1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,842 B&B ȘI ZURGĂLĂI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 WISEAZĂ LA CĂLĂTORII 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,151 AVENTURA AȘTEAPTĂ 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,821 CRĂCIUN FERICIT SĂRBĂTORI DE VIS 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 LUXE VOYAGE UN CRĂCIUN CĂLDUROS 8 00:00:36,244 --> 00:00:38,788 LUXE VOYAGE PENTRU AMATORII DE CĂLDURĂ 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 CLIP NOU! WISEAZĂ LA CĂLĂTORII CU... 10 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 WISEAZĂ LA CĂLĂTORII 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Frohe Weihnachten, Crăciun fericit! 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Bună! Sunt eu, Tracey Wise. 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,896 Înainte de Crăciun, am vizitat Lacul celor Patru Cantoane din Elveția. 14 00:01:03,980 --> 00:01:07,274 Aici poți schia și te poți minuna de Alpii magnifici, 15 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 însă poți savura și un vin fiert tradițional, Glühwein. 16 00:01:11,112 --> 00:01:15,449 Dacă vremea e neiertătoare, măcar poți petrece Crăciunul în Elveția. 17 00:01:15,533 --> 00:01:19,037 Și nu uita, Wisează la Călătorii! 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,846 APEL PIERDUT - MESAJ VOCAL 19 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 Trace, iar te-am ratat. 20 00:01:44,771 --> 00:01:48,566 Mi s-a anulat ultima ședință la Paris, așa că mă întorc în State. 21 00:01:48,650 --> 00:01:53,112 Da, hai să mergem undeva! Fă tu planurile tale magice! 22 00:01:53,196 --> 00:01:56,282 E Chloe, omologa mea de-aici. 23 00:01:56,366 --> 00:02:01,037 Ar trebui să fiu pe „Brew Michelle” sau ceva, 24 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 dar m-am rătăcit. 25 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 Pe curând! 26 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 BUN-VENIT LA PENSIUNEA SILVER PEAK CAMERE LIBERE 27 00:02:27,021 --> 00:02:29,356 Frohe Weihnachten, Crăciun fericit! 28 00:02:29,440 --> 00:02:31,358 Bună! Sunt eu, Tracey Wise. 29 00:02:31,442 --> 00:02:36,238 Înainte de Crăciun, am vizitat Lacul celor Patru Cantoane din Elveția. 30 00:02:36,322 --> 00:02:39,408 Aici poți schia și te poți minuna de Alpii magnifici, 31 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 însă poți savura și un vin fiert tradițional, Glühwein. 32 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Mamă, Barb, hai să vedeți ceva! 33 00:02:45,999 --> 00:02:50,711 Dacă vremea e neiertătoare, măcar poți petrece Crăciunul în Elveția. 34 00:02:50,795 --> 00:02:54,465 - Și Wisează la călătorii! - Wisează la călătorii. 35 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 E sloganul ei. Pentru că o cheamă Tracey Wise. 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,385 Da. 37 00:02:58,469 --> 00:03:02,098 E drăguț, dar ce legătură are cu noi? 38 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 O invităm să ne evalueze pensiunea. 39 00:03:05,018 --> 00:03:08,563 Crezi că o să vină un blogger faimos aici? 40 00:03:09,105 --> 00:03:10,648 Mătușă Barb, de ce nu? 41 00:03:10,732 --> 00:03:14,652 A fost deja în Fiji, Phoenix, Montreal, Arizona. 42 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 De ce n-ar veni de Crăciun la noi? 43 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 Dar, Graham, care e ideea? 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,660 Noi avem nevoie de clienți, nu de invitați. 45 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 Exact, mamă. 46 00:03:24,120 --> 00:03:27,332 E primul Crăciun de când s-a deschis hotelul Park View. 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,126 Și nu mai avem clienți. 48 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Eu ce sunt? 49 00:03:32,712 --> 00:03:35,923 Barb, și tu te-ai născut în casa asta. 50 00:03:36,007 --> 00:03:37,842 Sau ai uitat că suntem surori? 51 00:03:37,926 --> 00:03:42,012 Dacă ar veni la noi doar câțiva dintre followerii ei, 52 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 ar fi mare lucru. 53 00:03:56,778 --> 00:03:59,613 Pentru cei ce cred că viața mea e perfectă, 54 00:03:59,697 --> 00:04:02,658 până și eu ornez căsuța de turtă dulce singură, 55 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 în timp ce iubitul meu completează foi de calcul. 56 00:04:06,996 --> 00:04:10,374 Dar trebuie să ne bucurăm de fiecare seară în doi. 57 00:04:10,458 --> 00:04:15,588 Până la următorul voiaj, Wisează la călătorii! 58 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 Un weekend romantic. 59 00:04:25,098 --> 00:04:29,518 Îi invităm pe Tracey și pe iubitul ei aici pentru un weekend romantic. 60 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Ciocolată caldă lângă șemineu, plimbări în zăpadă, 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 o cină la lumina lumânării. 62 00:04:34,691 --> 00:04:35,983 Da. 63 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 E o idee bună. 64 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Îi trimit un mesaj. 65 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Întreab-o dacă are vreo amică drăguță pentru Graham. 66 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 PACE 67 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 PENSIUNEA SILVER PEAK 68 00:05:01,884 --> 00:05:03,844 „Vă invităm pe tine și pe Mark 69 00:05:03,928 --> 00:05:07,348 să petreceți un weekend romantic la pensiunea Silver Peak.” 70 00:05:10,435 --> 00:05:12,645 PENSIUNEA SILVER PEAK VERMONT 71 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Imediat! 72 00:05:21,612 --> 00:05:23,448 Unde plănuiești să mai mergi? 73 00:05:24,282 --> 00:05:26,533 N-o să crezi! Doar ce am fost invitată 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,703 la o pensiune superbă în Silver Peak, Vermont. 75 00:05:29,787 --> 00:05:31,038 Stai să vezi! 76 00:05:31,122 --> 00:05:36,168 Proprietarii, Sarah și Graham Cooper, ne-au propus un weekend romantic în doi. 77 00:05:36,252 --> 00:05:37,253 E ca un făcut. 78 00:05:37,337 --> 00:05:40,839 Chiar vorbeam cu Mark, prin mesaje vocale, 79 00:05:40,923 --> 00:05:43,259 că am vrea să ne regăsim de Crăciun... 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 Hai, Annie, termină! 81 00:05:46,137 --> 00:05:50,182 Ce să termin? Te duci în Vermont cu Mark de la Fuziuni și Achiziții. 82 00:05:50,266 --> 00:05:52,601 - Super. - Când o să-l accepți? 83 00:05:52,685 --> 00:05:54,311 E iubitul meu de vreun an. 84 00:05:54,395 --> 00:05:58,274 Dar l-ai văzut doar trei luni personal. 85 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Cred că a fost mai mult de-atât. 86 00:06:01,402 --> 00:06:05,239 Mă tem că îți place mai mult ideea, nu omul în sine. 87 00:06:07,283 --> 00:06:08,784 Ce mai înseamnă și asta? 88 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Pe hârtie, e perfect. 89 00:06:10,912 --> 00:06:14,123 Frumos, educat, cu slujbă bună. 90 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 Pleacă în delegații, deci îți înțelege stilul de viață. 91 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 Da. Și e un tip de treabă. 92 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 E un tip de treabă. 93 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 Dar oare e suficient? 94 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Vreau doar să fii încântată, inspirată, îndrăgostită. 95 00:06:29,806 --> 00:06:32,474 Vreau să ai o relație minunată, 96 00:06:32,558 --> 00:06:34,227 nu cu cineva „de treabă”. 97 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Nu cumva aveți în comun doar numărul de ore de zbor? 98 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 Am spus ce-am avut de spus. 99 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 Dacă el e alesul, eu te susțin. 100 00:06:48,533 --> 00:06:49,992 Vreau să fii fericită. 101 00:06:50,076 --> 00:06:53,787 - Știi asta, da? - Sigur că da. Ești o prietenă minunată. 102 00:06:53,871 --> 00:06:58,251 - Și ai un înger de copil. - E un înger când doarme. 103 00:06:58,751 --> 00:07:00,128 Adică mai tot timpul. 104 00:07:01,796 --> 00:07:03,047 Doarme bine, da. 105 00:07:09,762 --> 00:07:14,725 Când trăiești și lucrezi în același loc, nu prea te ții de program, așa-i? 106 00:07:16,227 --> 00:07:20,814 La cum văd eu lucrurile, Tracey va sta în camera asta. 107 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 Vreau să fie perfectă. Și încuietorile sunt cam șubrede. 108 00:07:26,112 --> 00:07:29,406 Scumpule, știi că apreciez mult 109 00:07:29,490 --> 00:07:32,868 sacrificiile pe care le-ai făcut pentru pensiune. 110 00:07:32,952 --> 00:07:34,579 Nu m-aș descurca fără tine. 111 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 Iar tatăl tău ar fi mândru de tine. 112 00:07:39,876 --> 00:07:43,462 Nu-ți face griji, o să ne revenim curând. 113 00:07:43,546 --> 00:07:45,422 Și nu toată lumea vrea să stea 114 00:07:45,506 --> 00:07:48,384 într-un hotel nou-nouț, modern, de top, nu? 115 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 O avea Park View câte un jacuzzi în fiecare cameră, 116 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 dar biscuiți cu soc și unt cu miere o avea? 117 00:07:55,892 --> 00:07:57,518 - Nu au. - Nu au. 118 00:07:57,602 --> 00:07:59,353 - Nu. - Nu. 119 00:07:59,437 --> 00:08:00,896 Dar noi avem? 120 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 - Da. - Acum? 121 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 - Unt? - Da. 122 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Perfect. 123 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Număr necunoscut. 124 00:08:17,580 --> 00:08:19,873 - Mă întreb cine mă sună. - Să aflăm. 125 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Annie. 126 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 Annie? Îmi cer mii de scuze. 127 00:08:24,045 --> 00:08:26,046 Caut pe cineva numit Tracey Wise. 128 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 Da. Da, eu sunt. Cine sunteți? 129 00:08:29,217 --> 00:08:30,050 Îmi cer scuze. 130 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 Probabil că te întrebi cine te sună din senin. 131 00:08:32,887 --> 00:08:36,432 Mă numesc Sam Phillips. Sunt directorul revistei Luxe Voyage. 132 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 Revista Luxe Voyage? 133 00:08:40,061 --> 00:08:41,728 Tracey are toate edițiile. 134 00:08:41,812 --> 00:08:46,733 Nu și 276. Edițiile de sărbători sunt greu de găsit. 135 00:08:46,817 --> 00:08:49,319 Mă bucur că îți place revista Luxe Voyage, 136 00:08:49,403 --> 00:08:50,863 fiindcă și eu te admir. 137 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Scuze, începe îmbarcarea. 138 00:08:54,242 --> 00:08:56,827 Te-am sunat pentru că vreau să-ți propun... 139 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 un fel de probă de colaborare cu revista Luxe Voyage. 140 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Sam, e o ocazie extraordinară. 141 00:09:04,502 --> 00:09:08,505 Îți trimit o listă cu proprietățile, alegi una, rezervăm o cameră. 142 00:09:08,589 --> 00:09:12,385 Tu îți scrii articolul, iar dacă decurge cum cred eu, te angajăm. 143 00:09:12,969 --> 00:09:14,636 Cazări de cinci stele, 144 00:09:14,720 --> 00:09:16,597 călătorii internaționale, 145 00:09:16,681 --> 00:09:19,516 un articol săptămânal și un salariu pe măsură. 146 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 Ce zici? 147 00:09:20,810 --> 00:09:21,935 Zic da! 148 00:09:22,019 --> 00:09:24,438 Minunat. Vorbim în curând. 149 00:09:24,522 --> 00:09:28,400 Bine, grozav. Sam, dacă nu te superi, unde te duci? 150 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Un orășel numit Rovaniemi, în Finlanda. E lângă Cercul polar arctic. 151 00:09:32,697 --> 00:09:35,949 Finlandezii insistă că acolo e casa lui Moș Crăciun. 152 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 Iar aurora boreală e fabuloasă. 153 00:09:38,119 --> 00:09:41,664 E unul dintre locurile în care vei călători cândva. 154 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 Trimit e-mailul acum. Pa! 155 00:09:47,670 --> 00:09:49,713 - Chiar s-a întâmplat asta? - Da. 156 00:09:49,797 --> 00:09:52,883 - Unde te trimite? - Să-mi verific e-mailul. 157 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Bine. 158 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 Bun. „Dragă dră Wise, 159 00:09:59,640 --> 00:10:02,310 lista de proprietăți propuse pentru evaluare. 160 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 Fairfax, Virginia. 161 00:10:04,770 --> 00:10:06,188 Allentown, Pennsylvania. 162 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 Columbus, Ohio.” 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,945 Nu te trimite la Moș Crăciun în prima călătorie. Înțeleg. 164 00:10:13,029 --> 00:10:15,114 „Fort Lauderdale, Florida.” 165 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 Bine. E cald acolo. 166 00:10:18,784 --> 00:10:21,870 Nu se poate! Ce? A picat la țanc. 167 00:10:21,954 --> 00:10:25,666 Ultimul hotel de pe listă e Park View din Silver Peak, Vermont. 168 00:10:27,084 --> 00:10:31,589 E cumva conflict de interese să evaluezi două locuri în același oraș? 169 00:10:32,173 --> 00:10:34,841 Nu ai exclusivitate cu nimeni, 170 00:10:34,925 --> 00:10:39,221 așa că eu aș începe cu Park View și apoi m-aș fofila la pensiune. 171 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 Nu e conflict de interese. E convenabil. 172 00:10:42,808 --> 00:10:44,226 Să știi! 173 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Te rog. 174 00:11:06,207 --> 00:11:08,542 Marcus, poftim sendvișul. 175 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 Mai vrei cafea sau... 176 00:11:16,926 --> 00:11:19,803 Bună! Sunt Jennie. Bun-venit la Max! 177 00:11:19,887 --> 00:11:20,971 Cu ce te servesc? 178 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 Voiam o cafea, 179 00:11:23,349 --> 00:11:25,643 dar mă atrage milkshake-ul săptămânii. 180 00:11:26,143 --> 00:11:28,895 E cu turtă dulce și bucățele de fursec. 181 00:11:28,979 --> 00:11:31,399 - Sună mult mai bine. - Bună alegere. 182 00:11:38,739 --> 00:11:41,033 Am ajuns la Silver Peak. 183 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 M-am oprit la un bistrou adorabil. 184 00:11:45,162 --> 00:11:49,750 Beau un milkshake cu turtă dulce, apoi merg la Park View. 185 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 Mi-am greșit meseria. 186 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Poftim. 187 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 188 00:12:03,097 --> 00:12:04,640 - Salut! - Bună! 189 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Nu... 190 00:12:08,602 --> 00:12:11,980 Scuze. E soțul meu. Nu ne salutăm așa. 191 00:12:12,064 --> 00:12:13,023 Mă bucur să aud. 192 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 Dan, ea e... 193 00:12:15,192 --> 00:12:16,151 - Tracey. - Bună! 194 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 - Ești în trecere? - Toți sunt. 195 00:12:18,154 --> 00:12:20,113 Sunt în vizită. 196 00:12:20,197 --> 00:12:23,200 Sper că nu stai la hotelul ăla de snobi, Park View. 197 00:12:24,118 --> 00:12:27,245 - Păi... - Poate sta unde vrea, dragă. 198 00:12:27,329 --> 00:12:30,248 Suntem prieteni cu familia care deține pensiunea. 199 00:12:30,332 --> 00:12:31,750 Nu suntem obiectivi. 200 00:12:31,834 --> 00:12:35,754 - Da. Graham îmi e ca un frate. - Graham Cooper? 201 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 - Da. - Îl știi? 202 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 - Nu chiar. - Cine mă știe? 203 00:12:41,761 --> 00:12:43,053 Eu... 204 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 Îmi cer scuze. 205 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 Tracey. 206 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 - Graham? - Da. 207 00:12:54,106 --> 00:12:57,943 - Vă cunoașteți? - Nu. Credeam că ești mai în vârstă. 208 00:12:59,904 --> 00:13:02,781 - Am greșit cu ceva? - Nu, doar că... 209 00:13:02,865 --> 00:13:07,619 Mesajul pe care l-am primit era semnat „Sarah și Graham” și am crezut... 210 00:13:07,703 --> 00:13:09,830 - Sarah e mama mea. - Nu înțeleg. 211 00:13:09,914 --> 00:13:12,040 - Vă cunoașteți? - Da. 212 00:13:12,124 --> 00:13:13,959 Nu. Online. 213 00:13:14,043 --> 00:13:17,713 E Tracey Wise, bloggerul de călătorii. Va evalua pensiunea. 214 00:13:17,797 --> 00:13:20,090 Tracey. Tu ești Tracey. 215 00:13:20,174 --> 00:13:22,509 „Wisează la călătorii!” 216 00:13:22,593 --> 00:13:23,677 - Eu sunt. - Ea e. 217 00:13:23,761 --> 00:13:27,181 Deci nu stai la Park View. E groaznic acolo. 218 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 - Eu... - Ai găsit bistroul. 219 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 Ai băut cel mai bun milkshake, 220 00:13:32,478 --> 00:13:35,147 deci nu îl mai includ în turul orașului. 221 00:13:35,231 --> 00:13:36,357 Îmi pare rău. 222 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 - Nu, e în regulă. - Îți aduc altul. 223 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 - Graham, cafea? - Sigur. 224 00:13:42,404 --> 00:13:44,073 Două milkshake-uri. 225 00:13:46,659 --> 00:13:49,995 Ai ajuns deja? 226 00:13:50,663 --> 00:13:51,747 Da. Dar... 227 00:13:51,831 --> 00:13:53,540 - Cu avionul sau mașina? - Avion. 228 00:13:53,624 --> 00:13:55,834 Dau un telefon, îți iau bagajul 229 00:13:55,918 --> 00:13:57,836 și te duc eu la pensiune, da? 230 00:13:57,920 --> 00:13:59,921 Eu... Graham. 231 00:14:00,005 --> 00:14:02,258 Chiar face eforturi pentru tine. 232 00:14:04,009 --> 00:14:06,178 Doar ești un blogger renumit. 233 00:14:06,262 --> 00:14:07,513 Nici chiar așa. 234 00:14:13,686 --> 00:14:16,272 Bine. 235 00:14:18,732 --> 00:14:20,150 Pensiunea Silver Peak. 236 00:14:20,234 --> 00:14:21,902 Mamă, a venit Tracey Wise. 237 00:14:22,611 --> 00:14:23,696 - Unde? - Aici. 238 00:14:24,321 --> 00:14:26,281 M-ar ajuta dacă aș ști unde ești. 239 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Sunt la bistrou și e aici. 240 00:14:29,785 --> 00:14:32,788 Trebuia să vină peste câteva zile. Nu suntem gata. 241 00:14:32,872 --> 00:14:34,206 Ce, bloggerul? 242 00:14:34,290 --> 00:14:36,541 - Fii gata fiindcă e aici. - Mi-ai zis. 243 00:14:36,625 --> 00:14:37,793 - Bine. - Bine. 244 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 - Bine. - Bine. 245 00:14:40,129 --> 00:14:43,799 - Bine. - „Crăciun” să fie. 246 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Bine, poftiți! 247 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 Tu nu primești, domnule. 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,972 A trecut pe aici dr. Stone. 249 00:14:51,056 --> 00:14:54,226 Ai uitat să-mi spui cât ai colesterolul. 250 00:14:57,396 --> 00:15:00,316 E doar un oaspete obișnuit, nu? 251 00:15:01,692 --> 00:15:04,069 Un oaspete oarecum celebru și influent, 252 00:15:04,778 --> 00:15:05,862 cu iubitul ei. 253 00:15:05,946 --> 00:15:09,199 Ce? Chiar. Unde e iubitul? 254 00:15:17,249 --> 00:15:20,710 Ai o cameră frumoasă la pensiune. Cred că o să-ți placă. 255 00:15:20,794 --> 00:15:22,296 Sunt sigură. 256 00:15:23,005 --> 00:15:25,924 Unde e iubitul tău? Îl așteptăm? 257 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 - Mark? - Ai iubit? 258 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 Da. Mama mi-a spus că rezervarea e pentru un weekend romantic. 259 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 Da, așa e. 260 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Da. Doar că a fost reținut câteva zile cu serviciul, 261 00:15:37,311 --> 00:15:40,313 așa că voi sta câteva nopți în plus. 262 00:15:40,397 --> 00:15:42,190 Da. Camera e disponibilă. 263 00:15:42,274 --> 00:15:44,068 Cam asta e problema. 264 00:15:48,572 --> 00:15:51,742 - Mergem? - Sigur. Da, să mergem! 265 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 - Mulțumesc... - Mulțumesc mult. 266 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 Mi-a părut bine. 267 00:15:57,247 --> 00:15:59,708 - A fost minunat. - Și nouă. 268 00:15:59,792 --> 00:16:02,377 - Pe curând! - Plătesc eu. Mersi. 269 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 După tine. 270 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 - O să fie interesant. - Da. 271 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 - Daniel Wilson. - Ce? 272 00:16:12,054 --> 00:16:15,683 BUN-VENIT LA PENSIUNEA SILVER PEAK CAMERE LIBERE 273 00:16:22,690 --> 00:16:23,565 Așa! 274 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 Te rog, lasă-mă pe mine! 275 00:16:26,485 --> 00:16:28,528 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 276 00:16:28,612 --> 00:16:31,364 Trebuie să dau un telefon, dar vin imediat. 277 00:16:31,448 --> 00:16:33,075 - Bine. - Bine. 278 00:16:39,415 --> 00:16:40,666 Trace. Ce faci? 279 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 Mark? 280 00:16:42,459 --> 00:16:44,085 Faci bagajele. Perfect. 281 00:16:44,169 --> 00:16:45,754 Fiindcă eu... 282 00:16:45,838 --> 00:16:49,132 Am încurcat borcanele în Vermont și sunt la pensiune. 283 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 E în regulă. Pot schimba planul. 284 00:16:51,510 --> 00:16:54,679 Sunt doar doi oameni. De câte prăjituri e nevoie? 285 00:16:54,763 --> 00:16:57,682 Unii preferă brioșele. Asta spun. 286 00:16:57,766 --> 00:16:59,976 Sunt sora mai mare și mai înțeleaptă. 287 00:17:00,060 --> 00:17:02,563 Nu-ți subestima biscuiții, sunt delicioși. 288 00:17:03,981 --> 00:17:04,814 Unde e Tracey? 289 00:17:04,898 --> 00:17:06,858 I-ai pierdut pe drum? 290 00:17:06,942 --> 00:17:09,527 Liniștește-te. Dă un telefon. 291 00:17:09,611 --> 00:17:11,154 Și nu sunt doi deocamdată. 292 00:17:11,238 --> 00:17:13,156 Iubitul ei vine mai târziu. 293 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 A venit mai devreme. Sau am încurcat eu datele? 294 00:17:16,035 --> 00:17:20,038 - Am început cu dreptul, nu? - Sarah, o să fie bine. 295 00:17:20,122 --> 00:17:23,542 Tu îmi spui să fac brioșe. Mă faci să mă agit. 296 00:17:24,543 --> 00:17:29,298 Pot să mă mut la hotel ulterior, dar poți veni mâine? 297 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 Mark? 298 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 De fapt, nu plec spre Vermont. 299 00:17:37,181 --> 00:17:40,100 - Păi, crezi că... - Tracey, ascultă-mă. 300 00:17:40,184 --> 00:17:44,730 Mai am ceva de lucru la tranzacția asta și... 301 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Mă întorc la Paris. 302 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Dar... 303 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 abia te-ai întors. 304 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 M-am gândit mult la asta 305 00:17:54,907 --> 00:17:57,826 și la cât de greu ne e să ne organizăm programul 306 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 ca să fim împreună. 307 00:18:01,330 --> 00:18:02,998 Da. 308 00:18:03,499 --> 00:18:07,085 De asta am plănuit călătoria, să ne regăsim. 309 00:18:07,169 --> 00:18:10,047 Dar asta e problema. Ce se întâmplă după Crăciun? 310 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 Cum adică? 311 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 Când o să fiu iar implicat în vreun proiect 312 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 și tu pleci peste hotare. 313 00:18:19,139 --> 00:18:22,017 - Mai ales cu noua slujbă. - Încă n-o am. 314 00:18:22,101 --> 00:18:26,021 Și nu știu dacă ar schimba lucrurile atât de mult. 315 00:18:26,105 --> 00:18:29,817 Eu simt că te plictisesc când vorbesc despre muncă. 316 00:18:30,400 --> 00:18:32,027 Nu, deloc. 317 00:18:32,111 --> 00:18:34,320 Haide! Nu-ți pasă ție de depreciere, 318 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 de bunuri de lichidare sau de preluări. 319 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Îmi pare rău că n-am dat importanță... 320 00:18:42,371 --> 00:18:44,914 Mark, nu știam că te deranjează. 321 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Dar... 322 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 Pot să învăț. Putem să... 323 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Putem s-o facem împreună. 324 00:18:52,631 --> 00:18:56,343 Dar asta e problema, Tracey. De ce să ne străduim atât? 325 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 Cum adică? 326 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 Poate că nu e cea mai bună idee. 327 00:19:05,811 --> 00:19:07,270 Ce vrei să spui? 328 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 Mai bine renunțăm. 329 00:19:22,286 --> 00:19:25,580 Stă acolo degeaba. 330 00:19:25,664 --> 00:19:28,958 Mătușă Barb! Dacă se întoarce și vede că o urmărești, 331 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 o să fie cam jenant. 332 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 - O să intre când e pregătită. - Da. 333 00:19:35,424 --> 00:19:38,551 Tracey, nu? E frig afară. 334 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 Nu vrei să vii înăuntru? 335 00:19:41,597 --> 00:19:42,472 Bun-venit! 336 00:19:42,556 --> 00:19:47,436 Da, desigur. Scuze, mă gândeam la niște chestii. 337 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Pot să-ți iau haina? 338 00:19:50,439 --> 00:19:52,565 Du-i bagajul drei Wise în cameră. 339 00:19:52,649 --> 00:19:54,150 Îmi poți spune Tracey. 340 00:19:54,234 --> 00:19:55,568 Vrei un ceai? 341 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 Cafea? Cidru de mere cald? 342 00:19:58,155 --> 00:20:00,740 Nu avem cidru, dar pot face, dacă vrei. 343 00:20:00,824 --> 00:20:02,742 Sora mea gătește minunat. 344 00:20:02,826 --> 00:20:04,870 Eu și apa o ard. 345 00:20:05,871 --> 00:20:07,706 Un ceai ar fi perfect. Mersi. 346 00:20:14,338 --> 00:20:17,173 Biscuiții mei cu soc, proaspeți și calzi. 347 00:20:17,257 --> 00:20:18,883 Arată delicios. 348 00:20:18,967 --> 00:20:21,719 Și mă temeam că tu și Mark preferați brioșele. 349 00:20:21,803 --> 00:20:24,264 - Mark? - Vine cu mașina lui? 350 00:20:25,891 --> 00:20:29,394 - Știm că și el pleacă în delegații. - Da? 351 00:20:30,020 --> 00:20:34,023 Graham ne-a prezentat contul tău. Ce pot să spun? M-a acaparat. 352 00:20:34,107 --> 00:20:38,278 Atâtea locuri minunate... Sunteți un cuplu încântător. 353 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 Ei bine... 354 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Mulțumesc. 355 00:20:51,458 --> 00:20:54,670 O să fie bine. Nu? 356 00:20:56,421 --> 00:20:58,381 Poate nu pare la prima vedere, 357 00:20:58,465 --> 00:21:02,969 dar Silver Peak e destinația perfectă pentru un weekend romantic. 358 00:21:03,053 --> 00:21:05,555 Pe vremuri, organizam un bal de Crăciun, 359 00:21:05,639 --> 00:21:08,558 pe 23 decembrie, an de an. 360 00:21:08,642 --> 00:21:10,685 Era o atmosferă deosebită. 361 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 Mulți și-au găsit perechea la bal. 362 00:21:12,938 --> 00:21:15,607 - Inclusiv ea și tatăl lui Graham. - Da. 363 00:21:16,400 --> 00:21:20,111 Vă mulțumesc, dar a fost o călătorie lungă pentru mine. 364 00:21:20,195 --> 00:21:24,282 Vă supărați dacă urc să despachetez și să mă relaxez? 365 00:21:24,366 --> 00:21:26,659 Vrei să te conduc la cameră? 366 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 Nu e nevoie. O găsesc eu. 367 00:21:29,496 --> 00:21:31,331 - Sunt delicioase. - Mulțumesc. 368 00:21:31,415 --> 00:21:33,708 - Cu plăcere. - Dacă ai nevoie de ceva... 369 00:21:33,792 --> 00:21:35,252 - Vă anunț. - Bine. 370 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 - Bună! - Bună! 371 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 Cred că ai greșit camera. 372 00:22:15,042 --> 00:22:17,043 Te-am văzut acolo și am zis... 373 00:22:17,127 --> 00:22:18,962 Nu, îți pregăteam camera. 374 00:22:20,339 --> 00:22:21,339 - Bine. - Da. 375 00:22:21,423 --> 00:22:23,508 Tu ești în poze? 376 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 Da. 377 00:22:26,803 --> 00:22:29,806 - Asta era camera ta când erai mic? - E și acum. 378 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 Locuiești aici? 379 00:22:33,268 --> 00:22:34,978 Așa funcționează o pensiune. 380 00:22:35,062 --> 00:22:38,231 Proprietarii locuiesc acolo ca să poată... 381 00:22:38,315 --> 00:22:41,693 - Da... - Să se ocupe de invitați. 382 00:22:42,277 --> 00:22:44,737 Da. Știu, dar credeam că e a doamnelor. 383 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Așa e. Eu le ajut. 384 00:22:46,990 --> 00:22:50,576 Mama are pensiunea asta de peste 30 de ani. 385 00:22:50,660 --> 00:22:52,453 Mătușa Barb e „în vizită”. 386 00:22:52,537 --> 00:22:54,455 Ea nu e ca amatorii de căldură. 387 00:22:54,539 --> 00:22:59,377 S-a mutat în Florida, dar stă cu noi de la Ziua Recunoștinței până de Anul Nou. 388 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 - Distractiv. - Da. 389 00:23:06,259 --> 00:23:07,927 Te conduc la camera ta? 390 00:23:08,011 --> 00:23:09,888 - Da. Sigur. - Da. 391 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 Scuze. 392 00:23:12,974 --> 00:23:15,394 - Nu-i nimic. Te rog, după tine. - Bine. 393 00:23:17,437 --> 00:23:18,855 Nu e deloc jenant. 394 00:23:21,108 --> 00:23:22,317 Baia e aici. 395 00:23:22,401 --> 00:23:27,905 Ai pături, prosoape și perna asta care îți amintește că e Crăciunul. 396 00:23:27,989 --> 00:23:29,240 Nu știam de ea. 397 00:23:29,324 --> 00:23:32,452 Micul-dejun e la 07:00. Te mai pot ajuta cu ceva? 398 00:23:34,704 --> 00:23:37,916 Ar fi trebui să menționez mai devreme... 399 00:23:39,042 --> 00:23:40,376 Scuze de deranj! 400 00:23:40,460 --> 00:23:45,215 Una dintre micile atenții pentru weekendul romantic. 401 00:23:47,259 --> 00:23:51,137 Ce surpriză! 402 00:23:51,221 --> 00:23:53,765 Abia așteptăm să-l cunoaștem pe Mark. 403 00:23:53,849 --> 00:23:56,768 Nu doar la Park View poți avea parte de romantism. 404 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 De cum au deschis, ne-au pus în pericol. 405 00:24:00,897 --> 00:24:03,399 Noi aveam singura pensiune din oraș. 406 00:24:03,483 --> 00:24:05,235 Babs, nu trebuie să... 407 00:24:06,236 --> 00:24:08,029 Tracey, e în regulă. 408 00:24:08,113 --> 00:24:11,157 Dar, desigur, ne-ar plăcea să ne extindem. 409 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Da. 410 00:24:13,493 --> 00:24:14,994 S-o lăsăm să se relaxeze. 411 00:24:15,078 --> 00:24:16,913 Ți-a spus unde sunt prosoapele? 412 00:24:16,997 --> 00:24:18,164 - Da. - Și păturile? 413 00:24:18,248 --> 00:24:20,375 - Da. - Că micul-dejun e la 7:00? 414 00:24:20,459 --> 00:24:21,751 Mai ai nevoie de ceva? 415 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 Absolut. Bine, în regulă. 416 00:24:23,462 --> 00:24:24,588 Scuze. 417 00:24:33,597 --> 00:24:36,307 Bună idee cu căpșunile. 418 00:24:36,391 --> 00:24:38,017 Am început bine. 419 00:24:38,101 --> 00:24:39,852 Ce zici? Un început bun, nu? 420 00:24:39,936 --> 00:24:41,605 Un început bun. Da. 421 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 Am pornit cu dreptul. 422 00:25:05,795 --> 00:25:09,799 Apoi mi-au adus șampanie și căpșuni glazurate în cameră. 423 00:25:10,467 --> 00:25:13,220 Așa mi-am petrecut prima oră aici. 424 00:25:14,095 --> 00:25:17,640 - Mark e incredibil. - Nu asta voiai? 425 00:25:17,724 --> 00:25:20,226 Îmi zici să mă despart de el de luni bune. 426 00:25:20,310 --> 00:25:23,020 Nu ți-aș spune să te desparți de nimeni. 427 00:25:23,104 --> 00:25:26,524 Fiind prietena ta, datoria mea să te ajut subtil. 428 00:25:26,608 --> 00:25:28,609 Da. Ai fost foarte subtilă. 429 00:25:28,693 --> 00:25:30,945 Voiam să știi că meriți mai mult, 430 00:25:31,029 --> 00:25:34,574 nu ca el să se despartă de tine de Crăciun, la telefon. 431 00:25:35,075 --> 00:25:36,618 Știam eu că nu-l plac. 432 00:25:37,202 --> 00:25:42,457 Crezi că familia Cooper va observa că voi evalua un weekend romantic la ei 433 00:25:42,541 --> 00:25:43,917 fără partenerul meu? 434 00:25:45,502 --> 00:25:46,961 Urăsc hotelul Park View. 435 00:25:47,045 --> 00:25:50,215 E singurul lor competitor și nu pot aduce vorba. 436 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Nu iese așa cum speram. 437 00:25:52,968 --> 00:25:57,638 Trace, ai străbătut lumea de una singură de un milion de ori. 438 00:25:57,722 --> 00:26:00,266 Întâmplări neașteptate, tot felul de oameni. 439 00:26:00,350 --> 00:26:02,185 Asta e floare la ureche. 440 00:26:02,269 --> 00:26:05,521 Și, sincer, ți-ar prinde bine un răgaz. 441 00:26:05,605 --> 00:26:06,982 Da, ai dreptate. 442 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 Bine, gata. Pupă-l pe cel mic! 443 00:26:10,610 --> 00:26:13,738 Sigur. Ne vedem peste câteva zile. Te iubesc. 444 00:26:16,116 --> 00:26:18,451 - Ce e asta? - Bună! 445 00:26:18,535 --> 00:26:20,286 - Bună dimineața! - Bună! 446 00:26:20,370 --> 00:26:22,538 Ce îmi sugerați să fac azi? 447 00:26:22,622 --> 00:26:24,165 Avem câteva idei. 448 00:26:24,249 --> 00:26:27,543 Avem niște activități perfecte pentru weekendul romantic. 449 00:26:27,627 --> 00:26:32,089 Cel mai grozav eveniment romantic ar fi fost balul de Crăciun. 450 00:26:32,173 --> 00:26:34,258 Ați mai adus vorba. Sună minunat. 451 00:26:34,342 --> 00:26:36,552 - Ai întârziat. - Da. 452 00:26:36,636 --> 00:26:38,638 Cum așa? Nu e Crăciunul încă. 453 00:26:38,722 --> 00:26:41,933 - Vreo cinci ani. - De atunci n-am mai avut niciun bal. 454 00:26:42,017 --> 00:26:43,768 Era foarte distractiv. 455 00:26:43,852 --> 00:26:47,313 Nu trebuie să fac ceva romantic, 456 00:26:47,397 --> 00:26:49,315 fiindcă sunt singură. 457 00:26:49,399 --> 00:26:51,567 - Noi ornăm fursecuri. - Sună bine. 458 00:26:51,651 --> 00:26:52,485 Stai! 459 00:26:52,569 --> 00:26:55,154 E ultima zi la Târgul de meșteșuguri. 460 00:26:55,238 --> 00:26:57,573 Dacă nu vine Mark, te însoțește Graham. 461 00:26:57,657 --> 00:27:00,117 - Poftim? - E o idee grozavă. 462 00:27:00,201 --> 00:27:02,453 Graham știe orașul ca-n palmă. 463 00:27:02,537 --> 00:27:05,790 - Nu vreau să-ți acaparez ziua. - Nu, nici vorbă. 464 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 Mi-ar plăcea să am un ghid. 465 00:27:08,168 --> 00:27:10,336 - Dar nu te oblig. - Așa facem. 466 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 - Da? - Da? 467 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 Da. Hai să-ți dau un șorț și să facem fursecuri! 468 00:27:15,300 --> 00:27:16,509 Bine, super. 469 00:27:17,594 --> 00:27:19,429 CRĂCIUN FERICIT 470 00:27:26,353 --> 00:27:28,646 Tu mănânci și stai degeaba! 471 00:27:28,730 --> 00:27:31,357 Ajută-ne să ornăm! Dă-i un șorț. 472 00:27:31,441 --> 00:27:34,736 Eu zic că și degustarea e de ajutor. 473 00:27:36,196 --> 00:27:38,364 Cum a fost în Elveția? 474 00:27:38,448 --> 00:27:41,033 A fost uimitor. Mulțumesc de întrebare. 475 00:27:41,117 --> 00:27:42,910 Îmi place că-mi citiți blogul. 476 00:27:42,994 --> 00:27:46,664 Mulțumesc pentru invitație. Mă distrez de minune. 477 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 Nu am mai ornat fursecuri de când eram mică. 478 00:27:49,668 --> 00:27:51,294 E o tradiție aici. 479 00:27:51,961 --> 00:27:58,593 El, când era copil, făcea oameni de zăpadă și trebuia să-i dau patru fursecuri 480 00:27:58,677 --> 00:28:01,095 fiindcă pe unul îl mânca între timp. 481 00:28:01,179 --> 00:28:02,888 - De fiecare dată. - Serios. 482 00:28:02,972 --> 00:28:05,099 - Asta faci și acum? - Da. 483 00:28:05,183 --> 00:28:08,769 Trebuie să ai energie să muncești, nu? 484 00:28:08,853 --> 00:28:11,022 Știu eu cum se face. E un sistem. 485 00:28:11,106 --> 00:28:12,982 - Fac un om de zăpadă. - Bine. 486 00:28:13,066 --> 00:28:14,609 - Hai! - Grozav. 487 00:28:16,152 --> 00:28:19,196 Știți ce? E târziu. Mergeți la târg! 488 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 - Da. - Bine. 489 00:28:35,964 --> 00:28:39,216 Am nevoie de părerea ta. E o decizie foarte importantă. 490 00:28:39,300 --> 00:28:43,346 Ren sau luminițe de Crăciun? 491 00:28:44,681 --> 00:28:46,557 Dacă nu ești convinsă, ren. 492 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 Bună alegere. 493 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 Iau salopeta cu ren, vă rog. 494 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 Mersi că m-ai adus aici. Mă distrez. 495 00:28:57,277 --> 00:28:59,820 E o atmosferă festivă, e superb. 496 00:28:59,904 --> 00:29:03,074 Îmi place să văd ce vinde lumea. 497 00:29:03,158 --> 00:29:04,450 Mulțumesc. 498 00:29:04,534 --> 00:29:06,202 Zici că sunt într-un glob. 499 00:29:08,455 --> 00:29:11,666 Când eram mic, strângeam bani 500 00:29:11,750 --> 00:29:14,418 și veneam să-i iau mamei un cadou de Crăciun. 501 00:29:14,502 --> 00:29:17,963 Îi luam lumânări sau ornamente, atât era bugetului meu. 502 00:29:18,047 --> 00:29:20,257 Desigur. Sunt sigură că i-au plăcut. 503 00:29:20,341 --> 00:29:22,718 Așa e. Doar într-un an nu. 504 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Am aprins toate lumânările în același timp. 505 00:29:26,222 --> 00:29:31,394 Erau cu scorțișoară, mentă, vanilie. A fost nasol. 506 00:29:31,478 --> 00:29:34,605 - Mătușii Barb i s-a făcut rău. - Vai! 507 00:29:34,689 --> 00:29:36,649 Spune-mi despre balul de Crăciun. 508 00:29:37,942 --> 00:29:39,736 Ce vrei să știi? Lumea dansa. 509 00:29:40,236 --> 00:29:41,153 Știu. 510 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Dar, dacă era așa de apreciat, de ce s-a renunțat la el? 511 00:29:46,034 --> 00:29:48,077 Nu a renunțat nimeni voit. 512 00:29:48,161 --> 00:29:50,330 A intervenit Mama Natură. 513 00:29:50,914 --> 00:29:51,956 Cum adică? 514 00:29:52,791 --> 00:29:55,876 În fiecare an, balul avea loc la Grange Hall, 515 00:29:55,960 --> 00:29:58,504 care era inima orașului. 516 00:29:58,588 --> 00:29:59,422 Bine. 517 00:30:00,465 --> 00:30:02,967 Acum patru ani, sala Grange Hall a ars. 518 00:30:03,760 --> 00:30:08,681 Înainte de asta, primăria alocase fonduri pentru niște proiecte 519 00:30:08,765 --> 00:30:13,478 care aveau ca scop susținerea noului hotel din oraș. 520 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 - Hotelul Park View? - Te-ai prins. 521 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 Fără Grange Hall, n-am mai avut bal. 522 00:30:21,653 --> 00:30:25,990 Ce trist! Părinții tăi acolo s-au cunoscut. 523 00:30:26,074 --> 00:30:29,452 Sigur și-ar fi sărbătorit aniversarea acolo. 524 00:30:30,870 --> 00:30:33,164 Tatăl meu a murit acum trei ani, 525 00:30:33,248 --> 00:30:35,792 iar mama nu ar fi avut cu cine să meargă. 526 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 Îmi pare rău, Graham. 527 00:30:41,381 --> 00:30:44,300 Ai tăi au trecut prin multe în ultimii trei ani. 528 00:30:45,134 --> 00:30:49,514 - Mulțumesc. - V-a fost foarte greu. 529 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 Să mergem! 530 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Mulțumesc. 531 00:31:04,863 --> 00:31:08,073 Mulțumesc pentru tot. 532 00:31:08,157 --> 00:31:11,828 Prietenei mele o să-i placă salopeta cu ren pentru copilul ei. 533 00:31:12,453 --> 00:31:13,413 E grozav. Da. 534 00:31:14,539 --> 00:31:16,791 Eu am ceva de lucru, deci... 535 00:31:16,875 --> 00:31:18,584 - Așa târziu? - Da. 536 00:31:18,668 --> 00:31:20,795 Ne vedem mai târziu. 537 00:31:21,629 --> 00:31:23,839 - Bine, sigur. - Da. 538 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 Abia aștept să-l cunosc pe iubitul tău. 539 00:31:37,145 --> 00:31:38,605 Te-ai întors? 540 00:31:39,856 --> 00:31:42,316 Da. N-am stat mult. 541 00:31:42,400 --> 00:31:46,403 Spuneai că curge un robinet la subsol? Mă duc să verific. 542 00:31:46,487 --> 00:31:49,073 Graham Cooper, crezi că scapi așa ușor? 543 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 Credeam că o placi pe Tracey. 544 00:31:51,951 --> 00:31:54,162 Da, ne înțelegem bine. 545 00:31:55,330 --> 00:31:58,415 Are un iubit. Nu vreau să mă bag... 546 00:31:58,499 --> 00:32:00,126 Nu contează cât de mult... 547 00:32:00,627 --> 00:32:03,879 Nu fac așa ceva, da? N-aș face-o niciodată. 548 00:32:03,963 --> 00:32:06,382 Sigur că nu. Dar ce s-a întâmplat cu... 549 00:32:06,466 --> 00:32:09,218 Mamă, nu vreau să vorbesc despre asta. 550 00:32:09,302 --> 00:32:12,096 Nu vreau să permiți ca trecutul tău 551 00:32:12,180 --> 00:32:14,598 să-i pună piedici viitorului. 552 00:32:14,682 --> 00:32:16,768 Sunt de acord. Eu... 553 00:32:17,602 --> 00:32:18,728 Am înțeles. 554 00:32:20,563 --> 00:32:21,898 Dar nu știu ce să fac. 555 00:32:23,691 --> 00:32:24,859 Lăudărosule! 556 00:32:26,527 --> 00:32:28,028 - Vai de mine! - Ce? 557 00:32:28,112 --> 00:32:29,989 MARK FUZIUNI ȘI ACHIZIȚII 558 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 S-a întâmplat ceva? 559 00:32:31,783 --> 00:32:33,909 Ce? La ce mă uit? 560 00:32:33,993 --> 00:32:39,123 Iubitul lui Tracey din Paris e la masă cu altă femeie, 561 00:32:39,207 --> 00:32:41,125 deși trebuia să fie aici. 562 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 - Serios? Ești sigură? - Cum ai găsit asta? 563 00:32:44,796 --> 00:32:47,339 O urmăresc pe rețelele de socializare. 564 00:32:47,423 --> 00:32:51,218 Îi citeam postările și am văzut câteva cu Mark. 565 00:32:51,302 --> 00:32:55,222 Așa că i-am verificat contul fiindcă, sincer, eram curioasă. 566 00:32:55,306 --> 00:32:56,724 Nici nu e privat. 567 00:32:56,808 --> 00:33:02,981 Iubitul lui Tracey e la Paris și se distrează cu o altă femeie. 568 00:33:03,564 --> 00:33:05,692 E limpede ce se întâmplă. 569 00:33:17,036 --> 00:33:19,122 Știam eu că nu-mi place tipul. 570 00:33:19,664 --> 00:33:22,291 Tot la capitolul ăsta sunteți? 571 00:33:22,375 --> 00:33:25,794 Iubitul lui Tracey nu e sincer, noi știm, iar ea nu. 572 00:33:25,878 --> 00:33:27,463 E important. 573 00:33:28,631 --> 00:33:30,841 Și ce să facem, să-i spunem? 574 00:33:30,925 --> 00:33:34,219 - O să-i frângă inima. - A venit într-un weekend romantic. 575 00:33:34,303 --> 00:33:37,389 - Nu e treaba noastră. - Dar nu putem să-i ascundem. 576 00:33:37,473 --> 00:33:40,559 Tracey oricum o să vadă postarea. 577 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 Ce postare? 578 00:33:43,980 --> 00:33:45,023 Să-mi fac griji? 579 00:33:46,399 --> 00:33:47,316 Nu cred. 580 00:33:47,400 --> 00:33:49,485 - Meriți mai mult. - Poftim? 581 00:33:49,569 --> 00:33:50,486 Barb. 582 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 Ce? Da. 583 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 Îmi pare rău că n-am fost sinceră cu voi. 584 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 - Știai deja? - Nu și despre ea... 585 00:34:13,634 --> 00:34:16,011 Ne-am despărțit înainte să ajung aici. 586 00:34:16,095 --> 00:34:20,475 De fapt, când eram deja aici. Când am vorbit la telefon, la ușă. 587 00:34:21,059 --> 00:34:22,601 Oricum, nu vine. 588 00:34:22,685 --> 00:34:25,730 E cam „rezervat”. 589 00:34:26,355 --> 00:34:29,567 - Și de ce n-ai spus nimic? - Mi-a fost rușine. 590 00:34:30,109 --> 00:34:33,320 L-am postat pe toate conturile, m-ați întrebat de el 591 00:34:33,404 --> 00:34:37,366 și eu... nu știu. 592 00:34:37,450 --> 00:34:40,327 Mi-a dat papucii la telefon și... 593 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 Nu se compară cu tine. 594 00:34:43,498 --> 00:34:46,042 Nu-i nimic. Probabil că ea... 595 00:34:47,293 --> 00:34:48,252 Probabil... 596 00:34:50,004 --> 00:34:52,673 Cred că e o femeie de la sediul lui din Paris. 597 00:34:53,341 --> 00:34:58,054 Probabil îi plac bunurile de lichidare și preluările și chestiile astea. 598 00:34:59,263 --> 00:35:00,681 E perfectă pentru el. 599 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 Te simți bine? 600 00:35:06,354 --> 00:35:09,148 E în regulă. Oricum nu ne potriveam. 601 00:35:11,442 --> 00:35:13,694 Iar eu sunt ultima care se prinde. 602 00:35:14,737 --> 00:35:16,155 Îmi pare rău. 603 00:35:19,242 --> 00:35:22,578 Mă duc să repar niște luminițe. 604 00:35:26,165 --> 00:35:27,917 Nu știu ce m-aș face fără el. 605 00:35:31,587 --> 00:35:33,297 Scuzați-mă o clipă. 606 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 A fost interesant. 607 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 - Sam? Bună! - Tracey. 608 00:35:47,145 --> 00:35:49,897 Mă duc la un parc național să văd renii. 609 00:35:52,275 --> 00:35:55,528 M-ai sunat ca să te lauzi? 610 00:35:57,613 --> 00:36:00,199 Ce-o să ne mai distrăm împreună! 611 00:36:00,283 --> 00:36:01,658 Nu, nu de asta te sun. 612 00:36:01,742 --> 00:36:04,537 Voiam să aflu ce hotel vei evalua. 613 00:36:05,705 --> 00:36:11,586 Voi evalua hotelul Park View din Silver Peak, Vermont. 614 00:36:12,128 --> 00:36:13,962 - E la îndemână... - Dle Phillips! 615 00:36:14,046 --> 00:36:16,924 Abia aștept. Termini până săptămâna viitoare? 616 00:36:17,008 --> 00:36:18,801 Da, sigur. 617 00:36:18,885 --> 00:36:21,345 - Sunt aproape... - Minunat! 618 00:36:21,429 --> 00:36:23,097 - Aștept cu interes. - Bine. 619 00:36:23,181 --> 00:36:25,015 - Sunteți gata? - Vin. 620 00:36:25,099 --> 00:36:27,685 Distracție plăcută la reni! 621 00:36:29,645 --> 00:36:30,563 Sam? 622 00:36:38,070 --> 00:36:39,280 - Bună! - Bună! 623 00:36:40,448 --> 00:36:41,908 Te ajut cu ceva? 624 00:36:42,700 --> 00:36:44,868 Nu ești electrician autorizat, nu? 625 00:36:44,952 --> 00:36:46,620 Ce? Nu. 626 00:36:46,704 --> 00:36:50,582 Ai făcut Dreptul. Să nu mă dai în judecată pentru neglijență. 627 00:36:50,666 --> 00:36:52,126 De unde știi de Drept? 628 00:36:52,210 --> 00:36:55,338 Am citit pe blogul tău. 629 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 Ai căutat în anale dacă știi asta. 630 00:37:01,219 --> 00:37:02,136 - Da? - Bună! 631 00:37:02,720 --> 00:37:05,306 E frig aici. Vreți o ciocolată caldă? 632 00:37:05,890 --> 00:37:06,766 Da. 633 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Da, te rog. 634 00:37:14,649 --> 00:37:18,277 Deci mi-ai citit blogul? 635 00:37:18,361 --> 00:37:20,821 - Pescuiești complimente? - Poate. 636 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 Da, îmi place să-ți citesc blogul. 637 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 - Mulțumesc mult. - Cu plăcere. 638 00:37:29,038 --> 00:37:33,959 Dar chiar sunt curios ce părere au avut ai tăi când ai decis 639 00:37:34,043 --> 00:37:36,336 să renunți la avocatură. 640 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 Nu am renunțat la avocatură. 641 00:37:38,381 --> 00:37:43,010 Doar că am activat o perioadă scurtă 642 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 înainte să-mi schimb traiectoria vieții. 643 00:37:48,140 --> 00:37:49,350 Dar... 644 00:37:49,934 --> 00:37:51,768 Ai mei părinți au fost avocați, 645 00:37:51,852 --> 00:37:54,146 așa că se așteptau să devin și eu. 646 00:37:54,230 --> 00:37:58,817 Și, nu știu, poate din lipsă de imaginație, dar... 647 00:37:58,901 --> 00:38:00,527 Am luat note bune. 648 00:38:00,611 --> 00:38:02,321 - Nu mă îndoiesc. - Da. 649 00:38:02,822 --> 00:38:06,242 Dar s-a schimbat totul în excursia de barou. 650 00:38:06,826 --> 00:38:07,910 Ce e aia? 651 00:38:07,994 --> 00:38:10,245 E excursia pe care o fac studenții 652 00:38:10,329 --> 00:38:13,582 între examenul de barou și aflarea rezultatelor. 653 00:38:14,166 --> 00:38:15,876 Vreo două săptămâni a durat. 654 00:38:16,544 --> 00:38:19,379 Îmi era greu să-mi țin la curent toți apropiații, 655 00:38:19,463 --> 00:38:22,716 așa că am creat un blog ca să-i informez pe toți și... 656 00:38:22,800 --> 00:38:25,928 Atunci ai decis să-ți schimbi cariera? 657 00:38:26,012 --> 00:38:28,805 - Nu. - Nu? 658 00:38:28,889 --> 00:38:33,268 Dacă nu ți-ai dat seama după ultima mea relație, 659 00:38:33,352 --> 00:38:36,772 mie îmi ia ceva timp să mă prind ce vreau. 660 00:38:38,316 --> 00:38:41,860 Am lucrat la o firmă de avocatură câte 80 de ore săptămânal 661 00:38:41,944 --> 00:38:44,155 și eram deprimată. 662 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Partea bună era că puteam călători mult. 663 00:38:47,867 --> 00:38:53,748 Așa că plecam și, de fiecare dată, scriam pe blog. 664 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 Și, în sfârșit, după doi ani, 665 00:38:57,877 --> 00:39:00,796 am realizat că eram fericită doar când călătoream. 666 00:39:00,880 --> 00:39:03,966 Îmi făceam tot felul de planuri 667 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 și doar așa reușeam să rezist. 668 00:39:06,844 --> 00:39:11,307 Suportam cu greu zilele lucrătoare și-mi plănuiam călătoriile. 669 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Într-un final am realizat că nu vreau să trăiesc așa. 670 00:39:15,061 --> 00:39:16,687 Că voiam să trăiesc. 671 00:39:17,813 --> 00:39:21,149 Așa că acum blogul e susținut de reclame 672 00:39:21,233 --> 00:39:25,570 și sunt invitată în locuri uimitoare, cum e pensiunea Silver Peak. 673 00:39:25,654 --> 00:39:28,157 E grozav. Dar tu? 674 00:39:29,075 --> 00:39:31,702 Ai vrut dintotdeauna să preiei afacerea? 675 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 Tata asta își dorea, da. 676 00:39:34,372 --> 00:39:37,374 Casa asta e în familia mamei de generații, deci... 677 00:39:37,458 --> 00:39:41,170 După ce a murit tata și s-au întâmplat toate cele... 678 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 mă tem că am putea pierde pensiunea. 679 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Nu. Asta nu se va întâmpla. 680 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 Aș vrea să te cred. 681 00:39:49,804 --> 00:39:53,391 Nu-ți promit nimic, dar poate va ajuta blogul meu. 682 00:39:54,016 --> 00:40:00,105 Sincer, i-am spus mamei că și dacă ar veni la noi câțiva dintre followerii tăi, 683 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 ar conta mult. 684 00:40:02,066 --> 00:40:05,861 Știu că nu e așa de simplu, „scrii pe blog, vin buluc.” 685 00:40:07,822 --> 00:40:11,116 Dar nu știu cum să concurez cu hotelul Park View. 686 00:40:11,200 --> 00:40:14,036 - Trebuie să concurezi? - Nu așa funcționează? 687 00:40:14,120 --> 00:40:18,707 Trebuie să ai cel mai bun fursec, cel mai bun aspirator, orice ar fi, 688 00:40:18,791 --> 00:40:23,378 apoi să ți se înmulțească clienții și să-ți crească veniturile. 689 00:40:23,462 --> 00:40:25,547 Oarecum. 690 00:40:25,631 --> 00:40:28,967 Dar există mii de branduri de fursecuri care au succes. 691 00:40:29,051 --> 00:40:34,264 La aspiratoare nu mă pricep, dar e la fel. Dacă ați împărți clientela? 692 00:40:34,348 --> 00:40:38,227 Trebuie doar să vă recâștigați o parte din clienți. 693 00:40:39,270 --> 00:40:40,228 Bine. 694 00:40:40,312 --> 00:40:43,732 „Suntem mai mici, mai vechi și avem mai puține dotări.” 695 00:40:43,816 --> 00:40:46,777 - Nu gândi așa! - Știu. 696 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 - Axează-te pe avantajele voastre. - Da. 697 00:40:49,447 --> 00:40:52,866 Ați putea atrage atenția oamenilor cumva. 698 00:40:52,950 --> 00:40:54,993 - Ați putea... - Ce... 699 00:40:55,077 --> 00:40:55,911 Păi... 700 00:40:56,412 --> 00:40:59,540 Nu știu. Poate... 701 00:41:00,291 --> 00:41:02,292 Dacă ai organiza balul de Crăciun? 702 00:41:02,376 --> 00:41:04,419 E doar o idee. 703 00:41:04,503 --> 00:41:06,963 Probabil că e deplasat, poți refuza. 704 00:41:07,047 --> 00:41:10,301 Nu, e o idee grozavă. Adică... 705 00:41:11,719 --> 00:41:14,888 E important pentru oraș. E distractiv. 706 00:41:14,972 --> 00:41:16,974 E tot ce nu este hotelul. 707 00:41:17,766 --> 00:41:18,600 Bun. 708 00:41:18,684 --> 00:41:21,144 Dar ar trebui organizat într-o săptămână. 709 00:41:21,228 --> 00:41:23,939 Eu mă refeream la Crăciunul viitor. 710 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 Da. 711 00:41:27,276 --> 00:41:28,902 Da. La Crăciunul viitor. 712 00:41:28,986 --> 00:41:30,696 E posibil să nu mai fim aici. 713 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 Aș putea să te ajut dacă vrei s-o faci anul ăsta. 714 00:41:35,493 --> 00:41:37,661 - Da? - Da. 715 00:41:38,329 --> 00:41:39,162 - Bine? - Da. 716 00:41:39,246 --> 00:41:41,248 - Avem bal într-o săptămână. - Da. 717 00:41:41,332 --> 00:41:43,208 - Ne trebuie... - Avem nevoie... 718 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 - Un local. - Da. 719 00:41:45,044 --> 00:41:47,170 Ceva disponibil într-o săptămână. 720 00:41:47,254 --> 00:41:49,590 - Da. - Știi vreun loc? 721 00:41:53,969 --> 00:41:55,888 - Pot să-ți arăt ceva? - Da. 722 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Ei bine? 723 00:42:07,316 --> 00:42:09,985 Organizăm balul orașului aici? 724 00:42:10,069 --> 00:42:12,279 Da. Am putea pune un cort uriaș. 725 00:42:13,864 --> 00:42:16,491 Niște încălzitoare, Le dăm cidru fierbinte. 726 00:42:16,575 --> 00:42:18,076 - Lichior. - Ciocolată caldă. 727 00:42:18,160 --> 00:42:20,954 - Putem face un ring de dans. - E o idee bună. 728 00:42:21,038 --> 00:42:25,876 Iar un spațiu de evenimente ar putea aduce venituri suplimentare pentru pensiune. 729 00:42:26,377 --> 00:42:29,421 Nu m-am gândit la asta. E o idee grozavă. 730 00:42:29,505 --> 00:42:31,673 Și l-am putea decora bombastic. 731 00:42:31,757 --> 00:42:33,091 - Să fie festiv. - Da? 732 00:42:33,175 --> 00:42:35,052 Să-ți arăt! Avem decorațiuni. 733 00:42:35,719 --> 00:42:37,429 Avem decorațiuni și aici. 734 00:42:44,144 --> 00:42:45,103 E drăguț. 735 00:42:45,187 --> 00:42:47,398 Nu știu dacă va fi destul, dar... 736 00:42:48,524 --> 00:42:51,735 Să vedem ce mai avem aici. Doamne! Îmi pare rău. 737 00:42:54,154 --> 00:42:55,947 - Ce e asta? - E cam pueril. 738 00:42:56,031 --> 00:43:00,619 Așa țineam în facultate evidența locurilor în care am călătorit. 739 00:43:00,703 --> 00:43:02,704 N-am călătorit ca tine. 740 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 E minunat. Nu e deloc pueril. 741 00:43:07,668 --> 00:43:08,836 Bine. 742 00:43:10,838 --> 00:43:13,924 Cameră foto? Ai fost fotograf? 743 00:43:16,927 --> 00:43:19,679 Am cochetat cu ideea. 744 00:43:19,763 --> 00:43:22,391 Apoi ai început să lucrezi la pensiune? 745 00:43:23,892 --> 00:43:24,726 Da. 746 00:43:24,810 --> 00:43:28,606 Știu că ți-a spus și ea, dar mama ta e foarte norocoasă cu tine. 747 00:43:30,608 --> 00:43:31,442 Mulțumesc. 748 00:43:32,276 --> 00:43:33,527 Apreciez. 749 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 La țanc. 750 00:43:53,589 --> 00:43:54,506 Chloe. 751 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 Chloe? 752 00:43:56,675 --> 00:44:00,262 Noi stăteam despărțiți săptămâni la rând, 753 00:44:00,346 --> 00:44:03,348 dar la ea se grăbea imediat. 754 00:44:03,432 --> 00:44:05,308 Tipul ăla e... 755 00:44:05,392 --> 00:44:06,685 Norocos. 756 00:44:06,769 --> 00:44:08,604 Are noroc că a găsit-o. 757 00:44:09,980 --> 00:44:11,189 Mă bucur pentru el. 758 00:44:11,273 --> 00:44:14,192 Dai dovadă de multă maturitate, Trace. 759 00:44:14,276 --> 00:44:18,238 Dar îmi pare rău că ți-a stricat weekendul romantic. 760 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Sunt bine, serios. 761 00:44:20,616 --> 00:44:26,413 Și, de fapt, o să mai stau puțin aici. Îi ajut cu un eveniment. 762 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 Un eveniment? 763 00:44:28,749 --> 00:44:30,000 Balul de Crăciun. 764 00:44:30,626 --> 00:44:32,294 Se ținea anual în oraș. 765 00:44:32,378 --> 00:44:35,672 Graham mi-a spus că motivul pentru care m-a invitat 766 00:44:35,756 --> 00:44:37,507 e că pensiunea are probleme. 767 00:44:37,591 --> 00:44:40,760 Mi-am zis că e o manieră creativă de a atrage clienți. 768 00:44:40,844 --> 00:44:42,345 Ceva diferit. 769 00:44:42,429 --> 00:44:48,393 Deci mai stai ca să mergi la balul de Crăciun cu Graham. 770 00:44:48,477 --> 00:44:51,647 Încetează! Vreau doar să-i ajut. 771 00:44:55,150 --> 00:44:57,152 Cineva s-a trezit. Închid. 772 00:44:57,236 --> 00:44:59,822 Dar salută-l pe Graham! 773 00:45:00,572 --> 00:45:01,448 Pa! 774 00:45:16,839 --> 00:45:18,673 - Ești gata? - Da. 775 00:45:18,757 --> 00:45:19,758 Bine. 776 00:45:24,805 --> 00:45:25,764 Mulțumesc. 777 00:45:32,521 --> 00:45:35,231 Ne trebuie multe decorațiuni. E un spațiu mare. 778 00:45:35,315 --> 00:45:36,983 Am putea împrumuta câteva. 779 00:45:37,067 --> 00:45:40,279 Sau le putem cere oamenilor să ne doneze ornamente. 780 00:45:41,280 --> 00:45:44,658 Sau putem merge în natură, să luăm cetini de brad. 781 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 Ce e o cetină? 782 00:45:46,535 --> 00:45:49,204 Parcă erai umblată peste tot. 783 00:45:49,288 --> 00:45:50,998 O cetină de brad e... 784 00:45:53,375 --> 00:45:54,334 E o ramură. 785 00:45:54,918 --> 00:45:56,628 Atunci de ce n-ai zis ramură? 786 00:45:57,838 --> 00:45:58,881 Bine... 787 00:45:59,840 --> 00:46:02,676 Am putea da o petrecere de decorare! 788 00:46:02,760 --> 00:46:03,969 E o idee grozavă. 789 00:46:04,553 --> 00:46:06,721 - Facem un foc de tabără. - Da. 790 00:46:06,805 --> 00:46:09,808 O pun pe mama să ne facă bezele cu mentă. 791 00:46:09,892 --> 00:46:12,268 - Sună delicios. - Sunt delicioase. 792 00:46:12,352 --> 00:46:13,895 - Ce avem noi aici? - Bună! 793 00:46:13,979 --> 00:46:15,230 La ce lucrați? 794 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 Bună, Tracey! 795 00:46:18,275 --> 00:46:21,361 Te deranjează? I-am spus că aveți treabă. 796 00:46:21,445 --> 00:46:22,446 Ce treabă? 797 00:46:23,280 --> 00:46:26,992 Tracey ne-a propus să organizăm din nou balul de Crăciun. 798 00:46:27,576 --> 00:46:29,828 Lumea o să fie foarte încântată. 799 00:46:29,912 --> 00:46:31,788 Dar ne trebuie decorațiuni, 800 00:46:31,872 --> 00:46:34,582 așa că vom face un foc de tabără la pensiune. 801 00:46:34,666 --> 00:46:36,960 Dăm o petrecere de decorare. 802 00:46:37,044 --> 00:46:38,921 Ce noapte! 803 00:46:39,421 --> 00:46:42,716 O convingem pe Sarah să facă bezele cu mentă 804 00:46:42,800 --> 00:46:44,467 pe care să le frigă copiii. 805 00:46:44,551 --> 00:46:46,345 Bine. Deci vine și Dan. 806 00:46:47,137 --> 00:46:48,430 - Le mănâncă el. - Da. 807 00:46:48,514 --> 00:46:50,932 Dacă am invita și alte persoane? 808 00:46:51,016 --> 00:46:53,893 Am putea atrage clienți din afara orașului. 809 00:46:53,977 --> 00:46:55,478 Da, turiști. 810 00:46:55,562 --> 00:46:57,815 Poate niște turiști de la Park View? 811 00:46:58,774 --> 00:47:00,859 Pot promova balul aici. 812 00:47:00,943 --> 00:47:02,778 - Bună idee! - Da. 813 00:47:04,029 --> 00:47:05,989 Uite-l pe Aiden! E electrician. 814 00:47:06,073 --> 00:47:07,866 Poate ne ajută cu luminițele. 815 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 Da. 816 00:47:10,828 --> 00:47:13,914 Ce inspirație ne mai aduci, Tracey? 817 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 Focul de tabără a fost ideea lui Graham. 818 00:47:17,334 --> 00:47:20,962 Dar tu i-ai deschis mintea. 819 00:47:21,046 --> 00:47:23,215 Are nevoie de câte un mic imbold. 820 00:47:25,050 --> 00:47:26,384 Ce-i cu mine? 821 00:47:26,468 --> 00:47:30,389 Îi povesteam lui Tracey despre tunsoarea ta din clasa a șaptea. 822 00:47:31,431 --> 00:47:32,557 Vorbești serios? 823 00:47:32,641 --> 00:47:34,893 Nu-i frumos. Ești gata? 824 00:47:34,977 --> 00:47:37,229 - Da. - Ce puneți la cale? 825 00:47:37,813 --> 00:47:39,689 Mergem să luăm lucruri gratis. 826 00:47:39,773 --> 00:47:42,942 Da, mi-a spus că trebuie să mergem în pădure 827 00:47:43,026 --> 00:47:46,404 ca să căutăm cetini. 828 00:47:46,488 --> 00:47:48,364 Adică crengi, dar mai pompos. 829 00:47:48,448 --> 00:47:50,325 Ești din Manhattan, nu? 830 00:47:50,409 --> 00:47:52,995 - Mult succes! - Baftă! 831 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 - Să mergem, Manhattan! - Pa! 832 00:48:00,878 --> 00:48:03,213 - Mamă? Mătușă Barb? - Aici. 833 00:48:03,297 --> 00:48:04,380 Bună! 834 00:48:04,464 --> 00:48:05,548 - Salut! - Bună! 835 00:48:05,632 --> 00:48:09,469 Eu și Tracey avem câteva idei pentru pensiune. 836 00:48:09,553 --> 00:48:12,096 - Da, sunt doar idei... - Stați! 837 00:48:12,180 --> 00:48:13,223 Ce e? 838 00:48:13,307 --> 00:48:15,517 Tracey a postat poze de pe verandă 839 00:48:15,601 --> 00:48:20,104 și avem deja 53 de urmăritori noi și o rezervare de Ziua Îndrăgostiților. 840 00:48:20,188 --> 00:48:21,397 - Super. - E grozav. 841 00:48:21,481 --> 00:48:22,899 Sunt reușite pozele. 842 00:48:22,983 --> 00:48:26,611 Aș putea să-mi scot și eu camera, să fac poze de prezentare. 843 00:48:26,695 --> 00:48:27,904 Ar fi grozav. 844 00:48:27,988 --> 00:48:30,323 Bine, cina e pe masă, la propriu. 845 00:48:30,407 --> 00:48:31,866 - Hai să mâncăm! - Da. 846 00:48:31,950 --> 00:48:32,868 Super. 847 00:48:36,079 --> 00:48:39,750 Despre ce planuri vorbeați? 848 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 Orice ar fi, sunt de acord. 849 00:48:42,711 --> 00:48:47,174 Ideile lui Tracey deja ne ajută, așa că sunt de acord. 850 00:48:48,050 --> 00:48:50,468 - Arată delicios, mamă. - Da, așa e. 851 00:48:50,552 --> 00:48:53,429 Tracey, zi-ne cum e să deții un site de turism. 852 00:48:53,513 --> 00:48:54,848 Ce vreți să știți? 853 00:48:54,932 --> 00:48:59,061 Ți-e greu să călătorești singură? Nu te simți stingheră uneori? 854 00:48:59,770 --> 00:49:02,063 Nu chiar. Întâlnesc oameni uimitori. 855 00:49:02,147 --> 00:49:04,900 Dar nu m-ar deranja să am un partener. 856 00:49:06,735 --> 00:49:07,736 Faci angajări? 857 00:49:09,154 --> 00:49:12,448 Am rău de mașină și mi-e frică să merg pe partea stângă, 858 00:49:12,532 --> 00:49:13,992 dar nu cer mult. 859 00:49:15,911 --> 00:49:20,457 De fapt, am o oportunitate nouă. M-a contactat revista Luxe Voyage. 860 00:49:21,208 --> 00:49:24,335 Și va trebui să închizi site-ul Tracey Wise? 861 00:49:24,419 --> 00:49:26,588 Voi fi nevoită, nu? 862 00:49:26,672 --> 00:49:29,632 O să mai faci filmări drăguțe pentru Luxe Voyage? 863 00:49:29,716 --> 00:49:31,259 - Așa cred. - Sper că da. 864 00:49:31,343 --> 00:49:33,637 Sunt amuzante și te reprezintă. 865 00:49:34,304 --> 00:49:36,264 - Da. - Mulțumesc mult. 866 00:49:36,348 --> 00:49:39,476 E o revistă de renume, deci e o oportunitate grozavă. 867 00:49:40,185 --> 00:49:42,062 - Desigur. - Au noroc cu tine. 868 00:49:42,646 --> 00:49:44,523 - Mulțumesc. - Mă scuzați. 869 00:49:50,404 --> 00:49:52,405 Pensiunea Silver Peak. Sunt Sarah. 870 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Da, eu sunt. 871 00:49:54,658 --> 00:49:55,742 Un foc de tabără? 872 00:49:56,493 --> 00:49:59,705 - Da? - Ce ați făcut? 873 00:50:00,205 --> 00:50:02,207 La bistrou? 874 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 Da. Mă bucur că v-au spus. 875 00:50:07,838 --> 00:50:11,008 Cu mare plăcere vă așteptăm la petrecere. 876 00:50:11,633 --> 00:50:12,509 Bine. 877 00:50:14,845 --> 00:50:15,804 Grozav. 878 00:50:17,055 --> 00:50:19,725 Abia aștept. Pa! 879 00:50:21,935 --> 00:50:24,020 Ai zis că ești de acord. 880 00:50:24,104 --> 00:50:27,357 Da. Ai semnat contractul fără să-l citești, mamă. 881 00:50:28,316 --> 00:50:30,777 Mereu zici că ești o gazdă desăvârșită. 882 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 Acum va trebui s-o dovedești. 883 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Ador petrecerile. O să fie distractiv. 884 00:51:39,179 --> 00:51:41,723 Sunt mândră de noi. Arată grozav. 885 00:51:42,766 --> 00:51:44,642 - Da, prinde contur. - Da. 886 00:51:44,726 --> 00:51:46,812 - Mulțumesc pentru ajutor. - Sigur. 887 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 Auzi... 888 00:51:52,776 --> 00:51:55,529 De ce ai ținut camera în cutie atâta timp? 889 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 Are vreo legătură cu tatăl tău? 890 00:52:02,327 --> 00:52:07,124 Da. După facultate, am făcut excursii prin Asia... 891 00:52:07,999 --> 00:52:09,959 E foarte ieftin acolo. 892 00:52:10,043 --> 00:52:11,127 - Știi bine. - Da. 893 00:52:11,211 --> 00:52:14,589 Cred că am făcut un milion de fotografii și mai voiam. 894 00:52:14,673 --> 00:52:17,216 - Să faci poze? - Și să călătoresc. 895 00:52:17,300 --> 00:52:19,052 Dar tatăl meu... 896 00:52:19,761 --> 00:52:22,722 Zicea că fotografia e un hobby, nu o meserie. 897 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 Spune-le asta fotoreporterilor 898 00:52:24,683 --> 00:52:27,310 sau fotografilor de nuntă și de modă, 899 00:52:27,394 --> 00:52:30,021 celor de călătorie, care câștigă bine. 900 00:52:30,730 --> 00:52:32,023 Da, nu-i așa? 901 00:52:32,107 --> 00:52:36,235 Dar eram un copil, voia ceva mai bun pentru mine. 902 00:52:36,319 --> 00:52:39,572 Un venit mai mare, o pensie mai stabilă. 903 00:52:39,656 --> 00:52:41,449 Da. Ca avocații. 904 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 - Exact. - Da. 905 00:52:51,209 --> 00:52:56,798 Graham, dacă adori fotografia, ai tot viitorul în față. 906 00:52:56,882 --> 00:52:58,049 Ai putea s-o faci. 907 00:52:58,633 --> 00:52:59,551 Știu. 908 00:53:05,891 --> 00:53:08,476 I-am promis tatei că voi avea grijă de mama. 909 00:53:10,478 --> 00:53:14,482 - În plus, asta e datoria mea de fiu. - Da. 910 00:53:17,027 --> 00:53:19,779 El se ocupa de întreținere, așa că... 911 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 I-ai luat locul? 912 00:53:25,285 --> 00:53:26,119 Da. 913 00:53:28,747 --> 00:53:30,832 După ce s-a deschis hotelul, 914 00:53:32,125 --> 00:53:36,755 am renunțat la apartamentul din centru și am investit tot în locul ăsta. 915 00:53:38,298 --> 00:53:40,258 Am reparat una, alta. 916 00:53:40,342 --> 00:53:42,552 Dar abia ne-am descurcat oricum. 917 00:53:43,428 --> 00:53:47,807 Dar acum ai venit tu, poate chiar avem o șansă. 918 00:53:47,891 --> 00:53:49,226 Mă bucur. 919 00:53:50,018 --> 00:53:52,436 Și mă bucur că m-ai invitat aici. 920 00:53:52,520 --> 00:53:53,521 Da, și eu. 921 00:53:57,150 --> 00:53:57,984 Ce s-a auzit? 922 00:54:00,487 --> 00:54:01,571 Nu știu, iepurași. 923 00:54:02,614 --> 00:54:03,573 Veverițe. 924 00:54:04,699 --> 00:54:05,617 Căprioare. 925 00:54:06,618 --> 00:54:07,702 - Urși. - Urși? 926 00:54:10,747 --> 00:54:12,582 Poate. Să-ți spun adevărul? 927 00:54:13,750 --> 00:54:16,419 Glumesc. Trebuie să luăm cetinile din mașină. 928 00:54:17,504 --> 00:54:19,798 Sunt urși pe-aici? Nu mă lăsa singură! 929 00:54:23,802 --> 00:54:26,888 Nu mai scap de seva asta. E lipicioasă. 930 00:54:26,972 --> 00:54:29,724 Așa e-n natură. Nu răspunzi? 931 00:54:29,808 --> 00:54:32,727 Ce? Nu, am sevă pe mâini. Îmi stric telefonul. 932 00:54:32,811 --> 00:54:34,521 Dă-mi asta și ia telefonul. 933 00:54:36,481 --> 00:54:38,232 - Ai reușit! - Bine. 934 00:54:38,316 --> 00:54:39,442 Da! 935 00:54:41,695 --> 00:54:45,239 Scuze, n-am putut răspunde mai repede. Am sevă pe mâini. 936 00:54:45,323 --> 00:54:47,033 Apropo de natură. 937 00:54:47,117 --> 00:54:49,619 Sunt la tine acasă, îți ud plantele 938 00:54:49,703 --> 00:54:53,164 și cred că am ajuns cam târziu. 939 00:54:53,248 --> 00:54:55,458 Prietenul tău pare cam vestejit. 940 00:54:56,167 --> 00:54:59,420 Nu-ți face griji. Ce faceți? Mi-e dor de voi. 941 00:54:59,504 --> 00:55:03,216 Și nouă, dar se pare că te distrezi. 942 00:55:03,300 --> 00:55:08,679 Mă uitam pe net la pensiunea Silver Peak și am văzut o poză cu tine și gazda ta. 943 00:55:08,763 --> 00:55:10,097 Sarah? 944 00:55:10,181 --> 00:55:11,558 Nu, Graham. 945 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 Ce? Nu! E... 946 00:55:17,480 --> 00:55:20,817 Încetează! Sunt doar în vizită. 947 00:55:21,401 --> 00:55:24,987 Și stai mai mult decât plănuiai, cu un tip foarte drăguț. 948 00:55:25,071 --> 00:55:27,782 Da, e... 949 00:55:28,366 --> 00:55:29,326 Cum e? 950 00:55:29,909 --> 00:55:30,785 E... 951 00:55:31,911 --> 00:55:33,287 Bine, e foarte drăguț. 952 00:55:33,371 --> 00:55:34,247 Bine? Și... 953 00:55:34,831 --> 00:55:37,792 E grijuliu și amuzant și... 954 00:55:38,376 --> 00:55:40,169 Tracey, îți place tipul ăsta. 955 00:55:40,253 --> 00:55:43,506 Poftim? Nu. Nu știu. Poate. 956 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 Nu știu. Chiar contează? 957 00:55:46,468 --> 00:55:51,389 El locuiește aici, iar eu locuiesc peste tot. 958 00:55:51,473 --> 00:55:55,352 Când ți-a pus ție vreodată piedici geografia? 959 00:55:56,644 --> 00:55:58,646 Nu pleca fără să-i spui ce simți! 960 00:55:58,730 --> 00:56:00,357 Altfel, rămâi cu regrete. 961 00:56:01,107 --> 00:56:04,151 Și cred că trebuie să-ți cumpăr o plantă nouă. 962 00:56:04,235 --> 00:56:07,697 Ceva de plastic care nu are nevoie de apă sau de lumină. 963 00:56:09,115 --> 00:56:11,743 - Te iubesc! - Și eu te iubesc. Pa! 964 00:56:14,704 --> 00:56:16,206 PENSIUNEA SILVER PEAK 965 00:56:21,044 --> 00:56:23,588 - Gata? - Da. 966 00:56:25,673 --> 00:56:26,591 Haide! 967 00:56:27,675 --> 00:56:30,469 Mereu m-am întrebat ce sunt cetinile. 968 00:56:30,553 --> 00:56:34,974 „Cu creanga tot verde” nu sună la fel de festiv, nu-i așa? 969 00:56:35,058 --> 00:56:37,644 BUN-VENIT LA PENSIUNEA SILVER PEAK 970 00:56:41,564 --> 00:56:43,524 Încă mai împodobiți bradul? 971 00:56:43,608 --> 00:56:45,360 Au fost ale mamei noastre. 972 00:56:47,237 --> 00:56:52,033 Iar tu ne-ai adus atâta bucurie anul acesta, 973 00:56:52,117 --> 00:56:53,910 încât îți dăruim și ție unul. 974 00:56:54,536 --> 00:56:58,289 Eu și Barb ți-l oferim drept mulțumire. 975 00:56:59,749 --> 00:57:00,833 E pentru mine? 976 00:57:00,917 --> 00:57:03,961 Da, dar săptămâna asta rămâne în brad. 977 00:57:04,045 --> 00:57:06,255 Ce drăguț! Mulțumesc mult. 978 00:57:06,339 --> 00:57:07,173 PAȘAPORT 979 00:57:07,257 --> 00:57:08,341 Mulțumesc mult. 980 00:57:09,717 --> 00:57:13,596 Să vedem, îl pun aici... 981 00:57:17,892 --> 00:57:18,852 Bine. 982 00:57:20,311 --> 00:57:22,105 - Acesta e al lui Graham? - Da. 983 00:57:23,773 --> 00:57:27,651 Eu i l-am dăruit de Crăciun, în anul doi de facultate. 984 00:57:27,735 --> 00:57:30,530 Lua lecții de fotografie, dar după... 985 00:57:31,948 --> 00:57:34,451 N-a mai vrut să-l pună în brad. 986 00:57:35,034 --> 00:57:37,328 Sper să se reapuce de fotografie. 987 00:57:37,412 --> 00:57:40,122 E foarte talentat și chiar îi place. 988 00:57:40,206 --> 00:57:41,749 Și eu sper. 989 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 Acum ori niciodată. 990 00:57:45,253 --> 00:57:47,380 - Salut! - Bună! 991 00:57:47,964 --> 00:57:50,007 - E globul meu cu cameră? - Da. 992 00:57:50,091 --> 00:57:51,593 De când îl caut! 993 00:57:58,600 --> 00:57:59,934 Le stă bine, nu? 994 00:58:03,897 --> 00:58:08,067 Mergem să vedem dacă sunt gata fursecurile pentru mâine. Revenim. 995 00:58:09,944 --> 00:58:11,488 E foarte subtilă. 996 00:58:12,363 --> 00:58:13,364 Ia te uită! 997 00:58:13,990 --> 00:58:17,076 Când eram copil, aveam un câine. Îl chema Bernard. 998 00:58:17,160 --> 00:58:19,579 Arăta exact așa, fără aripi. 999 00:58:20,705 --> 00:58:24,292 Lătra mereu la globuri, așa că i-am luat și lui unul. 1000 00:58:30,423 --> 00:58:33,509 Dar vreau să știu povestea ăstuia. Cine e? 1001 00:58:33,593 --> 00:58:34,552 Tu l-ai făcut? 1002 00:58:35,303 --> 00:58:36,596 Depinde. Îți place? 1003 00:58:37,889 --> 00:58:40,725 - Unde să-l punem? - Înapoi în cutie? 1004 00:58:42,810 --> 00:58:45,146 - Fix în centru. - Nu, vorbeam serios. 1005 00:58:57,867 --> 00:58:58,868 - Bună! - Bună! 1006 00:58:59,369 --> 00:59:01,663 - Barb și Tracey s-au culcat? - Da. 1007 00:59:02,247 --> 00:59:03,622 Am pus toate la loc. 1008 00:59:03,706 --> 00:59:06,834 Mai ai nevoie de ceva înainte să merg la culcare? 1009 00:59:07,460 --> 00:59:09,587 Vreau să vorbesc cu fiul meu. 1010 00:59:11,548 --> 00:59:13,716 - Bine. - Ia loc. 1011 00:59:22,684 --> 00:59:24,269 - Bună! - Bună! 1012 00:59:25,144 --> 00:59:26,104 E totul bine? 1013 00:59:27,772 --> 00:59:30,441 Nu prea... 1014 00:59:32,777 --> 00:59:38,157 Ne ajuți cu multe pe-aici și trebuia să-mi fi dat seama. 1015 00:59:39,450 --> 00:59:41,286 Nu înțeleg unde bați. 1016 00:59:42,370 --> 00:59:43,246 Graham... 1017 00:59:45,039 --> 00:59:48,626 tatăl tău, înainte să moară... 1018 00:59:49,877 --> 00:59:52,422 Te-a rugat să stai aici cu mine, 1019 00:59:53,673 --> 00:59:54,757 să mă ajuți? 1020 01:00:01,180 --> 01:00:02,390 Bine, uite... 1021 01:00:05,560 --> 01:00:08,646 - Ți-a spus Tracey ceva? - Nu. 1022 01:00:09,314 --> 01:00:10,731 V-a auzit mătușa ta. 1023 01:00:10,815 --> 01:00:14,527 Și nu te supăra că mi-a spus. Mă bucur că a făcut-o. 1024 01:00:17,572 --> 01:00:18,448 E adevărat? 1025 01:00:22,076 --> 01:00:23,244 Graham. 1026 01:00:25,204 --> 01:00:28,750 Tatăl tău avea intenții bune, dar s-a înșelat. 1027 01:00:29,917 --> 01:00:31,586 N-aș spune că s-a înșelat. 1028 01:00:32,086 --> 01:00:34,380 Mamă, sunt fiul tău, bine? 1029 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 Te iubesc. 1030 01:00:36,633 --> 01:00:40,052 Vreau să am grijă de tine cum ai făcut-o și tu toată viața. 1031 01:00:40,136 --> 01:00:42,930 Dar asta e problema. Nu e toată viața. 1032 01:00:43,014 --> 01:00:45,224 Mai ai mult de trăit 1033 01:00:46,059 --> 01:00:50,730 și n-aș suporta să-ți petreci viața făcându-ți griji pentru mine. 1034 01:01:35,233 --> 01:01:37,735 - 'Neața! - Bună dimineața! 1035 01:01:37,819 --> 01:01:40,154 Bei o cafea? 1036 01:01:40,238 --> 01:01:43,783 Sigur. Dar ești ocupată. Îmi iau singură. Sunt aici. 1037 01:01:45,952 --> 01:01:49,747 Nu cred că am mai văzut pe cineva făcând bezele. 1038 01:01:49,831 --> 01:01:51,874 E tradiție de sărbători. 1039 01:01:51,958 --> 01:01:54,376 Astea sunt pentru focul de tabără. 1040 01:01:54,460 --> 01:01:55,962 Pare mult de muncă. 1041 01:01:56,546 --> 01:01:58,797 E foarte ușor. 1042 01:01:58,881 --> 01:02:01,342 Eu sunt genul care le cumpără din magazin. 1043 01:02:01,426 --> 01:02:04,720 - Da, dar nu au același gust. - Sunt sigură. 1044 01:02:04,804 --> 01:02:06,806 Te pot ajuta cu ceva? 1045 01:02:07,974 --> 01:02:09,391 Absolut. 1046 01:02:09,475 --> 01:02:11,352 - Poftim! - Bine. 1047 01:02:11,436 --> 01:02:13,062 Uite astea. 1048 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 - Pune puțin zahăr. - Bine. 1049 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 Super. 1050 01:02:20,820 --> 01:02:25,866 E minunat că ne ești alături. 1051 01:02:25,950 --> 01:02:29,454 - Tu și Graham lucrați bine împreună. - Da. Așa e. 1052 01:02:31,372 --> 01:02:34,416 A trecut prin momente grele. 1053 01:02:34,500 --> 01:02:36,669 Da. Te referi la tatăl lui? 1054 01:02:37,253 --> 01:02:38,880 Da, desigur. 1055 01:02:39,547 --> 01:02:45,011 Și ultima sa relație nu s-a încheiat prea roz. 1056 01:02:48,681 --> 01:02:51,142 Mă bucur să-l văd zâmbind din nou. 1057 01:02:52,101 --> 01:02:52,977 Mulțumesc. 1058 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Bine. 1059 01:02:57,148 --> 01:02:58,399 Ce urmează? 1060 01:02:59,442 --> 01:03:01,360 Trebuie să punem asta aici. 1061 01:03:05,615 --> 01:03:07,282 - Uite-i! - Bună! 1062 01:03:07,366 --> 01:03:09,034 Mulțumesc pentru ornamente! 1063 01:03:09,118 --> 01:03:12,371 - Cetinile de pin sunt acolo. - Luați bezele! 1064 01:03:15,708 --> 01:03:18,419 Vă dau câte una, apoi le poți lua pe toate. 1065 01:03:18,503 --> 01:03:22,256 Să fie cât mai strălucitor, bine? 1066 01:03:22,340 --> 01:03:24,091 Apoi le punem peste tot. 1067 01:03:24,175 --> 01:03:27,386 Credeam că el va fi cel care va pleca din Silver Peak. 1068 01:03:27,470 --> 01:03:30,597 Da, și nu doar în Boston sau în Albany. 1069 01:03:30,681 --> 01:03:32,975 Ne așteptam să ajungă pe Kilimanjaro, 1070 01:03:33,059 --> 01:03:35,769 la Coloseum sau la Marea Barieră de Corali. 1071 01:03:35,853 --> 01:03:39,189 - Unde și-a pus piunezele? - Le-a scos. 1072 01:03:39,273 --> 01:03:42,318 Nu le-a pus, de fapt. În fine, nu a ajuns. 1073 01:03:43,027 --> 01:03:45,863 Dar s-a schimbat ceva de când ai venit, Tracey. 1074 01:03:45,947 --> 01:03:49,158 - Graham parcă... - S-a trezit. 1075 01:03:49,242 --> 01:03:50,368 Exact. 1076 01:03:54,956 --> 01:03:57,834 Bezele cu mentă, cum am trăit fără voi? 1077 01:03:59,460 --> 01:04:00,962 - Alo! - Oprește-te! 1078 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 Bună! 1079 01:04:04,549 --> 01:04:06,341 Ce-am pierdut? 1080 01:04:06,425 --> 01:04:10,053 Soțul meu mănâncă a cincisprezecea bezea. 1081 01:04:10,137 --> 01:04:11,388 Sunt foarte bune. 1082 01:04:11,472 --> 01:04:12,682 Să facem o poză! 1083 01:04:20,022 --> 01:04:22,692 Jennie, Dan, hai și voi! Și Graham. 1084 01:04:29,866 --> 01:04:32,368 WISEAZĂ LA CĂLĂTORII TRACEY WISE - BLOGGER 1085 01:04:36,539 --> 01:04:41,043 Sam. Bună! Ce faci? Mai ești în orașul Moșului? 1086 01:04:41,127 --> 01:04:43,796 În Noua Zeelandă, la o degustare de vinuri. 1087 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 Acolo nu am ajuns. 1088 01:04:46,465 --> 01:04:47,925 Nu de asta te-am sunat. 1089 01:04:48,009 --> 01:04:49,468 Bine. 1090 01:04:49,552 --> 01:04:54,181 Tracey, îmi spui de ce, când eu am cerut să evaluezi un hotel în Silver Peak, 1091 01:04:54,265 --> 01:04:57,726 tu postezi întruna de la singurul lor competitor? 1092 01:04:57,810 --> 01:05:00,521 Nu chiar întruna... 1093 01:05:01,105 --> 01:05:04,858 Sam, nu știam că este urgent articolul. 1094 01:05:04,942 --> 01:05:07,736 Și nu sunt angajată încă. 1095 01:05:07,820 --> 01:05:12,032 Eu eram deja cazată la pensiune când am decis să accept proba. 1096 01:05:12,116 --> 01:05:15,202 Nu vreau să te influențeze în vreun fel 1097 01:05:15,286 --> 01:05:17,997 faptul că stai așa de mult la competiție. 1098 01:05:18,789 --> 01:05:21,917 E un compliment cam mare pentru pensiune 1099 01:05:22,001 --> 01:05:25,713 s-o compari cu hotelul Park View. 1100 01:05:26,213 --> 01:05:28,715 Park View încă au o cameră rezervată, 1101 01:05:28,799 --> 01:05:31,260 pe banii revistei Luxe Voyage, apropo. 1102 01:05:31,344 --> 01:05:34,388 Sper să ajungi acolo repede și să scrii articolul. 1103 01:05:34,472 --> 01:05:35,473 Bine. 1104 01:05:37,767 --> 01:05:40,436 Distracție plăcută în Noua Zeelandă, Sam! Pa! 1105 01:05:44,565 --> 01:05:45,441 Graham. 1106 01:05:47,276 --> 01:05:48,110 Bună! 1107 01:05:49,111 --> 01:05:50,696 Toate bune? 1108 01:05:50,780 --> 01:05:54,575 N-am vrut să trag cu urechea, dar am auzit din întâmplare. 1109 01:05:55,284 --> 01:05:58,454 „E un mare compliment să ne compari cu Park View.” 1110 01:06:00,039 --> 01:06:03,584 Graham, îmi pare rău. Nu la asta mă refeream... 1111 01:06:03,668 --> 01:06:06,503 De ce ne mai ajuți dacă nu crezi că avem o șansă? 1112 01:06:06,587 --> 01:06:09,590 - Nu la asta mă refeream. - Eu asta am auzit. 1113 01:06:09,674 --> 01:06:11,425 Poate greșesc. Te rog. 1114 01:06:12,093 --> 01:06:14,720 Știu ce părere ai despre hotelul Park View. 1115 01:06:14,804 --> 01:06:17,764 - De ce i-ai susține? - Nu-i susțin... 1116 01:06:17,848 --> 01:06:18,849 Așa pare. 1117 01:06:20,184 --> 01:06:23,437 Știi că sunt blogger de călătorii, nu? 1118 01:06:23,521 --> 01:06:27,399 Călătoresc în diferite locuri. Sunt prinsă la mijloc. 1119 01:06:27,483 --> 01:06:30,277 Dacă nu erai convinsă, 1120 01:06:30,361 --> 01:06:32,112 trebuia să-mi fi spus. 1121 01:06:32,196 --> 01:06:36,575 Dar e o slujbă. Trebuia să scriu o recenzie pentru ambele cazări. 1122 01:06:36,659 --> 01:06:38,744 Deci acum e doar o slujbă? 1123 01:06:39,495 --> 01:06:40,371 Eu... 1124 01:06:41,914 --> 01:06:43,832 Tu m-ai invitat să vin aici. 1125 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 Și am făcut-o și v-am scris o recenzie bună. 1126 01:06:49,005 --> 01:06:51,132 - Trebuie să plec. - Ce? 1127 01:06:53,384 --> 01:06:54,218 Deci gata? 1128 01:06:55,302 --> 01:06:56,262 Pleci așa? 1129 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 Nu știu. Trebuie să merg la Park View. 1130 01:07:20,244 --> 01:07:21,829 E foarte... 1131 01:07:24,540 --> 01:07:25,416 festiv. 1132 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Mulțumesc mult. 1133 01:07:31,380 --> 01:07:32,506 Mai e ceva... 1134 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Mă scuzați. 1135 01:07:37,678 --> 01:07:38,512 Scuze. 1136 01:07:40,097 --> 01:07:41,057 Crăciun fericit! 1137 01:08:05,331 --> 01:08:09,126 Nu înțeleg. Credeam că toată lumea s-a distrat de minune. 1138 01:08:09,210 --> 01:08:11,629 Și păreați foarte apropiați. 1139 01:08:14,256 --> 01:08:17,301 Nu a fost ce credeam. 1140 01:08:17,927 --> 01:08:20,178 Ea a venit doar să-și facă treaba. 1141 01:08:20,262 --> 01:08:23,056 Graham, nu crezi că exagerezi puțin? 1142 01:08:23,140 --> 01:08:23,974 Eu... 1143 01:08:24,934 --> 01:08:26,935 - Oare? - Nu. 1144 01:08:27,019 --> 01:08:29,563 Așa arată un om rezonabil. 1145 01:08:30,439 --> 01:08:32,024 Vă las să vorbiți. 1146 01:08:36,237 --> 01:08:37,154 Bine. 1147 01:08:40,699 --> 01:08:42,075 Nu vreau să mă amestec. 1148 01:08:42,159 --> 01:08:45,871 Dar te-ai gândit că poate o îndepărtezi pe Tracey 1149 01:08:45,955 --> 01:08:48,374 nu pentru că a făcut ceva greșit, 1150 01:08:49,166 --> 01:08:51,084 ci ca să nu fii rănit? 1151 01:08:51,168 --> 01:08:52,336 Mai contează? 1152 01:08:53,879 --> 01:08:56,548 A venit să facă ce voia. 1153 01:08:56,632 --> 01:08:58,467 Ne-a ajutat și acum a plecat. 1154 01:09:01,303 --> 01:09:02,930 N-o fi locul ei aici. 1155 01:09:04,140 --> 01:09:06,267 Dar al tău e? 1156 01:09:10,146 --> 01:09:14,650 Nu glumeam când am spus că, din partea mea, poți să pleci. 1157 01:09:15,901 --> 01:09:18,487 Și nu mă înțelege greșit, mi-ai lipsi mult, 1158 01:09:19,738 --> 01:09:22,825 dar prefer așa decât să ai tu de pierdut. 1159 01:09:24,285 --> 01:09:25,661 De-ar fi așa de simplu. 1160 01:09:27,538 --> 01:09:30,416 Singur îți complici viața, puștiule. 1161 01:09:31,750 --> 01:09:32,585 Da. 1162 01:09:34,670 --> 01:09:38,549 - Trebuie să fii tu rezonabilă mereu. - Sau băgăcioasă. 1163 01:09:48,475 --> 01:09:51,186 Recepția Park View. Cu ce vă pot ajuta? 1164 01:09:51,270 --> 01:09:53,855 Da. Bună! Are loc vreun eveniment diseară? 1165 01:09:53,939 --> 01:09:55,065 Eveniment, doamnă? 1166 01:09:56,150 --> 01:10:00,821 Da, cumva să cunosc alți clienți, poate ceva festiv. 1167 01:10:01,739 --> 01:10:05,575 Vă poate ajuta portarul mâine să găsiți ceva în zonă. 1168 01:10:05,659 --> 01:10:08,537 Avem pârtii excelente și magazine de antichități. 1169 01:10:08,621 --> 01:10:10,497 Grozav. Mulțumesc mult. 1170 01:10:11,123 --> 01:10:13,083 Îmi puteți trimite o pătură? 1171 01:10:13,792 --> 01:10:14,793 Desigur, doamnă. 1172 01:10:15,419 --> 01:10:17,713 Mulțumesc mult. Mi-a făcut plăcere... 1173 01:10:28,057 --> 01:10:28,974 Graham? 1174 01:10:48,661 --> 01:10:50,787 Hai, întreabă-mă! 1175 01:10:50,871 --> 01:10:53,290 - Ce? - Când am ales-o pe Jennie. 1176 01:10:53,374 --> 01:10:55,750 - Nu voiam să te întreb. - Ba da. 1177 01:10:55,834 --> 01:10:57,919 - Ba nu. - Te știu eu, frate. 1178 01:10:58,003 --> 01:11:01,215 Se vede de la o poștă că e ceva între tine și Tracey. 1179 01:11:02,216 --> 01:11:04,176 A fost ceva, da. 1180 01:11:05,010 --> 01:11:07,513 - Și cred că am dat-o în bară. - Rezolvă! 1181 01:11:08,180 --> 01:11:09,973 Ce simplu sună! 1182 01:11:10,057 --> 01:11:12,100 Tu complici lucrurile. 1183 01:11:12,184 --> 01:11:13,226 Vorbești ca mama. 1184 01:11:13,310 --> 01:11:15,562 Dna Cooper e foarte inteligentă. 1185 01:11:16,897 --> 01:11:18,232 Știi ce vrei. 1186 01:11:18,732 --> 01:11:21,652 Contează ce ești dispus să faci ca s-o obții. 1187 01:11:24,280 --> 01:11:28,992 Da, cred că m-am obișnuit cu ideea că nimic nu se poate schimba 1188 01:11:29,076 --> 01:11:32,954 și, dintr-odată, e posibil ca totul să se schimbe. 1189 01:11:33,038 --> 01:11:34,290 Da, dacă vrei. 1190 01:11:39,253 --> 01:11:41,005 Bine, zi-mi. 1191 01:11:42,506 --> 01:11:43,382 Cum ai știut? 1192 01:11:45,467 --> 01:11:47,636 Mă face să vreau să fiu mai bun, 1193 01:11:47,720 --> 01:11:51,140 dar reușește și să mă iubească așa cum sunt. 1194 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Te descurci tu. Trebuie să plec. 1195 01:11:56,812 --> 01:11:58,147 - Da, ne vedem. - Pa! 1196 01:12:20,419 --> 01:12:23,296 Bună! Ai sunat la Annie. Lasă un mesaj. 1197 01:12:23,380 --> 01:12:25,215 Annie, eu sunt. 1198 01:12:25,299 --> 01:12:26,925 E cam nasol aici, 1199 01:12:27,009 --> 01:12:30,637 așa că se pare că o să fiu în New York de Crăciun. 1200 01:12:30,721 --> 01:12:33,474 Sună-mă când poți. 1201 01:13:19,144 --> 01:13:20,354 SĂ DANSĂM! 1202 01:14:05,691 --> 01:14:08,193 Bună! Ai sunat la Annie. Lasă un mesaj. 1203 01:14:20,747 --> 01:14:24,250 Sarah Cooper, stai pe telefon la o petrecere? 1204 01:14:24,334 --> 01:14:26,003 Glumești? 1205 01:14:26,753 --> 01:14:30,883 Tracey a postat recenzia despre Park View. Nu m-am putut abține. 1206 01:14:32,801 --> 01:14:36,096 „Park View din Silver Springs, Vermont 1207 01:14:36,180 --> 01:14:38,473 e elegant, modern 1208 01:14:38,557 --> 01:14:43,395 și cu toate dotările de lux pe care și le-ar putea dori cineva.” 1209 01:14:43,479 --> 01:14:45,772 Ce? Stai puțin. 1210 01:14:45,856 --> 01:14:47,857 „De la jacuzzi din fiecare cameră, 1211 01:14:47,941 --> 01:14:50,485 cel mai bun restaurant din oraș 1212 01:14:50,569 --> 01:14:52,946 și un design minimalist și monocromatic 1213 01:14:53,030 --> 01:14:56,950 care m-a făcut să mă simt vinovată că mi-am lăsat șosetele pe jos.” 1214 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 Mai e. Nu vreau s-o citesc. 1215 01:15:00,037 --> 01:15:01,538 Graham a citit-o? 1216 01:15:03,415 --> 01:15:04,374 Sper că nu. 1217 01:15:09,171 --> 01:15:12,132 Haideți, e Crăciunul! Mă rog, aproape. 1218 01:15:12,216 --> 01:15:14,759 De ce stați cu telefonul în mână? 1219 01:15:14,843 --> 01:15:16,386 Haideți, la distracție! 1220 01:15:16,470 --> 01:15:19,848 - Amice... - Ne-a făcut curioși. 1221 01:15:19,932 --> 01:15:22,434 - Ce anume? - Recenzia despre Park View. 1222 01:15:23,018 --> 01:15:26,187 Am citit doar primele două paragrafe, dar... 1223 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 Pot să văd? 1224 01:15:29,566 --> 01:15:31,902 - Da. - Mulțumesc. 1225 01:15:33,278 --> 01:15:37,740 „Ca să nu mai vorbim că există zeci de hoteluri Park View în lume, 1226 01:15:37,824 --> 01:15:41,620 așadar vă puteți bucura cu încredere de dotările de lux.” 1227 01:15:44,164 --> 01:15:45,207 Da. 1228 01:15:46,166 --> 01:15:48,460 Îmi pare rău. Nu credeam că... 1229 01:15:48,544 --> 01:15:50,712 Nu credeam că ar face asta. 1230 01:15:52,506 --> 01:15:53,882 Nu, își face treaba. 1231 01:15:55,008 --> 01:15:57,802 Mergeți să mâncați ceva! 1232 01:15:57,886 --> 01:15:59,721 - Mă duc să iau aer. - Bine. 1233 01:15:59,805 --> 01:16:00,681 Da. 1234 01:16:07,646 --> 01:16:10,315 Sam. Bună! Crăciun fericit! 1235 01:16:10,399 --> 01:16:12,942 Mă auzi? E gălăgie aici. E muzică. 1236 01:16:13,026 --> 01:16:16,070 „Crăciun fericit!” Atât ai de spus? 1237 01:16:16,154 --> 01:16:18,656 Nu ți-a plăcut recenzia mea? 1238 01:16:18,740 --> 01:16:21,451 Nici vorbă. 1239 01:16:21,535 --> 01:16:25,163 - Mi-ai cerut părerea. - Nu mă interesează părerea ta. 1240 01:16:25,247 --> 01:16:29,835 Vreau o recenzie bună pentru hotelul în care compania mea a investit milioane. 1241 01:16:30,419 --> 01:16:31,503 Ce? 1242 01:16:31,587 --> 01:16:34,005 Revista Luxe Voyage a fost cumpărată 1243 01:16:34,089 --> 01:16:35,924 de Grupul Continental Resort, 1244 01:16:36,008 --> 01:16:38,468 care deține lanțul hotelier Park View, 1245 01:16:38,969 --> 01:16:41,137 iar șeful meu vrea evaluări bune. 1246 01:16:41,221 --> 01:16:43,973 Eu fiind șeful tău, mă așteptam... 1247 01:16:44,057 --> 01:16:46,309 Sam, stai puțin! 1248 01:16:46,393 --> 01:16:49,896 Nu ești șeful meu, a fost un articol de probă. 1249 01:16:49,980 --> 01:16:52,566 Știi ce? Nu cred că ar merge. 1250 01:16:53,442 --> 01:16:55,277 Tracey, haide! 1251 01:16:55,861 --> 01:16:57,613 Crăciun fericit, Sam! Pa! 1252 01:17:08,332 --> 01:17:11,334 - Impresionant. - Nu știu cât ai auzit. 1253 01:17:11,418 --> 01:17:14,796 N-am vrut să par neprofesionistă, dar eram supărată. 1254 01:17:15,797 --> 01:17:20,593 Și eu m-am supărat când am citit că Park View are mâncare bună, 1255 01:17:20,677 --> 01:17:24,305 dotări de top, un spațiu minunat... 1256 01:17:24,389 --> 01:17:25,891 Graham, eu... 1257 01:17:29,478 --> 01:17:32,772 „Dar în Silver Peak, Vermont, un oraș unit și primitor, 1258 01:17:32,856 --> 01:17:35,525 care nu oferă doar niște pârtii de schi, 1259 01:17:36,068 --> 01:17:39,029 hotelul Park View pare rece, lipsit de viață. 1260 01:17:39,613 --> 01:17:43,825 Dacă veniți aici, vă recomand pensiunea Silver Peak din apropiere. 1261 01:17:45,077 --> 01:17:47,996 „Camerele sunt mai mici, dotările, mai reduse, 1262 01:17:48,705 --> 01:17:50,624 și nu e nicidecum nou-nouță, 1263 01:17:51,208 --> 01:17:54,211 dar aici toți se simt ca acasă. 1264 01:17:55,087 --> 01:17:56,838 Nu doar cei ce locuiesc aici, 1265 01:17:58,382 --> 01:18:00,926 ci oricine le trece pragul.” 1266 01:18:06,890 --> 01:18:08,057 Mulțumesc. 1267 01:18:08,141 --> 01:18:10,685 Nu trebuie să-mi mulțumești. Eu doar... 1268 01:18:10,769 --> 01:18:12,270 - Am vorbit serios. - Nu... 1269 01:18:12,354 --> 01:18:13,814 Nu mă refer la recenzie... 1270 01:18:14,856 --> 01:18:18,402 Sunt sigur că e grozavă și ne va prinde bine, dar... 1271 01:18:21,988 --> 01:18:23,532 mulțumesc că nu ai plecat. 1272 01:18:26,743 --> 01:18:28,578 Park View au spus că ai plecat. 1273 01:18:29,496 --> 01:18:31,331 Credeam că ești la New York. 1274 01:18:31,415 --> 01:18:33,083 M-am gândit să plec. 1275 01:18:34,459 --> 01:18:36,336 E dezavantajul slujbei mele. 1276 01:18:37,087 --> 01:18:40,632 Aș zice că plec în următoarea călătorie, dar, de fapt, fug. 1277 01:18:42,050 --> 01:18:42,884 Da. 1278 01:18:43,760 --> 01:18:45,554 Uite ce am realizat eu... 1279 01:18:46,430 --> 01:18:50,642 Poți rămâne pe loc și fugi în același timp. 1280 01:18:53,812 --> 01:18:55,647 Nu mai vreau să fac asta. 1281 01:18:56,398 --> 01:18:57,399 Nici eu. 1282 01:18:58,984 --> 01:19:02,654 Trebuia să-ți fi spus că voi scrie o recenzie pentru Park View 1283 01:19:02,738 --> 01:19:06,157 și trebuia să-ți fi spus că eu și Mark ne-am despărțit 1284 01:19:06,241 --> 01:19:07,909 și, Graham, eu... 1285 01:19:08,452 --> 01:19:09,870 Vrei să dansezi? 1286 01:19:12,122 --> 01:19:14,040 Da. Credeam că nu mai întrebi. 1287 01:19:22,966 --> 01:19:23,842 Bună! 1288 01:19:28,472 --> 01:19:30,182 Poftim. Mulțumesc, domnule. 1289 01:19:38,231 --> 01:19:41,526 Așadar, vei fi noul fotograf al orașului? 1290 01:19:42,944 --> 01:19:45,780 E o idee bună, dar nu. 1291 01:19:45,864 --> 01:19:49,033 Fac poze pentru noul site actualizat. 1292 01:19:49,117 --> 01:19:50,660 O să fie uimitor. 1293 01:19:51,369 --> 01:19:55,791 Da. Încerc s-o ajut pe mama înainte să plec din oraș. 1294 01:19:56,750 --> 01:19:58,292 Să pleci? Unde te duci? 1295 01:19:58,376 --> 01:20:01,295 Da, am multe orașe de vizitat, 1296 01:20:01,379 --> 01:20:02,839 multe lucruri de văzut. 1297 01:20:02,923 --> 01:20:04,800 Dar, sincer să fiu, 1298 01:20:06,092 --> 01:20:07,969 vreau doar să fiu unde ești tu. 1299 01:20:10,430 --> 01:20:13,141 Sunt gata pentru următoarea aventură. 1300 01:20:14,434 --> 01:20:18,396 Și tu? Ești gata pentru un nou partener? 1301 01:20:18,980 --> 01:20:20,648 Apropo de asta, 1302 01:20:20,732 --> 01:20:24,652 acum că voi concura cu revista Luxe Voyage, 1303 01:20:24,736 --> 01:20:27,238 se pare că voi avea nevoie de un fotograf. 1304 01:20:27,322 --> 01:20:29,699 - Sunt disponibil. - Fantastic. 1305 01:20:29,783 --> 01:20:31,535 - Te angajez. - Da, bine. 1306 01:20:37,207 --> 01:20:42,045 M-am străduit atât să dau petrecerea, dar nu-mi doresc decât un moment cu tine. 1307 01:20:42,754 --> 01:20:44,672 O să avem parte de destule, nu? 1308 01:20:44,756 --> 01:20:46,758 Așa sper. 1309 01:20:48,927 --> 01:20:50,595 Voiam să-ți spun că... 1310 01:20:51,972 --> 01:20:53,014 Îți mulțumesc... 1311 01:20:54,933 --> 01:20:56,601 că m-ai ajutat să mă regăsesc. 1312 01:20:56,685 --> 01:20:58,519 Cu plăcere, Graham. 1313 01:20:58,603 --> 01:21:01,439 Eu îți mulțumesc că nu m-ai lăsat să mă rătăcesc. 1314 01:21:02,774 --> 01:21:04,442 M-aș rătăci oricând cu tine. 1315 01:21:39,352 --> 01:21:41,354 Subtitrarea: Laura Somandru