1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,151 ÄVENTYRET VÄNTAR 4 00:00:28,695 --> 00:00:30,821 VARMA VINTERHÄLSNINGAR 5 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 HÅLL ER VARMA I VINTER 6 00:00:36,244 --> 00:00:38,788 ALLA SNÖÄLSKARE, SE HIT! 7 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 NY VIDEO! RES SMART MED... 8 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 TRAVEL WISE 9 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Frohe Weihnachten, som betyder god jul. 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Det är jag, Tracey Wise. 11 00:00:59,309 --> 00:01:03,896 Innan julfirandet hemma i USA flög jag till Vierwaldstättersjön i Schweiz. 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,274 Man kan åka skidor i de underbara schweiziska alperna 13 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 eller avnjuta en traditionell Glühwein i stan. 14 00:01:11,112 --> 00:01:15,449 Om det är ruggigt ute kan man lika gärna tillbringa julen i Schweiz. 15 00:01:15,533 --> 00:01:19,037 Och kom ihåg: Res mer, res med Wise! 16 00:01:35,345 --> 00:01:36,846 MARK MISSAT SAMTAL 17 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 Trace, jag missade dig igen. 18 00:01:44,771 --> 00:01:48,566 Mitt sista möte i Paris ställdes in, så jag åker hem tidigt. 19 00:01:48,650 --> 00:01:53,112 Så jag reser gärna nånstans tillsammans. Trolla fram nåt bra åt oss. 20 00:01:53,196 --> 00:01:56,282 Nu ringer Chloe, min motpart här. 21 00:01:56,366 --> 00:02:03,248 Jag ska vara på Rue Michel eller nåt, men jag har helt klart gått vilse. 22 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 Vi hörs snart. 23 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 VÄLKOMNA TILL PENSIONAT SILVER PEAK LEDIGA RUM 24 00:02:27,021 --> 00:02:29,356 Frohe Weihnachten, som betyder god jul. 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,358 Det är jag, Tracey Wise. 26 00:02:31,442 --> 00:02:36,238 Innan julfirandet hemma i USA flög jag till Vierwaldstättersjön i Schweiz. 27 00:02:36,322 --> 00:02:39,408 Man kan åka skidor i de underbara schweiziska alperna 28 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 eller avnjuta en traditionell Glühwein i stan. 29 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Mamma, moster Barb, kolla här. 30 00:02:45,999 --> 00:02:50,711 Om det är ruggigt ute kan man lika gärna tillbringa julen i Schweiz. 31 00:02:50,795 --> 00:02:51,670 Och kom ihåg... 32 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 Res mer, res med Wise! 33 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 Det är hennes slogan. Hon heter ju Tracey Wise. 34 00:02:57,427 --> 00:02:58,385 Ja. 35 00:02:58,469 --> 00:03:02,098 Det är gulligt, men vad har det med oss att göra? 36 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 Hon kan ju recensera pensionatet. 37 00:03:05,018 --> 00:03:08,605 Skulle en berömd jetsettare komma till Silver Peaks, Vermont? 38 00:03:09,105 --> 00:03:12,525 Varför inte, moster Barb? Hon har redan varit på Fiji, 39 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 och i Phoenix, Montreal, Arizona. 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 Varför inte Silver Peak vid jul? 41 00:03:17,572 --> 00:03:22,660 Men vad är syftet med det? Vi behöver betalande gäster, inte inbjudna bloggare. 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 Precis, mamma. 43 00:03:24,120 --> 00:03:27,248 Det här är den första julen vi har öppet, och vi har 44 00:03:28,583 --> 00:03:30,126 noll julgäster. 45 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Hallå! 46 00:03:32,712 --> 00:03:35,923 Barb, du föddes i det här huset, precis som jag. 47 00:03:36,007 --> 00:03:38,342 Har du glömt att vi är systrar? 48 00:03:38,426 --> 00:03:43,598 Vi skulle bara behöva locka hit en liten andel av hennes följare. 49 00:03:56,778 --> 00:03:59,613 Tycker ni att mitt liv verkar glamoröst? 50 00:03:59,697 --> 00:04:02,658 Här sitter jag och dekorerar pepparkakshuset 51 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 medan min pojkvän sitter bredvid och fyller i kalkylblad. 52 00:04:06,996 --> 00:04:10,374 Men får man en mysig hemmakväll ska man värdesätta den. 53 00:04:10,458 --> 00:04:15,588 Så tills min nästa stora resa: Res mer, res med Wise. 54 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 En romantisk semester. 55 00:04:25,098 --> 00:04:29,518 Vi bjuder hit Tracey och hennes pojkvän för en romantisk vintersemester. 56 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Varm choklad vid elden, skymningspromenader i snön, 57 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 middag med levande ljus. 58 00:04:34,691 --> 00:04:37,568 - Ja! - Det är en bra idé. 59 00:04:38,152 --> 00:04:39,529 Jag skriver till henne. 60 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Fråga om hon har några söta singelvänner åt Graham. 61 00:05:01,884 --> 00:05:07,348 Vi vill bjuda dig och Mark på en romantisk helg på Pensionat Silver Peak. 62 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Kommer! 63 00:05:21,612 --> 00:05:23,448 Vad blir nästa stora resa? 64 00:05:24,282 --> 00:05:28,619 Jag blev just inbjuden till ett jättefint pensionat. 65 00:05:28,703 --> 00:05:31,038 Silver Peak i Vermont. Du måste se det. 66 00:05:31,122 --> 00:05:33,165 Ägarna, Sarah och Graham Cooper, 67 00:05:33,249 --> 00:05:36,168 bjöd in mig med pojkvän för en romantisk semester. 68 00:05:36,252 --> 00:05:40,839 Det är nog ödet, för Mark och jag utbytte precis röstmeddelanden 69 00:05:40,923 --> 00:05:43,259 om att vi måste göra nåt i jul, och... 70 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 Gör inte så där, Annie. 71 00:05:46,137 --> 00:05:50,849 Vad? Så du ska till Vermont med företagsförvärvs-Mark? Toppen. 72 00:05:50,933 --> 00:05:54,311 När ska du acceptera det? Vi har varit ihop i över ett år. 73 00:05:54,395 --> 00:05:58,274 Ja, men du har bara träffat honom i tre månader. 74 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Det är nog mer än så. 75 00:06:01,402 --> 00:06:05,239 Jag är rädd att du gillar tanken på Mark mer än själva personen. 76 00:06:07,283 --> 00:06:10,828 - Vad betyder det ens? - På pappret är han perfekt. 77 00:06:10,912 --> 00:06:17,418 Stilig, välutbildad, bra jobb. Han reser i jobbet och förstår den delen av ditt liv. 78 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 Ja. Och han är en trevlig kille. 79 00:06:20,505 --> 00:06:24,092 Ja, han är trevlig, men räcker det verkligen? 80 00:06:26,135 --> 00:06:29,638 Jag vill att du ska vara upprymd, inspirerad, jättekär. 81 00:06:29,722 --> 00:06:34,227 Du ska ha ett fantastiskt förhållande, inte ett trevligt förhållande. 82 00:06:36,145 --> 00:06:40,108 Tänk om det enda ni har gemensamt är era bonuspoäng hos flygbolagen? 83 00:06:43,611 --> 00:06:45,821 Okej, jag har sagt mitt. 84 00:06:45,905 --> 00:06:49,992 Om Mark är den rätte stöttar jag dig. Jag vill bara att du är lycklig. 85 00:06:50,076 --> 00:06:53,787 - Det vet du väl? - Självklart. Du är en fantastisk vän. 86 00:06:53,871 --> 00:06:58,251 - Och ditt barn är en ängel. - Bara när hon sover. 87 00:06:58,751 --> 00:07:00,128 Vilket hon alltid gör. 88 00:07:01,796 --> 00:07:03,047 Hon sover bra. 89 00:07:09,762 --> 00:07:14,725 Problemet med att bo på jobbet är att man aldrig stämplar ut. 90 00:07:16,227 --> 00:07:20,814 Om Tracey kommer hit sover hon antagligen i det här rummet, 91 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 och då ska det vara perfekt. De här låsen är nyckfulla. 92 00:07:26,112 --> 00:07:29,406 Raring, jag hoppas att du vet hur mycket jag uppskattar 93 00:07:29,490 --> 00:07:34,579 allt du har offrat för det här stället. Jag hade inte klarat det utan dig. 94 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 Och din pappa skulle vara så stolt. 95 00:07:39,876 --> 00:07:43,462 Oroa dig inte, det här stället ska upp i topp igen. 96 00:07:43,546 --> 00:07:48,384 Alla vill ju inte bo på ett helt nytt, supermodernt hotell. Eller hur? 97 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 Park View må ha en jacuzzi i varje rum, 98 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 men har de mina fläderbärsscones med honungssmör? 99 00:07:55,892 --> 00:07:57,518 - Icke. - Icke. 100 00:07:57,602 --> 00:07:59,353 - Nej. - Nej. 101 00:07:59,437 --> 00:08:02,356 - Finns de i köket? - Ja. 102 00:08:04,108 --> 00:08:05,735 - Smör? - Ja. 103 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Perfekt. 104 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Okänt nummer. 105 00:08:17,580 --> 00:08:19,873 - Undrar vem som ringer. - Vi ser efter. 106 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Annie! 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 Annie? Jag är hemskt ledsen. 108 00:08:24,045 --> 00:08:26,046 Jag söker en Tracey Wise. 109 00:08:26,130 --> 00:08:29,174 Hej, det är jag. Och vem är du? 110 00:08:29,258 --> 00:08:32,803 Förlåt. Du måste undra vad det är för skum karl som ringer. 111 00:08:32,887 --> 00:08:36,432 Jag heter Sam Phillips. Jag är vd för Luxe Voyage Magazine. 112 00:08:37,934 --> 00:08:41,728 - Luxe Voyage Magazine? - Tracey har alla nummer. 113 00:08:41,812 --> 00:08:46,733 Inte alla 276. Storhelgsutgåvorna är svåra att få tag på. 114 00:08:46,817 --> 00:08:50,863 Jag är glad att du gillar Luxe Voyage, för jag gillar dig. 115 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Förlåt, mitt flyg går snart. 116 00:08:54,242 --> 00:09:00,081 Jag ringer för att erbjuda dig en audition för att skriva för Luxe Voyage Magazine. 117 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Sam, det låter som en fantastisk möjlighet. 118 00:09:04,502 --> 00:09:08,505 Jag skickar en lista på boenden. Välj ett, så bokar vi ett rum. 119 00:09:08,589 --> 00:09:12,385 Du skriver en artikel, och om den är bra får du skriva på heltid. 120 00:09:12,969 --> 00:09:16,597 Femstjärnigt boende, gratis resor, 121 00:09:16,681 --> 00:09:19,516 en egen spalt och en konkurrenskraftig lön. 122 00:09:19,600 --> 00:09:21,935 - Vad sägs? - Jag säger ja. 123 00:09:22,019 --> 00:09:24,438 Strålande. Vi får prata mer sen. 124 00:09:24,522 --> 00:09:28,400 Okej. Får jag fråga vart du ska? 125 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Till en liten stad som heter Rovaniemi i Finland, nära polcirkeln. 126 00:09:32,697 --> 00:09:35,949 Finnarna insisterar på att det är jultomtens sanna hem. 127 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 Norrskenet är spektakulärt. 128 00:09:38,119 --> 00:09:41,664 Bara en av alla platser du kan få resa till en vacker dag. 129 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 Jag skickar mejlet nu. Hej! 130 00:09:47,628 --> 00:09:49,713 - Hände det där? - Ja, det gjorde det. 131 00:09:49,797 --> 00:09:52,883 - Vart skickar han dig? - Jag ska kolla mejlen. 132 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Okej. 133 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 Här är det. "Kära ms Wise, 134 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 Några boenden vi vill få utvärderade." 135 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 Fairfax, Virginia. 136 00:10:04,770 --> 00:10:06,188 Allentown, Pennsylvania. 137 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 Columbus, Ohio. 138 00:10:09,025 --> 00:10:12,945 Du besöker inte tomtens hus på din första resa. Det är okej. 139 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Fort Lauderdale, Florida. 140 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 Oj. Ja, det är ju varmt. 141 00:10:18,784 --> 00:10:21,954 Inte en chans! Snacka om ödet. 142 00:10:22,038 --> 00:10:25,666 Det sista hotellet är Park View Hotel i Silver Peak, Vermont. 143 00:10:27,084 --> 00:10:31,589 Är det en intressekonflikt att recensera två boenden i samma stad samtidigt? 144 00:10:32,173 --> 00:10:34,841 Du har inte skrivit på nåt exklusivitetsavtal, 145 00:10:34,925 --> 00:10:39,221 så börja med Park View och masa dig över till pensionatet sen. 146 00:10:39,305 --> 00:10:42,724 Det är ingen intressekonflikt, det är bara behändigt. 147 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 Det kan du ge dig på! Snälla... 148 00:11:06,207 --> 00:11:08,542 Marcus, här kommer din club sandwich. 149 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 Vill du ha mer kaffe? 150 00:11:16,926 --> 00:11:20,971 Hejsan, jag heter Jennie. Välkommen till Max's. Vad önskas? 151 00:11:21,972 --> 00:11:26,059 Jag var inställd på kaffe, men vad är veckans milkshakesmak? 152 00:11:26,143 --> 00:11:28,895 Det är pepparkaka, med riktiga kaksmulor på. 153 00:11:28,979 --> 00:11:31,649 - Det låter mycket bättre än kaffe. - Smart val. 154 00:11:38,739 --> 00:11:41,033 Framme i Silver Peak. 155 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 Stannade till på ett gulligt litet fik. 156 00:11:45,162 --> 00:11:49,750 Först en pepparkaksmilkshake, sen vidare till Park View. 157 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 Jag har fel jobb. 158 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Varsågod. 159 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 - Tack. - Det var så lite. 160 00:12:03,097 --> 00:12:04,640 Hejsan! 161 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Förlåt! 162 00:12:08,602 --> 00:12:11,980 Det är min make. Det är inte så vi hälsar här. 163 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Bäst för dig det. 164 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 Dan, det här är... 165 00:12:15,234 --> 00:12:16,151 - Tracey. - Hej. 166 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 - På genomresa? - Som de flesta. 167 00:12:18,154 --> 00:12:20,113 Jag stannar faktiskt. 168 00:12:20,197 --> 00:12:23,200 Du bor väl inte på det där snobbiga Park View Hotel? 169 00:12:24,118 --> 00:12:26,954 - Tja... - Hon får bo var hon vill. 170 00:12:27,455 --> 00:12:31,750 De som äger pensionatet är våra vänner, så vi är partiska. 171 00:12:31,834 --> 00:12:35,754 - Ja, Graham är som en bror för mig. - Graham Cooper? 172 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Känner du Graham? 173 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 - Inte direkt. - Vem känner mig? 174 00:12:41,761 --> 00:12:43,053 Jag... 175 00:12:46,223 --> 00:12:48,434 - Hoppsan. - Jag är hemskt ledsen. 176 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 Tracey. 177 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 - Graham? - Ja. 178 00:12:54,106 --> 00:12:57,943 - Känner ni varandra? - Nej. Jag trodde att du var äldre. 179 00:12:59,904 --> 00:13:02,781 - Var det nåt jag sa? - Nej, men... 180 00:13:02,865 --> 00:13:07,619 Ert meddelande var undertecknat "Sarah och Graham", så jag antog... 181 00:13:07,703 --> 00:13:12,040 - Sarah är min mamma. - Vänta, så ni känner varandra? 182 00:13:12,124 --> 00:13:13,959 Ja. Nej. Bara online. 183 00:13:14,043 --> 00:13:17,713 Det här är Tracey Wise. Hon ska recensera pensionatet. 184 00:13:17,797 --> 00:13:20,090 Så du är den Tracey! 185 00:13:20,174 --> 00:13:22,509 "Res mer, res med Wise." 186 00:13:22,593 --> 00:13:23,677 Det är jag. 187 00:13:23,761 --> 00:13:27,181 Så du ska inte bo på Park View. Jag avskyr det där stället. 188 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 - Jag... - Du hittade fiket. 189 00:13:30,476 --> 00:13:35,147 Och du drack stans bästa milkshake. Vi får stryka det från rundturen. 190 00:13:35,231 --> 00:13:36,773 Jag är hemskt ledsen. 191 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 - Nej, det är okej. - Jag hämtar en ny. 192 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 - Kaffe, Graham? - Ja, tack. 193 00:13:42,404 --> 00:13:44,073 Jag tar också en milkshake. 194 00:13:46,659 --> 00:13:51,747 - Så du är redan här? - Ja, men... 195 00:13:51,831 --> 00:13:53,540 - Reste du med flyg? - Ja. 196 00:13:53,624 --> 00:13:58,044 Jag ska ringa ett samtal, sen tar jag väskorna och kör dig till pensionatet. 197 00:13:58,128 --> 00:13:59,921 Jag... Graham... 198 00:14:00,005 --> 00:14:02,258 Han anstränger sig verkligen för dig. 199 00:14:04,009 --> 00:14:07,596 - Så är det att vara en fin resebloggare. - Jag är inte så fin. 200 00:14:13,686 --> 00:14:16,272 Okej. 201 00:14:18,732 --> 00:14:20,150 Pensionat Silver Peak. 202 00:14:20,234 --> 00:14:21,902 Mamma, Tracey Wise är här. 203 00:14:22,611 --> 00:14:23,696 - Var då? - Här. 204 00:14:24,321 --> 00:14:26,281 Det hjälper om jag vet var du är. 205 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Jag är på fiket, och hon är här. 206 00:14:29,785 --> 00:14:32,788 Hon ska inte komma på flera dagar. Vi är inte redo. 207 00:14:32,872 --> 00:14:34,206 Vadå, bloggaren? 208 00:14:34,290 --> 00:14:37,793 - Gör er redo, för hon är här. - Ja, du sa det. Okej. 209 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 - Okej. - Okej. 210 00:14:40,129 --> 00:14:43,799 - Okej. - Glada nyheter. 211 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Okej, varsågoda. 212 00:14:47,261 --> 00:14:50,972 Ingen milkshake till dig. Dr Stone var här tidigare. 213 00:14:51,056 --> 00:14:54,226 Du glömde nämna ditt höga kolesterolvärde. 214 00:14:57,396 --> 00:15:00,566 Det är okej. Hon är ju bara en vanlig gäst, eller hur? 215 00:15:01,692 --> 00:15:03,986 En halvberömd, inflytelserik gäst 216 00:15:04,778 --> 00:15:05,862 som har pojkvän. 217 00:15:05,946 --> 00:15:09,199 Va? Just det. Var är pojkvännen? 218 00:15:17,249 --> 00:15:20,710 Tracey. Jag tror att du kommer att älska ditt rum. 219 00:15:20,794 --> 00:15:22,296 Det gör jag säkert. 220 00:15:23,005 --> 00:15:25,924 Var är din pojkvän? Ska vi vänta på honom? 221 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 - Mark? - Har du en pojkvän? 222 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 Ja. Min mamma nämnde att hon bokade en romantisk semester. 223 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 Ja, precis. 224 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Ja. Han har fått förhinder i några dagar på grund av jobbet, 225 00:15:37,311 --> 00:15:40,313 så jag kanske behöver stanna några extra nätter. 226 00:15:40,397 --> 00:15:42,190 Det är okej. Rummet är ledigt. 227 00:15:42,274 --> 00:15:44,068 Det är problemet här. 228 00:15:48,572 --> 00:15:51,742 - Ska vi gå? - Ja, det borde vi göra. 229 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 - Tack för... - Tack så mycket. 230 00:15:54,787 --> 00:15:56,497 Det var trevligt att träffas. 231 00:15:57,247 --> 00:15:59,708 - Jättetrevligt. - Kul att träffas. 232 00:15:59,792 --> 00:16:02,377 - Hoppas vi ses snart. - Sätt upp det på mig. 233 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 Efter dig. 234 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 - Det här blir intressant. - Ja. 235 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 - Daniel Wilson. - Vad? 236 00:16:12,054 --> 00:16:15,683 VÄLKOMNA TILL PENSIONAT SILVER PEAK 237 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 - Så ja. - Nej, låt mig ta den. 238 00:16:26,485 --> 00:16:28,528 - Tack. - Det var så lite. 239 00:16:28,612 --> 00:16:31,406 Jag ska ringa lite snabbt, men jag kommer strax. 240 00:16:31,490 --> 00:16:33,075 - Visst. - Okej. 241 00:16:39,415 --> 00:16:40,666 Hej, Trace. Läget? 242 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 Mark? 243 00:16:42,459 --> 00:16:44,085 Du packar. Det är perfekt. 244 00:16:44,169 --> 00:16:45,754 För jag är redan... 245 00:16:45,838 --> 00:16:49,132 Det strulade lite, så jag är redan på pensionatet. 246 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 Men jag kan bara ändra mina planer. 247 00:16:51,510 --> 00:16:54,679 Det är bara två personer. Hur många bakverk ska vi ha? 248 00:16:54,763 --> 00:16:57,682 Vissa föredrar muffins, det är allt jag säger. 249 00:16:57,766 --> 00:17:02,271 - Jag är den äldre och klokare systern. - Underskatta inte dina utsökta scones. 250 00:17:03,939 --> 00:17:06,858 - Var är Tracey? - Tappade du bort dem på vägen hit? 251 00:17:06,942 --> 00:17:11,154 Slappna av. Hon ringer bara ett samtal. Och de är inte "dem" än. 252 00:17:11,238 --> 00:17:13,114 Hennes pojkvän kommer senare. 253 00:17:13,198 --> 00:17:15,909 Och hon är tidig, eller tog jag fel på datumen? 254 00:17:15,993 --> 00:17:20,038 - Bra början, va? - Sarah, det ordnar sig. 255 00:17:20,122 --> 00:17:23,834 Och du säger åt mig att baka muffins. Jag blir alldeles snurrig. 256 00:17:24,543 --> 00:17:29,298 Jag kan väl byta till hotellet sen, men kan du köra upp imorgon? 257 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 Mark? 258 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 Jag packar inte för Vermont. 259 00:17:37,181 --> 00:17:40,100 - Okej, men tror du... - Tracey, hör på... 260 00:17:40,184 --> 00:17:44,730 Det är några saker kvar att göra med avtalet, och jag... 261 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Jag ska tillbaka till Paris. 262 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Men... 263 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 du kom just tillbaka. 264 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 Jag har tänkt mycket på det. 265 00:17:54,907 --> 00:17:57,867 På hur svårt det är för oss att matcha våra scheman 266 00:17:57,951 --> 00:18:00,537 och bara vara tillsammans. 267 00:18:01,330 --> 00:18:07,085 Ja. Det var därför jag planerade resan, så att vi kunde få kontakt igen. 268 00:18:07,169 --> 00:18:10,047 Men vad händer efter jul? 269 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 Vad menar du? 270 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 När jag håller på med nästa avtal i en månad, 271 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 och du flyger till avlägsna destinationer. 272 00:18:19,139 --> 00:18:22,100 - Särskilt med det nya jobbet. - Det är inte mitt än. 273 00:18:22,184 --> 00:18:26,021 Och det skulle nog inte förändra saker särskilt mycket, och... 274 00:18:26,105 --> 00:18:29,817 Och det känns som om jag tråkar ut dig när jag pratar om jobbet. 275 00:18:30,400 --> 00:18:32,027 Nej, inte alls. 276 00:18:32,111 --> 00:18:35,905 Du bryr dig inte om kapitalförslitning, likvida tillgångar 277 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 eller toppstyrda förvärv. 278 00:18:38,742 --> 00:18:41,495 Förlåt om jag inte har verkat intresserad. Jag... 279 00:18:42,371 --> 00:18:45,833 Jag insåg inte att det störde dig, men... 280 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 Jag kan jobba på det. Vi kan... 281 00:18:50,003 --> 00:18:52,131 Vi kan jobba på det här tillsammans. 282 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 Det är just det, Tracey. Ska vi behöva jobba så hårt? 283 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 Vad menar du? 284 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 Det här är kanske inte en jättebra idé. 285 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Vad menar du? 286 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 Vi kanske borde göra slut. 287 00:19:22,286 --> 00:19:25,580 Hon står bara där. 288 00:19:25,664 --> 00:19:28,958 Barb! Om hon vänder sig om och ser dig spionera på henne 289 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 så blir det pinsamt. 290 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 - Hon kommer in när hon är klar. - Ja. 291 00:19:35,424 --> 00:19:38,551 Tracey, inte sant? Det är kallt där ute. 292 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 Varför kommer du inte in? 293 00:19:41,597 --> 00:19:42,472 Välkommen. 294 00:19:42,556 --> 00:19:47,436 Ja, förstås. Förlåt, jag tänkte bara på... saker. 295 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Får jag ta din kappa? 296 00:19:50,439 --> 00:19:54,150 - Bär upp ms Wises väskor till rummet. - Ni kan kalla mig Tracey. 297 00:19:54,234 --> 00:19:55,568 Vill du ha en kopp te? 298 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 Kaffe? Varm äppelcider? 299 00:19:58,155 --> 00:20:00,740 Vi har ingen cider, men jag kan göra lite. 300 00:20:00,824 --> 00:20:04,870 Min syster är en fantastisk kock. Jag skulle bränna vid vatten. 301 00:20:05,871 --> 00:20:07,706 Te vore underbart. Tack. 302 00:20:14,338 --> 00:20:18,842 - Mina nybakta fläderbärscones. - De ser jättegoda ut. 303 00:20:18,926 --> 00:20:21,719 Jag var orolig att du och Mark föredrog muffins. 304 00:20:21,803 --> 00:20:24,264 - Mark? - Kommer han med egen bil? 305 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 Vi vet att han också reser i jobbet. 306 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Jaså? 307 00:20:30,020 --> 00:20:34,023 Graham visade oss din blogg, och jag fastnade direkt. 308 00:20:34,107 --> 00:20:38,278 Alla underbara ställena du åker till. Ni är ett sånt charmigt par. 309 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 Tja, vi... 310 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Tack. 311 00:20:51,458 --> 00:20:52,376 Det här funkar. 312 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Eller hur? 313 00:20:56,421 --> 00:20:58,381 Man kanske inte ser det direkt, 314 00:20:58,465 --> 00:21:02,969 men Silver Peaks är den perfekta platsen för en romantisk helg. 315 00:21:03,053 --> 00:21:08,558 Vi brukade ha en årlig juldans den 23 december, år efter år. 316 00:21:08,642 --> 00:21:10,685 Det var nåt speciellt i luften då. 317 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 Många par träffades där. 318 00:21:12,938 --> 00:21:15,607 - Inklusive hon och Grahams pappa. - Ja. 319 00:21:16,400 --> 00:21:20,111 Det har varit så härligt, men det har varit en lång resa. 320 00:21:20,195 --> 00:21:24,282 Kan jag gå upp på rummet, vila fötterna och packa upp? 321 00:21:24,366 --> 00:21:28,412 - Självklart. Ska jag ska visa var det är? - Nej, jag hittar det. 322 00:21:29,496 --> 00:21:32,248 - De här var jättegoda. - Tack. 323 00:21:32,332 --> 00:21:34,835 - Säg till om du behöver nåt. - Det ska jag. 324 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 - Hej. - Hej. 325 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 Du har nog hamnat fel. 326 00:22:15,042 --> 00:22:18,962 - Jag såg dig där inne och tänkte... - Jag gjorde i ordning det åt dig. 327 00:22:20,339 --> 00:22:21,339 - Okej. - Ja. 328 00:22:21,423 --> 00:22:23,508 Är det här dina? 329 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 Ja. 330 00:22:26,803 --> 00:22:29,806 - Var det här ditt rum som barn? - Det är mitt rum. 331 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 Jaså, du bor här? 332 00:22:33,226 --> 00:22:36,729 Det är så ett pensionat funkar. De som driver det bor där, 333 00:22:36,813 --> 00:22:38,231 så att de kan... 334 00:22:38,315 --> 00:22:41,693 - Just det. - Erbjuda folk service. 335 00:22:42,277 --> 00:22:46,490 - Jag trodde att damerna där nere drev det. - Ja, men jag hjälper till. 336 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 Min mamma har drivit det här stället i över 30 år. 337 00:22:50,744 --> 00:22:52,453 Moster Barb är på "besök". 338 00:22:52,537 --> 00:22:54,455 Hon är som en omvänd flyttfågel. 339 00:22:54,539 --> 00:22:59,377 Hon flyttade till Florida, men är här från Thanksgiving till nyår. 340 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 - Det låter rätt kul. - Ja. 341 00:23:06,259 --> 00:23:07,927 Ska jag visa dig ditt rum? 342 00:23:08,011 --> 00:23:09,888 - Ja. Självklart. - Ja. 343 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 Förlåt. 344 00:23:12,974 --> 00:23:15,394 - Nej, det är okej. Efter dig. - Okej. 345 00:23:17,437 --> 00:23:18,855 Inte alls pinsamt. 346 00:23:21,066 --> 00:23:22,317 Där har du badrummet. 347 00:23:22,401 --> 00:23:25,737 Extra filtar, handdukar, kuddar. 348 00:23:25,821 --> 00:23:28,824 En kudde påminner dig om att vara glad. Den är ny. 349 00:23:29,324 --> 00:23:32,452 Frukost klockan sju. Kan jag hjälpa dig med nåt mer? 350 00:23:34,704 --> 00:23:38,041 Jag borde nog nämna att när jag ringde det där samtalet... 351 00:23:39,042 --> 00:23:40,376 Ursäkta att vi stör. 352 00:23:40,460 --> 00:23:45,215 Den första av flera små detaljer under er romantiska helg. 353 00:23:47,259 --> 00:23:51,137 Oj, det här var så oväntat. 354 00:23:51,221 --> 00:23:53,181 Vi ser fram emot att träffa Mark. 355 00:23:53,849 --> 00:23:56,768 Park View är inte det enda stället för romantik. 356 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 Så fort de öppnade blev vår existens hotad. 357 00:24:00,897 --> 00:24:03,399 Före i fjol var vi enda stället i stan. 358 00:24:03,483 --> 00:24:05,235 Okej, Babs, vi behöver inte... 359 00:24:06,236 --> 00:24:11,157 Tracey, vi klarar oss. Men vi vill så klart gärna bli större. 360 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Ja. 361 00:24:13,577 --> 00:24:16,954 - Nu låter vi henne vara. - Visade han de extra handdukarna? 362 00:24:17,038 --> 00:24:18,164 - Ja. - Och filtarna? 363 00:24:18,248 --> 00:24:20,375 - Ja. - Frukost klockan sju. 364 00:24:20,459 --> 00:24:21,751 Nåt mer du behöver? 365 00:24:21,835 --> 00:24:24,588 - Absolut. Okej. - Förlåt. 366 00:24:33,597 --> 00:24:38,017 - De där jordgubbarna var en fin detalj. - Vilken bra början. 367 00:24:38,101 --> 00:24:41,605 - Vad tycker du? Bra början, va? - Jättebra början. 368 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 Bra början... 369 00:25:05,795 --> 00:25:09,799 Sen kom de med champagne och chokladdoppade jordgubbar. 370 00:25:10,467 --> 00:25:13,220 Det var min första timme här. 371 00:25:14,095 --> 00:25:17,723 - Mark är helt otrolig. - Det var ju det här du ville. 372 00:25:17,807 --> 00:25:20,226 Du har bett mig göra slut i månader. 373 00:25:20,310 --> 00:25:22,937 Jag skulle aldrig be dig göra slut med nån. 374 00:25:23,021 --> 00:25:26,524 Som din bästis hjälper jag dig subtilt att nå rätt slutsats. 375 00:25:26,608 --> 00:25:28,609 Ja, du var jättesubtil. 376 00:25:28,693 --> 00:25:34,574 Jag ville bara stärka dig. Jag ville inte att han skulle telefondumpa dig vid jul. 377 00:25:35,075 --> 00:25:36,618 Jag gillade honom aldrig. 378 00:25:37,202 --> 00:25:42,457 Tror du att de märker om jag recenserar min romantiska helg 379 00:25:42,541 --> 00:25:43,917 utan en pojkvän? 380 00:25:45,502 --> 00:25:50,215 Och de hatar Park View Hotel, så jag kan inte nämna det heller. 381 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Det här går inte som jag trodde. 382 00:25:52,968 --> 00:25:57,638 Trace, du har rest jorden runt helt själv en miljon gånger. 383 00:25:57,722 --> 00:26:02,185 Att hantera oväntade saker och träffa nya människor är en barnlek för dig. 384 00:26:02,269 --> 00:26:05,521 Och du kan behöva dra ner på tempot lite. 385 00:26:05,605 --> 00:26:06,982 Ja, du har nog rätt. 386 00:26:07,691 --> 00:26:10,526 Okej, jag måste gå. Pussa bebisen från mig. 387 00:26:10,610 --> 00:26:13,738 Ska ske. Vi ses om några dagar. Jag älskar dig. 388 00:26:16,116 --> 00:26:19,368 - Vad är det här? - Hej. God morgon. 389 00:26:19,452 --> 00:26:22,538 - Hej. - Några förslag på saker jag kan göra? 390 00:26:22,622 --> 00:26:24,207 Vi har några idéer. 391 00:26:24,291 --> 00:26:27,418 Vi har perfekta aktiviteter för er romantiska resa. 392 00:26:27,502 --> 00:26:31,673 Men mest romantiskt hade Silver Peaks juldans varit. 393 00:26:32,173 --> 00:26:34,258 Ja, det låter så speciellt. 394 00:26:34,342 --> 00:26:36,552 - Men du kommer för sent för det. - Ja. 395 00:26:36,636 --> 00:26:38,596 Sent? Det är ju inte ens jul än. 396 00:26:38,680 --> 00:26:41,933 - Du kom fem år för sent. - Sista året vi hade en juldans. 397 00:26:42,017 --> 00:26:43,768 Det var så kul. 398 00:26:43,852 --> 00:26:47,313 Men jag behöver inte göra en massa romantiska aktiviteter 399 00:26:47,397 --> 00:26:49,315 eftersom jag är här ensam. 400 00:26:49,399 --> 00:26:51,567 - Vi dekorerar kakor. - Det låter kul! 401 00:26:51,651 --> 00:26:52,485 Vänta! 402 00:26:52,569 --> 00:26:55,154 Det är ju sista dagen på hantverksmässan. 403 00:26:55,238 --> 00:26:58,074 Om Mark inte hinner hit kan Graham följa med. 404 00:26:58,158 --> 00:27:02,453 Vilken bra idé. Graham kan stan utan och innan. 405 00:27:02,537 --> 00:27:05,790 - Jag vill inte tränga mig på. - Du tränger dig inte på. 406 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 Och det vore trevligt med en guide. 407 00:27:08,168 --> 00:27:10,336 - Men ingen press. - Då är det avgjort. 408 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Är det? 409 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 Ja. Du ska få ett förkläde, så bakar vi lite kakor. 410 00:27:15,300 --> 00:27:16,509 Okej, toppen. 411 00:27:17,594 --> 00:27:19,429 GOD JUL 412 00:27:26,353 --> 00:27:28,646 Stå inte bara där och ät upp dem. 413 00:27:28,730 --> 00:27:31,357 Dekorera dem istället. Ge honom ett förkläde. 414 00:27:31,441 --> 00:27:34,736 Provsmakning är också ett jobb. Jag säger bara det. 415 00:27:36,196 --> 00:27:38,364 Så... Hur var Schweiz? 416 00:27:38,448 --> 00:27:41,033 Det var underbart. Tack för att du frågade. 417 00:27:41,117 --> 00:27:44,912 Kul att ni tittar på min blogg. Och tack för att ni bjöd in mig. 418 00:27:44,996 --> 00:27:46,664 Jag har så roligt. 419 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 Jag har inte dekorerat kakor sen jag var liten. 420 00:27:49,668 --> 00:27:51,294 Det är en tradition här. 421 00:27:51,961 --> 00:27:55,590 Den här, när han var en liten pojke, 422 00:27:55,674 --> 00:27:58,593 brukade göra snögubbar, men med fyra kakor, 423 00:27:58,677 --> 00:28:01,012 för han var tvungen att äta en av dem. 424 00:28:01,096 --> 00:28:02,888 - Varje gång. - En sann historia. 425 00:28:02,972 --> 00:28:05,099 - Ungefär som nu? - Ja. 426 00:28:05,183 --> 00:28:08,769 Man måste ju ha bränsle för att orka jobba. Eller hur? 427 00:28:08,853 --> 00:28:11,022 Jag kan det här. Jag har ett system. 428 00:28:11,106 --> 00:28:14,609 - Jag ska göra en snögubbe. - Okej, då kör vi. 429 00:28:16,152 --> 00:28:19,196 Det börjar bli sent. Ni borde bege er till mässan. 430 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 - Just det. - Okej. 431 00:28:35,964 --> 00:28:39,216 Jag behöver din åsikt. Det här är ett svårt beslut. 432 00:28:39,300 --> 00:28:43,346 Renen eller julbelysningen? 433 00:28:44,681 --> 00:28:47,726 - Renen, alla gånger. - Bra val. 434 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 Jag tar renen, tack. 435 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 Tack för att du tog med mig. Jag har så kul. 436 00:28:57,277 --> 00:28:59,820 Det är så stämningsfullt och vackert. 437 00:28:59,904 --> 00:29:03,074 Jag älskar att gå runt och se vad folk säljer. 438 00:29:03,158 --> 00:29:06,035 Tack. Det är som att vara inne i en snöglob. 439 00:29:08,455 --> 00:29:11,666 När jag var barn sparade jag alla mina pengar 440 00:29:11,750 --> 00:29:14,418 och köpte en julklapp till mamma här. 441 00:29:14,502 --> 00:29:18,047 Det var alltid ljus eller prydnader, med tanke på min budget. 442 00:29:18,131 --> 00:29:20,257 Det älskade hon säkert. 443 00:29:20,341 --> 00:29:22,718 Ja. Förutom ett år. 444 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Jag tände alla ljus samtidigt. 445 00:29:26,222 --> 00:29:31,394 Kanel, mynta, pepparmint, vanilj. Det var illa. 446 00:29:31,478 --> 00:29:34,605 - Moster Barb blev väldigt illamående. - Jisses. 447 00:29:34,689 --> 00:29:36,649 Berätta om juldansen. 448 00:29:37,942 --> 00:29:41,153 - Vad vill du veta? Folk dansade. - Det vet jag. 449 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Men om den var en sån succé, varför slutade ni med den? 450 00:29:46,034 --> 00:29:50,330 Det var inte vi som slutade med den. Moder Jord satte stopp för den. 451 00:29:50,914 --> 00:29:51,956 Vad menar du? 452 00:29:52,791 --> 00:29:58,504 Varje år anordnades dansen i Grange Hall, Silver Peaks mittpunkt. 453 00:29:58,588 --> 00:29:59,422 Okej. 454 00:30:00,465 --> 00:30:02,967 För fyra år sen brann Grange Hall ner. 455 00:30:03,760 --> 00:30:08,681 Ett par veckor före det röstade staden för att ge en massa medel till projekt 456 00:30:08,765 --> 00:30:13,478 som var särskilt lämpade för det nya hotellet som skulle byggas. 457 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 - Park View Hotel? - Japp. 458 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 Ingen Grange Hall, ingen dans. 459 00:30:21,653 --> 00:30:22,737 Det är sorgligt. 460 00:30:24,489 --> 00:30:29,452 Dina föräldrar träffades ju där. De hade säkert velat fira sin bröllopsdag där. 461 00:30:30,870 --> 00:30:35,792 Min pappa dog för tre år sen, så mamma hade ändå ingen dejt till dansen. 462 00:30:38,586 --> 00:30:40,213 Jag är ledsen, Graham. Jag... 463 00:30:41,381 --> 00:30:44,300 Din familj har drabbats hårt de senaste tre åren. 464 00:30:45,134 --> 00:30:49,514 - Tack för att du säger det. - Det måste ha varit svårt för er. 465 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 Vi borde gå. 466 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Tack. 467 00:31:04,863 --> 00:31:08,073 Tack så mycket för allt idag. 468 00:31:08,157 --> 00:31:11,953 Min bästa vän kommer att älska den här sparkdräkten till bebisen. 469 00:31:12,453 --> 00:31:13,788 Toppen. Ja... 470 00:31:14,539 --> 00:31:16,791 Jag har lite jobb att göra, så... 471 00:31:16,875 --> 00:31:18,584 - Så här sent? - Ja. 472 00:31:18,668 --> 00:31:20,795 Ja, men vi ses sen. 473 00:31:21,629 --> 00:31:25,633 - Okej, visst. - Jag ser fram emot att träffa din pojkvän. 474 00:31:37,145 --> 00:31:38,605 Tillbaka så snart? 475 00:31:39,856 --> 00:31:42,316 Ja. Vi gick hem tidigare. 476 00:31:42,400 --> 00:31:46,403 Visst var det en kran som läckte i källaren? Jag tar en titt på det. 477 00:31:46,487 --> 00:31:51,367 - Tror du att du kommer undan så lätt? - Vi trodde att ni kom bra överens. 478 00:31:51,951 --> 00:31:54,162 Ja, vi kom jättebra överens. 479 00:31:55,330 --> 00:31:58,415 Hon har en pojkvän. Jag vill störa när han... 480 00:31:58,499 --> 00:32:02,503 Det spelar ingen roll hur mycket jag... Jag tänker inte vara sån. 481 00:32:02,587 --> 00:32:03,879 Aldrig nånsin. 482 00:32:03,963 --> 00:32:06,382 Självklart inte, men vad hände med... 483 00:32:06,466 --> 00:32:08,801 Mamma, jag vill inte prata om det nu. 484 00:32:09,302 --> 00:32:12,137 Jag menar bara att du inte kan låta det som hände 485 00:32:12,221 --> 00:32:14,598 förstöra din framtid. 486 00:32:14,682 --> 00:32:16,768 Och jag håller med dig. Jag... 487 00:32:17,602 --> 00:32:19,020 Jag fattar det. Men jag... 488 00:32:20,563 --> 00:32:21,981 Vad ska jag göra? 489 00:32:23,691 --> 00:32:24,859 Skrytmåns. 490 00:32:26,527 --> 00:32:28,029 - Åh nej. - Vadå? 491 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Är allt som det ska? 492 00:32:31,783 --> 00:32:33,909 Vad är det jag tittar på? 493 00:32:33,993 --> 00:32:39,123 Traceys pojkvän är i Paris och äter en baguette med en annan kvinna, 494 00:32:39,207 --> 00:32:41,125 när han ska vara här. 495 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 - Är du säker? - Hur hittade du det där? 496 00:32:44,796 --> 00:32:47,339 Jag följer Tracey på sociala medier nu. 497 00:32:47,423 --> 00:32:51,218 Jag läste hennes inlägg, och Mark var med i flera av dem. 498 00:32:51,302 --> 00:32:55,222 Så jag gick igenom hans konto, för ärligt talat var jag nyfiken. 499 00:32:55,306 --> 00:32:56,724 Det är inte ens privat. 500 00:32:56,808 --> 00:33:02,981 Traceys pojkvän är i Paris och myser med en annan kvinna. 501 00:33:03,564 --> 00:33:05,692 Det går bara att tolka på ett sätt. 502 00:33:17,036 --> 00:33:19,122 Jag gillade honom aldrig. 503 00:33:19,664 --> 00:33:22,207 Pratar ni fortfarande om samma sak som igår? 504 00:33:22,291 --> 00:33:25,794 Traceys pojkvän är inte uppriktig, och hon vet inte om det. 505 00:33:25,878 --> 00:33:27,463 Det har nyhetsvärde. 506 00:33:28,631 --> 00:33:30,841 Vad ska vi göra? Berätta för henne? 507 00:33:30,925 --> 00:33:34,136 - Hon blir förkrossad. - Hon skulle ha en romantisk resa. 508 00:33:34,220 --> 00:33:37,389 - Det är inte vår ensak. - Vi kan inte tiga om det. 509 00:33:37,473 --> 00:33:40,559 Tracey lär ju se inlägget så småningom. 510 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 Vilket inlägg? 511 00:33:43,980 --> 00:33:45,314 Borde jag vara orolig? 512 00:33:46,399 --> 00:33:49,485 - Det tycker jag inte. Du förtjänar bättre. - Va? 513 00:33:49,569 --> 00:33:50,486 Barb! 514 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 Va? Ja... 515 00:33:58,077 --> 00:33:59,120 Oj. 516 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 Förlåt att jag inte var helt ärlig mot er. 517 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 - Kände du till det här? - Inte just det där, men... 518 00:34:13,634 --> 00:34:17,888 ...Mark och jag gjorde slut precis när jag kom hit. 519 00:34:17,972 --> 00:34:20,475 Det var honom jag pratade med på verandan. 520 00:34:21,059 --> 00:34:25,730 Så han kommer inte. Han har tydligen fullt upp på annat håll. 521 00:34:26,355 --> 00:34:29,567 - Varför sa du inget? - Det var pinsamt. 522 00:34:30,109 --> 00:34:33,320 Han var med i mina inlägg, och ni frågade om honom, 523 00:34:33,404 --> 00:34:37,366 och jag bara... Jag vet inte. 524 00:34:37,450 --> 00:34:40,327 Han dumpade mig i ett telefonsamtal, och... 525 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 Hon går inte upp mot dig. 526 00:34:43,498 --> 00:34:46,042 Det är okej. Hon är antagligen... 527 00:34:47,293 --> 00:34:48,503 Hon är antagligen... 528 00:34:50,004 --> 00:34:52,673 Hon jobbar på hans Paris-kontor. 529 00:34:53,341 --> 00:34:58,054 Hon gillar nog likvida tillgångar, kapitalförslitna förvärv och sånt. 530 00:34:59,263 --> 00:35:01,099 Hon är nog perfekt för honom. 531 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 Är du okej? 532 00:35:06,354 --> 00:35:09,148 Ja. Vi passade ändå inte så bra ihop. 533 00:35:11,442 --> 00:35:16,155 - Jag brukar vara sist att komma på sånt. - Jag är ledsen att det hände. 534 00:35:19,242 --> 00:35:22,578 Jag ska ut och fixa några lampor. 535 00:35:26,165 --> 00:35:28,126 Vad hade jag gjort utan honom? 536 00:35:31,587 --> 00:35:33,297 Ursäkta mig ett ögonblick. 537 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 Det där var ju intressant. 538 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 - Sam? Hej. - Tracey! 539 00:35:47,145 --> 00:35:49,897 Jag ska iväg och titta på renarna! 540 00:35:52,275 --> 00:35:55,528 Och du ringde mig för att skryta? 541 00:35:57,613 --> 00:36:00,199 Vi ska ha så roligt tillsammans. 542 00:36:00,283 --> 00:36:04,537 Nej, jag ringer för att kolla vilket boende du tänkte recensera. 543 00:36:05,705 --> 00:36:11,586 Jag ska recensera Park View i Silver Peak. 544 00:36:12,170 --> 00:36:13,879 - Det är ganska... - Mr Phillips! 545 00:36:13,963 --> 00:36:16,924 Jag ser fram emot den. Är du klar till nästa vecka? 546 00:36:17,008 --> 00:36:18,801 Ja, visst. 547 00:36:18,885 --> 00:36:21,345 - Jag är i närheten, så... - Strålande! 548 00:36:21,429 --> 00:36:23,055 Jag håller utkik efter den. 549 00:36:23,139 --> 00:36:24,599 - Redo? - Jag kommer! 550 00:36:25,099 --> 00:36:27,685 Okej, ha så kul med renarna. 551 00:36:29,645 --> 00:36:30,563 Sam? 552 00:36:38,070 --> 00:36:39,280 - Hejsan. - Hej. 553 00:36:40,448 --> 00:36:41,908 Kan jag hjälpa till? 554 00:36:42,700 --> 00:36:46,620 - Du är väl inte certifierad elektriker? - Va? Nej. 555 00:36:46,704 --> 00:36:49,749 Du är ju jurist. Jag vill inte bli stämd. 556 00:36:50,666 --> 00:36:55,338 - Vet du att jag är jurist? - Ja. Jag läste det i din blogg. 557 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 Du grävde djupt om du hittade den informationen. 558 00:37:01,219 --> 00:37:02,136 - Jaså? - Hej! 559 00:37:02,720 --> 00:37:06,766 - Det är kallt här ute. Lite varm choklad? - Ja. 560 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Ja, tack. 561 00:37:14,649 --> 00:37:18,277 Så du... läser min blogg? 562 00:37:18,361 --> 00:37:20,821 - Fiskar du efter komplimanger? - Kanske. 563 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 Ja, jag gillar att läsa din blogg. 564 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 - Tack så mycket. - Det var så lite så. 565 00:37:29,038 --> 00:37:31,665 Men jag måste fråga en sak. Ärligt talat, 566 00:37:31,749 --> 00:37:36,336 vad sa dina föräldrar när du kastade bort din juristexamen? 567 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 Jag kastade inte bort den! 568 00:37:38,381 --> 00:37:43,010 Okej? Jag använde den bara under väldigt kort tid 569 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 innan jag ändrade riktning helt i livet. 570 00:37:48,140 --> 00:37:49,350 Men jag menar... 571 00:37:49,934 --> 00:37:55,647 Båda mina föräldrar var advokater, så de förväntade sig det av mig, och... 572 00:37:55,731 --> 00:37:58,817 Kalla det brist på fantasi, men... 573 00:37:58,901 --> 00:38:02,113 - Men jag hade jättebra betyg. - Det tvivlar jag inte på. 574 00:38:02,822 --> 00:38:06,242 Men jag tror att allt förändrades under min examensresa. 575 00:38:06,826 --> 00:38:07,910 Vad är det? 576 00:38:07,994 --> 00:38:10,245 Resan som juriststudenter gör 577 00:38:10,329 --> 00:38:14,082 efter att ha skrivit examensprovet, innan de får resultatet. 578 00:38:14,166 --> 00:38:15,876 Min varade i ett par veckor. 579 00:38:16,585 --> 00:38:22,716 Det var svårt att hålla alla uppdaterade, så jag startade en blogg för ändamålet. 580 00:38:22,800 --> 00:38:26,512 Och då kände du att det var dags att byta karriär? 581 00:38:27,513 --> 00:38:28,805 - Nej. - Inte? 582 00:38:28,889 --> 00:38:33,268 Som mitt senaste förhållande visade 583 00:38:33,352 --> 00:38:36,772 tar det ett tag för mig att fatta saker och ting. 584 00:38:38,316 --> 00:38:41,860 Jag började jobba 80-timmarsveckor på en bra advokatbyrå, 585 00:38:41,944 --> 00:38:44,155 och jag var så olycklig. 586 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Det positiva var att jag hade råd att resa mycket. 587 00:38:47,867 --> 00:38:53,748 Så jag åkte iväg, och varje gång fortsatte jag på min blogg. 588 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 Och slutligen, efter två år, 589 00:38:57,877 --> 00:39:00,796 insåg jag att jag bara var lycklig när jag reste. 590 00:39:00,880 --> 00:39:06,760 Jag tänkte på resorna, planerade dem, och det var det som höll mig uppe. 591 00:39:06,844 --> 00:39:11,307 Jag kämpade mig igenom arbetsveckan genom att tänka på min nästa resa. 592 00:39:11,974 --> 00:39:16,687 Jag insåg jag att jag inte ville kämpa mig genom livet. Jag ville uppleva det. 593 00:39:17,813 --> 00:39:23,026 Nu får jag reklamintäkter från bloggen och blir inbjuden till underbara platser, 594 00:39:23,110 --> 00:39:25,570 som Pensionat Silver Peak i Vermont. 595 00:39:25,654 --> 00:39:31,202 Det är rätt underbart. Du då? Var planen alltid att jobba i familjeföretaget? 596 00:39:32,161 --> 00:39:34,288 Ja, pappa förväntade sig det av mig. 597 00:39:34,372 --> 00:39:37,374 Huset har funnits i mammas släkt i generationer. 598 00:39:37,458 --> 00:39:41,170 Sen pappa dog, och med allt annat som har hänt, 599 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 känns det som att vi kan förlora det. 600 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Det kommer inte att hända. 601 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 Jag vill tro dig. 602 00:39:49,804 --> 00:39:53,391 Jag kan inte lova nåt, men jag hoppas att bloggen hjälper. 603 00:39:54,016 --> 00:39:55,517 Jag sa till min mamma: 604 00:39:55,601 --> 00:40:00,105 "Vi skulle bara behöva locka hit en liten andel av hennes följare. 605 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 Det kan göra stor skillnad." 606 00:40:02,066 --> 00:40:06,320 Jag vet att det inte är så enkelt. "Hej, bloggen!" Pang, en massa folk. 607 00:40:07,822 --> 00:40:11,116 Men hur ska jag annars kunna konkurrera med Park View? 608 00:40:11,200 --> 00:40:14,036 - Måste du konkurrera? - Är det inte så det funkar? 609 00:40:14,120 --> 00:40:18,707 Man måste ha den bästa kakan, den bästa dammsugaren, allt möjligt. 610 00:40:18,791 --> 00:40:23,378 Locka till sig fler kunder och förhoppningsvis öka sina intäkter. 611 00:40:23,462 --> 00:40:25,547 Ja, typ. 612 00:40:25,631 --> 00:40:28,967 Men det finns tusentals framgångsrika kakproducenter. 613 00:40:29,051 --> 00:40:32,471 Jag kan inget om dammsugare men det finns många såna, så... 614 00:40:32,555 --> 00:40:38,227 Vinnaren kanske inte måste få allt. En liten andel av kunderna kanske räcker. 615 00:40:39,270 --> 00:40:40,228 Okej. 616 00:40:40,312 --> 00:40:43,732 Jag säger: "Vi är mindre, äldre, har färre bekvämligheter." 617 00:40:43,816 --> 00:40:46,777 - Du kan inte tänka så. - Jag vet. 618 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 - Fokusera på era styrkor. - Ja. 619 00:40:49,447 --> 00:40:52,866 Ni kanske kan göra nåt för att få folks uppmärksamhet. 620 00:40:52,950 --> 00:40:54,993 - Som... - Som vad? 621 00:40:55,077 --> 00:40:55,911 Som... 622 00:40:56,412 --> 00:40:59,540 Tja... Kanske bara... 623 00:41:00,291 --> 00:41:04,419 Ni kanske kan starta upp juldansen igen? Jag slänger bara ur mig idéer. 624 00:41:04,503 --> 00:41:06,963 Du får säga åt mig att vara tyst. 625 00:41:07,047 --> 00:41:10,301 Nej, det är faktiskt en kanonidé. 626 00:41:11,719 --> 00:41:14,888 Det är personligt för staden, det är kul. 627 00:41:14,972 --> 00:41:16,974 Raka motsatsen till Park View. 628 00:41:17,766 --> 00:41:18,600 Bra. 629 00:41:18,684 --> 00:41:23,939 - Att ordna en dans på en vecka blir svårt. - Nej, jag menade till nästa jul. 630 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 Ja. 631 00:41:27,276 --> 00:41:30,696 Ja, nästa jul. Om vi finns kvar då. 632 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 Jag kan hjälpa till om du vill göra det i år. 633 00:41:35,493 --> 00:41:37,661 - På riktigt? - Ja. 634 00:41:38,329 --> 00:41:41,248 Okej. Så dansen är om en vecka. 635 00:41:41,332 --> 00:41:43,208 - Och vi... - Vi måste... 636 00:41:43,292 --> 00:41:47,170 Vi behöver en plats för dansen som är tillgänglig om en vecka. 637 00:41:47,254 --> 00:41:49,590 Vet du nåt ställe? 638 00:41:53,969 --> 00:41:55,888 - Får jag visa dig nåt? - Ja. 639 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Nå? 640 00:42:07,316 --> 00:42:12,279 - Ska du ha dansen för hela staden här ute? - Ja. Vi kan sätta upp ett stort tält. 641 00:42:13,864 --> 00:42:16,491 Några värmelampor. Vi kan servera varm cider. 642 00:42:16,575 --> 00:42:18,076 - Äggtoddy. - Varm choklad. 643 00:42:18,160 --> 00:42:20,954 - Jag kan bygga ett dansgolv. - Vilken bra idé. 644 00:42:21,038 --> 00:42:25,876 Ett eventutrymme här ute kan skapa helt nya intäkter för pensionatet. 645 00:42:26,377 --> 00:42:29,421 Det har jag aldrig tänkt på. Det är en jättebra idé. 646 00:42:29,505 --> 00:42:33,049 Och vi kan ha massor med dekorationer. Det blir jättefint. 647 00:42:33,133 --> 00:42:37,429 Jag ska visa dig dekorationerna. Det finns massor här inne. 648 00:42:44,144 --> 00:42:47,398 Det här var fint. Jag vet inte om det räcker, men... 649 00:42:48,524 --> 00:42:51,735 Vad har vi mer? Jösses. Förlåt mig. 650 00:42:54,154 --> 00:42:58,074 - Vad är det här? - Det är bara nåt barnsligt från college. 651 00:42:58,158 --> 00:43:00,619 Platser jag hade besökt. 652 00:43:00,703 --> 00:43:02,704 Inte lika många som du, förstås. 653 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 Det är fantastiskt. Inte barnsligt alls. 654 00:43:07,668 --> 00:43:08,836 Okej. 655 00:43:10,838 --> 00:43:13,924 En kamera? Var du fotograf? 656 00:43:16,927 --> 00:43:19,679 Jag fuskade lite med det en gång i tiden. 657 00:43:19,763 --> 00:43:22,391 Och sen började du hjälpa till här? 658 00:43:23,892 --> 00:43:24,726 Ja. 659 00:43:24,810 --> 00:43:28,606 Din mamma har redan sagt det, men hon har tur som har dig. 660 00:43:30,608 --> 00:43:31,442 Tack. 661 00:43:32,276 --> 00:43:33,527 Det uppskattar jag. 662 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 Perfekt timing. 663 00:43:53,589 --> 00:43:54,506 Chloe. 664 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 Chloe? 665 00:43:56,675 --> 00:44:00,262 Ja. Vi kunde vara åtskilda i flera veckor, 666 00:44:00,346 --> 00:44:03,348 men henne måste han skynda tillbaka till. 667 00:44:03,432 --> 00:44:05,308 Den där killen är bara så... 668 00:44:05,392 --> 00:44:06,685 Han har tur. 669 00:44:06,769 --> 00:44:08,604 Han hade tur som hittade henne. 670 00:44:09,980 --> 00:44:14,192 - Jag är glad för hans skull. - Det är så moget av dig, Trace. 671 00:44:14,276 --> 00:44:18,238 Trist bara att er romantiska resa blev förstörd. 672 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Det är okej. 673 00:44:20,616 --> 00:44:26,413 Jag ska faktiskt stanna här lite längre, och hjälpa till att planera ett event. 674 00:44:26,497 --> 00:44:30,000 - Ett event? - Juldansen. 675 00:44:30,626 --> 00:44:34,170 Staden brukade göra det varje år, och Graham berättade 676 00:44:34,254 --> 00:44:37,507 att han bjöd hit mig för att pensionatet inte går runt. 677 00:44:37,591 --> 00:44:40,760 Det kändes som ett kreativt sätt att skapa ruljangs. 678 00:44:40,844 --> 00:44:41,929 Nåt annorlunda. 679 00:44:42,429 --> 00:44:48,393 Så du tänker stanna för en juldans med Graham. 680 00:44:48,477 --> 00:44:51,647 Kan du sluta? Jag försöker bara hjälpa till. 681 00:44:55,150 --> 00:44:59,822 Nån är vaken, så jag måste sluta. Men hälsa Graham från mig. 682 00:45:00,572 --> 00:45:01,448 Hej då. 683 00:45:15,504 --> 00:45:16,755 - Hejsan. - Hej. 684 00:45:16,839 --> 00:45:18,673 - Är du klar? - Ja. 685 00:45:18,757 --> 00:45:19,758 Okej. 686 00:45:24,805 --> 00:45:25,764 Tack. 687 00:45:32,521 --> 00:45:35,231 Vi kommer att behöva massvis med dekorationer. 688 00:45:35,315 --> 00:45:36,983 Vi kanske kan låna lite. 689 00:45:37,067 --> 00:45:40,279 Eller så kan vi be folk skänka lite pynt. 690 00:45:41,280 --> 00:45:44,658 Eller så hugger vi ett gäng städsegröna ruskor. 691 00:45:44,742 --> 00:45:46,409 Vad är en städsegrön ruska? 692 00:45:46,493 --> 00:45:49,287 Okej, stadstjejen. Jag trodde att du var berest. 693 00:45:49,371 --> 00:45:50,998 En städsegrön ruska är en... 694 00:45:53,375 --> 00:45:54,334 Det är en gren. 695 00:45:54,918 --> 00:45:56,628 Varför sa du inte bara gren? 696 00:45:57,838 --> 00:45:58,881 Okej, men... 697 00:45:59,840 --> 00:46:03,969 - Vi kan ju ha ett grendekoreringsparty. - Jättebra idé. 698 00:46:05,053 --> 00:46:09,808 Vi kan ha en brasa. Mamma kan göra sina s'mores med pepparmintmarshmallows. 699 00:46:09,892 --> 00:46:12,268 - Det låter jättegott. - De är jättegoda. 700 00:46:12,352 --> 00:46:13,895 - Vad har vi här då? - Hej. 701 00:46:13,979 --> 00:46:16,398 - Vad jobbar ni med? - Hej, Tracey. 702 00:46:18,275 --> 00:46:21,361 Stör han er? Jag sa att ni satt och jobbade. 703 00:46:21,445 --> 00:46:22,446 Jobbar på vad? 704 00:46:23,280 --> 00:46:26,992 Tracey kom på idén att starta upp stadens juldans igen. 705 00:46:27,576 --> 00:46:29,828 Det kommer att göra folk här så glada. 706 00:46:29,912 --> 00:46:34,582 Vi måste fixa lite dekorationer, så vi ska ha en brasa vid pensionatet. 707 00:46:34,666 --> 00:46:38,921 - Och dekorera grenar. - Oj, vilken kväll. 708 00:46:39,421 --> 00:46:44,467 Sarah ska få göra pepparmintmarshmallows, så att vi kan göra s'mores till barnen. 709 00:46:44,551 --> 00:46:46,345 Bra. Så att Dan kan komma. 710 00:46:47,137 --> 00:46:48,430 Han äter upp dem. 711 00:46:48,514 --> 00:46:50,932 Tänk om vi hade öppet för allmänheten? 712 00:46:51,016 --> 00:46:53,893 Vi kanske kan locka till oss några turister. 713 00:46:53,977 --> 00:46:57,815 Ja, kanske några turister från Park View. 714 00:46:58,774 --> 00:47:02,152 - Jag kan skriva upp det på tavlan. - Bra idé. 715 00:47:04,112 --> 00:47:07,866 Aiden är elektriker. Han kanske kan hjälpa oss med belysningen. 716 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 Okej. 717 00:47:10,828 --> 00:47:13,914 Vad mer tänker du inspirera folk till, Tracey? 718 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 Brasan var faktiskt Grahams idé. 719 00:47:17,334 --> 00:47:23,215 - Men du fick honom att se möjligheterna. - Ja, ibland kan Graham behöva en knuff. 720 00:47:25,050 --> 00:47:26,384 Vad sa ni om mig? 721 00:47:26,468 --> 00:47:30,389 Jag berättade för Tracey om din frisyr i sjunde klass. 722 00:47:31,431 --> 00:47:34,893 Menar du allvar? Det var taskigt. Är du klar? 723 00:47:34,977 --> 00:47:37,229 - Ja. - Vad ska ni göra? 724 00:47:37,813 --> 00:47:39,689 Vi ska se vad vi kan få gratis. 725 00:47:39,773 --> 00:47:46,404 Vi ska tydligen ut i skogen och leta efter städsegröna ruskor. 726 00:47:46,488 --> 00:47:48,364 Ett fint sätt att säga grenar. 727 00:47:48,448 --> 00:47:50,325 Var inte du från Manhattan? 728 00:47:50,409 --> 00:47:52,995 - Lycka till. - Ja, lycka till. 729 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 - Nu drar vi, Manhattan. - Vi ses. 730 00:48:00,878 --> 00:48:03,213 - Mamma? Moster Barb? - Här inne. 731 00:48:03,297 --> 00:48:05,507 - Hej! - Hejsan. 732 00:48:05,591 --> 00:48:09,594 Tracey och jag har några idéer om pensionatet vi vill ta upp med dig. 733 00:48:09,678 --> 00:48:12,096 - Det är bara idéer än... - Vänta! 734 00:48:12,180 --> 00:48:13,223 Vad är det? 735 00:48:13,307 --> 00:48:15,517 Tracey la upp foton från verandan, 736 00:48:15,601 --> 00:48:20,063 och vi har redan 53 nya följare och en alla hjärtans dag-bokning. 737 00:48:20,147 --> 00:48:21,397 - Fantastiskt. - Toppen. 738 00:48:21,481 --> 00:48:22,899 Rätt bra bilder. 739 00:48:22,983 --> 00:48:26,611 Jag kan plocka fram min kamera och ta lite fler reklambilder. 740 00:48:26,695 --> 00:48:27,904 Det vore toppen. 741 00:48:27,988 --> 00:48:31,866 Men middagen står på bordet, så vi måste sätta oss ner och äta. 742 00:48:31,950 --> 00:48:32,868 Härligt. 743 00:48:36,079 --> 00:48:39,750 Vad var det för planer ni pratade om? 744 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 Jag säger ja, vad det än är. 745 00:48:42,711 --> 00:48:47,174 Traceys idéer hjälper redan, så jag är med. 746 00:48:48,050 --> 00:48:50,468 - Det ser jättegott ut, mamma. - Verkligen. 747 00:48:50,552 --> 00:48:53,429 Tracey, berätta hur det är att ha en resesida. 748 00:48:53,513 --> 00:48:54,848 Vad vill ni veta? 749 00:48:54,932 --> 00:48:57,434 Är det svårt att resa ensam hela tiden? 750 00:48:57,935 --> 00:48:59,061 Blir det ensamt? 751 00:48:59,770 --> 00:49:04,900 Nej, jag träffar många fantastiska människor. Men en reskamrat vore inte fel. 752 00:49:06,735 --> 00:49:07,736 Anställer du? 753 00:49:09,154 --> 00:49:13,992 Jag blir åksjuk och jag är rädd för att köra på vänster sida, men jag är billig. 754 00:49:15,911 --> 00:49:20,457 Jag fick faktiskt ett jobberbjudande. Luxe Voyage Magazine ringde mig nyligen. 755 00:49:21,208 --> 00:49:24,335 Betyder det att du måste stänga ner din webbplats? 756 00:49:24,419 --> 00:49:26,588 Jag antar det. Eller hur? 757 00:49:26,672 --> 00:49:29,632 Får du fortfarande göra dina gulliga videor då? 758 00:49:29,716 --> 00:49:31,259 - Jag tror det. - Hoppas det. 759 00:49:31,343 --> 00:49:35,346 - De är så roliga och så mycket du. - Ja. 760 00:49:35,430 --> 00:49:39,601 Tack. Det är en prestigefylld tidning, så det är en jättebra möjlighet. 761 00:49:40,185 --> 00:49:42,645 - Självklart. - De kan skatta sig lyckliga. 762 00:49:42,729 --> 00:49:44,523 - Tack. - Ursäkta mig. 763 00:49:50,445 --> 00:49:53,657 Pensionat Silver Peak, det här är Sarah. Det är jag. 764 00:49:54,658 --> 00:49:55,742 En brasa? 765 00:49:56,493 --> 00:49:59,705 - Jaså, det gjorde de? - Vad har ni gjort? 766 00:50:00,205 --> 00:50:02,207 På fiket? 767 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 Jag är också glad att de berättade det. 768 00:50:07,838 --> 00:50:12,509 Du får gärna komma när vi ska dekorera grenar. Okej. 769 00:50:14,845 --> 00:50:15,804 Toppen. 770 00:50:17,055 --> 00:50:19,725 Jag ser fram emot det. Hej då. 771 00:50:21,935 --> 00:50:24,020 Du sa att du var med på allt. 772 00:50:24,104 --> 00:50:27,357 Ja, du skrev på kontraktet utan att läsa det. 773 00:50:28,316 --> 00:50:32,612 Du sa alltid att du var den bästa värdinnan. Nu får du bevisa det. 774 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Jag älskar fester. Det här blir kul. 775 00:51:39,179 --> 00:51:41,723 Jag är stolt över oss. Det ser redan bra ut. 776 00:51:42,766 --> 00:51:44,642 - Ja, det börjar arta sig. - Ja. 777 00:51:44,726 --> 00:51:46,978 - Tack för hjälpen, förresten. - Visst. 778 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 Du... 779 00:51:52,776 --> 00:51:55,529 Varför låg din kamera ute i skjulet så länge? 780 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 Har det nåt med din pappa att göra? 781 00:52:02,327 --> 00:52:07,124 Ja. Efter college reste jag runt i Sydostasien. 782 00:52:07,999 --> 00:52:11,127 Man kan verkligen leva billigt där. Det vet ju du. 783 00:52:11,211 --> 00:52:14,630 Jag måste ha tagit en miljon foton, och jag ville göra mer. 784 00:52:14,714 --> 00:52:17,216 - Fota mer? - Ja. Och resa mer. 785 00:52:17,300 --> 00:52:22,722 Men pappa tyckte att fotandet var mer av en hobbysyssla än ett jobb. 786 00:52:22,806 --> 00:52:27,226 Säg det till alla fotojournalister, bröllopsfotografer, modefotografer 787 00:52:27,310 --> 00:52:30,021 och resefotografer som tjänar bra på det. 788 00:52:30,730 --> 00:52:32,023 Ja, eller hur? 789 00:52:32,107 --> 00:52:36,235 Jag var enda barnet, så han ville att jag skulle göra nåt tryggare. 790 00:52:36,319 --> 00:52:39,572 Hög lön, stabilitet, pensionsavtal. 791 00:52:39,656 --> 00:52:41,449 Ja. Lite som att vara advokat. 792 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 Precis. 793 00:52:51,209 --> 00:52:54,254 Graham, om du gillar fotandet så mycket... 794 00:52:55,046 --> 00:52:58,049 Du har mycket kvar av livet. Du hinner fortfarande. 795 00:52:58,633 --> 00:52:59,551 Jag vet. 796 00:53:05,891 --> 00:53:08,476 Jag lovade pappa att ta hand om mamma. 797 00:53:10,478 --> 00:53:14,482 - Och jag tycker att det är en sons plikt. - Ja. 798 00:53:17,027 --> 00:53:19,779 Han tog alltid hand om underhållet här, så... 799 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 Du tog hans plats? 800 00:53:25,285 --> 00:53:26,119 Ja. 801 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 När Park View öppnade 802 00:53:32,125 --> 00:53:36,755 sålde jag lägenheten i stan och satsade pengarna på det här. 803 00:53:38,298 --> 00:53:42,552 Jag fixade en del grejer, men jag höll oss mest bara flytande. 804 00:53:43,428 --> 00:53:47,807 Men nu när du är här tror jag att vi kanske har en chans. 805 00:53:47,891 --> 00:53:52,436 Jag är glad att jag kunde hjälpa till. Och jag är glad att du bjöd hit mig. 806 00:53:52,520 --> 00:53:53,521 Jag med. 807 00:53:57,150 --> 00:53:57,984 Vad var det? 808 00:54:00,487 --> 00:54:01,571 Kaniner, kanske. 809 00:54:02,614 --> 00:54:03,573 Jordekorrar? 810 00:54:04,699 --> 00:54:05,617 En hjort. 811 00:54:06,618 --> 00:54:07,702 - Björn. - Björn? 812 00:54:10,747 --> 00:54:12,582 Kanske. Vill du veta? 813 00:54:13,708 --> 00:54:16,544 Jag skojar bara. Vi måste hämta grenarna i bilen. 814 00:54:17,504 --> 00:54:19,798 Finns det björnar här? Lämna mig inte. 815 00:54:23,802 --> 00:54:26,888 Jag kommer att ha kåda på händerna i flera dagar. 816 00:54:26,972 --> 00:54:29,724 Sån är Moder Jord. Tänker du svara? 817 00:54:29,808 --> 00:54:32,768 Jag har kåda på händerna. Telefonen blir förstörd. 818 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 Ge mig den här, så svarar du. 819 00:54:36,481 --> 00:54:38,232 - Du klarar det. - Okej. 820 00:54:38,316 --> 00:54:39,442 Ja! 821 00:54:41,695 --> 00:54:45,239 Förlåt att det dröjde. Jag har kåda över hela händerna. 822 00:54:45,323 --> 00:54:49,619 Lustigt att du nämner naturen. Jag är hos dig och vattnar dina växter, 823 00:54:49,703 --> 00:54:53,164 och jag kom nog hit lite för sent. 824 00:54:53,248 --> 00:54:55,458 Din ormbunke ser väldigt ledsen ut. 825 00:54:56,167 --> 00:54:59,420 Ingen fara. Hur är det med er? Jag saknar er. 826 00:54:59,504 --> 00:55:03,216 Vi saknar dig också, men du verkar ha ganska roligt. 827 00:55:03,300 --> 00:55:08,679 Jag följer Pensionat Silver Peak på nätet, och jag såg ett foto av dig och din värd. 828 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Sarah? 829 00:55:10,181 --> 00:55:11,558 Nej, Graham. 830 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 Sluta. Han är... 831 00:55:17,480 --> 00:55:20,817 Sluta. Jag är bara här på besök. 832 00:55:21,401 --> 00:55:24,987 Mycket längre än planerat, med en väldigt söt kille. 833 00:55:25,071 --> 00:55:27,782 Han är... 834 00:55:28,366 --> 00:55:29,326 Han är vad? 835 00:55:29,909 --> 00:55:30,785 Han är... 836 00:55:31,911 --> 00:55:34,247 Okej, han är jättesöt. Och... 837 00:55:34,831 --> 00:55:37,792 Och omtänksamt och rolig och... 838 00:55:38,376 --> 00:55:40,169 Tracey, du gillar honom. 839 00:55:40,253 --> 00:55:43,506 Va? Nej. Jag vet inte. Kanske. 840 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 Spelar det någon roll? 841 00:55:46,468 --> 00:55:51,389 Du vet. Han bor här och jag bor överallt. 842 00:55:51,473 --> 00:55:55,352 Sen när har geografi stått i vägen för ditt dejtande? 843 00:55:56,519 --> 00:56:00,357 Åk inte utan att berätta hur du känner. Då ångrar du dig. 844 00:56:01,107 --> 00:56:04,151 Och jag tror att jag måste köpa en ny växt åt dig. 845 00:56:04,235 --> 00:56:07,405 En i plast, som inte behöver vatten eller solljus. 846 00:56:09,115 --> 00:56:11,743 - Älskar dig. - Jag älskar dig med. Hej då. 847 00:56:21,044 --> 00:56:21,961 Är du klar? 848 00:56:22,754 --> 00:56:23,588 Japp. 849 00:56:25,673 --> 00:56:26,591 Kom igen. 850 00:56:27,675 --> 00:56:30,469 Jag har alltid undrat vad ruskor av järnek var. 851 00:56:30,553 --> 00:56:34,974 "Klä salarna med grenar av järnek" låter inte lika bra, eller hur? 852 00:56:35,058 --> 00:56:37,644 VÄLKOMNA TILL PENSIONAT SILVER PEAK 853 00:56:41,564 --> 00:56:45,360 - Klär ni fortfarande granen? - Det här var vår mors prydnader. 854 00:56:47,237 --> 00:56:51,616 Du har fyllt det här huset med så mycket glädje i år 855 00:56:52,117 --> 00:56:53,910 att vi ville ge dig en egen. 856 00:56:54,536 --> 00:56:58,289 Barb och jag köpte den här till dig för att tacka. 857 00:56:59,749 --> 00:57:00,833 Är den till mig? 858 00:57:00,917 --> 00:57:03,961 Ja, men den får sitta kvar i granen den här veckan. 859 00:57:04,045 --> 00:57:06,255 Vad gulligt. Tack så mycket. 860 00:57:06,339 --> 00:57:07,173 PASS 861 00:57:07,257 --> 00:57:08,341 Tack så mycket. 862 00:57:09,717 --> 00:57:13,596 Jag tänker hänga den här. 863 00:57:17,892 --> 00:57:18,852 Okej... 864 00:57:20,353 --> 00:57:22,105 - Är det här Grahams? - Ja. 865 00:57:23,773 --> 00:57:27,651 Jag köpte den till honom under hans andra år på college. 866 00:57:27,735 --> 00:57:30,530 Han hade tagit fotolektioner, men när... 867 00:57:31,948 --> 00:57:34,451 Han ville inte hänga upp den längre. 868 00:57:35,034 --> 00:57:40,122 Jag hoppas att han fortsätter fotografera. Han har talang och han älskar det. 869 00:57:40,206 --> 00:57:41,332 Det hoppas jag med. 870 00:57:42,375 --> 00:57:43,793 Det är nu eller aldrig. 871 00:57:45,253 --> 00:57:47,380 - Hej, allihop. - Hej. 872 00:57:47,964 --> 00:57:50,007 - Är det min kameraprydnad? - Ja. 873 00:57:50,091 --> 00:57:51,593 Den har jag letat efter. 874 00:57:58,600 --> 00:57:59,934 De passar bra ihop. 875 00:58:03,897 --> 00:58:08,067 Vi ska gå och kolla till bakverken till morgondagen. Strax tillbaka. 876 00:58:09,944 --> 00:58:11,488 Hon är så subtil. 877 00:58:12,363 --> 00:58:13,364 Kolla här. 878 00:58:13,990 --> 00:58:17,076 När jag var barn hade jag en hund som hette Bernard. 879 00:58:17,160 --> 00:58:19,579 Han såg ut precis så här, minus vingarna. 880 00:58:20,622 --> 00:58:24,292 Han skällde alltid på prydnaderna, så han fick en egen prydnad. 881 00:58:30,423 --> 00:58:34,552 Jag vill veta historien bakom den här. Vem är det? Har du gjort den? 882 00:58:35,303 --> 00:58:36,971 Det beror på. Gillar du den? 883 00:58:37,889 --> 00:58:40,725 - Var ska vi ha honom? - Nedpackad i lådan? 884 00:58:42,810 --> 00:58:44,938 - I mitten. - Jag menade allvar. 885 00:58:57,867 --> 00:58:58,868 - Hej. - Hejsan. 886 00:58:59,369 --> 00:59:01,663 - Har Barb och Tracey lagt sig? - Japp. 887 00:59:02,247 --> 00:59:06,834 Jag har packat ihop allt, så ska jag göra nåt mer innan jag knyter mig? 888 00:59:07,460 --> 00:59:09,587 Jag behöver prata lite med min son. 889 00:59:11,548 --> 00:59:13,716 - Okej. - Sätt dig. 890 00:59:22,684 --> 00:59:24,269 - Hej. - Hej. 891 00:59:25,144 --> 00:59:26,145 Allt som det ska? 892 00:59:27,772 --> 00:59:30,441 Vet du... det är det inte. 893 00:59:32,777 --> 00:59:38,157 Du gör så mycket här, och jag borde ha förstått varför. 894 00:59:39,450 --> 00:59:41,286 Jag förstår inte riktigt. 895 00:59:42,370 --> 00:59:43,246 Graham... 896 00:59:45,039 --> 00:59:48,626 Innan din pappa gick bort, 897 00:59:49,877 --> 00:59:54,757 bad han dig att stanna här med mig och ta hand om det här stället? 898 01:00:01,180 --> 01:00:02,390 Okej, ett par saker. 899 01:00:05,560 --> 01:00:08,646 - Sa Tracey nåt om det? - Nej. 900 01:00:09,314 --> 01:00:10,731 Din moster hörde dig. 901 01:00:10,815 --> 01:00:14,527 Var inte arg för att hon berättade det. Det är jag glad för. 902 01:00:17,572 --> 01:00:18,448 Är det sant? 903 01:00:22,076 --> 01:00:23,244 Åh, Graham. 904 01:00:25,204 --> 01:00:26,623 Din far menade väl, 905 01:00:27,582 --> 01:00:28,750 men han hade fel. 906 01:00:29,917 --> 01:00:34,380 Jag skulle inte påstå att han hade fel. Mamma, jag är din son. 907 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 Jag älskar dig. 908 01:00:36,716 --> 01:00:40,010 Jag vill ta hand om dig, som du har tagit hand om mig. 909 01:00:40,094 --> 01:00:42,930 Det är just det. Det är inte hela ditt liv. 910 01:00:43,014 --> 01:00:45,224 Du har så mycket kvar av livet, 911 01:00:46,059 --> 01:00:50,730 och jag skulle aldrig förlåta mig själv om du inte gjorde vad du ville med det. 912 01:01:35,233 --> 01:01:37,735 - God morgon. - God morgon. 913 01:01:37,819 --> 01:01:40,154 Får jag bjuda på en kopp kaffe? 914 01:01:40,238 --> 01:01:43,783 Visst, men du har händerna fulla. Jag tar det själv. 915 01:01:45,952 --> 01:01:49,747 Jag har nog aldrig sett nån göra marshmallows. 916 01:01:49,831 --> 01:01:51,874 Det är en av mina jultraditioner. 917 01:01:51,958 --> 01:01:54,376 De är till brasan ikväll. 918 01:01:54,460 --> 01:01:55,962 Det verkar mycket jobb. 919 01:01:56,546 --> 01:02:01,342 - Det är faktiskt väldigt enkelt. - Jag går till affären och köper dem. 920 01:02:01,426 --> 01:02:04,720 - De smakar inte likadant. - Säkert inte. 921 01:02:04,804 --> 01:02:06,806 Kan jag hjälpa till med nåt? 922 01:02:07,974 --> 01:02:11,352 - Absolut. Här. - Okej. 923 01:02:11,436 --> 01:02:16,315 - Ta de här och pudra dem lite. - Okej. 924 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 Toppen. 925 01:02:20,820 --> 01:02:25,866 Det har varit jättefint att ha dig här. 926 01:02:25,950 --> 01:02:29,454 - Du och Graham jobbar så fint ihop. - Ja, det tycker jag med. 927 01:02:31,372 --> 01:02:34,000 Han har haft det ganska jobbigt. 928 01:02:34,500 --> 01:02:37,169 Att han förlorade sin pappa, menar du? 929 01:02:37,253 --> 01:02:38,880 Ja, förstås. 930 01:02:39,547 --> 01:02:45,011 Och hans sista förhållande slutade inte så bra. 931 01:02:48,681 --> 01:02:51,142 Det är trevligt att se honom le igen. 932 01:02:52,101 --> 01:02:52,977 Tack. 933 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Bra. 934 01:02:57,148 --> 01:02:58,399 Vad händer nu? 935 01:02:59,442 --> 01:03:01,402 Vi måste få ner det här i formen. 936 01:03:05,615 --> 01:03:07,282 - Där är de ju! - Hej. 937 01:03:07,366 --> 01:03:09,034 Tack för dekorationerna! 938 01:03:09,118 --> 01:03:12,371 - Grenarna ligger där borta. - Ta några s'mores. 939 01:03:15,708 --> 01:03:18,419 Ni ska få varsin att pynta. 940 01:03:18,503 --> 01:03:22,256 Gör dem så glittriga som möjligt. Ju glittrigare, desto bättre. 941 01:03:22,340 --> 01:03:24,091 Sen sätter jag upp dem här. 942 01:03:24,175 --> 01:03:27,386 Vi trodde alltid att han skulle lämna Silver Peak. 943 01:03:27,470 --> 01:03:30,597 Ja, och inte bara flytta till Boston eller Albany. 944 01:03:30,681 --> 01:03:35,769 Vi väntade oss vykort från Kilimanjaro, Colosseum i Rom, Stora barriärrevet. 945 01:03:35,853 --> 01:03:39,189 - Så alla de där kartnålarna... - Oanvända. 946 01:03:39,273 --> 01:03:41,901 Obrukade? Han åkte inte. 947 01:03:43,027 --> 01:03:45,863 Men nåt har förändrats sen du kom, Tracey. 948 01:03:45,947 --> 01:03:49,158 - Det är som om Graham... - ...har vaknat till liv. 949 01:03:49,242 --> 01:03:50,368 Precis. 950 01:03:54,956 --> 01:03:58,167 Pepparmintmarshmallows, var har ni varit hela mitt liv? 951 01:03:59,460 --> 01:04:00,962 - Hör du! - Sluta. 952 01:04:03,422 --> 01:04:06,341 - Hej. - Vad har jag missat? 953 01:04:06,425 --> 01:04:10,053 Bara att min make nu äter sin femtonde s'more. 954 01:04:10,137 --> 01:04:12,682 - De är jättegoda. - Vi borde ta en bild. 955 01:04:20,022 --> 01:04:22,441 Jennie, Dan, kom närmare. Graham med. 956 01:04:36,539 --> 01:04:41,043 Sam, hej. Hur går det? Är du kvar i tomtens hemstad? 957 01:04:41,127 --> 01:04:43,796 Nya Zeeland, faktiskt. Jag är på vinprovning. 958 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 Jag har faktiskt aldrig varit där. 959 01:04:46,465 --> 01:04:49,468 - Det är inte därför jag ringer. - Åh, okej. 960 01:04:49,552 --> 01:04:54,181 Kan du berätta varför, när jag bad dig att recensera ett hotell i Silver Peak, 961 01:04:54,265 --> 01:04:57,768 du postar inlägg om det enda andra boendet där dygnet runt? 962 01:04:57,852 --> 01:05:00,521 Dygnet runt vet jag inte. Jag... 963 01:05:01,105 --> 01:05:04,858 Jag visste inte att det var så bråttom med artikeln. 964 01:05:04,942 --> 01:05:07,736 Man jag är inte anställd av er ännu, 965 01:05:07,820 --> 01:05:12,032 och jag bodde redan på pensionatet när jag tog på mig provjobbet. 966 01:05:12,116 --> 01:05:15,202 Jag vill bara inte att ditt omdöme ska grumlas 967 01:05:15,286 --> 01:05:17,997 av ditt umgänge med Park Views konkurrenter. 968 01:05:18,789 --> 01:05:21,917 Det är ganska generöst gentemot pensionatet 969 01:05:22,001 --> 01:05:25,713 att kalla det för en konkurrent till Park View Hotel. 970 01:05:26,213 --> 01:05:31,260 Park View håller fortfarande ett rum åt dig, som Luxe Voyage Magazine betalar. 971 01:05:31,344 --> 01:05:34,388 Flytta dit snart, så att vi får se din artikel. 972 01:05:34,472 --> 01:05:35,306 Okej. 973 01:05:37,767 --> 01:05:40,436 Ha så kul i Nya Zeeland, Sam. Hej då. 974 01:05:44,565 --> 01:05:45,441 Graham. 975 01:05:47,276 --> 01:05:48,110 Hej. 976 01:05:49,111 --> 01:05:50,696 - Hej. - Är du okej? 977 01:05:50,780 --> 01:05:54,575 Det var inte meningen att tjuvlyssna, men jag råkade höra dig. 978 01:05:55,326 --> 01:05:58,871 Är det generöst att kalla oss en konkurrent till Park View? 979 01:06:00,039 --> 01:06:03,584 Jag är ledsen, Graham. Det var inte det jag menade. 980 01:06:03,668 --> 01:06:07,754 - Varför hjälpa oss om du inte tror på oss? - Jag menade inte så. 981 01:06:07,838 --> 01:06:11,425 Det var det jag hörde. Såvida jag inte hörde fel? 982 01:06:12,218 --> 01:06:14,720 Jag vet vad du tycker om Park View Hotel. 983 01:06:14,804 --> 01:06:17,764 - Varför stöttar du dem? - Jag stöttar dem inte. 984 01:06:17,848 --> 01:06:18,849 Det känns så. 985 01:06:20,184 --> 01:06:23,437 Du vet väl att jag är en resebloggare, eller hur? 986 01:06:23,521 --> 01:06:27,399 Jag reser till olika platser. Och jag sitter i kläm här. 987 01:06:27,483 --> 01:06:32,112 Om du hade motstridiga känslor hade du kunnat berätta det för mig. 988 01:06:32,196 --> 01:06:36,575 Men jag... Det är ett jobb, okej? Jag måste skriva båda recensionerna. 989 01:06:36,659 --> 01:06:38,744 Så det här är bara ett jobb nu? 990 01:06:39,495 --> 01:06:40,371 Jag... 991 01:06:41,914 --> 01:06:43,832 Det var du som bjöd in mig. 992 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 Jag kom hit, och jag skrev en bra recension. 993 01:06:49,005 --> 01:06:51,132 - Jag ska gå nu. - Va? Vänta. 994 01:06:53,384 --> 01:06:54,218 Var det allt? 995 01:06:55,302 --> 01:06:56,387 Tänker du bara gå? 996 01:06:58,222 --> 01:07:01,308 Jag vet inte. Jag måste till Park View. 997 01:07:20,244 --> 01:07:21,412 Det här är så... 998 01:07:24,540 --> 01:07:25,499 ...stämningsfullt. 999 01:07:27,209 --> 01:07:28,627 Tack. Jag klarar mig nu. 1000 01:07:31,380 --> 01:07:32,506 Var det nåt...? 1001 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Jag är hemskt ledsen. 1002 01:07:37,678 --> 01:07:38,512 Förlåt. 1003 01:07:40,097 --> 01:07:41,057 God jul! 1004 01:08:05,331 --> 01:08:09,126 Jag förstår inte. Jag trodde att alla hade en trevlig kväll. 1005 01:08:09,210 --> 01:08:11,629 Ni såg ut att ha det så mysigt vid elden. 1006 01:08:14,256 --> 01:08:17,301 Ja, fast det var inte på riktigt. 1007 01:08:17,927 --> 01:08:20,262 Hon var bara här för att göra ett jobb. 1008 01:08:20,346 --> 01:08:23,056 Graham, tycker du inte att du överreagerar nu? 1009 01:08:23,140 --> 01:08:23,974 Jag... 1010 01:08:24,934 --> 01:08:26,935 - Gör jag det? - Nej då. 1011 01:08:27,019 --> 01:08:29,563 Här ser vi en fullständigt resonlig karl. 1012 01:08:30,439 --> 01:08:32,024 Ni ska få prata i fred. 1013 01:08:36,237 --> 01:08:37,154 Okej. 1014 01:08:40,699 --> 01:08:43,952 Jag ska inte lägga mig i, men har det slagit dig 1015 01:08:44,036 --> 01:08:51,001 att du kanske stöter bort Tracey för att du är rädd för att bli sårad igen? 1016 01:08:51,085 --> 01:08:52,419 Spelar det någon roll? 1017 01:08:53,879 --> 01:08:58,467 Hon kom hit för att göra det hon ville. Hon hjälpte oss och nu är hon borta. 1018 01:09:01,303 --> 01:09:06,267 - Hon kanske inte hör hemma här. - Frågan är om du hör hemma här. 1019 01:09:10,146 --> 01:09:14,650 Jag skojade inte när jag sa att du har min välsignelse att lämna stan. 1020 01:09:15,901 --> 01:09:18,487 Jag skulle sakna dig nåt enormt, 1021 01:09:19,738 --> 01:09:22,825 men hellre det än att du går miste om nåt. 1022 01:09:24,285 --> 01:09:25,953 Om det bara vore så enkelt. 1023 01:09:27,538 --> 01:09:30,416 Livet är bara så komplicerat som man gör det. 1024 01:09:31,750 --> 01:09:32,585 Ja. 1025 01:09:34,670 --> 01:09:36,172 Du är alltid så klok. 1026 01:09:37,715 --> 01:09:38,549 Och beskäftig. 1027 01:09:48,475 --> 01:09:51,228 Park Views reception. Hur kan jag hjälpa er? 1028 01:09:51,312 --> 01:09:53,855 Hej. Är det några evenemang ikväll? 1029 01:09:53,939 --> 01:09:54,899 Evenemang? 1030 01:09:56,150 --> 01:09:59,361 Kanske nån möjlighet att träffa andra gäster, 1031 01:09:59,445 --> 01:10:00,821 nåt slags julfirande? 1032 01:10:01,739 --> 01:10:05,575 Vår concierge kan hjälpa er att planera utflykter imorgon. 1033 01:10:05,659 --> 01:10:08,537 Vi har bra skidåkning och fina antikaffärer här. 1034 01:10:08,621 --> 01:10:10,497 Så bra. Tack så mycket. 1035 01:10:11,123 --> 01:10:13,083 Kan du skicka upp en filt till? 1036 01:10:13,792 --> 01:10:14,793 Självklart. 1037 01:10:15,419 --> 01:10:17,880 Tack. Det var trevligt att prata med dig... 1038 01:10:28,057 --> 01:10:28,974 Graham? 1039 01:10:48,661 --> 01:10:53,248 Fråga mig då. När jag visste att Jennie var den rätta. 1040 01:10:53,332 --> 01:10:55,167 - Jag tänkte inte fråga det. - Jo. 1041 01:10:55,751 --> 01:10:57,503 - Nej. - Jag känner dig. 1042 01:10:58,003 --> 01:11:01,090 Det är uppenbart att du och Tracey har nåt på gång. 1043 01:11:02,216 --> 01:11:04,176 Jag trodde det. Ja. 1044 01:11:05,010 --> 01:11:07,596 - Jag tror att jag sabbade det. - Så fixa det. 1045 01:11:08,180 --> 01:11:12,100 - Du får det att låta lätt. - Du får det att låta svårare än det är. 1046 01:11:12,184 --> 01:11:15,562 - Du låter som min mamma. - Mrs Cooper är en smart kvinna. 1047 01:11:16,897 --> 01:11:18,232 Du vet vad du vill. 1048 01:11:18,732 --> 01:11:21,652 Frågan är bara om du tänker göra nåt åt det. 1049 01:11:24,280 --> 01:11:28,992 Jag tror att jag fastnade i tankesättet att inget kan förändras, 1050 01:11:29,076 --> 01:11:32,538 och plötsligt verkar allt kunna förändras. 1051 01:11:33,038 --> 01:11:34,290 Ja, om du låter det. 1052 01:11:39,253 --> 01:11:41,005 Okej, jag nappar väl då. 1053 01:11:42,506 --> 01:11:43,382 Hur visste du? 1054 01:11:45,467 --> 01:11:50,723 Hon får mig att vilja bli en bättre man, men hon älskar mig även precis som jag är. 1055 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Du löser det här. Jag måste gå. 1056 01:11:56,812 --> 01:11:58,147 - Ja, vi ses. - Vi ses. 1057 01:12:20,419 --> 01:12:23,296 Hej, du har nått Annie. Lämna ett meddelande. 1058 01:12:23,380 --> 01:12:25,215 Hej, Annie, det är jag. 1059 01:12:25,299 --> 01:12:26,925 Det hände lite grejer här, 1060 01:12:27,009 --> 01:12:30,220 så jag verkar vara i New York över jul ändå. 1061 01:12:30,721 --> 01:12:33,474 Ring mig när du kan, okej? 1062 01:13:19,144 --> 01:13:20,354 NU DANSAR VI! 1063 01:14:05,691 --> 01:14:08,402 Hej, du har nått Annie. Lämna ett meddelande. 1064 01:14:20,747 --> 01:14:24,250 Sarah Cooper, håller du på med telefonen på en fest? 1065 01:14:24,334 --> 01:14:26,003 Skämtar du? 1066 01:14:26,753 --> 01:14:30,883 Tracey lade upp sin recension av Park View. Jag kunde inte låta bli. 1067 01:14:32,801 --> 01:14:36,096 "Park View i Silver Springs, Vermont 1068 01:14:36,180 --> 01:14:38,473 är elegant, modernt 1069 01:14:38,557 --> 01:14:43,395 och sprängfullt med all lyx en resenär kan önska sig." 1070 01:14:43,479 --> 01:14:45,772 Va? Vänta lite. 1071 01:14:45,856 --> 01:14:50,027 "Med jacuzzi i varje rum, stans bästa kök 1072 01:14:50,569 --> 01:14:54,823 och en minimalistisk och monokromatisk design som gav mig skuldkänslor 1073 01:14:54,907 --> 01:14:56,950 när mina strumpor låg på golvet..." 1074 01:14:57,534 --> 01:15:01,538 - Det kommer mer. Jag vill inte läsa det. - Har Graham sett det här än? 1075 01:15:03,415 --> 01:15:04,666 Jag hoppas inte det. 1076 01:15:09,171 --> 01:15:12,132 Hejsan. Kom igen, det är jul. Det är nästan jul. 1077 01:15:12,216 --> 01:15:16,386 Står ni här och glor på telefonen? Ut med er och ha kul. 1078 01:15:16,470 --> 01:15:19,848 - Jo, vi... - Vi var så nyfikna. 1079 01:15:19,932 --> 01:15:22,434 - På vad? - Traceys recension av Park View. 1080 01:15:23,018 --> 01:15:26,187 Vi har bara läst inledningen, men... 1081 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 Får jag se? 1082 01:15:29,566 --> 01:15:31,902 - Visst. - Tack. 1083 01:15:33,278 --> 01:15:37,740 "Dessutom finns det flera dussin Park View-hotell runt om i världen, 1084 01:15:37,824 --> 01:15:41,620 vilket borgar för en stabil och pålitlig lyxvistelse." 1085 01:15:44,164 --> 01:15:45,207 Ja. 1086 01:15:46,166 --> 01:15:48,418 Jag är ledsen. Jag trodde att hon var... 1087 01:15:48,502 --> 01:15:51,129 Jag trodde inte att hon skulle göra det här. 1088 01:15:52,506 --> 01:15:53,882 Hon gör bara sitt jobb. 1089 01:15:55,008 --> 01:15:57,802 Ut med er nu, ta lite mat eller nåt. 1090 01:15:57,886 --> 01:15:59,721 - Jag tar en promenad. - Okej. 1091 01:15:59,805 --> 01:16:00,681 Ja. 1092 01:16:07,646 --> 01:16:10,315 Sam! Hej. God jul! 1093 01:16:10,399 --> 01:16:12,942 Hör du mig? De spelar musik här. 1094 01:16:13,026 --> 01:16:16,070 "God jul." Är det allt du har att komma med? 1095 01:16:16,154 --> 01:16:18,656 Gillade du inte min recension? 1096 01:16:18,740 --> 01:16:21,451 Om jag gillade den? Inte det minsta. 1097 01:16:21,535 --> 01:16:23,453 Du bad om min åsikt. 1098 01:16:23,537 --> 01:16:25,038 Jag vill inte ha åsikter. 1099 01:16:25,122 --> 01:16:29,835 Jag vill ha en bra recension av hotellet som mitt företag investerat miljoner i. 1100 01:16:30,419 --> 01:16:31,377 Va? 1101 01:16:31,461 --> 01:16:36,007 Luxe Voyage Magazine förvärvades för några år sen av Continental Resort Group, 1102 01:16:36,091 --> 01:16:38,885 som äger Park View Hotel-kedjan, 1103 01:16:38,969 --> 01:16:41,137 Min chef vill ha bra recensioner, 1104 01:16:41,221 --> 01:16:43,973 och som din chef förväntar jag mig att... 1105 01:16:44,057 --> 01:16:46,309 Jag måste stoppa dig där, Sam. 1106 01:16:46,393 --> 01:16:49,896 Du är inte min chef, och det var bara ett provjobb. 1107 01:16:49,980 --> 01:16:52,566 Jag tror inte att det här kommer att funka. 1108 01:16:53,442 --> 01:16:55,277 Tracey, kom igen! 1109 01:16:55,861 --> 01:16:57,613 God jul, Sam. Hej då. 1110 01:17:04,536 --> 01:17:05,579 Oj. 1111 01:17:08,332 --> 01:17:11,334 - Imponerande. - Jag vet inte hur mycket du hörde. 1112 01:17:11,418 --> 01:17:14,796 Jag ville inte vara oprofessionell. Jag var bara upprörd. 1113 01:17:15,797 --> 01:17:20,593 Jag var upprörd när jag läste att "Park View har god mat, 1114 01:17:20,677 --> 01:17:24,305 fina bekvämligheter, vackra lokaler..." 1115 01:17:24,389 --> 01:17:25,891 Graham, jag... 1116 01:17:29,478 --> 01:17:32,772 "Men i Silver Peak, Vermont, ett välkomnande samhälle 1117 01:17:32,856 --> 01:17:35,275 som erbjuder så mycket mer än skidåkning, 1118 01:17:36,068 --> 01:17:39,029 känns Park View kallt, själlöst och isolerande. 1119 01:17:39,613 --> 01:17:43,825 Överväg att i stället bo på närbelägna Pensionat Silver Peak. 1120 01:17:45,077 --> 01:17:48,621 Rummen är mindre, utbudet är enklare 1121 01:17:48,705 --> 01:17:50,624 och det är verkligen inte nytt, 1122 01:17:51,208 --> 01:17:54,211 men det är, kort och gott, hemma. 1123 01:17:55,087 --> 01:17:56,838 Inte bara för de som bor där, 1124 01:17:58,382 --> 01:18:00,926 utan för alla som kliver över tröskeln." 1125 01:18:06,890 --> 01:18:08,057 Tack. 1126 01:18:08,141 --> 01:18:10,685 Du behöver inte tacka mig. Jag bara... 1127 01:18:10,769 --> 01:18:12,270 Jag menade det jag skrev. 1128 01:18:12,354 --> 01:18:13,814 Inte för recensionen. 1129 01:18:14,856 --> 01:18:18,402 Recensionen är säkert jättebra för affärerna, men... 1130 01:18:22,197 --> 01:18:23,532 För att du inte åkte. 1131 01:18:26,743 --> 01:18:28,954 Hotellet sa att du hade checkat ut. 1132 01:18:29,496 --> 01:18:33,083 - Jag trodde att du åkte till New York. - Jag funderade på det. 1133 01:18:34,459 --> 01:18:36,336 Det är nackdelen med jobbet. 1134 01:18:37,045 --> 01:18:40,882 Jag kan låtsas fortsätta till nästa jobb, men egentligen flyr jag. 1135 01:18:42,050 --> 01:18:42,884 Ja. 1136 01:18:43,760 --> 01:18:45,137 Vet du vad jag insåg? 1137 01:18:46,430 --> 01:18:50,642 Att man kan vara kvar på samma ställe och fly samtidigt. 1138 01:18:53,812 --> 01:18:55,647 Jag vill inte göra det längre. 1139 01:18:56,398 --> 01:18:57,357 Inte jag heller. 1140 01:18:58,984 --> 01:19:02,654 Jag borde ha sagt att jag skulle recensera Park View, 1141 01:19:02,738 --> 01:19:06,741 och att jag och Mark hade gjort slut, och... 1142 01:19:06,825 --> 01:19:07,909 Graham, jag... 1143 01:19:08,452 --> 01:19:09,870 Vill du dansa? 1144 01:19:12,038 --> 01:19:14,040 Jag trodde aldrig du skulle fråga. 1145 01:19:22,924 --> 01:19:23,842 Hur är läget? 1146 01:19:28,472 --> 01:19:30,056 - Varsågod. - Tack, sir. 1147 01:19:38,231 --> 01:19:41,526 Ska du bli stadens nya fotograf? 1148 01:19:42,944 --> 01:19:45,780 Det är en bra idé, men nej. 1149 01:19:45,864 --> 01:19:49,033 Jag tar bara bilder till den nya hemsidan. 1150 01:19:49,117 --> 01:19:50,660 Det blir ju fantastiskt. 1151 01:19:51,369 --> 01:19:55,791 Jag skapar goda förutsättningar för mamma att lyckas innan jag lämnar stan. 1152 01:19:56,750 --> 01:20:01,295 - Vart ska du ta vägen? - Det är många städer jag vill besöka. 1153 01:20:01,379 --> 01:20:04,800 Mycket jag vill se. Men ärligt talat 1154 01:20:06,092 --> 01:20:07,803 vill jag bara vara där du är. 1155 01:20:10,430 --> 01:20:13,141 Så jag är redo för mitt nästa äventyr. 1156 01:20:14,434 --> 01:20:18,396 Du då? Är du redo för en ny reskompis? 1157 01:20:18,980 --> 01:20:20,648 Lustigt att du nämner det, 1158 01:20:20,732 --> 01:20:24,652 för nu när jag ska konkurrera med Luxe Voyage Magazine 1159 01:20:24,736 --> 01:20:27,238 behöver jag en professionell fotograf. 1160 01:20:27,322 --> 01:20:29,699 - Jag är tillgänglig. - Fantastiskt. 1161 01:20:29,783 --> 01:20:31,535 - Jag anställer. - Okej. 1162 01:20:37,207 --> 01:20:42,045 Här har jag planerat en stor fest, men nu vill jag bara vara ensam med dig. 1163 01:20:42,754 --> 01:20:46,758 - Det ska vi nog hinna med. - Jag hoppas det. 1164 01:20:48,927 --> 01:20:50,595 Jag ville bara säga att... 1165 01:20:51,972 --> 01:20:56,601 Bara tack. För hjälpen med att hitta mig själv igen. 1166 01:20:56,685 --> 01:21:01,439 Varsågod, Graham. Och tack för att du hjälpte mig att inte förlora mig själv. 1167 01:21:02,732 --> 01:21:04,442 Jag förlorar mig gärna i dig. 1168 01:21:39,352 --> 01:21:42,272 Undertexter: Mattias R. Andersson