1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,108 --> 00:00:26,151
ÄVENTYRET VÄNTAR
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,821
VARMA VINTERHÄLSNINGAR
5
00:00:30,905 --> 00:00:33,992
HÅLL ER VARMA I VINTER
6
00:00:36,244 --> 00:00:38,788
ALLA SNÖÄLSKARE, SE HIT!
7
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
NY VIDEO!
RES SMART MED...
8
00:00:53,261 --> 00:00:54,804
TRAVEL WISE
9
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Frohe Weihnachten, som betyder god jul.
10
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Det är jag, Tracey Wise.
11
00:00:59,309 --> 00:01:03,896
Innan julfirandet hemma i USA flög jag
till Vierwaldstättersjön i Schweiz.
12
00:01:03,980 --> 00:01:07,274
Man kan åka skidor
i de underbara schweiziska alperna
13
00:01:07,358 --> 00:01:11,028
eller avnjuta
en traditionell Glühwein i stan.
14
00:01:11,112 --> 00:01:15,449
Om det är ruggigt ute kan man lika gärna
tillbringa julen i Schweiz.
15
00:01:15,533 --> 00:01:19,037
Och kom ihåg: Res mer, res med Wise!
16
00:01:35,345 --> 00:01:36,846
MARK
MISSAT SAMTAL
17
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Trace, jag missade dig igen.
18
00:01:44,771 --> 00:01:48,566
Mitt sista möte i Paris ställdes in,
så jag åker hem tidigt.
19
00:01:48,650 --> 00:01:53,112
Så jag reser gärna nånstans tillsammans.
Trolla fram nåt bra åt oss.
20
00:01:53,196 --> 00:01:56,282
Nu ringer Chloe, min motpart här.
21
00:01:56,366 --> 00:02:03,248
Jag ska vara på Rue Michel eller nåt,
men jag har helt klart gått vilse.
22
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Vi hörs snart.
23
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
VÄLKOMNA TILL PENSIONAT SILVER PEAK
LEDIGA RUM
24
00:02:27,021 --> 00:02:29,356
Frohe Weihnachten, som betyder god jul.
25
00:02:29,440 --> 00:02:31,358
Det är jag, Tracey Wise.
26
00:02:31,442 --> 00:02:36,238
Innan julfirandet hemma i USA flög jag
till Vierwaldstättersjön i Schweiz.
27
00:02:36,322 --> 00:02:39,408
Man kan åka skidor
i de underbara schweiziska alperna
28
00:02:39,492 --> 00:02:43,329
eller avnjuta
en traditionell Glühwein i stan.
29
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Mamma, moster Barb, kolla här.
30
00:02:45,999 --> 00:02:50,711
Om det är ruggigt ute kan man lika gärna
tillbringa julen i Schweiz.
31
00:02:50,795 --> 00:02:51,670
Och kom ihåg...
32
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
Res mer, res med Wise!
33
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
Det är hennes slogan.
Hon heter ju Tracey Wise.
34
00:02:57,427 --> 00:02:58,385
Ja.
35
00:02:58,469 --> 00:03:02,098
Det är gulligt,
men vad har det med oss att göra?
36
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
Hon kan ju recensera pensionatet.
37
00:03:05,018 --> 00:03:08,605
Skulle en berömd jetsettare
komma till Silver Peaks, Vermont?
38
00:03:09,105 --> 00:03:12,525
Varför inte, moster Barb?
Hon har redan varit på Fiji,
39
00:03:12,609 --> 00:03:14,652
och i Phoenix, Montreal, Arizona.
40
00:03:14,736 --> 00:03:17,488
Varför inte Silver Peak vid jul?
41
00:03:17,572 --> 00:03:22,660
Men vad är syftet med det? Vi behöver
betalande gäster, inte inbjudna bloggare.
42
00:03:22,744 --> 00:03:24,036
Precis, mamma.
43
00:03:24,120 --> 00:03:27,248
Det här är den första julen vi har öppet,
och vi har
44
00:03:28,583 --> 00:03:30,126
noll julgäster.
45
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Hallå!
46
00:03:32,712 --> 00:03:35,923
Barb, du föddes i det här huset,
precis som jag.
47
00:03:36,007 --> 00:03:38,342
Har du glömt att vi är systrar?
48
00:03:38,426 --> 00:03:43,598
Vi skulle bara behöva locka hit
en liten andel av hennes följare.
49
00:03:56,778 --> 00:03:59,613
Tycker ni att mitt liv verkar glamoröst?
50
00:03:59,697 --> 00:04:02,658
Här sitter jag
och dekorerar pepparkakshuset
51
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
medan min pojkvän sitter bredvid
och fyller i kalkylblad.
52
00:04:06,996 --> 00:04:10,374
Men får man en mysig hemmakväll
ska man värdesätta den.
53
00:04:10,458 --> 00:04:15,588
Så tills min nästa stora resa:
Res mer, res med Wise.
54
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
En romantisk semester.
55
00:04:25,098 --> 00:04:29,518
Vi bjuder hit Tracey och hennes pojkvän
för en romantisk vintersemester.
56
00:04:29,602 --> 00:04:32,605
Varm choklad vid elden,
skymningspromenader i snön,
57
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
middag med levande ljus.
58
00:04:34,691 --> 00:04:37,568
- Ja!
- Det är en bra idé.
59
00:04:38,152 --> 00:04:39,529
Jag skriver till henne.
60
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Fråga om hon har några söta singelvänner
åt Graham.
61
00:05:01,884 --> 00:05:07,348
Vi vill bjuda dig och Mark på en romantisk
helg på Pensionat Silver Peak.
62
00:05:15,356 --> 00:05:16,190
Kommer!
63
00:05:21,612 --> 00:05:23,448
Vad blir nästa stora resa?
64
00:05:24,282 --> 00:05:28,619
Jag blev just inbjuden
till ett jättefint pensionat.
65
00:05:28,703 --> 00:05:31,038
Silver Peak i Vermont. Du måste se det.
66
00:05:31,122 --> 00:05:33,165
Ägarna, Sarah och Graham Cooper,
67
00:05:33,249 --> 00:05:36,168
bjöd in mig med pojkvän
för en romantisk semester.
68
00:05:36,252 --> 00:05:40,839
Det är nog ödet, för Mark och jag
utbytte precis röstmeddelanden
69
00:05:40,923 --> 00:05:43,259
om att vi måste göra nåt i jul, och...
70
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
Gör inte så där, Annie.
71
00:05:46,137 --> 00:05:50,849
Vad? Så du ska till Vermont
med företagsförvärvs-Mark? Toppen.
72
00:05:50,933 --> 00:05:54,311
När ska du acceptera det?
Vi har varit ihop i över ett år.
73
00:05:54,395 --> 00:05:58,274
Ja, men du har bara träffat honom
i tre månader.
74
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Det är nog mer än så.
75
00:06:01,402 --> 00:06:05,239
Jag är rädd att du gillar tanken på Mark
mer än själva personen.
76
00:06:07,283 --> 00:06:10,828
- Vad betyder det ens?
- På pappret är han perfekt.
77
00:06:10,912 --> 00:06:17,418
Stilig, välutbildad, bra jobb. Han reser i
jobbet och förstår den delen av ditt liv.
78
00:06:18,002 --> 00:06:20,421
Ja. Och han är en trevlig kille.
79
00:06:20,505 --> 00:06:24,092
Ja, han är trevlig,
men räcker det verkligen?
80
00:06:26,135 --> 00:06:29,638
Jag vill att du ska vara upprymd,
inspirerad, jättekär.
81
00:06:29,722 --> 00:06:34,227
Du ska ha ett fantastiskt förhållande,
inte ett trevligt förhållande.
82
00:06:36,145 --> 00:06:40,108
Tänk om det enda ni har gemensamt
är era bonuspoäng hos flygbolagen?
83
00:06:43,611 --> 00:06:45,821
Okej, jag har sagt mitt.
84
00:06:45,905 --> 00:06:49,992
Om Mark är den rätte stöttar jag dig.
Jag vill bara att du är lycklig.
85
00:06:50,076 --> 00:06:53,787
- Det vet du väl?
- Självklart. Du är en fantastisk vän.
86
00:06:53,871 --> 00:06:58,251
- Och ditt barn är en ängel.
- Bara när hon sover.
87
00:06:58,751 --> 00:07:00,128
Vilket hon alltid gör.
88
00:07:01,796 --> 00:07:03,047
Hon sover bra.
89
00:07:09,762 --> 00:07:14,725
Problemet med att bo på jobbet
är att man aldrig stämplar ut.
90
00:07:16,227 --> 00:07:20,814
Om Tracey kommer hit
sover hon antagligen i det här rummet,
91
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
och då ska det vara perfekt.
De här låsen är nyckfulla.
92
00:07:26,112 --> 00:07:29,406
Raring, jag hoppas att du vet
hur mycket jag uppskattar
93
00:07:29,490 --> 00:07:34,579
allt du har offrat för det här stället.
Jag hade inte klarat det utan dig.
94
00:07:35,955 --> 00:07:38,166
Och din pappa skulle vara så stolt.
95
00:07:39,876 --> 00:07:43,462
Oroa dig inte,
det här stället ska upp i topp igen.
96
00:07:43,546 --> 00:07:48,384
Alla vill ju inte bo på ett helt nytt,
supermodernt hotell. Eller hur?
97
00:07:48,968 --> 00:07:52,513
Park View må ha en jacuzzi i varje rum,
98
00:07:52,597 --> 00:07:55,808
men har de mina fläderbärsscones
med honungssmör?
99
00:07:55,892 --> 00:07:57,518
- Icke.
- Icke.
100
00:07:57,602 --> 00:07:59,353
- Nej.
- Nej.
101
00:07:59,437 --> 00:08:02,356
- Finns de i köket?
- Ja.
102
00:08:04,108 --> 00:08:05,735
- Smör?
- Ja.
103
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Perfekt.
104
00:08:15,995 --> 00:08:16,996
Okänt nummer.
105
00:08:17,580 --> 00:08:19,873
- Undrar vem som ringer.
- Vi ser efter.
106
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Annie!
107
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
Annie? Jag är hemskt ledsen.
108
00:08:24,045 --> 00:08:26,046
Jag söker en Tracey Wise.
109
00:08:26,130 --> 00:08:29,174
Hej, det är jag. Och vem är du?
110
00:08:29,258 --> 00:08:32,803
Förlåt. Du måste undra vad det är
för skum karl som ringer.
111
00:08:32,887 --> 00:08:36,432
Jag heter Sam Phillips.
Jag är vd för Luxe Voyage Magazine.
112
00:08:37,934 --> 00:08:41,728
- Luxe Voyage Magazine?
- Tracey har alla nummer.
113
00:08:41,812 --> 00:08:46,733
Inte alla 276. Storhelgsutgåvorna
är svåra att få tag på.
114
00:08:46,817 --> 00:08:50,863
Jag är glad att du gillar Luxe Voyage,
för jag gillar dig.
115
00:08:51,781 --> 00:08:54,158
Förlåt, mitt flyg går snart.
116
00:08:54,242 --> 00:09:00,081
Jag ringer för att erbjuda dig en audition
för att skriva för Luxe Voyage Magazine.
117
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Sam, det låter
som en fantastisk möjlighet.
118
00:09:04,502 --> 00:09:08,505
Jag skickar en lista på boenden.
Välj ett, så bokar vi ett rum.
119
00:09:08,589 --> 00:09:12,385
Du skriver en artikel, och om den är bra
får du skriva på heltid.
120
00:09:12,969 --> 00:09:16,597
Femstjärnigt boende, gratis resor,
121
00:09:16,681 --> 00:09:19,516
en egen spalt
och en konkurrenskraftig lön.
122
00:09:19,600 --> 00:09:21,935
- Vad sägs?
- Jag säger ja.
123
00:09:22,019 --> 00:09:24,438
Strålande. Vi får prata mer sen.
124
00:09:24,522 --> 00:09:28,400
Okej. Får jag fråga vart du ska?
125
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Till en liten stad som heter Rovaniemi
i Finland, nära polcirkeln.
126
00:09:32,697 --> 00:09:35,949
Finnarna insisterar på
att det är jultomtens sanna hem.
127
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
Norrskenet är spektakulärt.
128
00:09:38,119 --> 00:09:41,664
Bara en av alla platser
du kan få resa till en vacker dag.
129
00:09:42,832 --> 00:09:44,667
Jag skickar mejlet nu. Hej!
130
00:09:47,628 --> 00:09:49,713
- Hände det där?
- Ja, det gjorde det.
131
00:09:49,797 --> 00:09:52,883
- Vart skickar han dig?
- Jag ska kolla mejlen.
132
00:09:53,718 --> 00:09:54,719
Okej.
133
00:09:55,219 --> 00:09:58,681
Här är det. "Kära ms Wise,
134
00:09:59,640 --> 00:10:02,059
Några boenden vi vill få utvärderade."
135
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
Fairfax, Virginia.
136
00:10:04,770 --> 00:10:06,188
Allentown, Pennsylvania.
137
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Columbus, Ohio.
138
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
Du besöker inte tomtens hus
på din första resa. Det är okej.
139
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Fort Lauderdale, Florida.
140
00:10:15,698 --> 00:10:17,867
Oj. Ja, det är ju varmt.
141
00:10:18,784 --> 00:10:21,954
Inte en chans! Snacka om ödet.
142
00:10:22,038 --> 00:10:25,666
Det sista hotellet
är Park View Hotel i Silver Peak, Vermont.
143
00:10:27,084 --> 00:10:31,589
Är det en intressekonflikt att recensera
två boenden i samma stad samtidigt?
144
00:10:32,173 --> 00:10:34,841
Du har inte skrivit på
nåt exklusivitetsavtal,
145
00:10:34,925 --> 00:10:39,221
så börja med Park View
och masa dig över till pensionatet sen.
146
00:10:39,305 --> 00:10:42,724
Det är ingen intressekonflikt,
det är bara behändigt.
147
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
Det kan du ge dig på! Snälla...
148
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
Marcus, här kommer din club sandwich.
149
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
Vill du ha mer kaffe?
150
00:11:16,926 --> 00:11:20,971
Hejsan, jag heter Jennie.
Välkommen till Max's. Vad önskas?
151
00:11:21,972 --> 00:11:26,059
Jag var inställd på kaffe,
men vad är veckans milkshakesmak?
152
00:11:26,143 --> 00:11:28,895
Det är pepparkaka,
med riktiga kaksmulor på.
153
00:11:28,979 --> 00:11:31,649
- Det låter mycket bättre än kaffe.
- Smart val.
154
00:11:38,739 --> 00:11:41,033
Framme i Silver Peak.
155
00:11:41,701 --> 00:11:44,370
Stannade till på ett gulligt litet fik.
156
00:11:45,162 --> 00:11:49,750
Först en pepparkaksmilkshake,
sen vidare till Park View.
157
00:11:50,918 --> 00:11:53,003
Jag har fel jobb.
158
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Varsågod.
159
00:12:01,262 --> 00:12:03,013
- Tack.
- Det var så lite.
160
00:12:03,097 --> 00:12:04,640
Hejsan!
161
00:12:06,934 --> 00:12:07,935
Förlåt!
162
00:12:08,602 --> 00:12:11,980
Det är min make.
Det är inte så vi hälsar här.
163
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Bäst för dig det.
164
00:12:13,607 --> 00:12:14,650
Dan, det här är...
165
00:12:15,234 --> 00:12:16,151
- Tracey.
- Hej.
166
00:12:16,235 --> 00:12:18,070
- På genomresa?
- Som de flesta.
167
00:12:18,154 --> 00:12:20,113
Jag stannar faktiskt.
168
00:12:20,197 --> 00:12:23,200
Du bor väl inte
på det där snobbiga Park View Hotel?
169
00:12:24,118 --> 00:12:26,954
- Tja...
- Hon får bo var hon vill.
170
00:12:27,455 --> 00:12:31,750
De som äger pensionatet är våra vänner,
så vi är partiska.
171
00:12:31,834 --> 00:12:35,754
- Ja, Graham är som en bror för mig.
- Graham Cooper?
172
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
Känner du Graham?
173
00:12:36,922 --> 00:12:38,924
- Inte direkt.
- Vem känner mig?
174
00:12:41,761 --> 00:12:43,053
Jag...
175
00:12:46,223 --> 00:12:48,434
- Hoppsan.
- Jag är hemskt ledsen.
176
00:12:51,061 --> 00:12:52,146
Tracey.
177
00:12:52,730 --> 00:12:54,022
- Graham?
- Ja.
178
00:12:54,106 --> 00:12:57,943
- Känner ni varandra?
- Nej. Jag trodde att du var äldre.
179
00:12:59,904 --> 00:13:02,781
- Var det nåt jag sa?
- Nej, men...
180
00:13:02,865 --> 00:13:07,619
Ert meddelande var undertecknat
"Sarah och Graham", så jag antog...
181
00:13:07,703 --> 00:13:12,040
- Sarah är min mamma.
- Vänta, så ni känner varandra?
182
00:13:12,124 --> 00:13:13,959
Ja. Nej. Bara online.
183
00:13:14,043 --> 00:13:17,713
Det här är Tracey Wise.
Hon ska recensera pensionatet.
184
00:13:17,797 --> 00:13:20,090
Så du är den Tracey!
185
00:13:20,174 --> 00:13:22,509
"Res mer, res med Wise."
186
00:13:22,593 --> 00:13:23,677
Det är jag.
187
00:13:23,761 --> 00:13:27,181
Så du ska inte bo på Park View.
Jag avskyr det där stället.
188
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
- Jag...
- Du hittade fiket.
189
00:13:30,476 --> 00:13:35,147
Och du drack stans bästa milkshake.
Vi får stryka det från rundturen.
190
00:13:35,231 --> 00:13:36,773
Jag är hemskt ledsen.
191
00:13:36,857 --> 00:13:39,443
- Nej, det är okej.
- Jag hämtar en ny.
192
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
- Kaffe, Graham?
- Ja, tack.
193
00:13:42,404 --> 00:13:44,073
Jag tar också en milkshake.
194
00:13:46,659 --> 00:13:51,747
- Så du är redan här?
- Ja, men...
195
00:13:51,831 --> 00:13:53,540
- Reste du med flyg?
- Ja.
196
00:13:53,624 --> 00:13:58,044
Jag ska ringa ett samtal, sen tar jag
väskorna och kör dig till pensionatet.
197
00:13:58,128 --> 00:13:59,921
Jag... Graham...
198
00:14:00,005 --> 00:14:02,258
Han anstränger sig verkligen för dig.
199
00:14:04,009 --> 00:14:07,596
- Så är det att vara en fin resebloggare.
- Jag är inte så fin.
200
00:14:13,686 --> 00:14:16,272
Okej.
201
00:14:18,732 --> 00:14:20,150
Pensionat Silver Peak.
202
00:14:20,234 --> 00:14:21,902
Mamma, Tracey Wise är här.
203
00:14:22,611 --> 00:14:23,696
- Var då?
- Här.
204
00:14:24,321 --> 00:14:26,281
Det hjälper om jag vet var du är.
205
00:14:26,365 --> 00:14:28,409
Jag är på fiket, och hon är här.
206
00:14:29,785 --> 00:14:32,788
Hon ska inte komma på flera dagar.
Vi är inte redo.
207
00:14:32,872 --> 00:14:34,206
Vadå, bloggaren?
208
00:14:34,290 --> 00:14:37,793
- Gör er redo, för hon är här.
- Ja, du sa det. Okej.
209
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
- Okej.
- Okej.
210
00:14:40,129 --> 00:14:43,799
- Okej.
- Glada nyheter.
211
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
Okej, varsågoda.
212
00:14:47,261 --> 00:14:50,972
Ingen milkshake till dig.
Dr Stone var här tidigare.
213
00:14:51,056 --> 00:14:54,226
Du glömde nämna ditt höga kolesterolvärde.
214
00:14:57,396 --> 00:15:00,566
Det är okej. Hon är ju bara
en vanlig gäst, eller hur?
215
00:15:01,692 --> 00:15:03,986
En halvberömd, inflytelserik gäst
216
00:15:04,778 --> 00:15:05,862
som har pojkvän.
217
00:15:05,946 --> 00:15:09,199
Va? Just det. Var är pojkvännen?
218
00:15:17,249 --> 00:15:20,710
Tracey. Jag tror att du
kommer att älska ditt rum.
219
00:15:20,794 --> 00:15:22,296
Det gör jag säkert.
220
00:15:23,005 --> 00:15:25,924
Var är din pojkvän? Ska vi vänta på honom?
221
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
- Mark?
- Har du en pojkvän?
222
00:15:28,427 --> 00:15:32,264
Ja. Min mamma nämnde att
hon bokade en romantisk semester.
223
00:15:32,348 --> 00:15:33,598
Ja, precis.
224
00:15:33,682 --> 00:15:37,227
Ja. Han har fått förhinder i några dagar
på grund av jobbet,
225
00:15:37,311 --> 00:15:40,313
så jag kanske behöver stanna
några extra nätter.
226
00:15:40,397 --> 00:15:42,190
Det är okej. Rummet är ledigt.
227
00:15:42,274 --> 00:15:44,068
Det är problemet här.
228
00:15:48,572 --> 00:15:51,742
- Ska vi gå?
- Ja, det borde vi göra.
229
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
- Tack för...
- Tack så mycket.
230
00:15:54,787 --> 00:15:56,497
Det var trevligt att träffas.
231
00:15:57,247 --> 00:15:59,708
- Jättetrevligt.
- Kul att träffas.
232
00:15:59,792 --> 00:16:02,377
- Hoppas vi ses snart.
- Sätt upp det på mig.
233
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
Efter dig.
234
00:16:04,296 --> 00:16:06,465
- Det här blir intressant.
- Ja.
235
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
- Daniel Wilson.
- Vad?
236
00:16:12,054 --> 00:16:15,683
VÄLKOMNA TILL PENSIONAT SILVER PEAK
237
00:16:22,690 --> 00:16:25,651
- Så ja.
- Nej, låt mig ta den.
238
00:16:26,485 --> 00:16:28,528
- Tack.
- Det var så lite.
239
00:16:28,612 --> 00:16:31,406
Jag ska ringa lite snabbt,
men jag kommer strax.
240
00:16:31,490 --> 00:16:33,075
- Visst.
- Okej.
241
00:16:39,415 --> 00:16:40,666
Hej, Trace. Läget?
242
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
Mark?
243
00:16:42,459 --> 00:16:44,085
Du packar. Det är perfekt.
244
00:16:44,169 --> 00:16:45,754
För jag är redan...
245
00:16:45,838 --> 00:16:49,132
Det strulade lite,
så jag är redan på pensionatet.
246
00:16:49,216 --> 00:16:51,426
Men jag kan bara ändra mina planer.
247
00:16:51,510 --> 00:16:54,679
Det är bara två personer.
Hur många bakverk ska vi ha?
248
00:16:54,763 --> 00:16:57,682
Vissa föredrar muffins,
det är allt jag säger.
249
00:16:57,766 --> 00:17:02,271
- Jag är den äldre och klokare systern.
- Underskatta inte dina utsökta scones.
250
00:17:03,939 --> 00:17:06,858
- Var är Tracey?
- Tappade du bort dem på vägen hit?
251
00:17:06,942 --> 00:17:11,154
Slappna av. Hon ringer bara ett samtal.
Och de är inte "dem" än.
252
00:17:11,238 --> 00:17:13,114
Hennes pojkvän kommer senare.
253
00:17:13,198 --> 00:17:15,909
Och hon är tidig,
eller tog jag fel på datumen?
254
00:17:15,993 --> 00:17:20,038
- Bra början, va?
- Sarah, det ordnar sig.
255
00:17:20,122 --> 00:17:23,834
Och du säger åt mig att baka muffins.
Jag blir alldeles snurrig.
256
00:17:24,543 --> 00:17:29,298
Jag kan väl byta till hotellet sen,
men kan du köra upp imorgon?
257
00:17:30,799 --> 00:17:31,800
Mark?
258
00:17:33,969 --> 00:17:36,263
Jag packar inte för Vermont.
259
00:17:37,181 --> 00:17:40,100
- Okej, men tror du...
- Tracey, hör på...
260
00:17:40,184 --> 00:17:44,730
Det är några saker kvar att göra
med avtalet, och jag...
261
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Jag ska tillbaka till Paris.
262
00:17:48,567 --> 00:17:49,443
Men...
263
00:17:51,236 --> 00:17:52,529
du kom just tillbaka.
264
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
Jag har tänkt mycket på det.
265
00:17:54,907 --> 00:17:57,867
På hur svårt det är för oss
att matcha våra scheman
266
00:17:57,951 --> 00:18:00,537
och bara vara tillsammans.
267
00:18:01,330 --> 00:18:07,085
Ja. Det var därför jag planerade resan,
så att vi kunde få kontakt igen.
268
00:18:07,169 --> 00:18:10,047
Men vad händer efter jul?
269
00:18:11,256 --> 00:18:12,132
Vad menar du?
270
00:18:13,634 --> 00:18:16,261
När jag håller på med nästa avtal
i en månad,
271
00:18:16,345 --> 00:18:19,055
och du flyger till avlägsna destinationer.
272
00:18:19,139 --> 00:18:22,100
- Särskilt med det nya jobbet.
- Det är inte mitt än.
273
00:18:22,184 --> 00:18:26,021
Och det skulle nog inte
förändra saker särskilt mycket, och...
274
00:18:26,105 --> 00:18:29,817
Och det känns som om jag tråkar ut dig
när jag pratar om jobbet.
275
00:18:30,400 --> 00:18:32,027
Nej, inte alls.
276
00:18:32,111 --> 00:18:35,905
Du bryr dig inte om kapitalförslitning,
likvida tillgångar
277
00:18:35,989 --> 00:18:37,908
eller toppstyrda förvärv.
278
00:18:38,742 --> 00:18:41,495
Förlåt om jag inte
har verkat intresserad. Jag...
279
00:18:42,371 --> 00:18:45,833
Jag insåg inte att det störde dig, men...
280
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
Jag kan jobba på det. Vi kan...
281
00:18:50,003 --> 00:18:52,131
Vi kan jobba på det här tillsammans.
282
00:18:52,631 --> 00:18:55,926
Det är just det, Tracey.
Ska vi behöva jobba så hårt?
283
00:18:57,094 --> 00:18:57,970
Vad menar du?
284
00:18:58,971 --> 00:19:02,516
Det här är kanske inte en jättebra idé.
285
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Vad menar du?
286
00:19:07,354 --> 00:19:09,439
Vi kanske borde göra slut.
287
00:19:22,286 --> 00:19:25,580
Hon står bara där.
288
00:19:25,664 --> 00:19:28,958
Barb! Om hon vänder sig om
och ser dig spionera på henne
289
00:19:29,042 --> 00:19:30,502
så blir det pinsamt.
290
00:19:30,586 --> 00:19:33,088
- Hon kommer in när hon är klar.
- Ja.
291
00:19:35,424 --> 00:19:38,551
Tracey, inte sant? Det är kallt där ute.
292
00:19:38,635 --> 00:19:40,429
Varför kommer du inte in?
293
00:19:41,597 --> 00:19:42,472
Välkommen.
294
00:19:42,556 --> 00:19:47,436
Ja, förstås.
Förlåt, jag tänkte bara på... saker.
295
00:19:48,854 --> 00:19:50,355
Får jag ta din kappa?
296
00:19:50,439 --> 00:19:54,150
- Bär upp ms Wises väskor till rummet.
- Ni kan kalla mig Tracey.
297
00:19:54,234 --> 00:19:55,568
Vill du ha en kopp te?
298
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
Kaffe? Varm äppelcider?
299
00:19:58,155 --> 00:20:00,740
Vi har ingen cider, men jag kan göra lite.
300
00:20:00,824 --> 00:20:04,870
Min syster är en fantastisk kock.
Jag skulle bränna vid vatten.
301
00:20:05,871 --> 00:20:07,706
Te vore underbart. Tack.
302
00:20:14,338 --> 00:20:18,842
- Mina nybakta fläderbärscones.
- De ser jättegoda ut.
303
00:20:18,926 --> 00:20:21,719
Jag var orolig att du och Mark
föredrog muffins.
304
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
- Mark?
- Kommer han med egen bil?
305
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
Vi vet att han också reser i jobbet.
306
00:20:28,560 --> 00:20:29,394
Jaså?
307
00:20:30,020 --> 00:20:34,023
Graham visade oss din blogg,
och jag fastnade direkt.
308
00:20:34,107 --> 00:20:38,278
Alla underbara ställena du åker till.
Ni är ett sånt charmigt par.
309
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
Tja, vi...
310
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Tack.
311
00:20:51,458 --> 00:20:52,376
Det här funkar.
312
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Eller hur?
313
00:20:56,421 --> 00:20:58,381
Man kanske inte ser det direkt,
314
00:20:58,465 --> 00:21:02,969
men Silver Peaks är den perfekta platsen
för en romantisk helg.
315
00:21:03,053 --> 00:21:08,558
Vi brukade ha en årlig juldans
den 23 december, år efter år.
316
00:21:08,642 --> 00:21:10,685
Det var nåt speciellt i luften då.
317
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Många par träffades där.
318
00:21:12,938 --> 00:21:15,607
- Inklusive hon och Grahams pappa.
- Ja.
319
00:21:16,400 --> 00:21:20,111
Det har varit så härligt,
men det har varit en lång resa.
320
00:21:20,195 --> 00:21:24,282
Kan jag gå upp på rummet,
vila fötterna och packa upp?
321
00:21:24,366 --> 00:21:28,412
- Självklart. Ska jag ska visa var det är?
- Nej, jag hittar det.
322
00:21:29,496 --> 00:21:32,248
- De här var jättegoda.
- Tack.
323
00:21:32,332 --> 00:21:34,835
- Säg till om du behöver nåt.
- Det ska jag.
324
00:22:10,037 --> 00:22:11,663
- Hej.
- Hej.
325
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
Du har nog hamnat fel.
326
00:22:15,042 --> 00:22:18,962
- Jag såg dig där inne och tänkte...
- Jag gjorde i ordning det åt dig.
327
00:22:20,339 --> 00:22:21,339
- Okej.
- Ja.
328
00:22:21,423 --> 00:22:23,508
Är det här dina?
329
00:22:24,593 --> 00:22:25,469
Ja.
330
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
- Var det här ditt rum som barn?
- Det är mitt rum.
331
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
Jaså, du bor här?
332
00:22:33,226 --> 00:22:36,729
Det är så ett pensionat funkar.
De som driver det bor där,
333
00:22:36,813 --> 00:22:38,231
så att de kan...
334
00:22:38,315 --> 00:22:41,693
- Just det.
- Erbjuda folk service.
335
00:22:42,277 --> 00:22:46,490
- Jag trodde att damerna där nere drev det.
- Ja, men jag hjälper till.
336
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
Min mamma har drivit
det här stället i över 30 år.
337
00:22:50,744 --> 00:22:52,453
Moster Barb är på "besök".
338
00:22:52,537 --> 00:22:54,455
Hon är som en omvänd flyttfågel.
339
00:22:54,539 --> 00:22:59,377
Hon flyttade till Florida,
men är här från Thanksgiving till nyår.
340
00:22:59,461 --> 00:23:01,380
- Det låter rätt kul.
- Ja.
341
00:23:06,259 --> 00:23:07,927
Ska jag visa dig ditt rum?
342
00:23:08,011 --> 00:23:09,888
- Ja. Självklart.
- Ja.
343
00:23:11,390 --> 00:23:12,307
Förlåt.
344
00:23:12,974 --> 00:23:15,394
- Nej, det är okej. Efter dig.
- Okej.
345
00:23:17,437 --> 00:23:18,855
Inte alls pinsamt.
346
00:23:21,066 --> 00:23:22,317
Där har du badrummet.
347
00:23:22,401 --> 00:23:25,737
Extra filtar, handdukar, kuddar.
348
00:23:25,821 --> 00:23:28,824
En kudde påminner dig om att vara glad.
Den är ny.
349
00:23:29,324 --> 00:23:32,452
Frukost klockan sju.
Kan jag hjälpa dig med nåt mer?
350
00:23:34,704 --> 00:23:38,041
Jag borde nog nämna
att när jag ringde det där samtalet...
351
00:23:39,042 --> 00:23:40,376
Ursäkta att vi stör.
352
00:23:40,460 --> 00:23:45,215
Den första av flera små detaljer
under er romantiska helg.
353
00:23:47,259 --> 00:23:51,137
Oj, det här var så oväntat.
354
00:23:51,221 --> 00:23:53,181
Vi ser fram emot att träffa Mark.
355
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
Park View är inte det enda stället
för romantik.
356
00:23:56,852 --> 00:24:00,230
Så fort de öppnade
blev vår existens hotad.
357
00:24:00,897 --> 00:24:03,399
Före i fjol var vi enda stället i stan.
358
00:24:03,483 --> 00:24:05,235
Okej, Babs, vi behöver inte...
359
00:24:06,236 --> 00:24:11,157
Tracey, vi klarar oss.
Men vi vill så klart gärna bli större.
360
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Ja.
361
00:24:13,577 --> 00:24:16,954
- Nu låter vi henne vara.
- Visade han de extra handdukarna?
362
00:24:17,038 --> 00:24:18,164
- Ja.
- Och filtarna?
363
00:24:18,248 --> 00:24:20,375
- Ja.
- Frukost klockan sju.
364
00:24:20,459 --> 00:24:21,751
Nåt mer du behöver?
365
00:24:21,835 --> 00:24:24,588
- Absolut. Okej.
- Förlåt.
366
00:24:33,597 --> 00:24:38,017
- De där jordgubbarna var en fin detalj.
- Vilken bra början.
367
00:24:38,101 --> 00:24:41,605
- Vad tycker du? Bra början, va?
- Jättebra början.
368
00:24:49,738 --> 00:24:51,072
Bra början...
369
00:25:05,795 --> 00:25:09,799
Sen kom de med champagne
och chokladdoppade jordgubbar.
370
00:25:10,467 --> 00:25:13,220
Det var min första timme här.
371
00:25:14,095 --> 00:25:17,723
- Mark är helt otrolig.
- Det var ju det här du ville.
372
00:25:17,807 --> 00:25:20,226
Du har bett mig göra slut i månader.
373
00:25:20,310 --> 00:25:22,937
Jag skulle aldrig be dig
göra slut med nån.
374
00:25:23,021 --> 00:25:26,524
Som din bästis hjälper jag dig subtilt
att nå rätt slutsats.
375
00:25:26,608 --> 00:25:28,609
Ja, du var jättesubtil.
376
00:25:28,693 --> 00:25:34,574
Jag ville bara stärka dig. Jag ville inte
att han skulle telefondumpa dig vid jul.
377
00:25:35,075 --> 00:25:36,618
Jag gillade honom aldrig.
378
00:25:37,202 --> 00:25:42,457
Tror du att de märker
om jag recenserar min romantiska helg
379
00:25:42,541 --> 00:25:43,917
utan en pojkvän?
380
00:25:45,502 --> 00:25:50,215
Och de hatar Park View Hotel,
så jag kan inte nämna det heller.
381
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Det här går inte som jag trodde.
382
00:25:52,968 --> 00:25:57,638
Trace, du har rest jorden runt helt själv
en miljon gånger.
383
00:25:57,722 --> 00:26:02,185
Att hantera oväntade saker och träffa
nya människor är en barnlek för dig.
384
00:26:02,269 --> 00:26:05,521
Och du kan behöva dra ner på tempot lite.
385
00:26:05,605 --> 00:26:06,982
Ja, du har nog rätt.
386
00:26:07,691 --> 00:26:10,526
Okej, jag måste gå.
Pussa bebisen från mig.
387
00:26:10,610 --> 00:26:13,738
Ska ske. Vi ses om några dagar.
Jag älskar dig.
388
00:26:16,116 --> 00:26:19,368
- Vad är det här?
- Hej. God morgon.
389
00:26:19,452 --> 00:26:22,538
- Hej.
- Några förslag på saker jag kan göra?
390
00:26:22,622 --> 00:26:24,207
Vi har några idéer.
391
00:26:24,291 --> 00:26:27,418
Vi har perfekta aktiviteter
för er romantiska resa.
392
00:26:27,502 --> 00:26:31,673
Men mest romantiskt
hade Silver Peaks juldans varit.
393
00:26:32,173 --> 00:26:34,258
Ja, det låter så speciellt.
394
00:26:34,342 --> 00:26:36,552
- Men du kommer för sent för det.
- Ja.
395
00:26:36,636 --> 00:26:38,596
Sent? Det är ju inte ens jul än.
396
00:26:38,680 --> 00:26:41,933
- Du kom fem år för sent.
- Sista året vi hade en juldans.
397
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
Det var så kul.
398
00:26:43,852 --> 00:26:47,313
Men jag behöver inte göra
en massa romantiska aktiviteter
399
00:26:47,397 --> 00:26:49,315
eftersom jag är här ensam.
400
00:26:49,399 --> 00:26:51,567
- Vi dekorerar kakor.
- Det låter kul!
401
00:26:51,651 --> 00:26:52,485
Vänta!
402
00:26:52,569 --> 00:26:55,154
Det är ju sista dagen på hantverksmässan.
403
00:26:55,238 --> 00:26:58,074
Om Mark inte hinner hit
kan Graham följa med.
404
00:26:58,158 --> 00:27:02,453
Vilken bra idé.
Graham kan stan utan och innan.
405
00:27:02,537 --> 00:27:05,790
- Jag vill inte tränga mig på.
- Du tränger dig inte på.
406
00:27:05,874 --> 00:27:08,084
Och det vore trevligt med en guide.
407
00:27:08,168 --> 00:27:10,336
- Men ingen press.
- Då är det avgjort.
408
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Är det?
409
00:27:11,338 --> 00:27:14,549
Ja. Du ska få ett förkläde,
så bakar vi lite kakor.
410
00:27:15,300 --> 00:27:16,509
Okej, toppen.
411
00:27:17,594 --> 00:27:19,429
GOD JUL
412
00:27:26,353 --> 00:27:28,646
Stå inte bara där och ät upp dem.
413
00:27:28,730 --> 00:27:31,357
Dekorera dem istället.
Ge honom ett förkläde.
414
00:27:31,441 --> 00:27:34,736
Provsmakning är också ett jobb.
Jag säger bara det.
415
00:27:36,196 --> 00:27:38,364
Så... Hur var Schweiz?
416
00:27:38,448 --> 00:27:41,033
Det var underbart.
Tack för att du frågade.
417
00:27:41,117 --> 00:27:44,912
Kul att ni tittar på min blogg.
Och tack för att ni bjöd in mig.
418
00:27:44,996 --> 00:27:46,664
Jag har så roligt.
419
00:27:46,748 --> 00:27:49,584
Jag har inte dekorerat kakor
sen jag var liten.
420
00:27:49,668 --> 00:27:51,294
Det är en tradition här.
421
00:27:51,961 --> 00:27:55,590
Den här, när han var en liten pojke,
422
00:27:55,674 --> 00:27:58,593
brukade göra snögubbar,
men med fyra kakor,
423
00:27:58,677 --> 00:28:01,012
för han var tvungen att äta en av dem.
424
00:28:01,096 --> 00:28:02,888
- Varje gång.
- En sann historia.
425
00:28:02,972 --> 00:28:05,099
- Ungefär som nu?
- Ja.
426
00:28:05,183 --> 00:28:08,769
Man måste ju ha bränsle
för att orka jobba. Eller hur?
427
00:28:08,853 --> 00:28:11,022
Jag kan det här. Jag har ett system.
428
00:28:11,106 --> 00:28:14,609
- Jag ska göra en snögubbe.
- Okej, då kör vi.
429
00:28:16,152 --> 00:28:19,196
Det börjar bli sent.
Ni borde bege er till mässan.
430
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
- Just det.
- Okej.
431
00:28:35,964 --> 00:28:39,216
Jag behöver din åsikt.
Det här är ett svårt beslut.
432
00:28:39,300 --> 00:28:43,346
Renen eller julbelysningen?
433
00:28:44,681 --> 00:28:47,726
- Renen, alla gånger.
- Bra val.
434
00:28:49,436 --> 00:28:51,312
Jag tar renen, tack.
435
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
Tack för att du tog med mig.
Jag har så kul.
436
00:28:57,277 --> 00:28:59,820
Det är så stämningsfullt och vackert.
437
00:28:59,904 --> 00:29:03,074
Jag älskar att gå runt
och se vad folk säljer.
438
00:29:03,158 --> 00:29:06,035
Tack.
Det är som att vara inne i en snöglob.
439
00:29:08,455 --> 00:29:11,666
När jag var barn
sparade jag alla mina pengar
440
00:29:11,750 --> 00:29:14,418
och köpte en julklapp till mamma här.
441
00:29:14,502 --> 00:29:18,047
Det var alltid ljus eller prydnader,
med tanke på min budget.
442
00:29:18,131 --> 00:29:20,257
Det älskade hon säkert.
443
00:29:20,341 --> 00:29:22,718
Ja. Förutom ett år.
444
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Jag tände alla ljus samtidigt.
445
00:29:26,222 --> 00:29:31,394
Kanel, mynta,
pepparmint, vanilj. Det var illa.
446
00:29:31,478 --> 00:29:34,605
- Moster Barb blev väldigt illamående.
- Jisses.
447
00:29:34,689 --> 00:29:36,649
Berätta om juldansen.
448
00:29:37,942 --> 00:29:41,153
- Vad vill du veta? Folk dansade.
- Det vet jag.
449
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Men om den var en sån succé,
varför slutade ni med den?
450
00:29:46,034 --> 00:29:50,330
Det var inte vi som slutade med den.
Moder Jord satte stopp för den.
451
00:29:50,914 --> 00:29:51,956
Vad menar du?
452
00:29:52,791 --> 00:29:58,504
Varje år anordnades dansen i Grange Hall,
Silver Peaks mittpunkt.
453
00:29:58,588 --> 00:29:59,422
Okej.
454
00:30:00,465 --> 00:30:02,967
För fyra år sen brann Grange Hall ner.
455
00:30:03,760 --> 00:30:08,681
Ett par veckor före det röstade staden
för att ge en massa medel till projekt
456
00:30:08,765 --> 00:30:13,478
som var särskilt lämpade
för det nya hotellet som skulle byggas.
457
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
- Park View Hotel?
- Japp.
458
00:30:17,899 --> 00:30:20,610
Ingen Grange Hall, ingen dans.
459
00:30:21,653 --> 00:30:22,737
Det är sorgligt.
460
00:30:24,489 --> 00:30:29,452
Dina föräldrar träffades ju där. De hade
säkert velat fira sin bröllopsdag där.
461
00:30:30,870 --> 00:30:35,792
Min pappa dog för tre år sen,
så mamma hade ändå ingen dejt till dansen.
462
00:30:38,586 --> 00:30:40,213
Jag är ledsen, Graham. Jag...
463
00:30:41,381 --> 00:30:44,300
Din familj har drabbats hårt
de senaste tre åren.
464
00:30:45,134 --> 00:30:49,514
- Tack för att du säger det.
- Det måste ha varit svårt för er.
465
00:30:53,017 --> 00:30:53,977
Vi borde gå.
466
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Tack.
467
00:31:04,863 --> 00:31:08,073
Tack så mycket för allt idag.
468
00:31:08,157 --> 00:31:11,953
Min bästa vän kommer att älska
den här sparkdräkten till bebisen.
469
00:31:12,453 --> 00:31:13,788
Toppen. Ja...
470
00:31:14,539 --> 00:31:16,791
Jag har lite jobb att göra, så...
471
00:31:16,875 --> 00:31:18,584
- Så här sent?
- Ja.
472
00:31:18,668 --> 00:31:20,795
Ja, men vi ses sen.
473
00:31:21,629 --> 00:31:25,633
- Okej, visst.
- Jag ser fram emot att träffa din pojkvän.
474
00:31:37,145 --> 00:31:38,605
Tillbaka så snart?
475
00:31:39,856 --> 00:31:42,316
Ja. Vi gick hem tidigare.
476
00:31:42,400 --> 00:31:46,403
Visst var det en kran som läckte
i källaren? Jag tar en titt på det.
477
00:31:46,487 --> 00:31:51,367
- Tror du att du kommer undan så lätt?
- Vi trodde att ni kom bra överens.
478
00:31:51,951 --> 00:31:54,162
Ja, vi kom jättebra överens.
479
00:31:55,330 --> 00:31:58,415
Hon har en pojkvän.
Jag vill störa när han...
480
00:31:58,499 --> 00:32:02,503
Det spelar ingen roll hur mycket jag...
Jag tänker inte vara sån.
481
00:32:02,587 --> 00:32:03,879
Aldrig nånsin.
482
00:32:03,963 --> 00:32:06,382
Självklart inte, men vad hände med...
483
00:32:06,466 --> 00:32:08,801
Mamma, jag vill inte prata om det nu.
484
00:32:09,302 --> 00:32:12,137
Jag menar bara
att du inte kan låta det som hände
485
00:32:12,221 --> 00:32:14,598
förstöra din framtid.
486
00:32:14,682 --> 00:32:16,768
Och jag håller med dig. Jag...
487
00:32:17,602 --> 00:32:19,020
Jag fattar det. Men jag...
488
00:32:20,563 --> 00:32:21,981
Vad ska jag göra?
489
00:32:23,691 --> 00:32:24,859
Skrytmåns.
490
00:32:26,527 --> 00:32:28,029
- Åh nej.
- Vadå?
491
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Är allt som det ska?
492
00:32:31,783 --> 00:32:33,909
Vad är det jag tittar på?
493
00:32:33,993 --> 00:32:39,123
Traceys pojkvän är i Paris och äter
en baguette med en annan kvinna,
494
00:32:39,207 --> 00:32:41,125
när han ska vara här.
495
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
- Är du säker?
- Hur hittade du det där?
496
00:32:44,796 --> 00:32:47,339
Jag följer Tracey på sociala medier nu.
497
00:32:47,423 --> 00:32:51,218
Jag läste hennes inlägg,
och Mark var med i flera av dem.
498
00:32:51,302 --> 00:32:55,222
Så jag gick igenom hans konto,
för ärligt talat var jag nyfiken.
499
00:32:55,306 --> 00:32:56,724
Det är inte ens privat.
500
00:32:56,808 --> 00:33:02,981
Traceys pojkvän är i Paris
och myser med en annan kvinna.
501
00:33:03,564 --> 00:33:05,692
Det går bara att tolka på ett sätt.
502
00:33:17,036 --> 00:33:19,122
Jag gillade honom aldrig.
503
00:33:19,664 --> 00:33:22,207
Pratar ni fortfarande
om samma sak som igår?
504
00:33:22,291 --> 00:33:25,794
Traceys pojkvän är inte uppriktig,
och hon vet inte om det.
505
00:33:25,878 --> 00:33:27,463
Det har nyhetsvärde.
506
00:33:28,631 --> 00:33:30,841
Vad ska vi göra? Berätta för henne?
507
00:33:30,925 --> 00:33:34,136
- Hon blir förkrossad.
- Hon skulle ha en romantisk resa.
508
00:33:34,220 --> 00:33:37,389
- Det är inte vår ensak.
- Vi kan inte tiga om det.
509
00:33:37,473 --> 00:33:40,559
Tracey lär ju se inlägget så småningom.
510
00:33:40,643 --> 00:33:41,644
Vilket inlägg?
511
00:33:43,980 --> 00:33:45,314
Borde jag vara orolig?
512
00:33:46,399 --> 00:33:49,485
- Det tycker jag inte. Du förtjänar bättre.
- Va?
513
00:33:49,569 --> 00:33:50,486
Barb!
514
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
Va? Ja...
515
00:33:58,077 --> 00:33:59,120
Oj.
516
00:34:04,625 --> 00:34:07,920
Förlåt att jag inte var helt ärlig mot er.
517
00:34:08,546 --> 00:34:11,924
- Kände du till det här?
- Inte just det där, men...
518
00:34:13,634 --> 00:34:17,888
...Mark och jag gjorde slut
precis när jag kom hit.
519
00:34:17,972 --> 00:34:20,475
Det var honom jag pratade med på verandan.
520
00:34:21,059 --> 00:34:25,730
Så han kommer inte.
Han har tydligen fullt upp på annat håll.
521
00:34:26,355 --> 00:34:29,567
- Varför sa du inget?
- Det var pinsamt.
522
00:34:30,109 --> 00:34:33,320
Han var med i mina inlägg,
och ni frågade om honom,
523
00:34:33,404 --> 00:34:37,366
och jag bara... Jag vet inte.
524
00:34:37,450 --> 00:34:40,327
Han dumpade mig i ett telefonsamtal, och...
525
00:34:40,411 --> 00:34:42,663
Hon går inte upp mot dig.
526
00:34:43,498 --> 00:34:46,042
Det är okej. Hon är antagligen...
527
00:34:47,293 --> 00:34:48,503
Hon är antagligen...
528
00:34:50,004 --> 00:34:52,673
Hon jobbar på hans Paris-kontor.
529
00:34:53,341 --> 00:34:58,054
Hon gillar nog likvida tillgångar,
kapitalförslitna förvärv och sånt.
530
00:34:59,263 --> 00:35:01,099
Hon är nog perfekt för honom.
531
00:35:02,850 --> 00:35:03,893
Är du okej?
532
00:35:06,354 --> 00:35:09,148
Ja. Vi passade ändå inte så bra ihop.
533
00:35:11,442 --> 00:35:16,155
- Jag brukar vara sist att komma på sånt.
- Jag är ledsen att det hände.
534
00:35:19,242 --> 00:35:22,578
Jag ska ut och fixa några lampor.
535
00:35:26,165 --> 00:35:28,126
Vad hade jag gjort utan honom?
536
00:35:31,587 --> 00:35:33,297
Ursäkta mig ett ögonblick.
537
00:35:34,841 --> 00:35:37,635
Det där var ju intressant.
538
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
- Sam? Hej.
- Tracey!
539
00:35:47,145 --> 00:35:49,897
Jag ska iväg och titta på renarna!
540
00:35:52,275 --> 00:35:55,528
Och du ringde mig för att skryta?
541
00:35:57,613 --> 00:36:00,199
Vi ska ha så roligt tillsammans.
542
00:36:00,283 --> 00:36:04,537
Nej, jag ringer för att kolla
vilket boende du tänkte recensera.
543
00:36:05,705 --> 00:36:11,586
Jag ska recensera Park View i Silver Peak.
544
00:36:12,170 --> 00:36:13,879
- Det är ganska...
- Mr Phillips!
545
00:36:13,963 --> 00:36:16,924
Jag ser fram emot den.
Är du klar till nästa vecka?
546
00:36:17,008 --> 00:36:18,801
Ja, visst.
547
00:36:18,885 --> 00:36:21,345
- Jag är i närheten, så...
- Strålande!
548
00:36:21,429 --> 00:36:23,055
Jag håller utkik efter den.
549
00:36:23,139 --> 00:36:24,599
- Redo?
- Jag kommer!
550
00:36:25,099 --> 00:36:27,685
Okej, ha så kul med renarna.
551
00:36:29,645 --> 00:36:30,563
Sam?
552
00:36:38,070 --> 00:36:39,280
- Hejsan.
- Hej.
553
00:36:40,448 --> 00:36:41,908
Kan jag hjälpa till?
554
00:36:42,700 --> 00:36:46,620
- Du är väl inte certifierad elektriker?
- Va? Nej.
555
00:36:46,704 --> 00:36:49,749
Du är ju jurist. Jag vill inte bli stämd.
556
00:36:50,666 --> 00:36:55,338
- Vet du att jag är jurist?
- Ja. Jag läste det i din blogg.
557
00:36:56,714 --> 00:36:59,508
Du grävde djupt
om du hittade den informationen.
558
00:37:01,219 --> 00:37:02,136
- Jaså?
- Hej!
559
00:37:02,720 --> 00:37:06,766
- Det är kallt här ute. Lite varm choklad?
- Ja.
560
00:37:08,142 --> 00:37:09,018
Ja, tack.
561
00:37:14,649 --> 00:37:18,277
Så du... läser min blogg?
562
00:37:18,361 --> 00:37:20,821
- Fiskar du efter komplimanger?
- Kanske.
563
00:37:20,905 --> 00:37:23,658
Ja, jag gillar att läsa din blogg.
564
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
- Tack så mycket.
- Det var så lite så.
565
00:37:29,038 --> 00:37:31,665
Men jag måste fråga en sak. Ärligt talat,
566
00:37:31,749 --> 00:37:36,336
vad sa dina föräldrar
när du kastade bort din juristexamen?
567
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
Jag kastade inte bort den!
568
00:37:38,381 --> 00:37:43,010
Okej? Jag använde den bara
under väldigt kort tid
569
00:37:43,094 --> 00:37:46,180
innan jag ändrade riktning helt i livet.
570
00:37:48,140 --> 00:37:49,350
Men jag menar...
571
00:37:49,934 --> 00:37:55,647
Båda mina föräldrar var advokater,
så de förväntade sig det av mig, och...
572
00:37:55,731 --> 00:37:58,817
Kalla det brist på fantasi, men...
573
00:37:58,901 --> 00:38:02,113
- Men jag hade jättebra betyg.
- Det tvivlar jag inte på.
574
00:38:02,822 --> 00:38:06,242
Men jag tror att allt förändrades
under min examensresa.
575
00:38:06,826 --> 00:38:07,910
Vad är det?
576
00:38:07,994 --> 00:38:10,245
Resan som juriststudenter gör
577
00:38:10,329 --> 00:38:14,082
efter att ha skrivit examensprovet,
innan de får resultatet.
578
00:38:14,166 --> 00:38:15,876
Min varade i ett par veckor.
579
00:38:16,585 --> 00:38:22,716
Det var svårt att hålla alla uppdaterade,
så jag startade en blogg för ändamålet.
580
00:38:22,800 --> 00:38:26,512
Och då kände du
att det var dags att byta karriär?
581
00:38:27,513 --> 00:38:28,805
- Nej.
- Inte?
582
00:38:28,889 --> 00:38:33,268
Som mitt senaste förhållande visade
583
00:38:33,352 --> 00:38:36,772
tar det ett tag för mig
att fatta saker och ting.
584
00:38:38,316 --> 00:38:41,860
Jag började jobba 80-timmarsveckor
på en bra advokatbyrå,
585
00:38:41,944 --> 00:38:44,155
och jag var så olycklig.
586
00:38:44,739 --> 00:38:47,783
Det positiva var
att jag hade råd att resa mycket.
587
00:38:47,867 --> 00:38:53,748
Så jag åkte iväg, och varje gång
fortsatte jag på min blogg.
588
00:38:54,707 --> 00:38:57,251
Och slutligen, efter två år,
589
00:38:57,877 --> 00:39:00,796
insåg jag att jag bara var lycklig
när jag reste.
590
00:39:00,880 --> 00:39:06,760
Jag tänkte på resorna, planerade dem,
och det var det som höll mig uppe.
591
00:39:06,844 --> 00:39:11,307
Jag kämpade mig igenom arbetsveckan
genom att tänka på min nästa resa.
592
00:39:11,974 --> 00:39:16,687
Jag insåg jag att jag inte ville kämpa mig
genom livet. Jag ville uppleva det.
593
00:39:17,813 --> 00:39:23,026
Nu får jag reklamintäkter från bloggen
och blir inbjuden till underbara platser,
594
00:39:23,110 --> 00:39:25,570
som Pensionat Silver Peak i Vermont.
595
00:39:25,654 --> 00:39:31,202
Det är rätt underbart. Du då? Var planen
alltid att jobba i familjeföretaget?
596
00:39:32,161 --> 00:39:34,288
Ja, pappa förväntade sig det av mig.
597
00:39:34,372 --> 00:39:37,374
Huset har funnits i mammas släkt
i generationer.
598
00:39:37,458 --> 00:39:41,170
Sen pappa dog,
och med allt annat som har hänt,
599
00:39:42,380 --> 00:39:44,924
känns det som att vi kan förlora det.
600
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Det kommer inte att hända.
601
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Jag vill tro dig.
602
00:39:49,804 --> 00:39:53,391
Jag kan inte lova nåt,
men jag hoppas att bloggen hjälper.
603
00:39:54,016 --> 00:39:55,517
Jag sa till min mamma:
604
00:39:55,601 --> 00:40:00,105
"Vi skulle bara behöva locka hit
en liten andel av hennes följare.
605
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
Det kan göra stor skillnad."
606
00:40:02,066 --> 00:40:06,320
Jag vet att det inte är så enkelt.
"Hej, bloggen!" Pang, en massa folk.
607
00:40:07,822 --> 00:40:11,116
Men hur ska jag annars
kunna konkurrera med Park View?
608
00:40:11,200 --> 00:40:14,036
- Måste du konkurrera?
- Är det inte så det funkar?
609
00:40:14,120 --> 00:40:18,707
Man måste ha den bästa kakan,
den bästa dammsugaren, allt möjligt.
610
00:40:18,791 --> 00:40:23,378
Locka till sig fler kunder
och förhoppningsvis öka sina intäkter.
611
00:40:23,462 --> 00:40:25,547
Ja, typ.
612
00:40:25,631 --> 00:40:28,967
Men det finns tusentals
framgångsrika kakproducenter.
613
00:40:29,051 --> 00:40:32,471
Jag kan inget om dammsugare
men det finns många såna, så...
614
00:40:32,555 --> 00:40:38,227
Vinnaren kanske inte måste få allt.
En liten andel av kunderna kanske räcker.
615
00:40:39,270 --> 00:40:40,228
Okej.
616
00:40:40,312 --> 00:40:43,732
Jag säger: "Vi är mindre,
äldre, har färre bekvämligheter."
617
00:40:43,816 --> 00:40:46,777
- Du kan inte tänka så.
- Jag vet.
618
00:40:46,861 --> 00:40:49,363
- Fokusera på era styrkor.
- Ja.
619
00:40:49,447 --> 00:40:52,866
Ni kanske kan göra nåt
för att få folks uppmärksamhet.
620
00:40:52,950 --> 00:40:54,993
- Som...
- Som vad?
621
00:40:55,077 --> 00:40:55,911
Som...
622
00:40:56,412 --> 00:40:59,540
Tja... Kanske bara...
623
00:41:00,291 --> 00:41:04,419
Ni kanske kan starta upp juldansen igen?
Jag slänger bara ur mig idéer.
624
00:41:04,503 --> 00:41:06,963
Du får säga åt mig att vara tyst.
625
00:41:07,047 --> 00:41:10,301
Nej, det är faktiskt en kanonidé.
626
00:41:11,719 --> 00:41:14,888
Det är personligt för staden, det är kul.
627
00:41:14,972 --> 00:41:16,974
Raka motsatsen till Park View.
628
00:41:17,766 --> 00:41:18,600
Bra.
629
00:41:18,684 --> 00:41:23,939
- Att ordna en dans på en vecka blir svårt.
- Nej, jag menade till nästa jul.
630
00:41:25,900 --> 00:41:26,775
Ja.
631
00:41:27,276 --> 00:41:30,696
Ja, nästa jul. Om vi finns kvar då.
632
00:41:32,281 --> 00:41:35,409
Jag kan hjälpa till
om du vill göra det i år.
633
00:41:35,493 --> 00:41:37,661
- På riktigt?
- Ja.
634
00:41:38,329 --> 00:41:41,248
Okej. Så dansen är om en vecka.
635
00:41:41,332 --> 00:41:43,208
- Och vi...
- Vi måste...
636
00:41:43,292 --> 00:41:47,170
Vi behöver en plats för dansen
som är tillgänglig om en vecka.
637
00:41:47,254 --> 00:41:49,590
Vet du nåt ställe?
638
00:41:53,969 --> 00:41:55,888
- Får jag visa dig nåt?
- Ja.
639
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Nå?
640
00:42:07,316 --> 00:42:12,279
- Ska du ha dansen för hela staden här ute?
- Ja. Vi kan sätta upp ett stort tält.
641
00:42:13,864 --> 00:42:16,491
Några värmelampor.
Vi kan servera varm cider.
642
00:42:16,575 --> 00:42:18,076
- Äggtoddy.
- Varm choklad.
643
00:42:18,160 --> 00:42:20,954
- Jag kan bygga ett dansgolv.
- Vilken bra idé.
644
00:42:21,038 --> 00:42:25,876
Ett eventutrymme här ute kan skapa
helt nya intäkter för pensionatet.
645
00:42:26,377 --> 00:42:29,421
Det har jag aldrig tänkt på.
Det är en jättebra idé.
646
00:42:29,505 --> 00:42:33,049
Och vi kan ha massor med dekorationer.
Det blir jättefint.
647
00:42:33,133 --> 00:42:37,429
Jag ska visa dig dekorationerna.
Det finns massor här inne.
648
00:42:44,144 --> 00:42:47,398
Det här var fint.
Jag vet inte om det räcker, men...
649
00:42:48,524 --> 00:42:51,735
Vad har vi mer? Jösses. Förlåt mig.
650
00:42:54,154 --> 00:42:58,074
- Vad är det här?
- Det är bara nåt barnsligt från college.
651
00:42:58,158 --> 00:43:00,619
Platser jag hade besökt.
652
00:43:00,703 --> 00:43:02,704
Inte lika många som du, förstås.
653
00:43:02,788 --> 00:43:05,165
Det är fantastiskt. Inte barnsligt alls.
654
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Okej.
655
00:43:10,838 --> 00:43:13,924
En kamera? Var du fotograf?
656
00:43:16,927 --> 00:43:19,679
Jag fuskade lite med det en gång i tiden.
657
00:43:19,763 --> 00:43:22,391
Och sen började du hjälpa till här?
658
00:43:23,892 --> 00:43:24,726
Ja.
659
00:43:24,810 --> 00:43:28,606
Din mamma har redan sagt det,
men hon har tur som har dig.
660
00:43:30,608 --> 00:43:31,442
Tack.
661
00:43:32,276 --> 00:43:33,527
Det uppskattar jag.
662
00:43:47,458 --> 00:43:48,834
Perfekt timing.
663
00:43:53,589 --> 00:43:54,506
Chloe.
664
00:43:55,174 --> 00:43:56,008
Chloe?
665
00:43:56,675 --> 00:44:00,262
Ja. Vi kunde vara åtskilda i flera veckor,
666
00:44:00,346 --> 00:44:03,348
men henne måste han skynda tillbaka till.
667
00:44:03,432 --> 00:44:05,308
Den där killen är bara så...
668
00:44:05,392 --> 00:44:06,685
Han har tur.
669
00:44:06,769 --> 00:44:08,604
Han hade tur som hittade henne.
670
00:44:09,980 --> 00:44:14,192
- Jag är glad för hans skull.
- Det är så moget av dig, Trace.
671
00:44:14,276 --> 00:44:18,238
Trist bara
att er romantiska resa blev förstörd.
672
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Det är okej.
673
00:44:20,616 --> 00:44:26,413
Jag ska faktiskt stanna här lite längre,
och hjälpa till att planera ett event.
674
00:44:26,497 --> 00:44:30,000
- Ett event?
- Juldansen.
675
00:44:30,626 --> 00:44:34,170
Staden brukade göra det varje år,
och Graham berättade
676
00:44:34,254 --> 00:44:37,507
att han bjöd hit mig för att pensionatet
inte går runt.
677
00:44:37,591 --> 00:44:40,760
Det kändes som ett kreativt sätt
att skapa ruljangs.
678
00:44:40,844 --> 00:44:41,929
Nåt annorlunda.
679
00:44:42,429 --> 00:44:48,393
Så du tänker stanna
för en juldans med Graham.
680
00:44:48,477 --> 00:44:51,647
Kan du sluta?
Jag försöker bara hjälpa till.
681
00:44:55,150 --> 00:44:59,822
Nån är vaken, så jag måste sluta.
Men hälsa Graham från mig.
682
00:45:00,572 --> 00:45:01,448
Hej då.
683
00:45:15,504 --> 00:45:16,755
- Hejsan.
- Hej.
684
00:45:16,839 --> 00:45:18,673
- Är du klar?
- Ja.
685
00:45:18,757 --> 00:45:19,758
Okej.
686
00:45:24,805 --> 00:45:25,764
Tack.
687
00:45:32,521 --> 00:45:35,231
Vi kommer att behöva
massvis med dekorationer.
688
00:45:35,315 --> 00:45:36,983
Vi kanske kan låna lite.
689
00:45:37,067 --> 00:45:40,279
Eller så kan vi be folk skänka lite pynt.
690
00:45:41,280 --> 00:45:44,658
Eller så hugger vi
ett gäng städsegröna ruskor.
691
00:45:44,742 --> 00:45:46,409
Vad är en städsegrön ruska?
692
00:45:46,493 --> 00:45:49,287
Okej, stadstjejen.
Jag trodde att du var berest.
693
00:45:49,371 --> 00:45:50,998
En städsegrön ruska är en...
694
00:45:53,375 --> 00:45:54,334
Det är en gren.
695
00:45:54,918 --> 00:45:56,628
Varför sa du inte bara gren?
696
00:45:57,838 --> 00:45:58,881
Okej, men...
697
00:45:59,840 --> 00:46:03,969
- Vi kan ju ha ett grendekoreringsparty.
- Jättebra idé.
698
00:46:05,053 --> 00:46:09,808
Vi kan ha en brasa. Mamma kan göra
sina s'mores med pepparmintmarshmallows.
699
00:46:09,892 --> 00:46:12,268
- Det låter jättegott.
- De är jättegoda.
700
00:46:12,352 --> 00:46:13,895
- Vad har vi här då?
- Hej.
701
00:46:13,979 --> 00:46:16,398
- Vad jobbar ni med?
- Hej, Tracey.
702
00:46:18,275 --> 00:46:21,361
Stör han er?
Jag sa att ni satt och jobbade.
703
00:46:21,445 --> 00:46:22,446
Jobbar på vad?
704
00:46:23,280 --> 00:46:26,992
Tracey kom på idén
att starta upp stadens juldans igen.
705
00:46:27,576 --> 00:46:29,828
Det kommer att göra folk här så glada.
706
00:46:29,912 --> 00:46:34,582
Vi måste fixa lite dekorationer, så vi
ska ha en brasa vid pensionatet.
707
00:46:34,666 --> 00:46:38,921
- Och dekorera grenar.
- Oj, vilken kväll.
708
00:46:39,421 --> 00:46:44,467
Sarah ska få göra pepparmintmarshmallows,
så att vi kan göra s'mores till barnen.
709
00:46:44,551 --> 00:46:46,345
Bra. Så att Dan kan komma.
710
00:46:47,137 --> 00:46:48,430
Han äter upp dem.
711
00:46:48,514 --> 00:46:50,932
Tänk om vi hade öppet för allmänheten?
712
00:46:51,016 --> 00:46:53,893
Vi kanske kan locka till oss
några turister.
713
00:46:53,977 --> 00:46:57,815
Ja, kanske några turister från Park View.
714
00:46:58,774 --> 00:47:02,152
- Jag kan skriva upp det på tavlan.
- Bra idé.
715
00:47:04,112 --> 00:47:07,866
Aiden är elektriker. Han kanske
kan hjälpa oss med belysningen.
716
00:47:07,950 --> 00:47:08,867
Okej.
717
00:47:10,828 --> 00:47:13,914
Vad mer
tänker du inspirera folk till, Tracey?
718
00:47:14,790 --> 00:47:17,250
Brasan var faktiskt Grahams idé.
719
00:47:17,334 --> 00:47:23,215
- Men du fick honom att se möjligheterna.
- Ja, ibland kan Graham behöva en knuff.
720
00:47:25,050 --> 00:47:26,384
Vad sa ni om mig?
721
00:47:26,468 --> 00:47:30,389
Jag berättade för Tracey
om din frisyr i sjunde klass.
722
00:47:31,431 --> 00:47:34,893
Menar du allvar?
Det var taskigt. Är du klar?
723
00:47:34,977 --> 00:47:37,229
- Ja.
- Vad ska ni göra?
724
00:47:37,813 --> 00:47:39,689
Vi ska se vad vi kan få gratis.
725
00:47:39,773 --> 00:47:46,404
Vi ska tydligen ut i skogen
och leta efter städsegröna ruskor.
726
00:47:46,488 --> 00:47:48,364
Ett fint sätt att säga grenar.
727
00:47:48,448 --> 00:47:50,325
Var inte du från Manhattan?
728
00:47:50,409 --> 00:47:52,995
- Lycka till.
- Ja, lycka till.
729
00:47:53,662 --> 00:47:55,497
- Nu drar vi, Manhattan.
- Vi ses.
730
00:48:00,878 --> 00:48:03,213
- Mamma? Moster Barb?
- Här inne.
731
00:48:03,297 --> 00:48:05,507
- Hej!
- Hejsan.
732
00:48:05,591 --> 00:48:09,594
Tracey och jag har några idéer
om pensionatet vi vill ta upp med dig.
733
00:48:09,678 --> 00:48:12,096
- Det är bara idéer än...
- Vänta!
734
00:48:12,180 --> 00:48:13,223
Vad är det?
735
00:48:13,307 --> 00:48:15,517
Tracey la upp foton från verandan,
736
00:48:15,601 --> 00:48:20,063
och vi har redan 53 nya följare
och en alla hjärtans dag-bokning.
737
00:48:20,147 --> 00:48:21,397
- Fantastiskt.
- Toppen.
738
00:48:21,481 --> 00:48:22,899
Rätt bra bilder.
739
00:48:22,983 --> 00:48:26,611
Jag kan plocka fram min kamera
och ta lite fler reklambilder.
740
00:48:26,695 --> 00:48:27,904
Det vore toppen.
741
00:48:27,988 --> 00:48:31,866
Men middagen står på bordet,
så vi måste sätta oss ner och äta.
742
00:48:31,950 --> 00:48:32,868
Härligt.
743
00:48:36,079 --> 00:48:39,750
Vad var det för planer ni pratade om?
744
00:48:40,375 --> 00:48:42,127
Jag säger ja, vad det än är.
745
00:48:42,711 --> 00:48:47,174
Traceys idéer hjälper redan,
så jag är med.
746
00:48:48,050 --> 00:48:50,468
- Det ser jättegott ut, mamma.
- Verkligen.
747
00:48:50,552 --> 00:48:53,429
Tracey, berätta hur det är
att ha en resesida.
748
00:48:53,513 --> 00:48:54,848
Vad vill ni veta?
749
00:48:54,932 --> 00:48:57,434
Är det svårt att resa ensam hela tiden?
750
00:48:57,935 --> 00:48:59,061
Blir det ensamt?
751
00:48:59,770 --> 00:49:04,900
Nej, jag träffar många fantastiska
människor. Men en reskamrat vore inte fel.
752
00:49:06,735 --> 00:49:07,736
Anställer du?
753
00:49:09,154 --> 00:49:13,992
Jag blir åksjuk och jag är rädd för att
köra på vänster sida, men jag är billig.
754
00:49:15,911 --> 00:49:20,457
Jag fick faktiskt ett jobberbjudande.
Luxe Voyage Magazine ringde mig nyligen.
755
00:49:21,208 --> 00:49:24,335
Betyder det
att du måste stänga ner din webbplats?
756
00:49:24,419 --> 00:49:26,588
Jag antar det. Eller hur?
757
00:49:26,672 --> 00:49:29,632
Får du fortfarande göra
dina gulliga videor då?
758
00:49:29,716 --> 00:49:31,259
- Jag tror det.
- Hoppas det.
759
00:49:31,343 --> 00:49:35,346
- De är så roliga och så mycket du.
- Ja.
760
00:49:35,430 --> 00:49:39,601
Tack. Det är en prestigefylld tidning,
så det är en jättebra möjlighet.
761
00:49:40,185 --> 00:49:42,645
- Självklart.
- De kan skatta sig lyckliga.
762
00:49:42,729 --> 00:49:44,523
- Tack.
- Ursäkta mig.
763
00:49:50,445 --> 00:49:53,657
Pensionat Silver Peak,
det här är Sarah. Det är jag.
764
00:49:54,658 --> 00:49:55,742
En brasa?
765
00:49:56,493 --> 00:49:59,705
- Jaså, det gjorde de?
- Vad har ni gjort?
766
00:50:00,205 --> 00:50:02,207
På fiket?
767
00:50:03,875 --> 00:50:06,294
Jag är också glad att de berättade det.
768
00:50:07,838 --> 00:50:12,509
Du får gärna komma när vi
ska dekorera grenar. Okej.
769
00:50:14,845 --> 00:50:15,804
Toppen.
770
00:50:17,055 --> 00:50:19,725
Jag ser fram emot det. Hej då.
771
00:50:21,935 --> 00:50:24,020
Du sa att du var med på allt.
772
00:50:24,104 --> 00:50:27,357
Ja, du skrev på kontraktet
utan att läsa det.
773
00:50:28,316 --> 00:50:32,612
Du sa alltid att du var den bästa
värdinnan. Nu får du bevisa det.
774
00:50:33,113 --> 00:50:35,782
Jag älskar fester. Det här blir kul.
775
00:51:39,179 --> 00:51:41,723
Jag är stolt över oss.
Det ser redan bra ut.
776
00:51:42,766 --> 00:51:44,642
- Ja, det börjar arta sig.
- Ja.
777
00:51:44,726 --> 00:51:46,978
- Tack för hjälpen, förresten.
- Visst.
778
00:51:50,273 --> 00:51:51,316
Du...
779
00:51:52,776 --> 00:51:55,529
Varför låg din kamera
ute i skjulet så länge?
780
00:51:56,822 --> 00:51:59,157
Har det nåt med din pappa att göra?
781
00:52:02,327 --> 00:52:07,124
Ja. Efter college reste jag runt
i Sydostasien.
782
00:52:07,999 --> 00:52:11,127
Man kan verkligen leva billigt där.
Det vet ju du.
783
00:52:11,211 --> 00:52:14,630
Jag måste ha tagit en miljon foton,
och jag ville göra mer.
784
00:52:14,714 --> 00:52:17,216
- Fota mer?
- Ja. Och resa mer.
785
00:52:17,300 --> 00:52:22,722
Men pappa tyckte att fotandet
var mer av en hobbysyssla än ett jobb.
786
00:52:22,806 --> 00:52:27,226
Säg det till alla fotojournalister,
bröllopsfotografer, modefotografer
787
00:52:27,310 --> 00:52:30,021
och resefotografer som tjänar bra på det.
788
00:52:30,730 --> 00:52:32,023
Ja, eller hur?
789
00:52:32,107 --> 00:52:36,235
Jag var enda barnet, så han ville
att jag skulle göra nåt tryggare.
790
00:52:36,319 --> 00:52:39,572
Hög lön, stabilitet, pensionsavtal.
791
00:52:39,656 --> 00:52:41,449
Ja. Lite som att vara advokat.
792
00:52:42,742 --> 00:52:44,244
Precis.
793
00:52:51,209 --> 00:52:54,254
Graham, om du gillar fotandet så mycket...
794
00:52:55,046 --> 00:52:58,049
Du har mycket kvar av livet.
Du hinner fortfarande.
795
00:52:58,633 --> 00:52:59,551
Jag vet.
796
00:53:05,891 --> 00:53:08,476
Jag lovade pappa att ta hand om mamma.
797
00:53:10,478 --> 00:53:14,482
- Och jag tycker att det är en sons plikt.
- Ja.
798
00:53:17,027 --> 00:53:19,779
Han tog alltid hand om underhållet här,
så...
799
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
Du tog hans plats?
800
00:53:25,285 --> 00:53:26,119
Ja.
801
00:53:28,747 --> 00:53:30,415
När Park View öppnade
802
00:53:32,125 --> 00:53:36,755
sålde jag lägenheten i stan
och satsade pengarna på det här.
803
00:53:38,298 --> 00:53:42,552
Jag fixade en del grejer,
men jag höll oss mest bara flytande.
804
00:53:43,428 --> 00:53:47,807
Men nu när du är här
tror jag att vi kanske har en chans.
805
00:53:47,891 --> 00:53:52,436
Jag är glad att jag kunde hjälpa till.
Och jag är glad att du bjöd hit mig.
806
00:53:52,520 --> 00:53:53,521
Jag med.
807
00:53:57,150 --> 00:53:57,984
Vad var det?
808
00:54:00,487 --> 00:54:01,571
Kaniner, kanske.
809
00:54:02,614 --> 00:54:03,573
Jordekorrar?
810
00:54:04,699 --> 00:54:05,617
En hjort.
811
00:54:06,618 --> 00:54:07,702
- Björn.
- Björn?
812
00:54:10,747 --> 00:54:12,582
Kanske. Vill du veta?
813
00:54:13,708 --> 00:54:16,544
Jag skojar bara.
Vi måste hämta grenarna i bilen.
814
00:54:17,504 --> 00:54:19,798
Finns det björnar här? Lämna mig inte.
815
00:54:23,802 --> 00:54:26,888
Jag kommer att ha kåda
på händerna i flera dagar.
816
00:54:26,972 --> 00:54:29,724
Sån är Moder Jord. Tänker du svara?
817
00:54:29,808 --> 00:54:32,768
Jag har kåda på händerna.
Telefonen blir förstörd.
818
00:54:32,852 --> 00:54:34,562
Ge mig den här, så svarar du.
819
00:54:36,481 --> 00:54:38,232
- Du klarar det.
- Okej.
820
00:54:38,316 --> 00:54:39,442
Ja!
821
00:54:41,695 --> 00:54:45,239
Förlåt att det dröjde.
Jag har kåda över hela händerna.
822
00:54:45,323 --> 00:54:49,619
Lustigt att du nämner naturen.
Jag är hos dig och vattnar dina växter,
823
00:54:49,703 --> 00:54:53,164
och jag kom nog hit lite för sent.
824
00:54:53,248 --> 00:54:55,458
Din ormbunke ser väldigt ledsen ut.
825
00:54:56,167 --> 00:54:59,420
Ingen fara.
Hur är det med er? Jag saknar er.
826
00:54:59,504 --> 00:55:03,216
Vi saknar dig också,
men du verkar ha ganska roligt.
827
00:55:03,300 --> 00:55:08,679
Jag följer Pensionat Silver Peak på nätet,
och jag såg ett foto av dig och din värd.
828
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Sarah?
829
00:55:10,181 --> 00:55:11,558
Nej, Graham.
830
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
Sluta. Han är...
831
00:55:17,480 --> 00:55:20,817
Sluta. Jag är bara här på besök.
832
00:55:21,401 --> 00:55:24,987
Mycket längre än planerat,
med en väldigt söt kille.
833
00:55:25,071 --> 00:55:27,782
Han är...
834
00:55:28,366 --> 00:55:29,326
Han är vad?
835
00:55:29,909 --> 00:55:30,785
Han är...
836
00:55:31,911 --> 00:55:34,247
Okej, han är jättesöt. Och...
837
00:55:34,831 --> 00:55:37,792
Och omtänksamt och rolig och...
838
00:55:38,376 --> 00:55:40,169
Tracey, du gillar honom.
839
00:55:40,253 --> 00:55:43,506
Va? Nej. Jag vet inte. Kanske.
840
00:55:44,716 --> 00:55:46,384
Spelar det någon roll?
841
00:55:46,468 --> 00:55:51,389
Du vet. Han bor här och jag bor överallt.
842
00:55:51,473 --> 00:55:55,352
Sen när har geografi
stått i vägen för ditt dejtande?
843
00:55:56,519 --> 00:56:00,357
Åk inte utan att berätta hur du känner.
Då ångrar du dig.
844
00:56:01,107 --> 00:56:04,151
Och jag tror
att jag måste köpa en ny växt åt dig.
845
00:56:04,235 --> 00:56:07,405
En i plast,
som inte behöver vatten eller solljus.
846
00:56:09,115 --> 00:56:11,743
- Älskar dig.
- Jag älskar dig med. Hej då.
847
00:56:21,044 --> 00:56:21,961
Är du klar?
848
00:56:22,754 --> 00:56:23,588
Japp.
849
00:56:25,673 --> 00:56:26,591
Kom igen.
850
00:56:27,675 --> 00:56:30,469
Jag har alltid undrat
vad ruskor av järnek var.
851
00:56:30,553 --> 00:56:34,974
"Klä salarna med grenar av järnek"
låter inte lika bra, eller hur?
852
00:56:35,058 --> 00:56:37,644
VÄLKOMNA TILL PENSIONAT SILVER PEAK
853
00:56:41,564 --> 00:56:45,360
- Klär ni fortfarande granen?
- Det här var vår mors prydnader.
854
00:56:47,237 --> 00:56:51,616
Du har fyllt det här huset
med så mycket glädje i år
855
00:56:52,117 --> 00:56:53,910
att vi ville ge dig en egen.
856
00:56:54,536 --> 00:56:58,289
Barb och jag
köpte den här till dig för att tacka.
857
00:56:59,749 --> 00:57:00,833
Är den till mig?
858
00:57:00,917 --> 00:57:03,961
Ja, men den får sitta kvar i granen
den här veckan.
859
00:57:04,045 --> 00:57:06,255
Vad gulligt. Tack så mycket.
860
00:57:06,339 --> 00:57:07,173
PASS
861
00:57:07,257 --> 00:57:08,341
Tack så mycket.
862
00:57:09,717 --> 00:57:13,596
Jag tänker hänga den här.
863
00:57:17,892 --> 00:57:18,852
Okej...
864
00:57:20,353 --> 00:57:22,105
- Är det här Grahams?
- Ja.
865
00:57:23,773 --> 00:57:27,651
Jag köpte den till honom
under hans andra år på college.
866
00:57:27,735 --> 00:57:30,530
Han hade tagit fotolektioner, men när...
867
00:57:31,948 --> 00:57:34,451
Han ville inte hänga upp den längre.
868
00:57:35,034 --> 00:57:40,122
Jag hoppas att han fortsätter fotografera.
Han har talang och han älskar det.
869
00:57:40,206 --> 00:57:41,332
Det hoppas jag med.
870
00:57:42,375 --> 00:57:43,793
Det är nu eller aldrig.
871
00:57:45,253 --> 00:57:47,380
- Hej, allihop.
- Hej.
872
00:57:47,964 --> 00:57:50,007
- Är det min kameraprydnad?
- Ja.
873
00:57:50,091 --> 00:57:51,593
Den har jag letat efter.
874
00:57:58,600 --> 00:57:59,934
De passar bra ihop.
875
00:58:03,897 --> 00:58:08,067
Vi ska gå och kolla till bakverken
till morgondagen. Strax tillbaka.
876
00:58:09,944 --> 00:58:11,488
Hon är så subtil.
877
00:58:12,363 --> 00:58:13,364
Kolla här.
878
00:58:13,990 --> 00:58:17,076
När jag var barn hade jag en hund
som hette Bernard.
879
00:58:17,160 --> 00:58:19,579
Han såg ut precis så här, minus vingarna.
880
00:58:20,622 --> 00:58:24,292
Han skällde alltid på prydnaderna,
så han fick en egen prydnad.
881
00:58:30,423 --> 00:58:34,552
Jag vill veta historien bakom den här.
Vem är det? Har du gjort den?
882
00:58:35,303 --> 00:58:36,971
Det beror på. Gillar du den?
883
00:58:37,889 --> 00:58:40,725
- Var ska vi ha honom?
- Nedpackad i lådan?
884
00:58:42,810 --> 00:58:44,938
- I mitten.
- Jag menade allvar.
885
00:58:57,867 --> 00:58:58,868
- Hej.
- Hejsan.
886
00:58:59,369 --> 00:59:01,663
- Har Barb och Tracey lagt sig?
- Japp.
887
00:59:02,247 --> 00:59:06,834
Jag har packat ihop allt, så ska jag
göra nåt mer innan jag knyter mig?
888
00:59:07,460 --> 00:59:09,587
Jag behöver prata lite med min son.
889
00:59:11,548 --> 00:59:13,716
- Okej.
- Sätt dig.
890
00:59:22,684 --> 00:59:24,269
- Hej.
- Hej.
891
00:59:25,144 --> 00:59:26,145
Allt som det ska?
892
00:59:27,772 --> 00:59:30,441
Vet du... det är det inte.
893
00:59:32,777 --> 00:59:38,157
Du gör så mycket här,
och jag borde ha förstått varför.
894
00:59:39,450 --> 00:59:41,286
Jag förstår inte riktigt.
895
00:59:42,370 --> 00:59:43,246
Graham...
896
00:59:45,039 --> 00:59:48,626
Innan din pappa gick bort,
897
00:59:49,877 --> 00:59:54,757
bad han dig att stanna här med mig
och ta hand om det här stället?
898
01:00:01,180 --> 01:00:02,390
Okej, ett par saker.
899
01:00:05,560 --> 01:00:08,646
- Sa Tracey nåt om det?
- Nej.
900
01:00:09,314 --> 01:00:10,731
Din moster hörde dig.
901
01:00:10,815 --> 01:00:14,527
Var inte arg för att hon berättade det.
Det är jag glad för.
902
01:00:17,572 --> 01:00:18,448
Är det sant?
903
01:00:22,076 --> 01:00:23,244
Åh, Graham.
904
01:00:25,204 --> 01:00:26,623
Din far menade väl,
905
01:00:27,582 --> 01:00:28,750
men han hade fel.
906
01:00:29,917 --> 01:00:34,380
Jag skulle inte påstå att han hade fel.
Mamma, jag är din son.
907
01:00:34,464 --> 01:00:35,465
Jag älskar dig.
908
01:00:36,716 --> 01:00:40,010
Jag vill ta hand om dig,
som du har tagit hand om mig.
909
01:00:40,094 --> 01:00:42,930
Det är just det.
Det är inte hela ditt liv.
910
01:00:43,014 --> 01:00:45,224
Du har så mycket kvar av livet,
911
01:00:46,059 --> 01:00:50,730
och jag skulle aldrig förlåta mig själv
om du inte gjorde vad du ville med det.
912
01:01:35,233 --> 01:01:37,735
- God morgon.
- God morgon.
913
01:01:37,819 --> 01:01:40,154
Får jag bjuda på en kopp kaffe?
914
01:01:40,238 --> 01:01:43,783
Visst, men du har händerna fulla.
Jag tar det själv.
915
01:01:45,952 --> 01:01:49,747
Jag har nog aldrig sett nån
göra marshmallows.
916
01:01:49,831 --> 01:01:51,874
Det är en av mina jultraditioner.
917
01:01:51,958 --> 01:01:54,376
De är till brasan ikväll.
918
01:01:54,460 --> 01:01:55,962
Det verkar mycket jobb.
919
01:01:56,546 --> 01:02:01,342
- Det är faktiskt väldigt enkelt.
- Jag går till affären och köper dem.
920
01:02:01,426 --> 01:02:04,720
- De smakar inte likadant.
- Säkert inte.
921
01:02:04,804 --> 01:02:06,806
Kan jag hjälpa till med nåt?
922
01:02:07,974 --> 01:02:11,352
- Absolut. Här.
- Okej.
923
01:02:11,436 --> 01:02:16,315
- Ta de här och pudra dem lite.
- Okej.
924
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
Toppen.
925
01:02:20,820 --> 01:02:25,866
Det har varit jättefint att ha dig här.
926
01:02:25,950 --> 01:02:29,454
- Du och Graham jobbar så fint ihop.
- Ja, det tycker jag med.
927
01:02:31,372 --> 01:02:34,000
Han har haft det ganska jobbigt.
928
01:02:34,500 --> 01:02:37,169
Att han förlorade sin pappa, menar du?
929
01:02:37,253 --> 01:02:38,880
Ja, förstås.
930
01:02:39,547 --> 01:02:45,011
Och hans sista förhållande
slutade inte så bra.
931
01:02:48,681 --> 01:02:51,142
Det är trevligt att se honom le igen.
932
01:02:52,101 --> 01:02:52,977
Tack.
933
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
Bra.
934
01:02:57,148 --> 01:02:58,399
Vad händer nu?
935
01:02:59,442 --> 01:03:01,402
Vi måste få ner det här i formen.
936
01:03:05,615 --> 01:03:07,282
- Där är de ju!
- Hej.
937
01:03:07,366 --> 01:03:09,034
Tack för dekorationerna!
938
01:03:09,118 --> 01:03:12,371
- Grenarna ligger där borta.
- Ta några s'mores.
939
01:03:15,708 --> 01:03:18,419
Ni ska få varsin att pynta.
940
01:03:18,503 --> 01:03:22,256
Gör dem så glittriga som möjligt.
Ju glittrigare, desto bättre.
941
01:03:22,340 --> 01:03:24,091
Sen sätter jag upp dem här.
942
01:03:24,175 --> 01:03:27,386
Vi trodde alltid
att han skulle lämna Silver Peak.
943
01:03:27,470 --> 01:03:30,597
Ja, och inte bara
flytta till Boston eller Albany.
944
01:03:30,681 --> 01:03:35,769
Vi väntade oss vykort från Kilimanjaro,
Colosseum i Rom, Stora barriärrevet.
945
01:03:35,853 --> 01:03:39,189
- Så alla de där kartnålarna...
- Oanvända.
946
01:03:39,273 --> 01:03:41,901
Obrukade? Han åkte inte.
947
01:03:43,027 --> 01:03:45,863
Men nåt har förändrats sen du kom, Tracey.
948
01:03:45,947 --> 01:03:49,158
- Det är som om Graham...
- ...har vaknat till liv.
949
01:03:49,242 --> 01:03:50,368
Precis.
950
01:03:54,956 --> 01:03:58,167
Pepparmintmarshmallows,
var har ni varit hela mitt liv?
951
01:03:59,460 --> 01:04:00,962
- Hör du!
- Sluta.
952
01:04:03,422 --> 01:04:06,341
- Hej.
- Vad har jag missat?
953
01:04:06,425 --> 01:04:10,053
Bara att min make
nu äter sin femtonde s'more.
954
01:04:10,137 --> 01:04:12,682
- De är jättegoda.
- Vi borde ta en bild.
955
01:04:20,022 --> 01:04:22,441
Jennie, Dan, kom närmare. Graham med.
956
01:04:36,539 --> 01:04:41,043
Sam, hej. Hur går det?
Är du kvar i tomtens hemstad?
957
01:04:41,127 --> 01:04:43,796
Nya Zeeland, faktiskt.
Jag är på vinprovning.
958
01:04:43,880 --> 01:04:45,965
Jag har faktiskt aldrig varit där.
959
01:04:46,465 --> 01:04:49,468
- Det är inte därför jag ringer.
- Åh, okej.
960
01:04:49,552 --> 01:04:54,181
Kan du berätta varför, när jag bad dig
att recensera ett hotell i Silver Peak,
961
01:04:54,265 --> 01:04:57,768
du postar inlägg om det enda
andra boendet där dygnet runt?
962
01:04:57,852 --> 01:05:00,521
Dygnet runt vet jag inte. Jag...
963
01:05:01,105 --> 01:05:04,858
Jag visste inte att det var så bråttom
med artikeln.
964
01:05:04,942 --> 01:05:07,736
Man jag är inte anställd av er ännu,
965
01:05:07,820 --> 01:05:12,032
och jag bodde redan på pensionatet
när jag tog på mig provjobbet.
966
01:05:12,116 --> 01:05:15,202
Jag vill bara inte
att ditt omdöme ska grumlas
967
01:05:15,286 --> 01:05:17,997
av ditt umgänge
med Park Views konkurrenter.
968
01:05:18,789 --> 01:05:21,917
Det är ganska generöst
gentemot pensionatet
969
01:05:22,001 --> 01:05:25,713
att kalla det för en konkurrent
till Park View Hotel.
970
01:05:26,213 --> 01:05:31,260
Park View håller fortfarande ett rum
åt dig, som Luxe Voyage Magazine betalar.
971
01:05:31,344 --> 01:05:34,388
Flytta dit snart,
så att vi får se din artikel.
972
01:05:34,472 --> 01:05:35,306
Okej.
973
01:05:37,767 --> 01:05:40,436
Ha så kul i Nya Zeeland, Sam. Hej då.
974
01:05:44,565 --> 01:05:45,441
Graham.
975
01:05:47,276 --> 01:05:48,110
Hej.
976
01:05:49,111 --> 01:05:50,696
- Hej.
- Är du okej?
977
01:05:50,780 --> 01:05:54,575
Det var inte meningen att tjuvlyssna,
men jag råkade höra dig.
978
01:05:55,326 --> 01:05:58,871
Är det generöst att kalla oss
en konkurrent till Park View?
979
01:06:00,039 --> 01:06:03,584
Jag är ledsen, Graham.
Det var inte det jag menade.
980
01:06:03,668 --> 01:06:07,754
- Varför hjälpa oss om du inte tror på oss?
- Jag menade inte så.
981
01:06:07,838 --> 01:06:11,425
Det var det jag hörde.
Såvida jag inte hörde fel?
982
01:06:12,218 --> 01:06:14,720
Jag vet vad du tycker om Park View Hotel.
983
01:06:14,804 --> 01:06:17,764
- Varför stöttar du dem?
- Jag stöttar dem inte.
984
01:06:17,848 --> 01:06:18,849
Det känns så.
985
01:06:20,184 --> 01:06:23,437
Du vet väl att jag är en resebloggare,
eller hur?
986
01:06:23,521 --> 01:06:27,399
Jag reser till olika platser.
Och jag sitter i kläm här.
987
01:06:27,483 --> 01:06:32,112
Om du hade motstridiga känslor
hade du kunnat berätta det för mig.
988
01:06:32,196 --> 01:06:36,575
Men jag... Det är ett jobb, okej?
Jag måste skriva båda recensionerna.
989
01:06:36,659 --> 01:06:38,744
Så det här är bara ett jobb nu?
990
01:06:39,495 --> 01:06:40,371
Jag...
991
01:06:41,914 --> 01:06:43,832
Det var du som bjöd in mig.
992
01:06:43,916 --> 01:06:47,044
Jag kom hit,
och jag skrev en bra recension.
993
01:06:49,005 --> 01:06:51,132
- Jag ska gå nu.
- Va? Vänta.
994
01:06:53,384 --> 01:06:54,218
Var det allt?
995
01:06:55,302 --> 01:06:56,387
Tänker du bara gå?
996
01:06:58,222 --> 01:07:01,308
Jag vet inte. Jag måste till Park View.
997
01:07:20,244 --> 01:07:21,412
Det här är så...
998
01:07:24,540 --> 01:07:25,499
...stämningsfullt.
999
01:07:27,209 --> 01:07:28,627
Tack. Jag klarar mig nu.
1000
01:07:31,380 --> 01:07:32,506
Var det nåt...?
1001
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Jag är hemskt ledsen.
1002
01:07:37,678 --> 01:07:38,512
Förlåt.
1003
01:07:40,097 --> 01:07:41,057
God jul!
1004
01:08:05,331 --> 01:08:09,126
Jag förstår inte.
Jag trodde att alla hade en trevlig kväll.
1005
01:08:09,210 --> 01:08:11,629
Ni såg ut att ha det så mysigt vid elden.
1006
01:08:14,256 --> 01:08:17,301
Ja, fast det var inte på riktigt.
1007
01:08:17,927 --> 01:08:20,262
Hon var bara här för att göra ett jobb.
1008
01:08:20,346 --> 01:08:23,056
Graham, tycker du inte
att du överreagerar nu?
1009
01:08:23,140 --> 01:08:23,974
Jag...
1010
01:08:24,934 --> 01:08:26,935
- Gör jag det?
- Nej då.
1011
01:08:27,019 --> 01:08:29,563
Här ser vi en fullständigt resonlig karl.
1012
01:08:30,439 --> 01:08:32,024
Ni ska få prata i fred.
1013
01:08:36,237 --> 01:08:37,154
Okej.
1014
01:08:40,699 --> 01:08:43,952
Jag ska inte lägga mig i,
men har det slagit dig
1015
01:08:44,036 --> 01:08:51,001
att du kanske stöter bort Tracey
för att du är rädd för att bli sårad igen?
1016
01:08:51,085 --> 01:08:52,419
Spelar det någon roll?
1017
01:08:53,879 --> 01:08:58,467
Hon kom hit för att göra det hon ville.
Hon hjälpte oss och nu är hon borta.
1018
01:09:01,303 --> 01:09:06,267
- Hon kanske inte hör hemma här.
- Frågan är om du hör hemma här.
1019
01:09:10,146 --> 01:09:14,650
Jag skojade inte när jag sa att du
har min välsignelse att lämna stan.
1020
01:09:15,901 --> 01:09:18,487
Jag skulle sakna dig nåt enormt,
1021
01:09:19,738 --> 01:09:22,825
men hellre det än att du går miste om nåt.
1022
01:09:24,285 --> 01:09:25,953
Om det bara vore så enkelt.
1023
01:09:27,538 --> 01:09:30,416
Livet är bara så komplicerat
som man gör det.
1024
01:09:31,750 --> 01:09:32,585
Ja.
1025
01:09:34,670 --> 01:09:36,172
Du är alltid så klok.
1026
01:09:37,715 --> 01:09:38,549
Och beskäftig.
1027
01:09:48,475 --> 01:09:51,228
Park Views reception.
Hur kan jag hjälpa er?
1028
01:09:51,312 --> 01:09:53,855
Hej. Är det några evenemang ikväll?
1029
01:09:53,939 --> 01:09:54,899
Evenemang?
1030
01:09:56,150 --> 01:09:59,361
Kanske nån möjlighet
att träffa andra gäster,
1031
01:09:59,445 --> 01:10:00,821
nåt slags julfirande?
1032
01:10:01,739 --> 01:10:05,575
Vår concierge kan hjälpa er
att planera utflykter imorgon.
1033
01:10:05,659 --> 01:10:08,537
Vi har bra skidåkning
och fina antikaffärer här.
1034
01:10:08,621 --> 01:10:10,497
Så bra. Tack så mycket.
1035
01:10:11,123 --> 01:10:13,083
Kan du skicka upp en filt till?
1036
01:10:13,792 --> 01:10:14,793
Självklart.
1037
01:10:15,419 --> 01:10:17,880
Tack. Det var trevligt att prata med dig...
1038
01:10:28,057 --> 01:10:28,974
Graham?
1039
01:10:48,661 --> 01:10:53,248
Fråga mig då.
När jag visste att Jennie var den rätta.
1040
01:10:53,332 --> 01:10:55,167
- Jag tänkte inte fråga det.
- Jo.
1041
01:10:55,751 --> 01:10:57,503
- Nej.
- Jag känner dig.
1042
01:10:58,003 --> 01:11:01,090
Det är uppenbart
att du och Tracey har nåt på gång.
1043
01:11:02,216 --> 01:11:04,176
Jag trodde det. Ja.
1044
01:11:05,010 --> 01:11:07,596
- Jag tror att jag sabbade det.
- Så fixa det.
1045
01:11:08,180 --> 01:11:12,100
- Du får det att låta lätt.
- Du får det att låta svårare än det är.
1046
01:11:12,184 --> 01:11:15,562
- Du låter som min mamma.
- Mrs Cooper är en smart kvinna.
1047
01:11:16,897 --> 01:11:18,232
Du vet vad du vill.
1048
01:11:18,732 --> 01:11:21,652
Frågan är bara
om du tänker göra nåt åt det.
1049
01:11:24,280 --> 01:11:28,992
Jag tror att jag fastnade i tankesättet
att inget kan förändras,
1050
01:11:29,076 --> 01:11:32,538
och plötsligt verkar allt kunna förändras.
1051
01:11:33,038 --> 01:11:34,290
Ja, om du låter det.
1052
01:11:39,253 --> 01:11:41,005
Okej, jag nappar väl då.
1053
01:11:42,506 --> 01:11:43,382
Hur visste du?
1054
01:11:45,467 --> 01:11:50,723
Hon får mig att vilja bli en bättre man,
men hon älskar mig även precis som jag är.
1055
01:11:52,725 --> 01:11:55,394
Du löser det här. Jag måste gå.
1056
01:11:56,812 --> 01:11:58,147
- Ja, vi ses.
- Vi ses.
1057
01:12:20,419 --> 01:12:23,296
Hej, du har nått Annie.
Lämna ett meddelande.
1058
01:12:23,380 --> 01:12:25,215
Hej, Annie, det är jag.
1059
01:12:25,299 --> 01:12:26,925
Det hände lite grejer här,
1060
01:12:27,009 --> 01:12:30,220
så jag verkar vara i New York
över jul ändå.
1061
01:12:30,721 --> 01:12:33,474
Ring mig när du kan, okej?
1062
01:13:19,144 --> 01:13:20,354
NU DANSAR VI!
1063
01:14:05,691 --> 01:14:08,402
Hej, du har nått Annie.
Lämna ett meddelande.
1064
01:14:20,747 --> 01:14:24,250
Sarah Cooper,
håller du på med telefonen på en fest?
1065
01:14:24,334 --> 01:14:26,003
Skämtar du?
1066
01:14:26,753 --> 01:14:30,883
Tracey lade upp sin recension
av Park View. Jag kunde inte låta bli.
1067
01:14:32,801 --> 01:14:36,096
"Park View i Silver Springs, Vermont
1068
01:14:36,180 --> 01:14:38,473
är elegant, modernt
1069
01:14:38,557 --> 01:14:43,395
och sprängfullt med all lyx
en resenär kan önska sig."
1070
01:14:43,479 --> 01:14:45,772
Va? Vänta lite.
1071
01:14:45,856 --> 01:14:50,027
"Med jacuzzi i varje rum, stans bästa kök
1072
01:14:50,569 --> 01:14:54,823
och en minimalistisk och monokromatisk
design som gav mig skuldkänslor
1073
01:14:54,907 --> 01:14:56,950
när mina strumpor låg på golvet..."
1074
01:14:57,534 --> 01:15:01,538
- Det kommer mer. Jag vill inte läsa det.
- Har Graham sett det här än?
1075
01:15:03,415 --> 01:15:04,666
Jag hoppas inte det.
1076
01:15:09,171 --> 01:15:12,132
Hejsan. Kom igen, det är jul.
Det är nästan jul.
1077
01:15:12,216 --> 01:15:16,386
Står ni här och glor på telefonen?
Ut med er och ha kul.
1078
01:15:16,470 --> 01:15:19,848
- Jo, vi...
- Vi var så nyfikna.
1079
01:15:19,932 --> 01:15:22,434
- På vad?
- Traceys recension av Park View.
1080
01:15:23,018 --> 01:15:26,187
Vi har bara läst inledningen, men...
1081
01:15:26,271 --> 01:15:27,940
Får jag se?
1082
01:15:29,566 --> 01:15:31,902
- Visst.
- Tack.
1083
01:15:33,278 --> 01:15:37,740
"Dessutom finns det flera dussin
Park View-hotell runt om i världen,
1084
01:15:37,824 --> 01:15:41,620
vilket borgar
för en stabil och pålitlig lyxvistelse."
1085
01:15:44,164 --> 01:15:45,207
Ja.
1086
01:15:46,166 --> 01:15:48,418
Jag är ledsen. Jag trodde att hon var...
1087
01:15:48,502 --> 01:15:51,129
Jag trodde inte
att hon skulle göra det här.
1088
01:15:52,506 --> 01:15:53,882
Hon gör bara sitt jobb.
1089
01:15:55,008 --> 01:15:57,802
Ut med er nu, ta lite mat eller nåt.
1090
01:15:57,886 --> 01:15:59,721
- Jag tar en promenad.
- Okej.
1091
01:15:59,805 --> 01:16:00,681
Ja.
1092
01:16:07,646 --> 01:16:10,315
Sam! Hej. God jul!
1093
01:16:10,399 --> 01:16:12,942
Hör du mig? De spelar musik här.
1094
01:16:13,026 --> 01:16:16,070
"God jul."
Är det allt du har att komma med?
1095
01:16:16,154 --> 01:16:18,656
Gillade du inte min recension?
1096
01:16:18,740 --> 01:16:21,451
Om jag gillade den? Inte det minsta.
1097
01:16:21,535 --> 01:16:23,453
Du bad om min åsikt.
1098
01:16:23,537 --> 01:16:25,038
Jag vill inte ha åsikter.
1099
01:16:25,122 --> 01:16:29,835
Jag vill ha en bra recension av hotellet
som mitt företag investerat miljoner i.
1100
01:16:30,419 --> 01:16:31,377
Va?
1101
01:16:31,461 --> 01:16:36,007
Luxe Voyage Magazine förvärvades för
några år sen av Continental Resort Group,
1102
01:16:36,091 --> 01:16:38,885
som äger Park View Hotel-kedjan,
1103
01:16:38,969 --> 01:16:41,137
Min chef vill ha bra recensioner,
1104
01:16:41,221 --> 01:16:43,973
och som din chef förväntar jag mig att...
1105
01:16:44,057 --> 01:16:46,309
Jag måste stoppa dig där, Sam.
1106
01:16:46,393 --> 01:16:49,896
Du är inte min chef,
och det var bara ett provjobb.
1107
01:16:49,980 --> 01:16:52,566
Jag tror inte
att det här kommer att funka.
1108
01:16:53,442 --> 01:16:55,277
Tracey, kom igen!
1109
01:16:55,861 --> 01:16:57,613
God jul, Sam. Hej då.
1110
01:17:04,536 --> 01:17:05,579
Oj.
1111
01:17:08,332 --> 01:17:11,334
- Imponerande.
- Jag vet inte hur mycket du hörde.
1112
01:17:11,418 --> 01:17:14,796
Jag ville inte vara oprofessionell.
Jag var bara upprörd.
1113
01:17:15,797 --> 01:17:20,593
Jag var upprörd när jag läste
att "Park View har god mat,
1114
01:17:20,677 --> 01:17:24,305
fina bekvämligheter, vackra lokaler..."
1115
01:17:24,389 --> 01:17:25,891
Graham, jag...
1116
01:17:29,478 --> 01:17:32,772
"Men i Silver Peak, Vermont,
ett välkomnande samhälle
1117
01:17:32,856 --> 01:17:35,275
som erbjuder så mycket mer än skidåkning,
1118
01:17:36,068 --> 01:17:39,029
känns Park View
kallt, själlöst och isolerande.
1119
01:17:39,613 --> 01:17:43,825
Överväg att i stället bo
på närbelägna Pensionat Silver Peak.
1120
01:17:45,077 --> 01:17:48,621
Rummen är mindre, utbudet är enklare
1121
01:17:48,705 --> 01:17:50,624
och det är verkligen inte nytt,
1122
01:17:51,208 --> 01:17:54,211
men det är, kort och gott, hemma.
1123
01:17:55,087 --> 01:17:56,838
Inte bara för de som bor där,
1124
01:17:58,382 --> 01:18:00,926
utan för alla som kliver över tröskeln."
1125
01:18:06,890 --> 01:18:08,057
Tack.
1126
01:18:08,141 --> 01:18:10,685
Du behöver inte tacka mig. Jag bara...
1127
01:18:10,769 --> 01:18:12,270
Jag menade det jag skrev.
1128
01:18:12,354 --> 01:18:13,814
Inte för recensionen.
1129
01:18:14,856 --> 01:18:18,402
Recensionen är säkert jättebra
för affärerna, men...
1130
01:18:22,197 --> 01:18:23,532
För att du inte åkte.
1131
01:18:26,743 --> 01:18:28,954
Hotellet sa att du hade checkat ut.
1132
01:18:29,496 --> 01:18:33,083
- Jag trodde att du åkte till New York.
- Jag funderade på det.
1133
01:18:34,459 --> 01:18:36,336
Det är nackdelen med jobbet.
1134
01:18:37,045 --> 01:18:40,882
Jag kan låtsas fortsätta till nästa jobb,
men egentligen flyr jag.
1135
01:18:42,050 --> 01:18:42,884
Ja.
1136
01:18:43,760 --> 01:18:45,137
Vet du vad jag insåg?
1137
01:18:46,430 --> 01:18:50,642
Att man kan vara kvar på samma ställe
och fly samtidigt.
1138
01:18:53,812 --> 01:18:55,647
Jag vill inte göra det längre.
1139
01:18:56,398 --> 01:18:57,357
Inte jag heller.
1140
01:18:58,984 --> 01:19:02,654
Jag borde ha sagt
att jag skulle recensera Park View,
1141
01:19:02,738 --> 01:19:06,741
och att jag och Mark hade gjort slut, och...
1142
01:19:06,825 --> 01:19:07,909
Graham, jag...
1143
01:19:08,452 --> 01:19:09,870
Vill du dansa?
1144
01:19:12,038 --> 01:19:14,040
Jag trodde aldrig du skulle fråga.
1145
01:19:22,924 --> 01:19:23,842
Hur är läget?
1146
01:19:28,472 --> 01:19:30,056
- Varsågod.
- Tack, sir.
1147
01:19:38,231 --> 01:19:41,526
Ska du bli stadens nya fotograf?
1148
01:19:42,944 --> 01:19:45,780
Det är en bra idé, men nej.
1149
01:19:45,864 --> 01:19:49,033
Jag tar bara bilder till den nya hemsidan.
1150
01:19:49,117 --> 01:19:50,660
Det blir ju fantastiskt.
1151
01:19:51,369 --> 01:19:55,791
Jag skapar goda förutsättningar för mamma
att lyckas innan jag lämnar stan.
1152
01:19:56,750 --> 01:20:01,295
- Vart ska du ta vägen?
- Det är många städer jag vill besöka.
1153
01:20:01,379 --> 01:20:04,800
Mycket jag vill se. Men ärligt talat
1154
01:20:06,092 --> 01:20:07,803
vill jag bara vara där du är.
1155
01:20:10,430 --> 01:20:13,141
Så jag är redo för mitt nästa äventyr.
1156
01:20:14,434 --> 01:20:18,396
Du då? Är du redo för en ny reskompis?
1157
01:20:18,980 --> 01:20:20,648
Lustigt att du nämner det,
1158
01:20:20,732 --> 01:20:24,652
för nu när jag ska konkurrera
med Luxe Voyage Magazine
1159
01:20:24,736 --> 01:20:27,238
behöver jag en professionell fotograf.
1160
01:20:27,322 --> 01:20:29,699
- Jag är tillgänglig.
- Fantastiskt.
1161
01:20:29,783 --> 01:20:31,535
- Jag anställer.
- Okej.
1162
01:20:37,207 --> 01:20:42,045
Här har jag planerat en stor fest,
men nu vill jag bara vara ensam med dig.
1163
01:20:42,754 --> 01:20:46,758
- Det ska vi nog hinna med.
- Jag hoppas det.
1164
01:20:48,927 --> 01:20:50,595
Jag ville bara säga att...
1165
01:20:51,972 --> 01:20:56,601
Bara tack.
För hjälpen med att hitta mig själv igen.
1166
01:20:56,685 --> 01:21:01,439
Varsågod, Graham. Och tack för att du
hjälpte mig att inte förlora mig själv.
1167
01:21:02,732 --> 01:21:04,442
Jag förlorar mig gärna i dig.
1168
01:21:39,352 --> 01:21:42,272
Undertexter: Mattias R. Andersson