
938
00:54:49,703 --> 00:54:53,164
și cred că am ajuns cam târziu.
939
00:54:53,248 --> 00:54:55,458
Prietenul tău pare cam vestejit.
940
00:54:56,167 --> 00:54:59,420
Nu-ți face griji.
Ce faceți? Mi-e dor de voi.
941
00:54:59,504 --> 00:55:03,216
Și nouă, dar se pare că te distrezi.
942
00:55:03,300 --> 00:55:08,679
Mă uitam pe net la pensiunea Silver Peak
și am văzut o poză cu tine și gazda ta.
943
00:55:08,763 --> 00:55:10,097
Sarah?
944
00:55:10,181 --> 00:55:11,558
Nu, Graham.
945
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
Ce? Nu! E...
946
00:55:17,480 --> 00:55:20,817
Încetează! Sunt doar în vizită.
947
00:55:21,401 --> 00:55:24,987
Și stai mai mult decât plănuiai,
cu un tip foarte drăguț.
948
00:55:25,071 --> 00:55:27,782
Da, e...
949
00:55:28,366 --> 00:55:29,326
Cum e?
950
00:55:29,909 --> 00:55:30,785
E...
951
00:55:31,911 --> 00:55:33,287
Bine, e foarte drăguț.
952
00:55:33,371 --> 00:55:34,247
Bine? Și...
953
00:55:34,831 --> 00:55:37,792
E grijuliu și amuzant și...
954
00:55:38,376 --> 00:55:40,169
Tracey, îți place tipul ăsta.
955
00:55:40,253 --> 00:55:43,506
Poftim? Nu. Nu știu. Poate.
956
00:55:44,716 --> 00:55:46,384
Nu știu. Chiar contează?
957
00:55:46,468 --> 00:55:51,389
El locuiește aici,
iar eu locuiesc peste tot.
958
00:55:51,473 --> 00:55:55,352
Când ți-a pus ție vreodată
piedici geografia?
959
00:55:56,644 --> 00:55:58,646
Nu pleca fără să-i spui ce simți!
960
00:55:58,730 --> 00:56:00,357
Altfel, rămâi cu regrete.
961
00:56:01,107 --> 00:56:04,151
Și cred că trebuie să-ți cumpăr
o plantă nouă.
962
00:56:04,235 --> 00:56:07,697
Ceva de plastic
care nu are nevoie de apă sau de lumină.
963
00:56:09,115 --> 00:56:11,743
- Te iubesc!
- Și eu te iubesc. Pa!
964
00:56:14,704 --> 00:56:16,206
PENSIUNEA SILVER PEAK
965
00:56:21,044 --> 00:56:23,588
- Gata?
- Da.
966
00:56:25,673 --> 00:56:26,591
Haide!
967
00:56:27,675 --> 00:56:30,469
Mereu m-am întrebat ce sunt cetinile.
968
00:56:30,553 --> 00:56:34,974
„Cu creanga tot verde” nu sună
la fel de festiv, nu-i așa?
969
00:56:35,058 --> 00:56:37,644
BUN-VENIT LA PENSIUNEA SILVER PEAK
970
00:56:41,564 --> 00:56:43,524
Încă mai împodobiți bradul?
971
00:56:43,608 --> 00:56:45,360
Au fost ale mamei noastre.
972
00:56:47,237 --> 00:56:52,033
Iar tu ne-ai adus
atâta bucurie anul acesta,
973
00:56:52,117 --> 00:56:53,910
încât îți dăruim și ție unul.
974
00:56:54,536 --> 00:56:58,289
Eu și Barb ți-l oferim drept mulțumire.
975
00:56:59,749 --> 00:57:00,833
E pentru mine?
976
00:57:00,917 --> 00:57:03,961
Da, dar săptămâna asta rămâne în brad.
977
00:57:04,045 --> 00:57:06,255
Ce drăguț! Mulțumesc mult.
978
00:57:06,339 --> 00:57:07,173
PAȘAPORT
979
00:57:07,257 --> 00:57:08,341
Mulțumesc mult.
980
00:57:09,717 --> 00:57:13,596
Să vedem, îl pun aici...
981
00:57:17,892 --> 00:57:18,852
Bine.
982
00:57:20,311 --> 00:57:22,105
- Acesta e al lui Graham?
- Da.
983
00:57:23,773 --> 00:57:27,651
Eu i l-am dăruit de Crăciun,
în anul doi de facultate.
984
00:57:27,735 --> 00:57:30,530
Lua lecții de fotografie, dar după...
985
00:57:31,948 --> 00:57:34,451
N-a mai vrut să-l pună în brad.
986
00:57:35,034 --> 00:57:37,328
Sper să se reapuce de fotografie.
987
00:57:37,412 --> 00:57:40,122
E foarte talentat și chiar îi place.
988
00:57:40,206 --> 00:57:41,749
Și eu sper.
989
00:57:42,375 --> 00:57:43,626
Acum ori niciodată.
990
00:57:45,253 --> 00:57:47,380
- Salut!
- Bună!
991
00:57:47,964 --> 00:57:50,007
- E globul meu cu cameră?
- Da.
992
00:57:50,091 --> 00:57:51,593
De când îl caut!
993
00:57:58,600 --> 00:57:59,934
Le stă bine, nu?
994
00:58:03,897 --> 00:58:08,067
Mergem să vedem dacă sunt gata
fursecurile pentru mâine. Revenim.
995
00:58:09,944 --> 00:58:11,488
E foarte subtilă.
996
00:58:12,363 --> 00:58:13,364
Ia te uită!
997
00:58:13,990 --> 00:58:17,076
Când eram copil, aveam un câine.
Îl chema Bernard.
998
00:58:17,160 --> 00:58:19,579
Arăta exact așa, fără aripi.
999
00:58:20,705 --> 00:58:24,292
Lătra mereu la globuri,
așa că i-am luat și lui unul.
1000
00:58:30,423 --> 00:58:33,509
Dar vreau să știu povestea ăstuia. Cine e?
1001
00:58:33,593 --> 00:58:34,552
Tu l-ai făcut?
1002
00:58:35,303 --> 00:58:36,596
Depinde. Îți place?
1003
00:58:37,889 --> 00:58:40,725
- Unde să-l punem?
- Înapoi în cutie?
1004
00:58:42,810 --> 00:58:45,146
- Fix în centru.
- Nu, vorbeam serios.
1005
00:58:57,867 --> 00:58:58,868
- Bună!
- Bună!
1006
00:58:59,369 --> 00:59:01,663
- Barb și Tracey s-au culcat?
- Da.
1007
00:59:02,247 --> 00:59:03,622
Am pus toate la loc.
1008
00:59:03,706 --> 00:59:06,834
Mai ai nevoie de ceva
înainte să merg la culcare?
1009
00:59:07,460 --> 00:59:09,587
Vreau să vorbesc cu fiul meu.
1010
00:59:11,548 --> 00:59:13,716
- Bine.
- Ia loc.
1011
00:59:22,684 --> 00:59:24,269
- Bună!
- Bună!
1012
00:59:25,144 --> 00:59:26,104
E totul bine?
1013
00:59:27,772 --> 00:59:30,441
Nu prea...
1014
00:59:32,777 --> 00:59:38,157
Ne ajuți cu multe pe-aici
și trebuia să-mi fi dat seama.
1015
00:59:39,450 --> 00:59:41,286
Nu înțeleg unde bați.
1016
00:59:42,370 --> 00:59:43,246
Graham...
1017
00:59:45,039 --> 00:59:48,626
tatăl tău, înainte să moară...
1018
00:59:49,877 --> 00:59:52,422
Te-a rugat să stai aici cu mine,
1019
00:59:53,673 --> 00:59:54,757
să mă ajuți?
1020
01:00:01,180 --> 01:00:02,390
Bine, uite...
1021
01:00:05,560 --> 01:00:08,646
- Ți-a spus Tracey ceva?
- Nu.
1022
01:00:09,314 --> 01:00:10,731
V-a auzit mătușa ta.
1023
01:00:10,815 --> 01:00:14,527
Și nu te supăra că mi-a spus.
Mă bucur că a făcut-o.
1024
01:00:17,572 --> 01:00:18,448
E adevărat?
1025
01:00:22,076 --> 01:00:23,244
Graham.
1026
01:00:25,204 --> 01:00:28,750
Tatăl tău avea intenții bune,
dar s-a înșelat.
1027
01:00:29,917 --> 01:00:31,586
N-aș spune că s-a înșelat.
1028
01:00:32,086 --> 01:00:34,380
Mamă, sunt fiul tău, bine?
1029
01:00:34,464 --> 01:00:35,465
Te iubesc.
1030
01:00:36,633 --> 01:00:40,052
Vreau să am grijă de tine
cum ai făcut-o și tu toată viața.
1031
01:00:40,136 --> 01:00:42,930
Dar asta e problema. Nu e toată viața.
1032
01:00:43,014 --> 01:00:45,224
Mai ai mult de trăit
1033
01:00:46,059 --> 01:00:50,730
și n-aș suporta să-ți petreci viața
făcându-ți griji pentru mine.
1034
01:01:35,233 --> 01:01:37,735
- 'Neața!
- Bună dimineața!
1035
01:01:37,819 --> 01:01:40,154
Bei o cafea?
1036
01:01:40,238 --> 01:01:43,783
Sigur. Dar ești ocupată.
Îmi iau singură. Sunt aici.
1037
01:01:45,952 --> 01:01:49,747
Nu cred că am mai văzut
pe cineva făcând bezele.
1038
01:01:49,831 --> 01:01:51,874
E tradiție de sărbători.
1039
01:01:51,958 --> 01:01:54,376
Astea sunt pentru focul de tabără.
1040
01:01:54,460 --> 01:01:55,962
Pare mult de muncă.
1041
01:01:56,546 --> 01:01:58,797
E foarte ușor.
1042
01:01:58,881 --> 01:02:01,342
Eu sunt genul care le cumpără din magazin.
1043
01:02:01,426 --> 01:02:04,720
- Da, dar nu au același gust.
- Sunt sigură.
1044
01:02:04,804 --> 01:02:06,806
Te pot ajuta cu ceva?
1045
01:02:07,974 --> 01:02:09,391
Absolut.
1046
01:02:09,475 --> 01:02:11,352
- Poftim!
- Bine.
1047
01:02:11,436 --> 01:02:13,062
Uite astea.
1048
01:02:13,146 --> 01:02:16,315
- Pune puțin zahăr.
- Bine.
1049
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
Super.
1050
01:02:20,820 --> 01:02:25,866
E minunat că ne ești alături.
1051
01:02:25,950 --> 01:02:29,454
- Tu și Graham lucrați bine împreună.
- Da. Așa e.
1052
01:02:31,372 --> 01:02:34,416
A trecut prin momente grele.
1053
01:02:34,500 --> 01:02:36,669
Da. Te referi la tatăl lui?
1054
01:02:37,253 --> 01:02:38,880
Da, desigur.
1055
01:02:39,547 --> 01:02:45,011
Și ultima sa relație
nu s-a încheiat prea roz.
1056
01:02:48,681 --> 01:02:51,142
Mă bucur să-l văd zâmbind din nou.
1057
01:02:52,101 --> 01:02:52,977
Mulțumesc.
1058
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
Bine.
1059
01:02:57,148 --> 01:02:58,399
Ce urmează?
1060
01:02:59,442 --> 01:03:01,360
Trebuie să punem asta aici.
1061
01:03:05,615 --> 01:03:07,282
- Uite-i!
- Bună!
1062
01:03:07,366 --> 01:03:09,034
Mulțumesc pentru ornamente!
1063
01:03:09,118 --> 01:03:12,371
- Cetinile de pin sunt acolo.
- Luați bezele!
1064
01:03:15,708 --> 01:03:18,419
Vă dau câte una,
apoi le poți lua pe toate.
1065
01:03:18,503 --> 01:03:22,256
Să fie cât mai strălucitor, bine?
1066
01:03:22,340 --> 01:03:24,091
Apoi le punem peste tot.
1067
01:03:24,175 --> 01:03:27,386
Credeam că el va fi cel
care va pleca din Silver Peak.
1068
01:03:27,470 --> 01:03:30,597
Da, și nu doar în Boston sau în Albany.
1069
01:03:30,681 --> 01:03:32,975
Ne așteptam să ajungă pe Kilimanjaro,
1070
01:03:33,059 --> 01:03:35,769
la Coloseum
sau la Marea Barieră de Corali.
1071
01:03:35,853 --> 01:03:39,189
- Unde și-a pus piunezele?
- Le-a scos.
1072
01:03:39,273 --> 01:03:42,318
Nu le-a pus, de fapt. În fine, nu a ajuns.
1073
01:03:43,027 --> 01:03:45,863
Dar s-a schimbat ceva
de când ai venit, Tracey.
1074
01:03:45,947 --> 01:03:49,158
- Graham parcă...
- S-a trezit.
1075
01:03:49,242 --> 01:03:50,368
Exact.
1076
01:03:54,956 --> 01:03:57,834
Bezele cu mentă, cum am trăit fără voi?
1077
01:03:59,460 --> 01:04:00,962
- Alo!
- Oprește-te!
1078
01:04:03,422 --> 01:04:04,465
Bună!
1079
01:04:04,549 --> 01:04:06,341
Ce-am pierdut?
1080
01:04:06,425 --> 01:04:10,053
Soțul meu mănâncă a cincisprezecea bezea.
1081
01:04:10,137 --> 01:04:11,388
Sunt foarte bune.
1082
01:04:11,472 --> 01:04:12,682
Să facem o poză!
1083
01:04:20,022 --> 01:04:22,692
Jennie, Dan, hai și voi! Și Graham.
1084
01:04:29,866 --> 01:04:32,368
WISEAZĂ LA CĂLĂTORII
TRACEY WISE - BLOGGER
1085
01:04:36,539 --> 01:04:41,043
Sam. Bună! Ce faci?
Mai ești în orașul Moșului?
1086
01:04:41,127 --> 01:04:43,796
În Noua Zeelandă,
la o degustare de vinuri.
1087
01:04:43,880 --> 01:04:45,965
Acolo nu am ajuns.
1088
01:04:46,465 --> 01:04:47,925
Nu de asta te-am sunat.
1089
01:04:48,009 --> 01:04:49,468
Bine.
1090
01:04:49,552 --> 01:04:54,181
Tracey, îmi spui de ce, când eu am cerut
să evaluezi un hotel în Silver Peak,
1091
01:04:54,265 --> 01:04:57,726
tu postezi întruna
de la singurul lor competitor?
1092
01:04:57,810 --> 01:05:00,521
Nu chiar întruna...
1093
01:05:01,105 --> 01:05:04,858
Sam, nu știam că este urgent articolul.
1094
01:05:04,942 --> 01:05:07,736
Și nu sunt angajată încă.
1095
01:05:07,820 --> 01:05:12,032
Eu eram deja cazată la pensiune
când am decis să accept proba.
1096
01:05:12,116 --> 01:05:15,202
Nu vreau să te influențeze în vreun fel
1097
01:05:15,286 --> 01:05:17,997
faptul că stai așa de mult la competiție.
1098
01:05:18,789 --> 01:05:21,917
E un compliment cam mare pentru pensiune
1099
01:05:22,001 --> 01:05:25,713
s-o compari cu hotelul Park View.
1100
01:05:26,213 --> 01:05:28,715
Park View încă au o cameră rezervată,
1101
01:05:28,799 --> 01:05:31,260
pe banii revistei Luxe Voyage, apropo.
1102
01:05:31,344 --> 01:05:34,388
Sper să ajungi acolo repede
și să scrii articolul.
1103
01:05:34,472 --> 01:05:35,473
Bine.
1104
01:05:37,767 --> 01:05:40,436
Distracție plăcută
în Noua Zeelandă, Sam! Pa!
1105
01:05:44,565 --> 01:05:45,441
Graham.
1106
01:05:47,276 --> 01:05:48,110
Bună!
1107
01:05:49,111 --> 01:05:50,696
Toate bune?
1108
01:05:50,780 --> 01:05:54,575
N-am vrut să trag cu urechea,
dar am auzit din întâmplare.
1109
01:05:55,284 --> 01:05:58,454
„E un mare compliment
să ne compari cu Park View.”
1110
01:06:00,039 --> 01:06:03,584
Graham, îmi pare rău.
Nu la asta mă refeream...
1111
01:06:03,668 --> 01:06:06,503
De ce ne mai ajuți
dacă nu crezi că avem o șansă?
1112
01:06:06,587 --> 01:06:09,590
- Nu la asta mă refeream.
- Eu asta am auzit.
1113
01:06:09,674 --> 01:06:11,425
Poate greșesc. Te rog.
1114
01:06:12,093 --> 01:06:14,720
Știu ce părere ai
despre hotelul Park View.
1115
01:06:14,804 --> 01:06:17,764
- De ce i-ai susține?
- Nu-i susțin...
1116
01:06:17,848 --> 01:06:18,849
Așa pare.
1117
01:06:20,184 --> 01:06:23,437
Știi că sunt blogger de călătorii, nu?
1118
01:06:23,521 --> 01:06:27,399
Călătoresc în diferite locuri.
Sunt prinsă la mijloc.
1119
01:06:27,483 --> 01:06:30,277
Dacă nu erai convinsă,
1120
01:06:30,361 --> 01:06:32,112
trebuia să-mi fi spus.
1121
01:06:32,196 --> 01:06:36,575
Dar e o slujbă. Trebuia să scriu
o recenzie pentru ambele cazări.
1122
01:06:36,659 --> 01:06:38,744
Deci acum e doar o slujbă?
1123
01:06:39,495 --> 01:06:40,371
Eu...
1124
01:06:41,914 --> 01:06:43,832
Tu m-ai invitat să vin aici.
1125
01:06:43,916 --> 01:06:47,044
Și am făcut-o
și v-am scris o recenzie bună.
1126
01:06:49,005 --> 01:06:51,132
- Trebuie să plec.
- Ce?
1127
01:06:53,384 --> 01:06:54,218
Deci gata?
1128
01:06:55,302 --> 01:06:56,262
Pleci așa?
1129
01:06:58,222 --> 01:07:01,475
Nu știu. Trebuie să merg la Park View.
1130
01:07:20,244 --> 01:07:21,829
E foarte...
1131
01:07:24,540 --> 01:07:25,416
festiv.
1132
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
Mulțumesc mult.
1133
01:07:31,380 --> 01:07:32,506
Mai e ceva...
1134
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Mă scuzați.
1135
01:07:37,678 --> 01:07:38,512
Scuze.
1136
01:07:40,097 --> 01:07:41,057
Crăciun fericit!
1137
01:08:05,331 --> 01:08:09,126
Nu înțeleg. Credeam
că toată lumea s-a distrat de minune.
1138
01:08:09,210 --> 01:08:11,629
Și păreați foarte apropiați.
1139
01:08:14,256 --> 01:08:17,301
Nu a fost ce credeam.
1140
01:08:17,927 --> 01:08:20,178
Ea a venit doar să-și facă treaba.
1141
01:08:20,262 --> 01:08:23,056
Graham, nu crezi că exagerezi puțin?
1142
01:08:23,140 --> 01:08:23,974
Eu...
1143
01:08:24,934 --> 01:08:26,935
- Oare?
- Nu.
1144
01:08:27,019 --> 01:08:29,563
Așa arată un om rezonabil.
1145
01:08:30,439 --> 01:08:32,024
Vă las să vorbiți.
1146
01:08:36,237 --> 01:08:37,154
Bine.
1147
01:08:40,699 --> 01:08:42,075
Nu vreau să mă amestec.
1148
01:08:42,159 --> 01:08:45,871
Dar te-ai gândit
că poate o îndepărtezi pe Tracey
1149
01:08:45,955 --> 01:08:48,374
nu pentru că a făcut ceva greșit,
1150
01:08:49,166 --> 01:08:51,084
ci ca să nu fii rănit?
1151
01:08:51,168 --> 01:08:52,336
Mai contează?
1152
01:08:53,879 --> 01:08:56,548
A venit să facă ce voia.
1153
01:08:56,632 --> 01:08:58,467
Ne-a ajutat și acum a plecat.
1154
01:09:01,303 --> 01:09:02,930
N-o fi locul ei aici.
1155
01:09:04,140 --> 01:09:06,267
Dar al tău e?
1156
01:09:10,146 --> 01:09:14,650
Nu glumeam când am spus
că, din partea mea, poți să pleci.
1157
01:09:15,901 --> 01:09:18,487
Și nu mă înțelege greșit,
mi-ai lipsi mult,
1158
01:09:19,738 --> 01:09:22,825
dar prefer așa decât să ai tu de pierdut.
1159
01:09:24,285 --> 01:09:25,661
De-ar fi așa de simplu.
1160
01:09:27,538 --> 01:09:30,416
Singur îți complici viața, puștiule.
1161
01:09:31,750 --> 01:09:32,585
Da.
1162
01:09:34,670 --> 01:09:38,549
- Trebuie să fii tu rezonabilă mereu.
- Sau băgăcioasă.
1163
01:09:48,475 --> 01:09:51,186
Recepția Park View. Cu ce vă pot ajuta?
1164
01:09:51,270 --> 01:09:53,855
Da. Bună! Are loc vreun eveniment diseară?
1165
01:09:53,939 --> 01:09:55,065
Eveniment, doamnă?
1166
01:09:56,150 --> 01:10:00,821
Da, cumva să cunosc alți clienți,
poate ceva festiv.
1167
01:10:01,739 --> 01:10:05,575
Vă poate ajuta portarul mâine
să găsiți ceva în zonă.
1168
01:10:05,659 --> 01:10:08,537
Avem pârtii excelente
și magazine de antichități.
1169
01:10:08,621 --> 01:10:10,497
Grozav. Mulțumesc mult.
1170
01:10:11,123 --> 01:10:13,083
Îmi puteți trimite o pătură?
1171
01:10:13,792 --> 01:10:14,793
Desigur, doamnă.
1172
01:10:15,419 --> 01:10:17,713
Mulțumesc mult. Mi-a făcut plăcere...
1173
01:10:28,057 --> 01:10:28,974
Graham?
1174
01:10:48,661 --> 01:10:50,787
Hai, întreabă-mă!
1175
01:10:50,871 --> 01:10:53,290
- Ce?
- Când am ales-o pe Jennie.
1176
01:10:53,374 --> 01:10:55,750
- Nu voiam să te întreb.
- Ba da.
1177
01:10:55,834 --> 01:10:57,919
- Ba nu.
- Te știu eu, frate.
1178
01:10:58,003 --> 01:11:01,215
Se vede de la o poștă
că e ceva între tine și Tracey.
1179
01:11:02,216 --> 01:11:04,176
A fost ceva, da.
1180
01:11:05,010 --> 01:11:07,513
- Și cred că am dat-o în bară.
- Rezolvă!
1181
01:11:08,180 --> 01:11:09,973
Ce simplu sună!
1182
01:11:10,057 --> 01:11:12,100
Tu complici lucrurile.
1183
01:11:12,184 --> 01:11:13,226
Vorbești ca mama.
1184
01:11:13,310 --> 01:11:15,562
Dna Cooper e foarte inteligentă.
1185
01:11:16,897 --> 01:11:18,232
Știi ce vrei.
1186
01:11:18,732 --> 01:11:21,652
Contează ce ești dispus să faci
ca s-o obții.
1187
01:11:24,280 --> 01:11:28,992
Da, cred că m-am obișnuit cu ideea
că nimic nu se poate schimba
1188
01:11:29,076 --> 01:11:32,954
și, dintr-odată,
e posibil ca totul să se schimbe.
1189
01:11:33,038 --> 01:11:34,290
Da, dacă vrei.
1190
01:11:39,253 --> 01:11:41,005
Bine, zi-mi.
1191
01:11:42,506 --> 01:11:43,382
Cum ai știut?
1192
01:11:45,467 --> 01:11:47,636
Mă face să vreau să fiu mai bun,
1193
01:11:47,720 --> 01:11:51,140
dar reușește
și să mă iubească așa cum sunt.
1194
01:11:52,725 --> 01:11:55,394
Te descurci tu. Trebuie să plec.
1195
01:11:56,812 --> 01:11:58,147
- Da, ne vedem.
- Pa!
1196
01:12:20,419 --> 01:12:23,296
Bună! Ai sunat la Annie. Lasă un mesaj.
1197
01:12:23,380 --> 01:12:25,215
Annie, eu sunt.
1198
01:12:25,299 --> 01:12:26,925
E cam nasol aici,
1199
01:12:27,009 --> 01:12:30,637
așa că se pare că o să fiu
în New York de Crăciun.
1200
01:12:30,721 --> 01:12:33,474
Sună-mă când poți.
1201
01:13:19,144 --> 01:13:20,354
SĂ DANSĂM!
1202
01:14:05,691 --> 01:14:08,193
Bună! Ai sunat la Annie. Lasă un mesaj.
1203
01:14:20,747 --> 01:14:24,250
Sarah Cooper,
stai pe telefon la o petrecere?
1204
01:14:24,334 --> 01:14:26,003
Glumești?
1205
01:14:26,753 --> 01:14:30,883
Tracey a postat recenzia despre Park View.
Nu m-am putut abține.
1206
01:14:32,801 --> 01:14:36,096
„Park View din Silver Springs, Vermont
1207
01:14:36,180 --> 01:14:38,473
e elegant, modern
1208
01:14:38,557 --> 01:14:43,395
și cu toate dotările de lux
pe care și le-ar putea dori cineva.”
1209
01:14:43,479 --> 01:14:45,772
Ce? Stai puțin.
1210
01:14:45,856 --> 01:14:47,857
„De la jacuzzi din fiecare cameră,
1211
01:14:47,941 --> 01:14:50,485
cel mai bun restaurant din oraș
1212
01:14:50,569 --> 01:14:52,946
și un design minimalist și monocromatic
1213
01:14:53,030 --> 01:14:56,950
care m-a făcut să mă simt vinovată
că mi-am lăsat șosetele pe jos.”
1214
01:14:57,534 --> 01:14:59,328
Mai e. Nu vreau s-o citesc.
1215
01:15:00,037 --> 01:15:01,538
Graham a citit-o?
1216
01:15:03,415 --> 01:15:04,374
Sper că nu.
1217
01:15:09,171 --> 01:15:12,132
Haideți, e Crăciunul! Mă rog, aproape.
1218
01:15:12,216 --> 01:15:14,759
De ce stați cu telefonul în mână?
1219
01:15:14,843 --> 01:15:16,386
Haideți, la distracție!
1220
01:15:16,470 --> 01:15:19,848
- Amice...
- Ne-a făcut curioși.
1221
01:15:19,932 --> 01:15:22,434
- Ce anume?
- Recenzia despre Park View.
1222
01:15:23,018 --> 01:15:26,187
Am citit doar primele două paragrafe, dar...
1223
01:15:26,271 --> 01:15:27,940
Pot să văd?
1224
01:15:29,566 --> 01:15:31,902
- Da.
- Mulțumesc.
1225
01:15:33,278 --> 01:15:37,740
„Ca să nu mai vorbim că există
zeci de hoteluri Park View în lume,
1226
01:15:37,824 --> 01:15:41,620
așadar vă puteți bucura cu încredere
de dotările de lux.”
1227
01:15:44,164 --> 01:15:45,207
Da.
1228
01:15:46,166 --> 01:15:48,460
Îmi pare rău. Nu credeam că...
1229
01:15:48,544 --> 01:15:50,712
Nu credeam că ar face asta.
1230
01:15:52,506 --> 01:15:53,882
Nu, își face treaba.
1231
01:15:55,008 --> 01:15:57,802
Mergeți să mâncați ceva!
1232
01:15:57,886 --> 01:15:59,721
- Mă duc să iau aer.
- Bine.
1233
01:15:59,805 --> 01:16:00,681
Da.
1234
01:16:07,646 --> 01:16:10,315
Sam. Bună! Crăciun fericit!
1235
01:16:10,399 --> 01:16:12,942
Mă auzi? E gălăgie aici. E muzică.
1236
01:16:13,026 --> 01:16:16,070
„Crăciun fericit!” Atât ai de spus?
1237
01:16:16,154 --> 01:16:18,656
Nu ți-a plăcut recenzia mea?
1238
01:16:18,740 --> 01:16:21,451
Nici vorbă.
1239
01:16:21,535 --> 01:16:25,163
- Mi-ai cerut părerea.
- Nu mă interesează părerea ta.
1240
01:16:25,247 --> 01:16:29,835
Vreau o recenzie bună pentru hotelul
în care compania mea a investit milioane.
1241
01:16:30,419 --> 01:16:31,503
Ce?
1242
01:16:31,587 --> 01:16:34,005
Revista Luxe Voyage a fost cumpărată
1243
01:16:34,089 --> 01:16:35,924
de Grupul Continental Resort,
1244
01:16:36,008 --> 01:16:38,468
care deține lanțul hotelier Park View,
1245
01:16:38,969 --> 01:16:41,137
iar șeful meu vrea evaluări bune.
1246
01:16:41,221 --> 01:16:43,973
Eu fiind șeful tău, mă așteptam...
1247
01:16:44,057 --> 01:16:46,309
Sam, stai puțin!
1248
01:16:46,393 --> 01:16:49,896
Nu ești șeful meu,
a fost un articol de probă.
1249
01:16:49,980 --> 01:16:52,566
Știi ce? Nu cred că ar merge.
1250
01:16:53,442 --> 01:16:55,277
Tracey, haide!
1251
01:16:55,861 --> 01:16:57,613
Crăciun fericit, Sam! Pa!
1252
01:17:08,332 --> 01:17:11,334
- Impresionant.
- Nu știu cât ai auzit.
1253
01:17:11,418 --> 01:17:14,796
N-am vrut să par neprofesionistă,
dar eram supărată.
1254
01:17:15,797 --> 01:17:20,593
Și eu m-am supărat când am citit
că Park View are mâncare bună,
1255
01:17:20,677 --> 01:17:24,305
dotări de top, un spațiu minunat...
1256
01:17:24,389 --> 01:17:25,891
Graham, eu...
1257
01:17:29,478 --> 01:17:32,772
„Dar în Silver Peak, Vermont,
un oraș unit și primitor,
1258
01:17:32,856 --> 01:17:35,525
care nu oferă doar niște pârtii de schi,
1259
01:17:36,068 --> 01:17:39,029
hotelul Park View pare rece,
lipsit de viață.
1260
01:17:39,613 --> 01:17:43,825
Dacă veniți aici, vă recomand
pensiunea Silver Peak din apropiere.
1261
01:17:45,077 --> 01:17:47,996
„Camerele sunt mai mici,
dotările, mai reduse,
1262
01:17:48,705 --> 01:17:50,624
și nu e nicidecum nou-nouță,
1263
01:17:51,208 --> 01:17:54,211
dar aici toți se simt ca acasă.
1264
01:17:55,087 --> 01:17:56,838
Nu doar cei ce locuiesc aici,
1265
01:17:58,382 --> 01:18:00,926
ci oricine le trece pragul.”
1266
01:18:06,890 --> 01:18:08,057
Mulțumesc.
1267
01:18:08,141 --> 01:18:10,685
Nu trebuie să-mi mulțumești. Eu doar...
1268
01:18:10,769 --> 01:18:12,270
- Am vorbit serios.
- Nu...
1269
01:18:12,354 --> 01:18:13,814
Nu mă refer la recenzie...
1270
01:18:14,856 --> 01:18:18,402
Sunt sigur că e grozavă
și ne va prinde bine, dar...
1271
01:18:21,988 --> 01:18:23,532
mulțumesc că nu ai plecat.
1272
01:18:26,743 --> 01:18:28,578
Park View au spus că ai plecat.
1273
01:18:29,496 --> 01:18:31,331
Credeam că ești la New York.
1274
01:18:31,415 --> 01:18:33,083
M-am gândit să plec.
1275
01:18:34,459 --> 01:18:36,336
E dezavantajul slujbei mele.
1276
01:18:37,087 --> 01:18:40,632
Aș zice că plec în următoarea călătorie,
dar, de fapt, fug.
1277
01:18:42,050 --> 01:18:42,884
Da.
1278
01:18:43,760 --> 01:18:45,554
Uite ce am realizat eu...
1279
01:18:46,430 --> 01:18:50,642
Poți rămâne pe loc
și fugi în același timp.
1280
01:18:53,812 --> 01:18:55,647
Nu mai vreau să fac asta.
1281
01:18:56,398 --> 01:18:57,399
Nici eu.
1282
01:18:58,984 --> 01:19:02,654
Trebuia să-ți fi spus că voi scrie
o recenzie pentru Park View
1283
01:19:02,738 --> 01:19:06,157
și trebuia să-ți fi spus
că eu și Mark ne-am despărțit
1284
01:19:06,241 --> 01:19:07,909
și, Graham, eu...
1285
01:19:08,452 --> 01:19:09,870
Vrei să dansezi?
1286
01:19:12,122 --> 01:19:14,040
Da. Credeam că nu mai întrebi.
1287
01:19:22,966 --> 01:19:23,842
Bună!
1288
01:19:28,472 --> 01:19:30,182
Poftim. Mulțumesc, domnule.
1289
01:19:38,231 --> 01:19:41,526
Așadar, vei fi noul fotograf al orașului?
1290
01:19:42,944 --> 01:19:45,780
E o idee bună, dar nu.
1291
01:19:45,864 --> 01:19:49,033
Fac poze pentru noul site actualizat.
1292
01:19:49,117 --> 01:19:50,660
O să fie uimitor.
1293
01:19:51,369 --> 01:19:55,791
Da. Încerc s-o ajut pe mama
înainte să plec din oraș.
1294
01:19:56,750 --> 01:19:58,292
Să pleci? Unde te duci?
1295
01:19:58,376 --> 01:20:01,295
Da, am multe orașe de vizitat,
1296
01:20:01,379 --> 01:20:02,839
multe lucruri de văzut.
1297
01:20:02,923 --> 01:20:04,800
Dar, sincer să fiu,
1298
01:20:06,092 --> 01:20:07,969
vreau doar să fiu unde ești tu.
1299
01:20:10,430 --> 01:20:13,141
Sunt gata pentru următoarea aventură.
1300
01:20:14,434 --> 01:20:18,396
Și tu? Ești gata pentru un nou partener?
1301
01:20:18,980 --> 01:20:20,648
Apropo de asta,
1302
01:20:20,732 --> 01:20:24,652
acum că voi concura
cu revista Luxe Voyage,
1303
01:20:24,736 --> 01:20:27,238
se pare că voi avea nevoie de un fotograf.
1304
01:20:27,322 --> 01:20:29,699
- Sunt disponibil.
- Fantastic.
1305
01:20:29,783 --> 01:20:31,535
- Te angajez.
- Da, bine.
1306
01:20:37,207 --> 01:20:42,045
M-am străduit atât să dau petrecerea,
dar nu-mi doresc decât un moment cu tine.
1307
01:20:42,754 --> 01:20:44,672
O să avem parte de destule, nu?
1308
01:20:44,756 --> 01:20:46,758
Așa sper.
1309
01:20:48,927 --> 01:20:50,595
Voiam să-ți spun că...
1310
01:20:51,972 --> 01:20:53,014
Îți mulțumesc...
1311
01:20:54,933 --> 01:20:56,601
că m-ai ajutat să mă regăsesc.
1312
01:20:56,685 --> 01:20:58,519
Cu plăcere, Graham.
1313
01:20:58,603 --> 01:21:01,439
Eu îți mulțumesc
că nu m-ai lăsat să mă rătăcesc.
1314
01:21:02,774 --> 01:21:04,442
M-aș rătăci oricând cu tine.
1315
01:21:39,352 --> 01:21:41,354
Subtitrarea: Laura Somandru