1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,536 --> 00:00:40,291 Outra Chance para o Amor 4 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 BASEADO NO LIVRO "SOMEONE LIKE YOU" 5 00:01:56,116 --> 00:01:57,284 DE KAREN KINGSBURY 6 00:02:06,961 --> 00:02:10,464 C.S. Lewis disse: "Quem ama com intensidade 7 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 acaba sendo muito magoado. 8 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 Mas mesmo assim vale a pena." 9 00:02:19,932 --> 00:02:22,226 Eu me apaixonei por London Quinn na escola. 10 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 Muito bem. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Mesmo com ela não querendo. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 London. 13 00:02:26,814 --> 00:02:28,315 - Calma, filha. - Desculpe. 14 00:02:28,399 --> 00:02:30,651 Desculpe, mãe. Estou muito atrasada. 15 00:02:30,734 --> 00:02:32,278 Mas não preciso ir. 16 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Você parece cansada. 17 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 Porque estou trabalhando. Estou bem. 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,618 - Tá bem. - Gosto dos que chutam muito. 19 00:02:39,702 --> 00:02:42,663 - Ajudam a passar o tempo. - Olha só pra você. 20 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 Vendendo café no terceiro trimestre. 21 00:02:45,624 --> 00:02:49,086 E você, Shay, sua linda. 22 00:02:49,169 --> 00:02:52,715 A tia London vai te dar um lindo cobertor cor-de-rosa 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,134 no chá de bebê semana que vem. 24 00:02:57,052 --> 00:02:58,971 Um ano depois, perdi meus pais. 25 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 A família dela se tornou a minha. 26 00:03:01,724 --> 00:03:03,851 Ele não se importa. Eu... 27 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 - Eu posso... - London, vá. 28 00:03:05,728 --> 00:03:07,563 - Estou bem. - Tá bem. 29 00:03:08,939 --> 00:03:11,817 Eu queria que você pudesse ir, bonitão! 30 00:03:11,901 --> 00:03:14,028 O Dawson não pode passar o dia no lago. 31 00:03:14,111 --> 00:03:15,654 Claro. Só metade do dia. 32 00:03:17,406 --> 00:03:19,325 - Divirta-se. - Eu te amo. 33 00:03:19,408 --> 00:03:21,285 - Tome cuidado. - Pode deixar. 34 00:03:24,955 --> 00:03:26,957 É sério? Qual é. 35 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Desculpe. 36 00:03:31,253 --> 00:03:33,297 - Fiquei presa no trânsito. - Sei. 37 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 Horário da London. 38 00:03:35,382 --> 00:03:37,760 Seja bonzinho. Eu estava trabalhando. 39 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 - Oi. - Oi. 40 00:03:44,141 --> 00:03:46,477 Você nasceu no século errado. 41 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 Muito bem. 42 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Tchau. 43 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 Você é muito lento, Dawson Gage. Nunca vai me pegar. 44 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Você tem razão. 45 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 Estamos com 28 anos. 46 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Sim, esse sou eu. 47 00:04:15,005 --> 00:04:16,382 Essa é minha melhor amiga. 48 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 Como C.S. Lewis disse... 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,805 Mesmo assim vale a pena. 50 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 Você já a encontrou? 51 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 A garota perfeita? 52 00:04:33,524 --> 00:04:35,234 Tá bem. Já chega. 53 00:04:37,653 --> 00:04:39,989 Olha só, o figurão! 54 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Largue isso. 55 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 - Ei! - Largue isso. 56 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 Você evoluiu muito desde o anfiteatro. 57 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 Meu primeiro projeto. 58 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 No que está trabalhando? 59 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Estamos fazendo uma construção vertical. 60 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 Com lojas e restaurantes. 61 00:04:57,131 --> 00:04:58,132 Olha só pra você. 62 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Estou orgulhosa. 63 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Obrigado. 64 00:05:02,594 --> 00:05:03,595 Então... 65 00:05:04,847 --> 00:05:06,598 O Bob está bem? 66 00:05:07,725 --> 00:05:08,976 O Ben? 67 00:05:10,769 --> 00:05:12,980 Bob. Ben. Tanto faz. 68 00:05:14,398 --> 00:05:16,608 Você não vai acreditar... 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,280 O Ben come bife com as mãos. 70 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 O Bob? 71 00:05:23,073 --> 00:05:24,283 O Ben. 72 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 Ele pega do prato 73 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 e faz assim... 74 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 Homem das cavernas? 75 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 Não. 76 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 Ele é corretor em Birmingham. 77 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Que tédio. 78 00:05:38,756 --> 00:05:40,924 Mas passar a vida vendo ele comer? 79 00:05:41,008 --> 00:05:42,217 Ele não é o cara. 80 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Coitado. 81 00:05:44,470 --> 00:05:46,221 Quando vai contar pra ele? 82 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 Não. 83 00:05:48,932 --> 00:05:50,476 Não quero falar sobre isso. 84 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 É nosso aniversário, lembra? 85 00:05:57,858 --> 00:06:00,235 O aniversário do passeio no zoológico. 86 00:06:02,446 --> 00:06:04,156 Não gostei do sarcasmo. 87 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 Foi um dia especial. 88 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Você se lembra? 89 00:06:08,243 --> 00:06:10,329 O gibões falaram comigo. 90 00:06:10,412 --> 00:06:12,247 Sim. Por uma hora. 91 00:06:13,040 --> 00:06:15,667 Meus ouvidos ainda doem por causa dos gritos. 92 00:06:16,877 --> 00:06:18,420 Eles não estavam gritando. 93 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Estavam cantando. 94 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Sabe como é? 95 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 É uma música. E, quanto mais tempo se conhecem, 96 00:06:25,427 --> 00:06:27,846 - mais complexa ela fica. - Bem... 97 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 Dez anos depois, aqui estamos. 98 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Podemos agradecer aos macacos por isso. 99 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Gibões. 100 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 Tudo bem. 101 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Certo. 102 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Aos gibões. 103 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Aos gibões. Saúde. 104 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Aqui está. 105 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 - Obrigado, amor. - Está muito ocupado? 106 00:06:58,544 --> 00:07:00,629 Tenho dois aquecedores pra instalar. 107 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 Lembre-se, 108 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 quero ver você e seu violão 109 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 na varanda hoje à noite. 110 00:07:07,094 --> 00:07:08,720 Vai ser bom depois da clínica. 111 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Estarei lá. 112 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Sou compatível. 113 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Você fez o exame? 114 00:07:32,202 --> 00:07:33,203 Sim. 115 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Sua mãe não queria que você fosse a doadora. 116 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Ela não quer. 117 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 Ela não tem muito tempo, Dawson. 118 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 Quando vai ser? 119 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 Semana que vem. 120 00:07:49,261 --> 00:07:50,804 Eu sei. Acredita nisso? 121 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Eu estava rezando pra ela achar um doador. 122 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 Bem... 123 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Sou compatível desde que eu nasci. 124 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 Rezar não fez diferença. 125 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 Se quiser ver assim. 126 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Bem... 127 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 - Obrigada pelo almoço. Foi ótimo. - Qual é? 128 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Não vá. 129 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 Estou bem. Sério. 130 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Eu estou bem. 131 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 Tenho que buscar minha mãe na diálise. 132 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Ela precisa de mim, 133 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 e é pra lá que eu vou. 134 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 Parabéns. É uma ótima notícia. 135 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Obrigada. 136 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Muito bem. 137 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Quase me esqueci. 138 00:08:44,024 --> 00:08:45,442 Feliz aniversário. 139 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Feliz aniversário. 140 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 - Mande lembranças pra sua mãe. - Sim. Domingo? 141 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 - Te pego às 13h. - Combinado. 142 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Tchau! 143 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Bem... 144 00:09:08,048 --> 00:09:09,466 Somos só nós dois, amigo. 145 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Viola, diga que está acabando. 146 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Disse "dois minutos", cinco minutos atrás. 147 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 Louise Quinn, você é minha paciente mais impaciente. 148 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 Eu sei. Desculpe. 149 00:09:31,154 --> 00:09:33,740 Eu tento ser como eles. Mas não consigo. 150 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 Odeio este lugar. 151 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 - Aí está minha filha. - Oi, mãe! 152 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Viola. 153 00:09:43,250 --> 00:09:45,585 Minha mãe te contou? Eu sou compatível. 154 00:09:45,669 --> 00:09:47,087 Sabe por quê, não sabe? 155 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Não estou gostando disso. 156 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Muita coisa pode dar errado. 157 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Você pode morrer. 158 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 Não vou morrer, mãe. 159 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Sou compatível. 160 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 Vai ficar tudo bem. 161 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Muito bem. 162 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 Louise, terminamos. 163 00:10:08,775 --> 00:10:11,194 London, podemos conversar? 164 00:10:11,778 --> 00:10:12,904 - Pode ir. - É claro. 165 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Eu já volto. 166 00:10:19,911 --> 00:10:22,789 Você quer mesmo fazer isso? 167 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Sim. 168 00:10:23,957 --> 00:10:27,669 Às vezes, fico meio nervosa. 169 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Um conselho. 170 00:10:31,381 --> 00:10:35,177 Quando as ondas ficam grandes, e elas podem ficar enormes, 171 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 sei quem acalma a tempestade. 172 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Você tem que descobrir o que fazer com essas ondas. 173 00:10:43,810 --> 00:10:46,730 Agora, me fale sobre o Dawson. 174 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 Para! 175 00:10:48,231 --> 00:10:50,901 Qual é, amiga? Ele é ótimo. 176 00:10:50,984 --> 00:10:53,236 Se não o quiser, dê meu número pra ele. 177 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 - Tá? - Eu sei. Pode acreditar. 178 00:11:17,094 --> 00:11:18,345 Nossa. 179 00:11:18,428 --> 00:11:21,348 Olha só vocês dois. Que fofos. 180 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 - Cadê o Toby? - Ele está lá atrás. 181 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 Ele está tomando sol. 182 00:11:26,728 --> 00:11:27,938 Ele precisa disso. 183 00:11:30,857 --> 00:11:32,275 Trouxe algo pra você. 184 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 Quanta gentileza. 185 00:11:36,696 --> 00:11:38,490 Você é a melhor filha. 186 00:11:40,117 --> 00:11:41,493 Nossa. 187 00:11:41,576 --> 00:11:43,703 Pra você terminar aquele quadro. 188 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 Ele vai ficar lindo no café. 189 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 Esses pincéis são perfeitos. É uma ótima ideia. 190 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Você está bem? 191 00:11:55,382 --> 00:11:57,426 - Estou bem. - Ela só está cansada. 192 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Em duas semanas, 193 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 estará novinha em folha, certo? 194 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 - Eu te amo, London. - Também te amo. 195 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 Muito bem, me conte. 196 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Contar o quê? 197 00:12:58,778 --> 00:13:02,199 Sobre a igreja. Você foi esta manhã, certo? 198 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 London Quinn perguntou sobre a igreja? 199 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 Sim. Bem, quer dizer... 200 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Eu posso perguntar, porque Deus sabe que nunca irei. 201 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Não acho isso engraçado. 202 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Eu sei disso. 203 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Me desculpe. 204 00:13:29,267 --> 00:13:31,102 Sério, como foi? 205 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Foi bom. 206 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 É sempre bom. 207 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 O pastor falou sobre graça. 208 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 A bondade de Deus. 209 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 Recomeçar através de Jesus. 210 00:13:55,377 --> 00:13:58,171 Sabe que ainda tenho dúvidas sobre essas coisas. 211 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 - Ter dúvidas é bom. - Tá bem. 212 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Pode me perguntar. 213 00:14:08,848 --> 00:14:10,559 Talvez mais tarde. 214 00:14:12,727 --> 00:14:14,354 - Sério. Mais tarde. - Tá bem. 215 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 - Vou cobrar. - Está bem. 216 00:14:26,157 --> 00:14:27,158 Nossa. 217 00:14:28,451 --> 00:14:31,496 Vou fingir que você não viu isso. Está bem? 218 00:14:31,580 --> 00:14:32,789 Use o cotovelo. 219 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 - Voilà. - Seu chato. 220 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 A vida pode ser assim às vezes. 221 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Como? Arremessada no lago? 222 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Não. 223 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Serena. 224 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 Os dias refletidos na água cristalina. 225 00:15:02,652 --> 00:15:05,488 E então uma única pedra atinge a superfície, 226 00:15:06,573 --> 00:15:09,242 causando lindas ondulações através do tempo. 227 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 É como uma onda que... 228 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 nunca acaba. 229 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 Devia anotar isso. 230 00:15:23,506 --> 00:15:24,716 Foi bonito. 231 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 - Devia? Talvez eu faça isso. - É. 232 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 Eu e o Ben terminamos. 233 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Interessante. 234 00:15:37,270 --> 00:15:38,772 Achei que fosse dizer isso. 235 00:15:42,859 --> 00:15:44,653 Vamos dar uma volta de carro. 236 00:15:44,736 --> 00:15:46,988 - O que acha? - Claro. 237 00:15:47,614 --> 00:15:48,740 A chave, por favor. 238 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 Se você vai dirigir, eu escolho a música. 239 00:15:52,869 --> 00:15:55,163 Se tocar a música que eu gosto. 240 00:15:55,914 --> 00:15:58,249 - Do We the Kingdom? - Isso. Obrigada. 241 00:17:16,077 --> 00:17:19,664 - Por que estamos parando? - Passamos pela sorveteria. 242 00:17:19,748 --> 00:17:21,750 Acho que não temos escolha. 243 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 Não parou de tomar sorvete? 244 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 Você disse isso semana passada. 245 00:17:25,503 --> 00:17:29,382 Sim, parei, por um dia, Dawson Gage, 246 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 e fui bem-sucedida. 247 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 Se você está dizendo, então, claro... 248 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 - É. - Vamos lá. 249 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 Não enrola. Vamos lá. 250 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 Você quer isto? 251 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 Não precisa, valeu. 252 00:17:43,563 --> 00:17:44,564 Tudo bem. 253 00:17:49,402 --> 00:17:51,613 - Vou pagar o parquímetro. - Nossa! 254 00:17:51,696 --> 00:17:53,531 Vai pagar o parquímetro? 255 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 Então isso é um encontro, Dawson Gage? 256 00:17:59,954 --> 00:18:01,372 E se eu disser que sim? 257 00:18:06,085 --> 00:18:07,837 Vamos ver o que acontece. 258 00:18:09,881 --> 00:18:12,217 - Vou entrar na fila. - Tudo bem. 259 00:18:17,180 --> 00:18:18,723 - O quê? - Ela foi atropelada. 260 00:18:18,807 --> 00:18:20,433 Alguém ajude. 261 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 London? 262 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 - London! - Ela está bem? 263 00:18:26,314 --> 00:18:27,357 London! 264 00:18:28,858 --> 00:18:30,401 Ei. 265 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 Ei. 266 00:18:33,530 --> 00:18:35,281 - Chame uma ambulância. - Sim. 267 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Ei. 268 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 Ei. 269 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 Eu não... Olhe. 270 00:18:42,539 --> 00:18:44,916 - Não se preocupe. - Se afastem. 271 00:18:44,999 --> 00:18:47,126 Não se preocupe, chamamos ajuda. 272 00:18:47,210 --> 00:18:49,295 Chegue mais perto de mim. 273 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 Segure minha mão. 274 00:18:57,512 --> 00:18:59,264 Certo, se afastem. 275 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 Por que não faz aquelas perguntas? 276 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 - Se afastem! - Não se preocupe com eles. 277 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Olhe pra mim. 278 00:19:05,228 --> 00:19:07,647 - Olhe pra mim. - Pressione o ferimento. 279 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Pedi a Ele. 280 00:19:14,487 --> 00:19:15,864 O que você pediu a Ele? 281 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Pra Ele me acolher. 282 00:19:22,120 --> 00:19:24,247 - Senhor, preciso que se afaste. - Claro. 283 00:19:26,833 --> 00:19:28,126 Você vai ficar bem. 284 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 Onde ela está? 285 00:20:35,360 --> 00:20:37,820 Está lá atrás, mas não deixam a gente entrar. 286 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 Ela vai ficar bem. 287 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Eu sinto muito. 288 00:20:48,998 --> 00:20:51,084 Os ferimentos eram muito graves. 289 00:20:51,167 --> 00:20:52,418 Não! 290 00:20:53,336 --> 00:20:54,545 Quero vê-la. 291 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 - Posso vê-la? - Sim. 292 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 Posso vê-la agora? 293 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 Pode. 294 00:21:56,315 --> 00:21:57,525 Não estou pronto. 295 00:22:01,904 --> 00:22:03,322 Meu nome é Carl Smith. 296 00:22:03,406 --> 00:22:07,535 Eu trabalho com Dawson Gage. 297 00:22:09,328 --> 00:22:11,789 Minha esposa, Hannah, 298 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 era uma das melhores amigas da London. 299 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Ainda é. 300 00:22:19,464 --> 00:22:21,883 Nós quatro criamos muitas lembranças juntos. 301 00:22:23,092 --> 00:22:25,845 Hoje fui convidado a falar em nome da família. 302 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 No Livro de João, capítulo 14, 303 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 Jesus diz: 304 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 "A casa do Pai é cheia de quartos. 305 00:22:37,398 --> 00:22:40,777 Se não fosse o caso, eu teria dito a vocês 306 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 que vou até lá preparar um lugar para vocês? 307 00:22:44,489 --> 00:22:48,159 E, se eu for até lá e preparar um lugar para vocês, 308 00:22:48,242 --> 00:22:51,788 voltarei e os levarei para ficarem comigo, 309 00:22:52,789 --> 00:22:54,707 para que estejam onde eu estiver. 310 00:22:55,750 --> 00:22:58,169 Vocês conhecem o caminho para onde vou". 311 00:23:01,047 --> 00:23:02,048 A verdade é... 312 00:23:03,549 --> 00:23:04,967 que ela viverá... 313 00:23:06,135 --> 00:23:07,386 em cada um de nós. 314 00:23:10,181 --> 00:23:13,643 Na sensação da brisa de verão em nossos rostos. 315 00:23:15,645 --> 00:23:19,107 No nascer do sol através do céu da manhã. 316 00:23:23,486 --> 00:23:24,570 Em nossa risada... 317 00:23:25,905 --> 00:23:27,156 e em nosso amor. 318 00:23:29,992 --> 00:23:32,370 Ela sempre estará por perto. 319 00:23:36,916 --> 00:23:39,460 Quando acharem que não podem dar mais um passo... 320 00:23:42,213 --> 00:23:43,339 de tanta saudade... 321 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 lembrem-se da certeza... 322 00:23:50,513 --> 00:23:51,722 daquele dia distante. 323 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 Apeguem-se a isso. 324 00:24:38,769 --> 00:24:39,770 Oi. 325 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 - Obrigada por vir. - Certo. 326 00:24:44,025 --> 00:24:45,151 Cadê o Toby? 327 00:24:45,776 --> 00:24:46,944 No quarto da London. 328 00:24:48,362 --> 00:24:49,697 Vou buscar um chá. 329 00:24:53,868 --> 00:24:55,119 - Oi, Larry. - Oi. 330 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 Vamos, Toby. 331 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Eu sei. 332 00:25:26,442 --> 00:25:27,610 Vamos. 333 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 Aqui está, Dawson. 334 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 Devíamos ter contado a ela. 335 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 Contado o quê? 336 00:25:53,344 --> 00:25:55,012 - Louise. - O que foi, Larry? 337 00:25:56,639 --> 00:25:58,474 Não podemos falar disso agora? 338 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 Ela não está mais aqui. 339 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Desculpe. 340 00:26:05,314 --> 00:26:06,941 Acho que devíamos ter contado. 341 00:26:10,403 --> 00:26:11,404 Contado o quê? 342 00:26:14,991 --> 00:26:16,951 Me ajudem aqui. Por favor. 343 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 A London foi um bebê de proveta. 344 00:26:28,671 --> 00:26:30,715 Ela foi formada numa placa de Petri. 345 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 Não conseguíamos engravidar. 346 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 O procedimento nos deu dois embriões. 347 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 Implantamos um, a London. 348 00:26:41,684 --> 00:26:42,935 E o outro? 349 00:26:44,186 --> 00:26:46,188 Minha gravidez foi complicada, 350 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 meus rins foram danificados, e eu... 351 00:26:49,317 --> 00:26:52,320 - Não podia ter mais filhos. - Ela quase morreu. 352 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 É por isso que... 353 00:26:54,947 --> 00:26:58,075 O transplante de rim era só uma questão de tempo. 354 00:26:59,577 --> 00:27:02,872 O outro embrião, nós não quisemos apenas... 355 00:27:02,955 --> 00:27:05,333 Era uma vida. 356 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 Era nosso filho. 357 00:27:07,877 --> 00:27:10,755 Nós o demos a um médico que conhecia outro médico 358 00:27:10,838 --> 00:27:13,382 que trabalha com casais inférteis. 359 00:27:13,466 --> 00:27:15,092 Então outra pessoa... 360 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 A London pode ter um irmão? 361 00:27:20,806 --> 00:27:23,142 Íamos contar a ela em algum momento, certo? 362 00:27:34,153 --> 00:27:37,031 Não tentaram descobrir o que aconteceu com ele? 363 00:27:38,074 --> 00:27:39,492 Não quisemos saber. 364 00:27:40,242 --> 00:27:43,454 Com um embrião, não é considerado adoção. 365 00:27:43,537 --> 00:27:46,540 É uma transferência de propriedade. 366 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 Assinamos um contrato. 367 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Vou passear com o Toby. 368 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 Vamos, amigão. 369 00:28:24,745 --> 00:28:26,956 - Tome. - Estou atrasada. Obrigada. 370 00:28:27,039 --> 00:28:28,958 Você vai conseguir. 371 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 Boa sorte. 372 00:28:32,169 --> 00:28:33,254 Todos lá pra fora. 373 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 Muito bem. 374 00:28:36,799 --> 00:28:37,800 Tchau! 375 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 - Você consegue. - Eu te amo, Andi. 376 00:28:46,684 --> 00:28:48,060 Ela vai arrasar. 377 00:28:58,821 --> 00:29:00,531 ZOOLÓGICO DE NASHVILLE 378 00:29:05,286 --> 00:29:07,288 Andi Allen. 379 00:29:07,955 --> 00:29:11,250 Foi voluntária no centro de educação animal 380 00:29:11,333 --> 00:29:12,710 nos últimos dois verões. 381 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 Você quer muito isso. 382 00:29:15,546 --> 00:29:18,716 Sim. Sonho com isso há muito tempo. 383 00:29:20,301 --> 00:29:22,344 Matt, tenho ótimas notícias 384 00:29:22,428 --> 00:29:25,097 e muita coisa pra fazer antes da festa amanhã. 385 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Mas me ligue de volta. 386 00:29:28,934 --> 00:29:31,520 - Preste atenção! - Me desculpe. 387 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Desculpe. 388 00:29:45,659 --> 00:29:47,495 Ele passou a manhã toda aqui. 389 00:29:55,503 --> 00:29:57,129 Você consegue trabalhar? 390 00:29:57,213 --> 00:29:58,422 Eu estou bem. 391 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 A Louise precisa de mim. 392 00:30:02,426 --> 00:30:04,053 - Eu te amo. - Eu te amo. 393 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Pedi que Deus a salvasse. 394 00:30:33,082 --> 00:30:35,084 Eu implorei a Ele. 395 00:30:45,803 --> 00:30:47,388 Sinto muita falta dela. 396 00:30:55,646 --> 00:30:57,731 Sabia que ela pode ter um irmão? 397 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 - A London? - É. 398 00:31:01,819 --> 00:31:02,903 Era bebê de proveta. 399 00:31:05,948 --> 00:31:07,157 Feita num laboratório? 400 00:31:09,493 --> 00:31:10,494 Sim. 401 00:31:15,874 --> 00:31:17,585 E havia outro embrião. 402 00:31:19,461 --> 00:31:20,963 Louise e Larry me contaram. 403 00:31:22,965 --> 00:31:23,966 Entendi. 404 00:31:25,801 --> 00:31:26,802 Então... 405 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 Então ele... 406 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 Seria o irmão ou irmã da London. 407 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 Um gêmeo. 408 00:31:37,771 --> 00:31:39,565 Qual é? Não está pensando... 409 00:31:39,648 --> 00:31:40,649 Estou. 410 00:31:42,610 --> 00:31:44,862 Ela ia querer que eu o procurasse. 411 00:31:47,448 --> 00:31:49,116 Procura um pedaço da London. 412 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Claro. 413 00:31:57,916 --> 00:31:58,917 Ei. 414 00:32:00,878 --> 00:32:02,379 Não pode trazê-la de volta. 415 00:32:12,598 --> 00:32:15,100 O Derek da loja de artigos pra festas 416 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 vai entregar os balões amanhã às 10h. 417 00:32:17,394 --> 00:32:19,897 É a mesma loja de quando abrimos o consultório. 418 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Eles são ótimos. 419 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 E o bolo será entregue ao meio-dia. 420 00:32:23,317 --> 00:32:24,610 Sobre estacionamento... 421 00:32:25,736 --> 00:32:28,072 Jim, você está entediado. 422 00:32:29,365 --> 00:32:31,909 Eu não estou entediado. 423 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 Balões. Bolo. 424 00:32:33,702 --> 00:32:37,039 Estou casada com esse rosto há 27 anos. 425 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 Está entediado. 426 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 Bem, é que... 427 00:32:41,585 --> 00:32:44,505 Como passamos tanto tempo sem dizer nada? 428 00:32:46,840 --> 00:32:49,176 - Pode me emprestar US$ 20? - De novo? 429 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 - E olá. - Olá. Obrigada. 430 00:32:51,887 --> 00:32:55,015 Claire vem me buscar. As líderes de torcida vão jantar. 431 00:32:55,099 --> 00:32:57,893 - Parece divertido. - Consegui o emprego! 432 00:32:57,976 --> 00:32:59,561 - Consegui! - Meu Deus! 433 00:32:59,645 --> 00:33:01,814 - Legal! - Você ficaria orgulhoso de mim. 434 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 - Arrasei. - E estou. 435 00:33:03,399 --> 00:33:05,943 Eu sabia! 436 00:33:06,026 --> 00:33:09,071 E comprei uma roupa pra festa. 437 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 Quero ver. 438 00:33:11,407 --> 00:33:13,033 Vou de graça ao zoológico? 439 00:33:13,117 --> 00:33:15,327 - Todos podem ir ao zoológico. - Legal. 440 00:33:15,411 --> 00:33:17,287 Meus parabéns, querida. 441 00:33:17,371 --> 00:33:19,206 - À Andi. - Me dê isso. 442 00:33:19,289 --> 00:33:21,417 - A tempo do seu aniversário. - Te amo. 443 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 Ela chegou. Tchau! 444 00:33:24,169 --> 00:33:25,379 Não volte tarde. 445 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 Vamos fazer lembrancinhas! 446 00:33:27,131 --> 00:33:28,340 - Legal! - Não perca. 447 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 É o Matt. 448 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 Oi! 449 00:33:37,266 --> 00:33:38,267 É a minha resposta. 450 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Nunca é uma boa hora. 451 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 Obrigada. 452 00:33:51,947 --> 00:33:54,324 Toda festa devia ter lembrancinha. 453 00:33:54,408 --> 00:33:56,994 - Eu concordo. - É o que eu acho. 454 00:33:57,077 --> 00:33:58,078 Mãe. 455 00:33:58,954 --> 00:34:01,582 Conte a história pra ela. Está na hora. 456 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 A história de aniversário. 457 00:34:05,419 --> 00:34:06,420 Sim, por favor. 458 00:34:08,088 --> 00:34:10,382 - Tudo bem. - Adoro quando ela faz isso. 459 00:34:10,466 --> 00:34:11,467 Eu também. 460 00:34:14,511 --> 00:34:15,512 Está bem. 461 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Há 24 anos... 462 00:34:19,975 --> 00:34:23,562 - Há 24 anos? - Eu sei. 463 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 Como isso é possível? 464 00:34:26,190 --> 00:34:27,191 Não sei. 465 00:34:28,108 --> 00:34:29,193 Vamos ver. 466 00:34:29,943 --> 00:34:32,404 Eu já estava em trabalho de parto. 467 00:34:32,488 --> 00:34:35,073 Passei o dia tendo contrações. 468 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 - Desculpe. - Foi terrível. 469 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 Mas foi só no início da manhã seguinte 470 00:34:41,079 --> 00:34:42,581 que você nasceu. 471 00:34:42,664 --> 00:34:45,667 Então você já madrugava nessa época. 472 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 Colocaram você em meus braços. E eu soube. 473 00:34:53,050 --> 00:34:54,259 Meu Deus. 474 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 Eu soube... 475 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 que nunca mais seria a mesma. 476 00:35:01,391 --> 00:35:02,684 Eu era sua. 477 00:35:05,145 --> 00:35:06,480 Claro que seu pai e eu 478 00:35:06,563 --> 00:35:10,067 não tínhamos ideia de como trocar uma fralda 479 00:35:10,150 --> 00:35:12,611 ou como te colocar pra dormir, mas... 480 00:35:14,196 --> 00:35:15,280 você era nossa. 481 00:35:17,324 --> 00:35:18,325 Você era minha. 482 00:35:24,665 --> 00:35:25,874 Aqui está, pai. 483 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Vou arrasar no jogo do saco. 484 00:35:27,626 --> 00:35:28,669 Sou o próximo. 485 00:35:34,550 --> 00:35:35,551 Legal! 486 00:35:38,720 --> 00:35:41,557 Sr. Allen, tenho algo pra lhe mostrar. 487 00:35:45,352 --> 00:35:46,603 Ela vai gostar? 488 00:35:48,355 --> 00:35:49,982 É bonito. Nossa. 489 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Vamos conversar esta semana? 490 00:35:52,734 --> 00:35:55,195 Quero fazer uma pergunta. 491 00:35:55,279 --> 00:35:58,198 Claro, Matt. Que tal na quinta-feira? 492 00:35:58,282 --> 00:35:59,658 - Ótimo. - Combinado. 493 00:35:59,741 --> 00:36:01,118 Vou mandar mensagem. 494 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 - Tá. - Eu agradeço. 495 00:36:02,703 --> 00:36:03,704 Sim. 496 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 - Oi, pai. - Oi. 497 00:36:12,880 --> 00:36:16,091 Que bonito! Você e os hambúrgueres. 498 00:36:16,174 --> 00:36:17,801 O Matt me mostrou um anel. 499 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Ele quer conversar. 500 00:36:19,469 --> 00:36:21,763 Temos que contar pra ela esta semana. 501 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 Está bem. 502 00:36:24,224 --> 00:36:26,435 Kate! Você veio. 503 00:36:28,061 --> 00:36:29,354 - Está bem. - Certo. 504 00:36:30,480 --> 00:36:31,607 Como você está? 505 00:36:32,983 --> 00:36:35,736 Aí está a aniversariante. 506 00:36:35,819 --> 00:36:36,820 - Oi. - Oi. 507 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 - Você está linda. - Obrigada. 508 00:36:42,784 --> 00:36:44,119 Sabe o que eu acho? 509 00:36:44,202 --> 00:36:45,996 O que você acha? 510 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 Eu acho... 511 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 que eu amo você. 512 00:36:51,418 --> 00:36:52,920 É a vez de vocês. 513 00:36:54,922 --> 00:37:00,719 Parabéns pra você 514 00:37:02,387 --> 00:37:04,306 Vamos lá. Vai! 515 00:37:04,389 --> 00:37:05,515 Isso! 516 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 É minha filha! 517 00:37:09,937 --> 00:37:11,772 Feliz aniversário, filha. 518 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 Irmã! Eu te amo! 519 00:37:18,070 --> 00:37:20,072 Obrigada. Hora da festa, anda logo. 520 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 Sim, é hora da festa. 521 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 Muito bem. 522 00:37:26,244 --> 00:37:29,456 Eu me lembro de tudo. Foi o Dr. Whitney. 523 00:37:30,123 --> 00:37:31,750 O Dr. Ron Whitney. 524 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 Qual é o sentido, Dawson? 525 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 Não quer descobrir? 526 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 Vamos conversar à noite. 527 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 Tudo bem. 528 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 Certo. 529 00:37:51,895 --> 00:37:53,563 Fertilidade Birmingham. 530 00:37:53,647 --> 00:37:55,732 Quero falar com o Dr. Whitney. 531 00:37:55,816 --> 00:37:56,817 Vou transferir. 532 00:37:56,900 --> 00:37:58,777 - Só um segundo. - Está bem. 533 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 Por que contou a ele? 534 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 Eu estava pensando em voz alta. 535 00:38:09,496 --> 00:38:11,039 O que ele quer com isso? 536 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 Aqui é o Dr. Whitney. 537 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 Oi, Dr. Whitney. Meu nome é Dawson Gage. 538 00:38:16,003 --> 00:38:18,296 Amigo de Larry e Louise Quinn. 539 00:38:18,380 --> 00:38:19,423 Larry e Louise. 540 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 Isso. 541 00:38:22,050 --> 00:38:26,054 Há 27 anos, eles te entregaram um embrião. 542 00:38:27,723 --> 00:38:29,349 Nós demos nossa palavra. 543 00:38:32,060 --> 00:38:33,270 Isso ficou pra trás. 544 00:38:35,605 --> 00:38:37,232 Mas você não quer saber? 545 00:38:40,819 --> 00:38:43,155 Não quer saber se temos outro filho? 546 00:38:43,238 --> 00:38:45,407 - Louise. - Larry, seja sincero. 547 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Sabe o que aconteceu? 548 00:38:48,368 --> 00:38:51,079 Se esse embrião tiver se desenvolvido 549 00:38:51,163 --> 00:38:53,165 e se tornado filho ou filha de alguém, 550 00:38:53,915 --> 00:38:56,752 essa criança já cresceu, tem uma vida. 551 00:38:58,962 --> 00:39:00,547 Você não respondeu. 552 00:39:02,382 --> 00:39:04,926 Tenho notícias, Dr. Whitney, que... 553 00:39:07,179 --> 00:39:08,638 Você pode mudar de ideia. 554 00:39:09,681 --> 00:39:12,142 Porque eu quero saber, Larry. 555 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 - Eu quero. - Não vê? 556 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 Essa pessoa, se é que há uma pessoa... 557 00:39:19,107 --> 00:39:20,734 pode não querer ser achada. 558 00:39:22,069 --> 00:39:24,321 Eles merecem ter privacidade, Louise. 559 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 Fale pro Dawson parar. 560 00:39:36,374 --> 00:39:37,584 Fale você, Larry. 561 00:40:02,275 --> 00:40:04,486 CARA-A-CARA COM CANGURUS 562 00:40:16,456 --> 00:40:17,457 Oi. 563 00:40:26,383 --> 00:40:28,927 Andi Allen. Se não for a Andi Allen, 564 00:40:29,010 --> 00:40:30,846 é uma impostora de uniforme. 565 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 É brincadeira. 566 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 Sou a Andi. 567 00:40:39,396 --> 00:40:40,397 Oi. 568 00:40:41,940 --> 00:40:43,567 Esta é a Terra dos Cangurus. 569 00:40:43,650 --> 00:40:45,777 Não faça carinho entre as orelhas. 570 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Nem pense nisso. Ou vão dar um chute na sua cara. 571 00:40:48,947 --> 00:40:51,324 Não é Cara-a-Cara com Cangurus à toa. 572 00:40:52,576 --> 00:40:53,577 É mentira. 573 00:40:54,578 --> 00:40:56,496 Eles são fofos como gatinhos. 574 00:40:57,414 --> 00:40:59,124 - Gatinhos? - Tente acompanhar. 575 00:40:59,207 --> 00:41:01,751 Bem-vindos! Podem comprar ração de canguru ali. 576 00:41:01,835 --> 00:41:03,044 Não pisem na grama. 577 00:41:03,128 --> 00:41:04,713 Não quero ir atrás de vocês. 578 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Olha que eu vou. 579 00:41:12,470 --> 00:41:14,389 A ração é boa para os negócios. 580 00:41:14,472 --> 00:41:16,266 As pessoas adoram. 581 00:41:16,349 --> 00:41:19,269 - Que bom. - Trabalhando com cangurus, 582 00:41:19,352 --> 00:41:20,979 você tem duas tarefas. 583 00:41:21,062 --> 00:41:25,192 Vender ração e garantir que as pessoas não pisem na grama. 584 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Devem usar a trilha. 585 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 É importante. Entendeu? 586 00:41:29,404 --> 00:41:31,031 Preciso que diga "sim". 587 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 Com certeza. Apenas a trilha. 588 00:41:34,367 --> 00:41:35,827 Odeio as pessoas. 589 00:41:35,911 --> 00:41:39,122 Pisam na grama tentando chegar perto dos meus velhos amigos. 590 00:41:39,206 --> 00:41:41,124 Não tão velhos. Você me entendeu. 591 00:41:41,875 --> 00:41:44,711 Ei, não tem aliança. Bom pra você. 592 00:41:44,794 --> 00:41:46,546 Casamento é pra aves. 593 00:41:46,630 --> 00:41:48,173 Pra aves de verdade. 594 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Águias só têm um parceiro, sabia disso? 595 00:41:53,678 --> 00:41:55,764 Não posso dizer o mesmo das pessoas. 596 00:41:57,974 --> 00:41:59,893 Se o Walter fosse uma águia. 597 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 - Como é? - Deixa pra lá. 598 00:42:03,563 --> 00:42:05,774 É a sua vez. Assuma as rédeas. 599 00:42:06,483 --> 00:42:08,652 Estamos procurando ração de canguru. 600 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 - Fica logo ali. - Obrigada. 601 00:42:11,029 --> 00:42:12,906 - Qualquer dúvida, é só falar. - Tá. 602 00:42:12,989 --> 00:42:13,990 Divirtam- se. 603 00:42:15,450 --> 00:42:18,119 O que eu disse? Você nasceu pra isso. 604 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 - Bem-vinda a bordo, Andi. - Obrigada. 605 00:42:20,705 --> 00:42:23,250 Ei! Não pisem na grama. 606 00:42:26,628 --> 00:42:28,546 Se quiser ajuda com fertilidade... 607 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 Não, o Dr. Baker ajudou um casal 608 00:42:30,924 --> 00:42:34,094 com uma transferência de embrião há mais de 20 anos. 609 00:42:34,177 --> 00:42:36,930 Sim, eles usaram criopreservação. 610 00:42:37,013 --> 00:42:38,723 Criopreservação? 611 00:42:38,807 --> 00:42:40,308 A técnica de congelamento. 612 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Embriões são mantidos congelados por muitos anos. 613 00:42:43,186 --> 00:42:45,397 E o que aconteceu com ele? 614 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 Foi para dois médicos de Nashville, marido e mulher. 615 00:42:51,403 --> 00:42:53,947 Pode me dizer os nomes dos médicos? 616 00:42:54,030 --> 00:42:56,032 Sinto muito, Sr. Gage. É confidencial. 617 00:42:57,075 --> 00:42:58,493 Tudo bem. Obrigado. 618 00:43:04,416 --> 00:43:06,501 Finalmente derrotei você. 619 00:43:06,584 --> 00:43:09,087 - Muito bem. - Até que você se saiu bem. 620 00:43:09,170 --> 00:43:11,047 - Foi um bom jogo. - Muito bom. 621 00:43:11,131 --> 00:43:14,426 - Bom trabalho, pessoal. - Ei. Bom jogo. 622 00:43:14,509 --> 00:43:16,177 Você jogou bem hoje. 623 00:43:16,928 --> 00:43:19,681 - Boa finalização. - Obrigada. 624 00:43:19,764 --> 00:43:21,391 De onde saíram aqueles saques? 625 00:43:21,474 --> 00:43:22,809 Ela é muito boa. 626 00:43:23,393 --> 00:43:25,061 Vamos ao mercado. 627 00:43:25,145 --> 00:43:28,106 - Não esquecerei os ovos. - Semana que vem, revanche. 628 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 - Claro. - Sim. 629 00:43:29,274 --> 00:43:31,026 - Pai, ótimo jogo. - Muito bem. 630 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 - Ótimo. - Muito bem. 631 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 A gente ia contar quando ela fizesse 12 anos, lembra? 632 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 Depois, quando fizesse 18. 633 00:43:50,128 --> 00:43:52,547 - Depois, na faculdade. - É. 634 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 Eu adiei a conversa com o Matt. 635 00:43:57,260 --> 00:43:58,511 Mas vai acontecer. 636 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 Não preciso de ajuda com um embrião. 637 00:44:05,894 --> 00:44:09,522 Quero conseguir informações sobre uma transferência de embrião 638 00:44:09,606 --> 00:44:11,733 que aconteceu há 27 anos. 639 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 Sim. 640 00:44:19,657 --> 00:44:21,785 Oi, meu nome é Dawson Gage. 641 00:44:22,786 --> 00:44:24,287 Sim, posso esperar. 642 00:44:24,371 --> 00:44:27,082 Sim, eu espero. Eu adoraria esperar. 643 00:44:27,165 --> 00:44:28,333 Parece ótimo. 644 00:44:28,416 --> 00:44:30,585 Casal de médicos em Nashville. 645 00:44:30,668 --> 00:44:33,088 MÉDICOS DE NASHVILLE: JIM E JENNY ALLEN 646 00:44:33,171 --> 00:44:34,339 MORAM EM BRENTWOOD 647 00:44:34,422 --> 00:44:35,757 COM DUAS FILHAS 648 00:44:43,556 --> 00:44:45,558 BEM- VINDOS, NOVOS FUNCIONÁRIOS! 649 00:44:49,104 --> 00:44:50,188 Andi Allen. 650 00:45:02,617 --> 00:45:04,160 Você perdeu. 651 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 Quer dizer que está mais perto de ser eliminada. 652 00:45:07,038 --> 00:45:09,332 Bem-vinda ao clube. 653 00:45:09,416 --> 00:45:10,542 Estamos juntas nessa. 654 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 Eu odiava noites de jogos. 655 00:45:12,460 --> 00:45:14,963 - Até nos conhecer. - Não, até conhecer você. 656 00:45:15,046 --> 00:45:18,883 Isso é muito gentil, Matt, mas você vai perder. 657 00:45:18,967 --> 00:45:21,302 - Vamos ver. - É. 658 00:45:21,386 --> 00:45:22,846 Está bem. 659 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 Não olha minhas cartas. 660 00:45:24,556 --> 00:45:25,557 Quero seu ás. 661 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 - Tem que olhar, pai. - Tenho visão de raio-X. 662 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 - Não sabia? - Visão de raio-X. 663 00:45:45,743 --> 00:45:47,162 O que é isso? 664 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Andi Allen. 665 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 Ela mora em Nashville e... 666 00:45:53,960 --> 00:45:56,087 Acho que ela pode ser irmã da London. 667 00:46:03,261 --> 00:46:04,888 É difícil dizer. 668 00:46:06,723 --> 00:46:07,932 Eu viajo de manhã. 669 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Dawson. 670 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 Consegue respirar? 671 00:46:15,356 --> 00:46:16,357 Eu não consigo. 672 00:46:18,109 --> 00:46:20,111 - Se estiver errado? - Se não estiver? 673 00:46:51,226 --> 00:46:54,020 O Larry não vai gostar, mas não vou te impedir. 674 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 Preciso saber. 675 00:46:57,857 --> 00:46:58,858 Está bem. 676 00:47:08,993 --> 00:47:11,287 INGRESSOS 677 00:48:10,388 --> 00:48:11,889 Oi. Obrigada pela visita. 678 00:48:11,973 --> 00:48:12,974 Divirtam- se. 679 00:48:15,602 --> 00:48:18,187 É minha hora de almoço. Agora é com você. 680 00:48:18,271 --> 00:48:20,690 Você é quase uma australiana. Que belo achado. 681 00:48:23,276 --> 00:48:24,944 Fora da grama, não se esqueça. 682 00:48:33,328 --> 00:48:34,787 - Olá. - Oi. 683 00:48:34,871 --> 00:48:35,872 Com licença. 684 00:48:35,955 --> 00:48:38,207 - São cangurus-vermelhos? - Sim. 685 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 O maior marsupial da Austrália. 686 00:48:40,793 --> 00:48:42,670 Tem ração ali, se quiser. 687 00:48:42,754 --> 00:48:45,131 - Maravilha. Obrigado. - Ótimo. Sem problema. 688 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 Oi. 689 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 Não estou com fome. Obrigada. 690 00:49:21,918 --> 00:49:23,753 Não. 691 00:49:24,504 --> 00:49:25,922 Vou adivinhar. Namorado? 692 00:49:27,048 --> 00:49:28,049 O próprio. 693 00:49:29,592 --> 00:49:32,512 Certo, pode ir, Andi. Encerramos por hoje. 694 00:49:32,595 --> 00:49:35,431 Mas você não é uma águia. Não diga que não avisei. 695 00:49:36,849 --> 00:49:38,267 Até mais. 696 00:49:38,351 --> 00:49:40,269 Muito obrigada. 697 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 - Tchau. - Tchau. 698 00:49:43,481 --> 00:49:45,650 - Oi. - Oi. Como foi o seu dia? 699 00:49:45,733 --> 00:49:47,026 Foi bom. 700 00:49:48,653 --> 00:49:50,571 - Que nojo. - Estou orgulhoso. 701 00:49:50,655 --> 00:49:52,073 - Obrigada. - De verdade. 702 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 Viu aquele cara? 703 00:49:56,994 --> 00:49:59,622 Passou o dia todo desenhando. 704 00:50:00,540 --> 00:50:03,209 Não sei, ele fica olhando pra mim. 705 00:50:03,292 --> 00:50:05,294 Se ele voltar, denuncie. 706 00:50:06,671 --> 00:50:09,966 Me conte tudo, Andi Allen, famosa tratadora de zoológico. 707 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Bom dia. 708 00:50:46,335 --> 00:50:47,336 Oi. 709 00:50:50,798 --> 00:50:51,799 Oi. 710 00:50:55,970 --> 00:50:59,432 Eu vi você ali. Você é um artista? 711 00:51:00,141 --> 00:51:01,350 Mais ou menos. 712 00:51:03,853 --> 00:51:04,854 Podemos conversar? 713 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 Quem é você? 714 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 Dawson Gage. 715 00:51:11,569 --> 00:51:14,197 Sou arquiteto em Birmingham. 716 00:51:14,280 --> 00:51:16,949 DAWSON GAGE ARQUITETO SÊNIOR 717 00:51:17,617 --> 00:51:18,659 Desculpe. Eu... 718 00:51:19,786 --> 00:51:20,787 tenho namorado. 719 00:51:20,870 --> 00:51:23,581 Não estou dando em cima de você. 720 00:51:23,664 --> 00:51:25,458 Eu sei que foi adotada. 721 00:51:27,126 --> 00:51:30,296 Preciso falar com você sobre sua irmã biológica. 722 00:51:30,379 --> 00:51:31,839 Moro perto da família dela. 723 00:51:31,923 --> 00:51:34,967 Está falando com a pessoa errada. 724 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Não sou adotada. 725 00:51:36,677 --> 00:51:39,055 Você é a Andi Allen, certo? 726 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Então você não sabe? 727 00:51:44,101 --> 00:51:48,064 Sr. Gage, está falando com a pessoa errada. 728 00:51:48,147 --> 00:51:49,774 - Então... - Sim. 729 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Desculpe. 730 00:51:58,366 --> 00:52:00,993 Ele ficava desenhando, achei que fosse artista. 731 00:52:01,077 --> 00:52:03,412 - Certo. - Mas ele não era. 732 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 Ele... 733 00:52:05,581 --> 00:52:08,751 é um arquiteto de Birmingham. 734 00:52:09,752 --> 00:52:13,130 Ele disse que tinha informações sobre a minha adoção 735 00:52:13,214 --> 00:52:17,468 e que queria conversar sobre minha irmã biológica. 736 00:52:19,595 --> 00:52:20,805 Diga algo, mãe. 737 00:52:21,639 --> 00:52:23,558 É estranho ele saber o meu nome. 738 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 Andi. 739 00:52:26,269 --> 00:52:27,478 - Oi, pai. - Oi. 740 00:52:29,063 --> 00:52:30,064 Vamos conversar. 741 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Está bem. 742 00:52:39,615 --> 00:52:40,700 Andi... 743 00:52:42,952 --> 00:52:46,080 eu queria muito ser mãe, 744 00:52:46,163 --> 00:52:48,583 mas não consegui engravidar. 745 00:52:48,666 --> 00:52:51,669 Fomos a um especialista em fertilidade. 746 00:52:51,752 --> 00:52:54,171 Ele tinha um único embrião. 747 00:52:54,255 --> 00:52:56,632 Doado por um casal de Birmingham. 748 00:52:56,716 --> 00:53:00,261 Era uma chance, sabe? 749 00:53:00,344 --> 00:53:02,305 Decidimos arriscar. 750 00:53:03,389 --> 00:53:07,560 E, nove meses depois, você nasceu. 751 00:53:08,352 --> 00:53:09,353 Espere, então... 752 00:53:10,563 --> 00:53:12,481 Não sou filha de vocês. 753 00:53:12,565 --> 00:53:14,775 Claro que você é nossa filha. 754 00:53:14,859 --> 00:53:16,903 - Claro que é. - E a Amy? 755 00:53:17,737 --> 00:53:19,989 - Ela é... - Ela é biológica. 756 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 Amy e eu não somos parentes? 757 00:53:23,367 --> 00:53:24,368 E eu não sou... 758 00:53:25,286 --> 00:53:27,705 Não sou parente de nenhum de vocês. 759 00:53:30,374 --> 00:53:31,792 Por que não me contaram? 760 00:53:32,543 --> 00:53:35,504 Queríamos contar desde o começo. 761 00:53:35,588 --> 00:53:36,839 Vocês queriam... 762 00:53:36,923 --> 00:53:38,591 Vocês queriam me contar? 763 00:53:38,674 --> 00:53:40,134 Vocês tiveram... 764 00:53:41,177 --> 00:53:44,180 vinte e quatro anos pra me contar. 765 00:53:44,263 --> 00:53:46,349 Querida, você nasceu de mim. 766 00:53:46,432 --> 00:53:49,018 - É muito difícil de explicar. - É, sim. 767 00:53:49,101 --> 00:53:51,228 Porque não são minha família verdadeira. 768 00:53:51,312 --> 00:53:52,688 - Qual é? - E, agora, 769 00:53:52,772 --> 00:53:56,275 a única pessoa no mundo que está sendo sincera comigo 770 00:53:56,359 --> 00:53:58,444 é um desconhecido do zoológico? 771 00:53:58,527 --> 00:54:01,238 Andi, fique calma. Claro que somos sua família. 772 00:54:01,322 --> 00:54:04,951 Isso é... É um detalhe técnico, só isso. 773 00:54:05,034 --> 00:54:06,202 Não, isso não é... 774 00:54:06,285 --> 00:54:09,121 Não é um detalhe técnico. Isso é tudo. 775 00:54:09,205 --> 00:54:11,666 Como não veem isso? Nem somos parentes. 776 00:54:11,749 --> 00:54:13,459 - Andi. - Não encoste em mim. 777 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 Eu... 778 00:54:17,129 --> 00:54:19,465 Eu nem sei quem vocês são. 779 00:54:20,257 --> 00:54:23,511 Nós sentimos muito, Andi. 780 00:54:27,473 --> 00:54:30,476 Por favor, pode tentar nos perdoar? 781 00:54:33,562 --> 00:54:35,356 Não acredito nisso. 782 00:54:35,439 --> 00:54:37,483 Andi, espere um pouco. 783 00:54:38,859 --> 00:54:39,860 Dê tempo a ela. 784 00:55:02,800 --> 00:55:03,801 Não te culpo. 785 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Eu faria o mesmo. 786 00:55:05,553 --> 00:55:06,971 Você é minha irmã. 787 00:55:07,680 --> 00:55:09,181 Nada pode mudar isso. 788 00:55:09,265 --> 00:55:10,641 Meninas? 789 00:55:11,434 --> 00:55:13,352 - Eu te amo. - Me liga. 790 00:55:21,819 --> 00:55:23,404 - Ela... - Andi! 791 00:55:24,321 --> 00:55:25,322 Andi! 792 00:55:25,990 --> 00:55:26,991 - Ei! - Andi. 793 00:55:27,825 --> 00:55:28,826 Andi... 794 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Ouça o que eles têm a dizer. 795 00:55:39,128 --> 00:55:42,548 Ouvir o quê? Eu nem sou filha deles de verdade. 796 00:55:42,631 --> 00:55:44,842 - Tipo... - Ouça o que diz, Andi. 797 00:55:44,925 --> 00:55:46,594 Claro que é filha deles. 798 00:55:46,677 --> 00:55:47,887 Você é uma Allen. 799 00:55:47,970 --> 00:55:49,805 Nada mudou. 800 00:55:49,889 --> 00:55:52,308 Eles devem estar cansados disso tudo. 801 00:55:52,850 --> 00:55:54,810 Então vai ficar do lado deles. 802 00:55:54,894 --> 00:55:56,062 Não. 803 00:55:56,979 --> 00:55:57,980 Não há lados. 804 00:56:03,611 --> 00:56:05,154 Vou pra Birmingham. 805 00:56:06,614 --> 00:56:09,200 Minha família de verdade mora lá, quero vê-los. 806 00:56:10,076 --> 00:56:13,120 Vamos até minha casa conversar sobre isso. 807 00:56:13,204 --> 00:56:15,206 Matt, já me decidi. Eu vou. 808 00:56:27,384 --> 00:56:28,844 Não posso ir com você? 809 00:56:29,929 --> 00:56:33,557 Preciso ir sozinha. Mas eu te ligo, está bem? 810 00:56:34,683 --> 00:56:35,684 Onde vai ficar? 811 00:56:41,774 --> 00:56:42,775 Eu... 812 00:56:44,860 --> 00:56:47,029 Não sei. Vou procurar um hotel. 813 00:56:48,364 --> 00:56:49,365 Tudo bem. 814 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Eu te amo. 815 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Também te amo. 816 00:57:02,253 --> 00:57:03,462 Tchau. 817 00:57:16,892 --> 00:57:19,270 MÃE 818 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 Alô. 819 00:57:46,338 --> 00:57:47,339 Oi. 820 00:57:49,300 --> 00:57:50,885 É a Andi, do zoológico. 821 00:57:54,680 --> 00:57:57,057 Desculpe, não devia ter ligado. 822 00:57:57,141 --> 00:57:58,142 Andi, espere. 823 00:57:59,602 --> 00:58:02,646 Estou aqui em Birmingham 824 00:58:03,522 --> 00:58:06,859 e quero saber se podemos nos encontrar. 825 00:58:08,277 --> 00:58:09,653 Claro. 826 00:58:10,404 --> 00:58:11,697 Está bem. 827 00:58:13,324 --> 00:58:14,992 Pode levar minha irmã... 828 00:58:15,826 --> 00:58:18,078 com você, por favor? 829 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 Sua irmã London... 830 00:58:23,751 --> 00:58:27,254 morreu em um acidente há um mês. 831 00:58:30,216 --> 00:58:33,761 E meus pais biológicos? 832 00:58:36,180 --> 00:58:38,974 Eles se chamam Larry e Louise Quinn. 833 00:58:40,267 --> 00:58:41,268 Eles moram aqui. 834 00:58:43,562 --> 00:58:45,564 Podemos nos encontrar? 835 00:58:48,442 --> 00:58:49,652 Sim. 836 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 É claro. 837 00:58:50,819 --> 00:58:52,363 Vou enviar o endereço. 838 00:58:52,446 --> 00:58:53,447 É o... 839 00:58:55,532 --> 00:58:57,826 É o café onde London trabalhava com a mãe. 840 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 Está bem. Obrigada. 841 00:59:03,958 --> 00:59:06,168 Dawson ligou. Ele a encontrou. 842 00:59:06,252 --> 00:59:07,461 O outro embrião. 843 00:59:10,172 --> 00:59:11,173 A irmã de London. 844 00:59:13,092 --> 00:59:14,093 É mesmo? 845 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Ela está na cidade. 846 00:59:19,098 --> 00:59:21,225 Larry, eu os convidei pra jantar. 847 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 Uma irmã. 848 00:59:29,316 --> 00:59:31,026 - Sim. - O embrião era menina. 849 00:59:31,777 --> 00:59:33,779 A irmã que a London sempre quis. 850 00:59:34,822 --> 00:59:37,241 Ela se chama Andi. 851 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Eu nunca pensei... 852 00:59:44,957 --> 00:59:47,501 Acha que ele quer nos conhecer? 853 00:59:48,335 --> 00:59:49,336 Talvez. 854 00:59:51,213 --> 00:59:52,423 E se ela quiser, 855 00:59:54,883 --> 00:59:56,010 vou precisar de você. 856 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Oi. 857 01:00:21,076 --> 01:00:22,077 Oi. 858 01:00:24,621 --> 01:00:25,706 Gosta de café? 859 01:00:26,457 --> 01:00:27,458 Gosto. 860 01:00:29,001 --> 01:00:31,003 TE AMAMOS PRA SEMPRE LONDON 861 01:00:45,559 --> 01:00:47,353 - O de sempre. - Tudo bem. 862 01:00:53,400 --> 01:00:56,236 Essa é a irmã da London. 863 01:00:57,237 --> 01:00:58,906 Andi, de Nashville. 864 01:01:00,366 --> 01:01:02,451 Entendi. Muito prazer. 865 01:01:02,534 --> 01:01:03,952 Igualmente. 866 01:01:06,121 --> 01:01:08,957 Só um latte com baunilha. 867 01:01:09,041 --> 01:01:10,042 Pode deixar. 868 01:01:10,793 --> 01:01:12,419 - Obrigada. - Tudo bem. 869 01:01:13,754 --> 01:01:15,130 Sim, obrigada. 870 01:01:15,214 --> 01:01:16,840 - Vou buscar. - Obrigado. 871 01:01:18,759 --> 01:01:19,760 - Obrigada. - Até. 872 01:01:24,390 --> 01:01:28,477 Tentei achar a London no Facebook, no Instagram... 873 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 Ela odiava redes sociais. 874 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 A moça no caixa... 875 01:01:36,902 --> 01:01:38,529 Eu pareço com a London? 876 01:01:40,322 --> 01:01:41,323 Sim. 877 01:01:43,200 --> 01:01:44,785 Você se parece muito com ela. 878 01:01:48,956 --> 01:01:52,418 Tenho que trabalhar, mas posso te buscar e te levar 879 01:01:52,501 --> 01:01:53,919 pra casa dos Quinns. 880 01:01:54,545 --> 01:01:55,796 São como minha família. 881 01:01:56,630 --> 01:01:58,507 - Claro. - Certo. 882 01:01:59,466 --> 01:02:00,467 Legal. 883 01:02:02,678 --> 01:02:03,971 Ei. 884 01:02:06,265 --> 01:02:08,100 Quero saber tudo sobre ela. 885 01:02:09,059 --> 01:02:10,060 Bem, 886 01:02:11,603 --> 01:02:12,896 ela amava este lugar. 887 01:02:14,773 --> 01:02:17,025 - Eu te vejo às 17h. - Tá. 888 01:02:34,042 --> 01:02:36,462 - Ótimo. - Tenha cuidado, querida. 889 01:02:38,297 --> 01:02:39,298 Ela não é nossa. 890 01:02:40,674 --> 01:02:41,967 Ela não é a London. 891 01:02:42,801 --> 01:02:43,802 Eu sei. 892 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 Mas ela também é nossa filha. 893 01:02:52,603 --> 01:02:54,438 Quero que ela se sinta bem-vinda, 894 01:02:54,521 --> 01:02:57,733 caso seja a única vez que vou poder cozinhar pra ela. 895 01:03:03,447 --> 01:03:04,990 Desculpe, estou nervosa. 896 01:03:08,952 --> 01:03:11,955 Eu e o Larry colocamos os enfeites de Natal todo ano. 897 01:03:14,124 --> 01:03:16,126 Uma vez, ele caiu nos arbustos. 898 01:03:19,171 --> 01:03:20,797 Jurei que guardaria segredo. 899 01:03:23,592 --> 01:03:24,593 Vai ficar tudo bem. 900 01:03:26,011 --> 01:03:27,012 Eles são ótimos. 901 01:03:38,857 --> 01:03:39,858 Oi. 902 01:03:41,485 --> 01:03:43,028 - Os Quinns. - Muito prazer. 903 01:03:43,111 --> 01:03:44,112 Sou a Louise. 904 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Muito prazer. 905 01:03:46,698 --> 01:03:48,283 Muito prazer. 906 01:03:48,367 --> 01:03:50,118 Larry. Muito prazer. 907 01:03:50,953 --> 01:03:51,954 Igualmente. 908 01:03:54,373 --> 01:03:56,124 Obrigada por me receberem. 909 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 Que bom que está aqui. 910 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Obrigada. 911 01:04:14,059 --> 01:04:15,477 A casa de vocês é linda. 912 01:04:16,478 --> 01:04:17,479 Obrigada. 913 01:04:20,732 --> 01:04:22,025 Oi. 914 01:04:22,109 --> 01:04:23,402 Vem cá. 915 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Oi. 916 01:04:25,320 --> 01:04:26,863 Esse é Toby, o cão da London. 917 01:04:50,095 --> 01:04:51,930 Espero que não se importe. 918 01:04:52,973 --> 01:04:54,433 Foi meio improvisado. 919 01:04:54,516 --> 01:04:55,809 Parece delicioso. 920 01:04:57,603 --> 01:04:58,604 Posso orar? 921 01:05:01,064 --> 01:05:02,274 É claro. 922 01:05:12,576 --> 01:05:15,454 Senhor, obrigada por esta comida. 923 01:05:16,455 --> 01:05:17,998 Obrigada por esta família. 924 01:05:19,207 --> 01:05:21,209 Por favor, console-os em sua dor, 925 01:05:22,169 --> 01:05:23,503 em sua tristeza. 926 01:05:24,421 --> 01:05:26,715 Obrigada pela paz que sinto aqui. 927 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 Em nome de Jesus, amém. 928 01:05:31,678 --> 01:05:33,847 - Amém. - Amém. 929 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 Vamos comer. 930 01:05:36,725 --> 01:05:38,060 Me passa o pão? 931 01:06:01,625 --> 01:06:02,834 Meu Deus. 932 01:06:03,710 --> 01:06:04,753 Quem é esse? 933 01:06:04,836 --> 01:06:08,632 É o Larry, o irmão e a irmã dele. 934 01:06:09,383 --> 01:06:11,259 Olha pra ele. Está tão sério. 935 01:06:12,135 --> 01:06:15,764 E essa é a London quando ela tinha dois anos. 936 01:06:20,060 --> 01:06:24,064 Essa sou eu com a mesma idade. 937 01:06:24,606 --> 01:06:26,024 Meu Deus. 938 01:06:30,362 --> 01:06:32,155 Não acredito. Olha. 939 01:06:32,239 --> 01:06:33,240 Me mostra. 940 01:06:36,451 --> 01:06:37,452 Nossa. 941 01:06:43,750 --> 01:06:45,293 Eu queria tê-la conhecido. 942 01:06:46,128 --> 01:06:47,921 A gente seria muito amigas. 943 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Vocês teriam sido muito amigas. 944 01:06:53,427 --> 01:06:54,636 Vocês poderiam 945 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 me mostrar onde ela gostava de ir? 946 01:06:59,558 --> 01:07:00,976 Eu te levo. 947 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Legal. 948 01:07:04,312 --> 01:07:05,439 Quem é esse? 949 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 Pelas mexas de cabelo, 950 01:07:07,607 --> 01:07:10,318 dá pra ver que é o jovem Dawson. 951 01:07:10,402 --> 01:07:11,653 Ele tinha oito anos. 952 01:07:42,809 --> 01:07:44,978 Ela podia ter sido nossa, Larry. 953 01:07:48,106 --> 01:07:49,900 Perdemos a vida toda dela. 954 01:07:53,653 --> 01:07:57,240 Eles são ótimos. Parece que os conheço desde que nasci. 955 01:07:58,450 --> 01:08:02,704 Matt, eu sou igualzinha a minha irmã London. 956 01:08:02,788 --> 01:08:04,790 Sou igualzinha a ela. 957 01:08:05,749 --> 01:08:07,876 Nossa. Que loucura. 958 01:08:09,377 --> 01:08:11,463 E o cara do zoológico? 959 01:08:12,464 --> 01:08:13,465 Dawson? 960 01:08:13,548 --> 01:08:17,803 Ele também estava lá. Eles eram muito amigos. Então... 961 01:08:20,847 --> 01:08:22,682 Seus pais estão preocupados. 962 01:08:24,142 --> 01:08:26,061 Desculpe, eu... 963 01:08:27,145 --> 01:08:30,148 Ainda tenho muito no que pensar. 964 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 Eu te amo. 965 01:08:34,319 --> 01:08:35,320 Também te amo. 966 01:08:36,446 --> 01:08:39,074 A gente se fala amanhã. 967 01:08:46,873 --> 01:08:49,501 Agora você é o guia turístico dela? 968 01:08:49,584 --> 01:08:50,794 Quer conhecer London. 969 01:08:51,545 --> 01:08:52,754 Não posso negar isso. 970 01:08:54,422 --> 01:08:55,507 Deixa que eu pago. 971 01:08:55,590 --> 01:08:58,385 Um latte com caramelo e um bolinho, por favor. 972 01:08:58,969 --> 01:09:00,470 - Um café. - Sim. 973 01:09:02,097 --> 01:09:03,098 É estranho. 974 01:09:04,266 --> 01:09:06,518 Ela só vai ficar alguns dias. 975 01:09:08,061 --> 01:09:09,855 Vai ficar tudo bem. Tenho que ir. 976 01:09:09,938 --> 01:09:10,939 Tudo bem. 977 01:09:11,022 --> 01:09:12,607 - Até mais. - Tchau. 978 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 Guia turístico. 979 01:09:17,237 --> 01:09:18,238 Interessante. 980 01:09:27,914 --> 01:09:28,915 Chegou na hora. 981 01:09:29,791 --> 01:09:30,792 Oi. 982 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 A London não era pontual? 983 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Nunca. 984 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Entendi. 985 01:09:39,593 --> 01:09:42,095 - Quer dar uma volta? - Claro. 986 01:09:44,848 --> 01:09:45,849 Sério? 987 01:09:46,808 --> 01:09:49,477 Ela usou papel higiênico e plástico filme? 988 01:09:49,561 --> 01:09:50,979 Na véspera da formatura. 989 01:09:52,272 --> 01:09:53,523 Dirigi o carro da fuga. 990 01:09:54,733 --> 01:09:57,235 Nossa. Gostavam de viver no limite? 991 01:09:57,319 --> 01:09:58,320 Ela gostava. 992 01:10:00,238 --> 01:10:03,366 Acho que a maior loucura que já fiz 993 01:10:04,367 --> 01:10:06,369 foi prender portas de escaninhos. 994 01:10:07,329 --> 01:10:08,330 Que loucura. 995 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Pra ser justo, 996 01:10:10,832 --> 01:10:12,667 ela limpou tudo no dia seguinte. 997 01:10:12,751 --> 01:10:14,377 Mas ela era assim. 998 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 É estranho. 999 01:10:19,674 --> 01:10:21,343 Falar sobre ela no passado. 1000 01:10:30,977 --> 01:10:32,479 Ela vivia aqui. 1001 01:10:34,064 --> 01:10:36,066 Recitais de dança, musicais. 1002 01:10:37,275 --> 01:10:39,110 O que fosse, ela vinha. 1003 01:10:41,613 --> 01:10:43,239 O Centro de Artes Cênicas. 1004 01:10:43,907 --> 01:10:45,116 Já foi uma igreja. 1005 01:10:46,910 --> 01:10:47,911 Pra London, eu... 1006 01:10:49,037 --> 01:10:50,246 Acho que era. 1007 01:10:53,917 --> 01:10:55,460 Ela dançava bem? 1008 01:10:56,169 --> 01:10:57,170 Muito bem. 1009 01:10:58,296 --> 01:11:00,048 Ela sonhava com a Broadway. 1010 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 Até se machucar. 1011 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 - O que aconteceu? - Era crônico. 1012 01:11:08,640 --> 01:11:09,641 O arco do pé. 1013 01:11:10,809 --> 01:11:12,143 É comum com dançarinos. 1014 01:11:13,395 --> 01:11:14,896 Teve que fazer outra coisa. 1015 01:11:18,149 --> 01:11:19,609 Sinto-me ligada a ela. 1016 01:11:20,652 --> 01:11:23,446 Como se a conhecesse. 1017 01:11:25,490 --> 01:11:26,950 Isso é estranho? 1018 01:11:27,033 --> 01:11:28,326 Não. 1019 01:11:30,036 --> 01:11:31,246 Ela era sua irmã. 1020 01:11:33,498 --> 01:11:36,501 Está me dizendo que nunca subiu no palco com ela? 1021 01:11:37,794 --> 01:11:39,337 Ninguém ia querer ver isso. 1022 01:11:41,089 --> 01:11:42,090 Eu quero. 1023 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Vamos ver. 1024 01:11:44,801 --> 01:11:46,011 Posso tentar. 1025 01:11:47,554 --> 01:11:48,763 O que você quer, Mary? 1026 01:11:49,597 --> 01:11:50,598 Quer a Lua? 1027 01:11:51,433 --> 01:11:53,852 É só falar, e eu a trago pra você. 1028 01:11:55,186 --> 01:11:57,230 É uma ótima ideia. 1029 01:11:59,065 --> 01:12:00,275 Vou te dar a Lua. 1030 01:12:01,317 --> 01:12:03,153 O que está fazendo aí? 1031 01:12:03,570 --> 01:12:04,863 Eu estava atuando. 1032 01:12:10,076 --> 01:12:11,911 Ela adorava caminhar aqui. 1033 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Disse que o centro de artes cênicas era a igreja dela. 1034 01:12:21,379 --> 01:12:22,589 Ela tinha fé? 1035 01:12:25,467 --> 01:12:27,135 Quando parou de dançar, 1036 01:12:27,218 --> 01:12:29,137 ela perdeu a fé. 1037 01:12:31,389 --> 01:12:33,475 Não se sentia boa o suficiente pra Deus. 1038 01:12:36,394 --> 01:12:37,854 Ela estava errada. 1039 01:12:41,316 --> 01:12:42,734 Mas ela era teimosa. 1040 01:12:47,280 --> 01:12:48,698 Teve uma hora, 1041 01:12:50,658 --> 01:12:51,659 logo no final, 1042 01:12:53,661 --> 01:12:55,663 achei que ela tinha recuperado a fé. 1043 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 Eu queria ter estado ao lado dela. 1044 01:13:11,596 --> 01:13:14,641 O centro de artes cênicas é incrível. 1045 01:13:14,724 --> 01:13:16,893 Passávamos muito tempo lá. 1046 01:13:16,976 --> 01:13:17,977 É mesmo? 1047 01:13:18,728 --> 01:13:20,146 Aquilo é lindo. 1048 01:13:22,440 --> 01:13:24,818 - Gostou? - Sim. 1049 01:13:27,987 --> 01:13:30,323 É kintsugi. É japonês. 1050 01:13:30,406 --> 01:13:33,785 É um lembrete de que nada fica quebrado pra sempre. 1051 01:13:33,868 --> 01:13:37,539 Os reparos são feitos com emendas de ouro, 1052 01:13:37,622 --> 01:13:41,042 e isso o deixa mais forte e mais bonito, 1053 01:13:41,751 --> 01:13:44,212 por causa das partes quebradas. Está vendo? 1054 01:13:45,588 --> 01:13:46,923 A London me deu. 1055 01:13:50,844 --> 01:13:52,846 Eu e o Larry conversamos. 1056 01:13:54,556 --> 01:13:57,642 Sei que acabou de chegar, mas temos um quarto de hóspedes 1057 01:13:57,725 --> 01:14:00,395 e queremos te convidar pra ficar aqui, 1058 01:14:01,646 --> 01:14:02,647 até você partir. 1059 01:14:03,773 --> 01:14:04,774 Eu adoraria. 1060 01:14:05,567 --> 01:14:07,944 Muito obrigada. 1061 01:14:10,947 --> 01:14:11,948 Você está bem? 1062 01:14:13,658 --> 01:14:14,868 Só estou meio tonta. 1063 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Só preciso comer. 1064 01:14:18,121 --> 01:14:19,122 Tudo bem. 1065 01:14:23,585 --> 01:14:26,129 É meu namorado. Não vou demorar. 1066 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 - Tá. - Tá. 1067 01:14:35,180 --> 01:14:37,765 Matt, oi. Nós estamos fazendo jantar. 1068 01:14:38,558 --> 01:14:39,851 Nós quem? 1069 01:14:40,560 --> 01:14:42,562 Eu, os Quinns e o Dawson. 1070 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 Falei com seus pais. 1071 01:14:46,149 --> 01:14:47,567 Eles estão péssimos. 1072 01:14:48,401 --> 01:14:50,820 Pediram pra dizer que sentem sua falta. 1073 01:14:50,904 --> 01:14:53,573 Eles iriam adorar se você ligasse. 1074 01:14:55,909 --> 01:14:57,827 Falei com a firma de advocacia. 1075 01:14:58,912 --> 01:15:01,664 Adivinha só? Querem me ver daqui a três semanas. 1076 01:15:01,748 --> 01:15:03,166 Você acredita? 1077 01:15:04,542 --> 01:15:05,543 Andi? 1078 01:15:07,086 --> 01:15:09,422 A entrevista de emprego. Que legal. 1079 01:15:09,505 --> 01:15:12,217 - Você está prestando atenção? - Sim. 1080 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 Não totalmente. Estou meio distraída. 1081 01:15:16,471 --> 01:15:19,057 Estou aprendendo sobre minha irmã e... 1082 01:15:19,140 --> 01:15:21,351 É difícil. 1083 01:15:22,352 --> 01:15:25,688 Sua irmã? Andi, a Amy é sua irmã. 1084 01:15:25,772 --> 01:15:27,982 Ela está em Nashville, e eu também. 1085 01:15:28,942 --> 01:15:31,444 Não posso fazer isso agora. 1086 01:15:31,527 --> 01:15:32,528 - Andi. - Desculpe. 1087 01:15:48,878 --> 01:15:51,089 - Desculpe, eu não... - Tudo bem. 1088 01:15:52,757 --> 01:15:53,758 Está tudo bem. 1089 01:15:56,052 --> 01:15:57,929 Ela ia querer que ficasse aqui. 1090 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Ela fez dança no Bama. 1091 01:16:03,268 --> 01:16:04,686 Ela vinha sempre pra casa. 1092 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Quando se formou, ela voltou pra cá. 1093 01:16:07,772 --> 01:16:08,982 Estava economizando. 1094 01:16:10,024 --> 01:16:11,025 Nossa. 1095 01:16:13,736 --> 01:16:14,946 O jantar já vai sair. 1096 01:16:15,822 --> 01:16:18,199 - Não se apresse. - Obrigada. 1097 01:16:40,138 --> 01:16:41,889 - Ele sabe dançar. - Não é? 1098 01:16:43,224 --> 01:16:44,642 - Obrigado. - Escute. 1099 01:16:45,351 --> 01:16:47,603 Posso não ser dançarina, mas... 1100 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 Eles cresceram 1101 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Sim. 1102 01:16:50,898 --> 01:16:52,358 Em Paradise Park 1103 01:16:52,442 --> 01:16:54,277 Os ricos e os pobres 1104 01:16:54,360 --> 01:16:56,029 Foi onde ele se apaixonou 1105 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 Pela vizinha 1106 01:16:57,905 --> 01:16:59,365 Não consigo. 1107 01:17:00,616 --> 01:17:01,617 Vamos lá, Dawson. 1108 01:17:37,612 --> 01:17:41,115 Quando a paz, como um rio 1109 01:17:43,451 --> 01:17:45,453 Vem na minha direção 1110 01:17:47,205 --> 01:17:53,669 Quando a tristeza bate como ondas 1111 01:17:57,340 --> 01:18:01,469 Aconteça o que acontecer 1112 01:18:02,512 --> 01:18:04,472 Tu me ensinaste 1113 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 A dizer 1114 01:18:08,768 --> 01:18:10,395 Que está tudo bem 1115 01:18:11,479 --> 01:18:13,272 Que está tudo bem 1116 01:18:14,190 --> 01:18:17,568 Com a minha alma 1117 01:18:19,904 --> 01:18:21,697 Que está tudo bem 1118 01:18:22,990 --> 01:18:25,827 Que está tudo bem 1119 01:18:26,285 --> 01:18:28,871 Com a minha alma 1120 01:18:29,705 --> 01:18:32,041 Com a minha alma 1121 01:18:33,126 --> 01:18:35,002 Que está tudo bem 1122 01:18:36,045 --> 01:18:38,631 Que está tudo bem 1123 01:18:39,507 --> 01:18:44,762 Com a minha alma 1124 01:18:46,347 --> 01:18:48,182 E a London nos jet skis? 1125 01:18:48,266 --> 01:18:49,475 Ela era veloz. 1126 01:18:49,559 --> 01:18:51,227 Andi, você anda de jet ski? 1127 01:18:51,310 --> 01:18:53,813 Não sou muito boa. 1128 01:18:55,606 --> 01:18:56,816 Leve ela pra andar. 1129 01:19:00,153 --> 01:19:01,571 Faça isso. 1130 01:19:02,864 --> 01:19:04,157 Ele mora no lago Smith. 1131 01:19:04,657 --> 01:19:06,159 Lá é lindo. Você vai amar. 1132 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 Bem... 1133 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 Você é quem sabe. 1134 01:19:11,956 --> 01:19:13,291 Posso fazer isso. 1135 01:19:14,250 --> 01:19:15,668 Legal. 1136 01:19:21,757 --> 01:19:23,634 - Oi. - Oi. 1137 01:19:23,718 --> 01:19:26,012 - Você achou. - Sim. 1138 01:19:26,095 --> 01:19:27,972 Bem-vinda ao lago Smith. 1139 01:19:28,055 --> 01:19:29,056 Obrigada. 1140 01:19:29,849 --> 01:19:31,350 Você vai nesse aqui. 1141 01:19:31,434 --> 01:19:32,977 - Vou naquele. - Tá. 1142 01:19:33,060 --> 01:19:36,522 O verde liga, o vermelho para. Acelera aqui. 1143 01:19:36,606 --> 01:19:39,192 Só vou andar nessa coisa se você dirigir. 1144 01:19:41,402 --> 01:19:43,821 Claro. Pode vir comigo. 1145 01:19:43,905 --> 01:19:45,323 Tem problema? 1146 01:19:45,406 --> 01:19:48,409 Tem sapatos e um salva-vidas pra você. 1147 01:19:49,327 --> 01:19:50,870 Quer roupa de mergulho? 1148 01:19:50,953 --> 01:19:52,371 Não precisa. 1149 01:19:53,039 --> 01:19:55,082 Não consigo respirar com elas. 1150 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Era apaixonado por ela? 1151 01:20:05,218 --> 01:20:06,761 Sim. 1152 01:20:10,640 --> 01:20:13,643 Vocês estavam juntos? 1153 01:20:16,062 --> 01:20:17,063 Não. 1154 01:20:26,489 --> 01:20:27,782 Aí está. 1155 01:20:27,865 --> 01:20:29,075 O único defeito dela. 1156 01:20:38,668 --> 01:20:40,253 Sua casa é linda. 1157 01:20:40,962 --> 01:20:41,963 Você projetou? 1158 01:20:43,047 --> 01:20:44,048 Sim. 1159 01:20:45,967 --> 01:20:47,385 Pode fazer uma pra mim? 1160 01:20:48,970 --> 01:20:50,972 Não preciso de muita coisa. 1161 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 - Só uma cabana. - Uma cabana? 1162 01:20:56,644 --> 01:20:58,187 - Vamos pra água. - Tá. 1163 01:21:00,273 --> 01:21:01,274 Tá. 1164 01:21:03,859 --> 01:21:04,860 Tudo bem? 1165 01:21:05,486 --> 01:21:07,905 - Certo. - Não vá muito depressa. 1166 01:21:07,989 --> 01:21:09,198 Não posso prometer. 1167 01:22:06,047 --> 01:22:07,465 - Quer sentar? - Sim. 1168 01:22:11,218 --> 01:22:13,304 - Está com frio? - Um pouco. 1169 01:22:13,387 --> 01:22:14,889 Aqui. 1170 01:22:16,432 --> 01:22:17,433 Obrigada. 1171 01:22:21,479 --> 01:22:23,105 Foi muito divertido. 1172 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Foi. 1173 01:22:24,815 --> 01:22:26,692 Você gosta de correr. 1174 01:22:26,776 --> 01:22:29,320 Mas não é pra mim. Não sei pilotar. 1175 01:22:29,403 --> 01:22:30,988 Você é boa com outras coisas. 1176 01:22:32,114 --> 01:22:33,115 Tipo? 1177 01:22:33,783 --> 01:22:34,784 Cantar. 1178 01:22:36,202 --> 01:22:37,328 Qual é. 1179 01:22:37,411 --> 01:22:39,413 - Você é incrível. - Obrigada. 1180 01:22:40,998 --> 01:22:42,375 Canto desde criança. 1181 01:22:44,001 --> 01:22:45,002 A London cantava? 1182 01:22:45,836 --> 01:22:46,837 Sim. 1183 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 Mas não devia. 1184 01:22:49,548 --> 01:22:51,550 Ela era muito desafinada. 1185 01:22:51,634 --> 01:22:52,802 - Sério? - Sim. 1186 01:22:53,469 --> 01:22:56,013 No karaokê, as pessoas pediam pra ela parar. 1187 01:22:56,097 --> 01:22:57,515 Não, elas imploravam. 1188 01:23:05,898 --> 01:23:07,483 Por quanto tempo vai ficar? 1189 01:23:09,318 --> 01:23:10,319 Não sei. 1190 01:23:11,737 --> 01:23:14,657 Tenho emprego garantido no zoológico até o fim do ano. 1191 01:23:14,740 --> 01:23:17,201 A Louise falou que posso ficar na casa deles, 1192 01:23:17,284 --> 01:23:19,412 e vou pra lá amanhã. 1193 01:23:20,121 --> 01:23:21,122 Faz sentido. 1194 01:23:24,166 --> 01:23:25,793 E a sua família? 1195 01:23:26,752 --> 01:23:28,671 Não estou pronta pra falar com eles. 1196 01:23:31,173 --> 01:23:32,508 Sinto a falta deles. 1197 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Muita. 1198 01:23:34,635 --> 01:23:35,970 Também sentem sua falta. 1199 01:23:41,350 --> 01:23:43,352 - Está vendo o penhasco? - Sim. 1200 01:23:44,061 --> 01:23:46,272 A London gostava de pular de lá. 1201 01:23:47,231 --> 01:23:48,232 Sério? 1202 01:23:49,024 --> 01:23:50,025 O quê? 1203 01:23:50,901 --> 01:23:51,902 Com vontade. 1204 01:23:53,154 --> 01:23:54,488 E você? 1205 01:23:54,572 --> 01:23:55,573 São 30 metros. 1206 01:23:57,283 --> 01:23:58,284 De jeito nenhum. 1207 01:24:01,495 --> 01:24:02,747 Pode me levar até ela? 1208 01:24:06,292 --> 01:24:07,293 Sim. 1209 01:24:09,879 --> 01:24:10,880 Posso fazer isso. 1210 01:24:16,886 --> 01:24:18,554 Por que eu não a impedi? 1211 01:24:18,637 --> 01:24:22,975 Escute, a culpa não é sua. 1212 01:24:28,314 --> 01:24:29,315 Eu odeio isso. 1213 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Eu sei. 1214 01:24:34,278 --> 01:24:35,613 Eu também. 1215 01:24:37,531 --> 01:24:39,867 Precisamos ter fé. 1216 01:24:40,993 --> 01:24:42,411 Todos nós. 1217 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 Crer. 1218 01:24:48,459 --> 01:24:49,794 Quando fica difícil. 1219 01:25:22,910 --> 01:25:24,328 DANÇAVA EM NOSSOS CORAÇÕES 1220 01:25:24,411 --> 01:25:25,913 NÓS A VEREMOS DE NOVO. 1221 01:25:29,041 --> 01:25:30,793 Foi ideia da Louise. 1222 01:25:36,006 --> 01:25:37,007 Ela está bem? 1223 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 Ela está doente. 1224 01:25:42,596 --> 01:25:43,722 Precisa de um rim. 1225 01:25:46,016 --> 01:25:47,643 London era compatível. 1226 01:25:57,278 --> 01:26:00,656 Dawson não conseguia acompanhá-la, no lago nem na vida. 1227 01:26:05,661 --> 01:26:08,622 Não acredito que eles nunca namoraram. 1228 01:26:10,332 --> 01:26:13,419 A London não sabia como o Dawson a amava. 1229 01:26:14,879 --> 01:26:17,882 Eu sempre rezei pelos dois. 1230 01:26:19,133 --> 01:26:20,259 Ele é incrível. 1231 01:26:21,385 --> 01:26:26,140 Ele falou que as coisas não estão boas na sua casa, com seus pais. 1232 01:26:27,766 --> 01:26:30,769 Não sei o que dizer a eles. 1233 01:26:31,520 --> 01:26:33,856 Eles deviam ter te contado antes, 1234 01:26:33,939 --> 01:26:35,941 mas era algo desconhecido. 1235 01:26:37,276 --> 01:26:39,153 Pegar o embrião de outra pessoa 1236 01:26:39,236 --> 01:26:41,363 e levar a gravidez até o fim? 1237 01:26:42,698 --> 01:26:44,241 Ninguém fazia isso. 1238 01:26:45,534 --> 01:26:47,536 Você e o Larry queriam que eu vivesse, 1239 01:26:48,954 --> 01:26:51,916 apesar de eu ser só algumas células. 1240 01:26:51,999 --> 01:26:54,043 E seus pais te deram vida. 1241 01:26:55,085 --> 01:26:57,421 Gosto de pensar que durante a gravidez 1242 01:26:57,504 --> 01:27:00,007 ela se esqueceu que você veio de outra pessoa. 1243 01:27:00,799 --> 01:27:03,969 Posso imaginar ela rezando por você 1244 01:27:05,429 --> 01:27:07,806 e admirando as fotos do ultrassom. 1245 01:27:08,682 --> 01:27:10,434 Ela te carregou na barriga dela. 1246 01:27:12,937 --> 01:27:15,147 Ela te deu à luz. 1247 01:27:16,690 --> 01:27:18,317 Ela também mentiu pra mim. 1248 01:27:19,485 --> 01:27:22,696 Tenho certeza de que eles queriam te contar. 1249 01:27:23,697 --> 01:27:24,698 Nós queríamos. 1250 01:27:25,991 --> 01:27:29,286 Mas você e a London mereciam saber. 1251 01:27:31,080 --> 01:27:32,414 Mas isso é passado. 1252 01:27:33,374 --> 01:27:35,918 Não podemos mudar isso. 1253 01:27:39,505 --> 01:27:41,590 O mundo está muito dividido. 1254 01:27:43,884 --> 01:27:46,679 Não vai querer ver sua família dividida também. 1255 01:27:50,182 --> 01:27:53,143 Eu queria poder ter tido outra filha. 1256 01:27:54,603 --> 01:27:56,271 Queria poder ter tido você. 1257 01:27:58,440 --> 01:27:59,900 Desta vez, 1258 01:28:01,860 --> 01:28:03,070 conhecer você, 1259 01:28:04,655 --> 01:28:05,864 conversar com você, 1260 01:28:07,199 --> 01:28:08,367 é uma bênção. 1261 01:28:11,620 --> 01:28:13,622 Sinto que você sempre esteve aqui. 1262 01:28:22,381 --> 01:28:23,674 Voltamos. 1263 01:28:24,425 --> 01:28:25,801 Trouxe seu favorito. 1264 01:28:25,884 --> 01:28:28,637 Continuamos depois, mas lembre-se do que eu disse. 1265 01:28:30,514 --> 01:28:33,517 Sua família está sofrendo e precisa de você. 1266 01:28:59,585 --> 01:29:01,295 Se eu for compatível... 1267 01:29:02,546 --> 01:29:03,756 vou doar. 1268 01:29:04,840 --> 01:29:06,842 Então ela vai ter o quê, 1269 01:29:06,925 --> 01:29:08,927 mais um mês se você doar um rim? 1270 01:29:09,928 --> 01:29:10,929 Não sei. 1271 01:29:15,017 --> 01:29:16,894 E a entrevista de emprego? 1272 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 Estou otimista. 1273 01:29:18,979 --> 01:29:21,231 A maior firma de advocacia de Nashville. 1274 01:29:24,193 --> 01:29:25,360 - Você vai... - Ei. 1275 01:29:25,444 --> 01:29:27,112 Eu tenho que ir. Está bem? 1276 01:29:27,196 --> 01:29:29,198 - Eu te ligo depois. - Matt... 1277 01:29:31,992 --> 01:29:33,786 - Andi. - Oi. 1278 01:29:33,869 --> 01:29:35,496 Desculpe a demora. 1279 01:29:35,579 --> 01:29:37,372 Os resultados saíram. 1280 01:29:44,129 --> 01:29:45,714 Obrigada. 1281 01:29:54,932 --> 01:29:57,351 Posso sair por um minuto? 1282 01:29:57,434 --> 01:29:58,435 Claro. 1283 01:29:59,561 --> 01:30:00,562 Obrigada. 1284 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Oi. 1285 01:30:07,945 --> 01:30:08,946 Oi. 1286 01:30:11,198 --> 01:30:13,033 Tem um parque aqui perto. 1287 01:30:13,951 --> 01:30:16,453 - Pode me encontrar lá? - Sim. 1288 01:30:16,537 --> 01:30:19,164 Saio em 15 minutos. 1289 01:30:19,248 --> 01:30:20,666 Eu te vejo lá, eu acho. 1290 01:30:20,749 --> 01:30:22,376 - Claro. - Tá. 1291 01:30:29,550 --> 01:30:30,551 Você está 1292 01:30:31,552 --> 01:30:34,388 trabalhando na cafeteria, morando com os pais dela. 1293 01:30:34,471 --> 01:30:35,472 Quer dizer, 1294 01:30:36,932 --> 01:30:38,767 não acha isso estranho, Andi? 1295 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 É... 1296 01:30:43,772 --> 01:30:46,191 É muito difícil de explicar, Matt. 1297 01:30:48,735 --> 01:30:49,736 E quanto a nós? 1298 01:30:53,991 --> 01:30:54,992 Não sei. 1299 01:30:57,077 --> 01:30:59,496 Porque você não é filha dos seus pais 1300 01:31:01,123 --> 01:31:02,541 ou por causa do Dawson? 1301 01:31:04,960 --> 01:31:08,046 Não sei muito bem o que estou sentindo. 1302 01:31:12,676 --> 01:31:14,344 Você é meu melhor amigo. 1303 01:31:15,596 --> 01:31:17,222 E talvez 1304 01:31:18,640 --> 01:31:22,060 isso é tudo que deveríamos ser. 1305 01:31:26,273 --> 01:31:28,275 Não posso ser seu amigo, Andi. 1306 01:31:31,570 --> 01:31:32,571 Eu sei. 1307 01:31:40,662 --> 01:31:42,497 Tenho que ir. 1308 01:31:43,707 --> 01:31:45,709 - Começo amanhã. - Conseguiu o emprego? 1309 01:31:47,544 --> 01:31:48,545 Sim. 1310 01:31:50,297 --> 01:31:51,298 Sim, consegui. 1311 01:31:55,302 --> 01:31:56,303 Tchau, Matt. 1312 01:32:01,058 --> 01:32:02,309 Vou sentir sua falta. 1313 01:32:44,101 --> 01:32:46,103 Jim, é a Andi. 1314 01:32:48,855 --> 01:32:49,856 Alô? 1315 01:32:49,940 --> 01:32:52,526 - Andi, filha? - Andi, é o seu pai. 1316 01:32:52,609 --> 01:32:54,027 Você está bem? 1317 01:32:54,695 --> 01:32:55,696 Sim. 1318 01:32:56,363 --> 01:32:58,282 Ainda estou tentando entender. 1319 01:32:59,616 --> 01:33:01,827 Faz sentido. Claro. 1320 01:33:01,910 --> 01:33:04,538 Filha, nós sentimos muito. 1321 01:33:07,582 --> 01:33:10,085 Estou na casa da Louise e do Larry Quinn, 1322 01:33:11,253 --> 01:33:13,255 meus pais biológicos, 1323 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 e vou doar um rim pra Louise. 1324 01:33:18,093 --> 01:33:21,096 Ela está muito doente, e queria que vocês soubessem. 1325 01:33:23,974 --> 01:33:26,310 - Você fez o exame? - Sim. 1326 01:33:29,813 --> 01:33:33,233 Andi, estamos com muita saudade. 1327 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 A Amy está aí? Ela não atendeu. 1328 01:33:37,779 --> 01:33:40,949 Ela saiu, está no treino de líderes de torcida. 1329 01:33:42,409 --> 01:33:44,244 Pode pedir pra ela me ligar? 1330 01:33:44,328 --> 01:33:45,704 Claro. 1331 01:33:46,913 --> 01:33:49,249 Filha, você vai ligar de novo? 1332 01:33:49,333 --> 01:33:53,003 Estamos com muita saudade. 1333 01:33:53,086 --> 01:33:55,047 Queremos que você volte pra casa. 1334 01:33:56,673 --> 01:33:58,342 Tenho que desligar. 1335 01:34:11,146 --> 01:34:12,147 Estou com medo. 1336 01:34:15,025 --> 01:34:16,026 Eu sei. 1337 01:34:25,619 --> 01:34:26,870 Obrigada. 1338 01:34:29,039 --> 01:34:30,040 Então... 1339 01:34:31,583 --> 01:34:34,419 Sou compatível com a Louise. 1340 01:34:35,337 --> 01:34:36,338 Sério? 1341 01:34:37,506 --> 01:34:40,300 Eu rezei pra que eu fosse, e eu sou. 1342 01:34:43,095 --> 01:34:44,554 A Louise não vai gostar. 1343 01:34:45,514 --> 01:34:46,515 Eu sei. 1344 01:34:47,682 --> 01:34:49,267 Mas eu já me decidi. 1345 01:34:52,687 --> 01:34:53,688 Escute, 1346 01:34:54,815 --> 01:34:57,526 vamos jantar esta noite na minha casa? 1347 01:34:57,609 --> 01:34:59,319 Quer andar de jet skis antes? 1348 01:35:00,278 --> 01:35:04,157 - Jet ski, não jet skis. - Tudo bem, só um. 1349 01:35:04,241 --> 01:35:05,242 Isso. 1350 01:35:06,701 --> 01:35:07,744 Isso é um sim? 1351 01:35:08,787 --> 01:35:10,622 Sim, acho que é. 1352 01:35:10,705 --> 01:35:11,706 Legal. 1353 01:35:16,962 --> 01:35:17,963 Certo. 1354 01:35:42,571 --> 01:35:43,905 Não quer pilotar? 1355 01:35:43,989 --> 01:35:46,783 Acha que quero pilotar essa coisa? 1356 01:35:47,868 --> 01:35:48,869 Não! 1357 01:35:54,791 --> 01:35:55,792 Vem pra água. 1358 01:35:57,794 --> 01:35:58,795 Você começou. 1359 01:36:05,927 --> 01:36:07,929 Fique aí. Não chegue perto. 1360 01:37:04,653 --> 01:37:05,654 Ei. 1361 01:37:58,582 --> 01:37:59,583 Ei. 1362 01:38:00,917 --> 01:38:03,920 Como eram as coisas antes, com a sua família? 1363 01:38:06,506 --> 01:38:07,507 Era perfeito. 1364 01:38:11,177 --> 01:38:12,178 Mas 1365 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 tudo se baseava numa mentira. 1366 01:38:18,768 --> 01:38:19,769 É mesmo? 1367 01:38:23,189 --> 01:38:24,190 Tudo? 1368 01:38:27,027 --> 01:38:28,028 Não. 1369 01:38:31,114 --> 01:38:32,449 Hoje foi muito divertido. 1370 01:38:36,870 --> 01:38:38,872 Mas você tem uma vida lá. 1371 01:38:39,998 --> 01:38:41,416 Em Nashville. 1372 01:38:43,543 --> 01:38:45,545 Já vi pais perderem um filho. 1373 01:38:50,884 --> 01:38:52,677 Os seus cometeram um erro. 1374 01:38:53,678 --> 01:38:54,679 Mas, agora, 1375 01:38:56,473 --> 01:38:58,558 só você pode consertá-lo. 1376 01:39:08,234 --> 01:39:10,236 Depois da cirurgia, você vai pra casa? 1377 01:39:12,530 --> 01:39:13,865 Estou pensando. 1378 01:39:17,786 --> 01:39:18,787 Olhe pra mim. 1379 01:39:19,621 --> 01:39:21,247 É a coisa certa a se fazer. 1380 01:39:27,629 --> 01:39:28,630 Sinto falta deles. 1381 01:39:30,548 --> 01:39:33,760 Dos meus pais, da minha irmã. 1382 01:39:39,099 --> 01:39:41,351 Odeio como as coisas estão agora. 1383 01:39:41,434 --> 01:39:43,937 Foi pra isso que eu rezei. 1384 01:39:44,020 --> 01:39:47,107 Pra que você sentisse saudade e quisesse ir pra casa 1385 01:39:48,692 --> 01:39:50,110 corrigir a situação. 1386 01:39:57,492 --> 01:39:58,493 E você? 1387 01:39:58,576 --> 01:40:00,537 Eu trabalharia no mesmo lugar. 1388 01:40:00,620 --> 01:40:01,621 No zoológico? 1389 01:40:03,331 --> 01:40:06,418 É o melhor trabalho. Passo o dia com os animais. 1390 01:40:06,501 --> 01:40:08,712 - Qual é seu animal favorito? - O gibão. 1391 01:40:09,963 --> 01:40:12,465 Aqueles de braços compridos. 1392 01:40:16,386 --> 01:40:18,388 - Você está bem? - Sim. 1393 01:40:20,974 --> 01:40:22,183 E a cirurgia? 1394 01:40:23,852 --> 01:40:24,853 É amanhã cedo. 1395 01:40:32,026 --> 01:40:33,027 Você vai ficar bem. 1396 01:40:34,904 --> 01:40:36,573 E, quando tudo terminar, 1397 01:40:37,699 --> 01:40:39,117 você pode ir pra casa. 1398 01:40:41,369 --> 01:40:42,370 Sim. 1399 01:40:43,455 --> 01:40:44,456 Casa. 1400 01:40:46,750 --> 01:40:47,751 Sim. 1401 01:40:50,628 --> 01:40:51,629 Ei. 1402 01:40:53,339 --> 01:40:55,967 Você me mostrou os lugares que a London amava. 1403 01:40:57,552 --> 01:40:59,554 Que lugar é especial pra você? 1404 01:41:00,555 --> 01:41:01,931 Você não quer ir lá. 1405 01:41:03,016 --> 01:41:05,101 Na verdade, eu quero. 1406 01:41:06,603 --> 01:41:07,812 Teríamos que caminhar. 1407 01:41:10,690 --> 01:41:11,691 Bem, 1408 01:41:14,569 --> 01:41:16,279 então vamos lá. 1409 01:41:17,947 --> 01:41:19,365 Certo. 1410 01:41:21,910 --> 01:41:23,411 - Vamos lá. - Legal. 1411 01:41:26,706 --> 01:41:29,542 - Trouxe tênis de caminhada? - Sim. 1412 01:41:30,335 --> 01:41:31,336 É aqui. 1413 01:41:32,879 --> 01:41:34,297 Você fez isso? 1414 01:41:34,380 --> 01:41:36,508 É um dos meus primeiros projetos. 1415 01:41:36,591 --> 01:41:38,134 O anfiteatro do lago. 1416 01:41:39,719 --> 01:41:41,679 - É incrível. - Nada mal, né? 1417 01:41:41,763 --> 01:41:42,764 É. 1418 01:41:43,515 --> 01:41:44,516 Nossa. 1419 01:41:45,600 --> 01:41:47,811 Um lugar pra comunidade. 1420 01:41:50,188 --> 01:41:51,898 - Posso subir ali? - Sim. 1421 01:42:04,327 --> 01:42:05,662 Ficaria aqui pra sempre. 1422 01:42:10,458 --> 01:42:11,459 Andi. 1423 01:42:16,297 --> 01:42:18,299 Preciso te dizer uma coisa. 1424 01:42:21,052 --> 01:42:22,053 Certo. 1425 01:42:22,887 --> 01:42:23,888 Isto. 1426 01:42:24,848 --> 01:42:25,849 Você e eu. 1427 01:42:27,141 --> 01:42:29,143 Seja lá o que for. 1428 01:42:31,604 --> 01:42:33,356 Não tem mais a ver com London. 1429 01:42:34,983 --> 01:42:35,984 Eu sei. 1430 01:42:37,652 --> 01:42:38,736 Mas você vai embora. 1431 01:42:40,864 --> 01:42:43,491 E deveria ir. 1432 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Você tem que ir. 1433 01:42:50,999 --> 01:42:52,458 Não quero que você vá. 1434 01:42:54,627 --> 01:42:56,170 Por favor, entenda isso. 1435 01:42:56,254 --> 01:42:58,047 Dawson, está me afastando 1436 01:42:58,131 --> 01:42:59,674 - quando diz pra eu ir. - Não. 1437 01:42:59,757 --> 01:43:01,175 - E... - É a coisa certa. 1438 01:43:01,259 --> 01:43:02,594 Como quando te conheci. 1439 01:43:03,636 --> 01:43:04,637 O quê? 1440 01:43:05,305 --> 01:43:07,557 Você nem consegue olhar pra mim. 1441 01:43:08,099 --> 01:43:09,434 Quer saber o motivo? 1442 01:43:09,517 --> 01:43:10,768 Por quê? 1443 01:43:11,853 --> 01:43:14,480 Quando te conheci, não pude olhar nos seus olhos. 1444 01:43:15,315 --> 01:43:17,984 Quando olhava, eu só via a London. 1445 01:43:18,067 --> 01:43:20,320 Sempre. E isso acabava comigo. 1446 01:43:22,697 --> 01:43:24,240 Mas isso mudou. 1447 01:43:26,492 --> 01:43:27,702 Eu não vi a London. 1448 01:43:28,870 --> 01:43:29,871 Eu vi você. 1449 01:43:31,748 --> 01:43:33,374 E não consegui parar de olhar. 1450 01:43:35,793 --> 01:43:38,630 Quando estamos juntos, eu me apaixono cada vez mais 1451 01:43:38,713 --> 01:43:40,715 porque não vejo mais ela. Vejo você. 1452 01:43:40,882 --> 01:43:43,593 - Não quero substituí-la. - Não é isso. 1453 01:43:43,676 --> 01:43:45,470 Quero você. Me apaixonei por você. 1454 01:43:47,263 --> 01:43:48,264 - Dawson... - Só... 1455 01:44:11,287 --> 01:44:13,957 Ela sempre quis que eu achasse alguém como você. 1456 01:44:20,213 --> 01:44:21,923 Mas você tem que ir embora. 1457 01:44:27,261 --> 01:44:28,763 E eu vou odiar isso. 1458 01:44:33,309 --> 01:44:36,312 Não pode passar a vida brava com sua família. 1459 01:44:36,396 --> 01:44:37,397 Está bem? 1460 01:44:40,066 --> 01:44:42,860 Não pode fugir de quem você ama. 1461 01:44:48,741 --> 01:44:50,368 Mas, às vezes, é preciso. 1462 01:45:20,690 --> 01:45:22,900 Deixe o recado depois do sinal. 1463 01:45:24,444 --> 01:45:25,445 Oi, mãe. 1464 01:45:26,362 --> 01:45:28,906 A cirurgia é hoje. Sei que eu devia ter ligado. 1465 01:45:28,990 --> 01:45:32,243 Desculpe. Só vou ficar lá por alguns dias. 1466 01:45:32,326 --> 01:45:34,162 Não precisam vir. Eu te ligo. 1467 01:45:35,997 --> 01:45:36,998 Amo vocês. 1468 01:45:37,081 --> 01:45:38,082 Tchau. 1469 01:45:43,713 --> 01:45:44,714 Está pronta? 1470 01:45:45,673 --> 01:45:46,674 Acho que sim. 1471 01:46:02,774 --> 01:46:03,775 Certo. 1472 01:46:04,525 --> 01:46:05,526 É. 1473 01:46:11,074 --> 01:46:12,075 Está tudo bem. 1474 01:46:37,767 --> 01:46:38,935 Deus, 1475 01:46:41,604 --> 01:46:43,022 nos ajude 1476 01:46:43,106 --> 01:46:45,024 com o que vai acontecer lá. 1477 01:46:47,693 --> 01:46:48,694 Amém. 1478 01:46:52,490 --> 01:46:53,491 Obrigada. 1479 01:46:56,577 --> 01:46:57,578 Dói? 1480 01:46:58,955 --> 01:47:00,581 Não. Está tudo bem. 1481 01:47:03,209 --> 01:47:04,210 Você é corajosa. 1482 01:47:07,463 --> 01:47:09,340 Você é meu milagre, Andi. 1483 01:47:35,408 --> 01:47:36,409 Oi. 1484 01:47:38,786 --> 01:47:39,787 Está aquecida? 1485 01:47:41,038 --> 01:47:42,039 Sim. 1486 01:47:45,334 --> 01:47:46,752 Está se sentindo bem? 1487 01:47:47,795 --> 01:47:48,796 Estou. 1488 01:47:50,882 --> 01:47:52,508 Pelo menos, da cirurgia. 1489 01:47:54,635 --> 01:47:55,636 Dawson. 1490 01:47:57,722 --> 01:47:58,723 Sim. 1491 01:48:01,475 --> 01:48:03,644 Não importa o que aconteça agora, 1492 01:48:06,480 --> 01:48:08,482 nunca vou te esquecer. 1493 01:48:12,111 --> 01:48:13,112 Ei. 1494 01:48:45,228 --> 01:48:46,229 Certo. 1495 01:48:47,063 --> 01:48:48,606 Venho te visitar. 1496 01:48:48,689 --> 01:48:49,690 É sério. 1497 01:48:54,195 --> 01:48:56,739 E você, bonitão. 1498 01:48:56,822 --> 01:48:59,867 Vou sentir muita saudade. 1499 01:49:01,244 --> 01:49:03,204 Tenho algo pra você. 1500 01:49:03,287 --> 01:49:04,288 Venha, Toby. 1501 01:49:12,255 --> 01:49:13,256 Está pronta? 1502 01:49:14,632 --> 01:49:15,633 Sim. 1503 01:49:16,467 --> 01:49:17,468 Certo. 1504 01:49:22,431 --> 01:49:24,267 Quero que fique com isto, 1505 01:49:24,350 --> 01:49:27,937 porque você é a emenda dourada que nos une, Andi. 1506 01:49:30,940 --> 01:49:31,941 Não posso aceitar. 1507 01:49:44,578 --> 01:49:46,414 Vou ver se peguei tudo. 1508 01:49:46,497 --> 01:49:47,498 Certo. 1509 01:49:49,834 --> 01:49:51,419 Vamos lá. 1510 01:49:58,259 --> 01:49:59,635 Entrem. Ela está vindo. 1511 01:50:00,720 --> 01:50:01,846 - Oi. - Oi. 1512 01:50:01,929 --> 01:50:03,306 - Oi. - Oi. 1513 01:50:07,435 --> 01:50:08,436 - Joe. - Larry. 1514 01:50:11,147 --> 01:50:12,940 A casa de vocês é linda. 1515 01:50:13,024 --> 01:50:14,650 Obrigada. 1516 01:50:24,201 --> 01:50:25,911 Que saudade. 1517 01:50:27,913 --> 01:50:29,165 Oi, filha. 1518 01:50:32,001 --> 01:50:33,878 - Senti saudade. - Eu também. 1519 01:50:35,963 --> 01:50:38,966 Quero mostrar uma coisa pra vocês. 1520 01:50:42,887 --> 01:50:44,388 Essa é minha irmã. 1521 01:50:46,515 --> 01:50:47,516 Surreal. 1522 01:50:49,602 --> 01:50:52,104 Eu sinto muito 1523 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 pela London. 1524 01:50:54,982 --> 01:50:57,401 Não imagino o que devem ter passado. 1525 01:51:05,910 --> 01:51:07,745 - Vou te ajudar. - Obrigado. 1526 01:51:18,547 --> 01:51:19,548 Ei... 1527 01:51:21,592 --> 01:51:23,010 Eu... 1528 01:51:25,012 --> 01:51:26,889 Eu nunca achei 1529 01:51:27,807 --> 01:51:28,808 que a conheceria. 1530 01:51:31,352 --> 01:51:33,938 Que eu viria aqui. 1531 01:51:36,357 --> 01:51:38,359 E agora está dando ela pra mim 1532 01:51:39,860 --> 01:51:40,861 de novo. 1533 01:51:44,323 --> 01:51:45,324 Pela segunda vez. 1534 01:51:49,453 --> 01:51:51,539 E não sei o que dizer. 1535 01:51:53,249 --> 01:51:54,875 Ela ama muito vocês. 1536 01:52:17,982 --> 01:52:19,150 Obrigada, pessoal. 1537 01:52:23,154 --> 01:52:24,155 Obrigada. 1538 01:52:29,785 --> 01:52:31,495 Eu vou dirigir, está bem? 1539 01:52:31,579 --> 01:52:33,038 - Sim. - Tudo bem? 1540 01:52:35,708 --> 01:52:37,168 Apareça. 1541 01:52:37,251 --> 01:52:39,003 Pode deixar. 1542 01:52:48,220 --> 01:52:50,598 - Já volto. - Tá. 1543 01:53:03,944 --> 01:53:05,529 Eu te amo, Andi. 1544 01:53:05,613 --> 01:53:06,864 Também te amo. 1545 01:53:07,990 --> 01:53:09,700 A gente se vê em breve. 1546 01:53:11,243 --> 01:53:12,244 Sim. 1547 01:53:56,747 --> 01:53:58,832 Senti tanta saudade. 1548 01:53:58,916 --> 01:54:00,167 Que bom que voltou. 1549 01:54:13,013 --> 01:54:14,014 Estou com saudade. 1550 01:54:18,143 --> 01:54:19,144 Sempre estarei. 1551 01:55:08,944 --> 01:55:10,362 Como está se sentindo? 1552 01:55:11,322 --> 01:55:13,741 Penso em London todos os dias. 1553 01:55:15,576 --> 01:55:17,119 O tempo todo. 1554 01:55:18,287 --> 01:55:19,997 Vamos revê-la. 1555 01:55:20,080 --> 01:55:22,166 E não teremos que nos despedir. 1556 01:55:23,542 --> 01:55:26,253 Eu estava falando com Deus, e Ele me lembrou 1557 01:55:27,796 --> 01:55:31,550 que tenho Hannah e Andi, de vez em quando. 1558 01:55:33,135 --> 01:55:36,972 Dawson, Carl, Toby, o café 1559 01:55:38,223 --> 01:55:39,475 e você. 1560 01:55:54,239 --> 01:55:55,658 Vamos ficar bem. 1561 01:55:56,617 --> 01:55:57,618 Vamos. 1562 01:56:16,011 --> 01:56:18,222 GIBÃO-DE-BOCHECHAS-BRANCAS 1563 01:56:38,242 --> 01:56:40,661 Há quem ache que eles podem falar com você. 1564 01:56:48,210 --> 01:56:50,087 Você não estava com os cangurus. 1565 01:56:51,797 --> 01:56:53,716 Achei que estaria aqui. 1566 01:56:54,800 --> 01:56:56,301 É meu intervalo. 1567 01:56:56,385 --> 01:56:57,386 Eu ouvi dizer. 1568 01:56:58,595 --> 01:56:59,847 A Beth me disse que, 1569 01:57:00,764 --> 01:57:02,975 se eu estiver pensando em me casar, 1570 01:57:03,058 --> 01:57:04,184 não vale a pena. 1571 01:57:05,394 --> 01:57:06,562 Só se for uma águia. 1572 01:57:06,645 --> 01:57:07,646 Isso. 1573 01:57:11,608 --> 01:57:14,278 O que você está fazendo aqui? 1574 01:57:16,572 --> 01:57:18,782 Quero conhecer a região. 1575 01:57:20,159 --> 01:57:21,535 Meu chefe me mandou aqui. 1576 01:57:23,120 --> 01:57:25,956 Ele quer que eu gerencie um escritório no sul. 1577 01:57:27,124 --> 01:57:28,292 Aqui? 1578 01:57:28,375 --> 01:57:29,668 Espero que sim. 1579 01:57:31,587 --> 01:57:33,297 Falei que eu tinha um bom motivo 1580 01:57:33,380 --> 01:57:34,798 pra ir pra Nashville. 1581 01:57:38,802 --> 01:57:40,012 É mesmo? 1582 01:57:41,680 --> 01:57:42,681 Interessante. 1583 01:57:43,849 --> 01:57:45,642 Pode me mostrar a região? 1584 01:57:47,269 --> 01:57:49,313 Me apresentar pra sua família? 1585 01:57:50,814 --> 01:57:52,274 O que acha? 1586 01:57:54,610 --> 01:57:55,611 Posso fazer isso. 1587 01:58:15,255 --> 01:58:16,256 Eu te amo. 1588 01:58:18,133 --> 01:58:19,134 Também te amo. 1589 02:00:07,367 --> 02:00:10,203 Se eu conseguir, e vou conseguir, 1590 02:00:10,287 --> 02:00:11,872 precisarei de um bom corretor. 1591 02:00:12,956 --> 02:00:14,291 Vou comprar um terreno. 1592 02:00:15,125 --> 02:00:17,419 Não vai vender a casa de vidro, vai? 1593 02:00:17,502 --> 02:00:19,087 Claro que não. 1594 02:00:19,171 --> 02:00:21,006 E você precisa 1595 02:00:21,089 --> 02:00:22,716 treinar mais no jet ski. 1596 02:00:23,342 --> 02:00:25,761 Não sei se vou aprender. 1597 02:00:27,721 --> 02:00:29,139 Não tem problema. 1598 02:05:53,630 --> 02:05:55,799 DEDICADO AO MEU SENHOR E SALVADOR, JESUS CRISTO, ATRAVÉS DELE 1599 02:05:55,882 --> 02:05:57,384 TUDO É POSSÍVEL. ATÉ MESMO ISTO. - KAREN KINGSBURY 1600 02:05:59,177 --> 02:06:01,179 Tradução: Pedro R.