1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 Naar de roman 'Iemand zoals jij'... 4 00:01:56,116 --> 00:01:57,284 ...van KAREN KINGSBURY 5 00:02:06,961 --> 00:02:10,464 C.S. Lewis zei: 'Als je veel liefde voor iemand voelt... 6 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 ...zul je erg gekwetst worden.' 7 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 'Maar het is het toch waard.' 8 00:02:19,932 --> 00:02:22,226 Ik werd verliefd op London Quinn op school. 9 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 Oké. 10 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Ook al waarschuwde ze me ervoor. 11 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 London. 12 00:02:26,814 --> 00:02:28,315 London, rustig. -Sorry. 13 00:02:28,399 --> 00:02:30,651 Sorry, mama. Ik ben zo laat. 14 00:02:30,734 --> 00:02:32,278 Maar ik hoef niet te gaan. 15 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Je ziet er moe uit. 16 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 Ik ben moe, omdat ik werk. Het gaat wel. 17 00:02:37,157 --> 00:02:39,618 Oké. -Ik hou van druktemakers. 18 00:02:39,702 --> 00:02:42,663 Dan gaat de tijd sneller. -Kijk jou eens. 19 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 Je schenkt koffie in je derde trimester. 20 00:02:45,624 --> 00:02:49,086 En jij, mooie meid, Shay. 21 00:02:49,169 --> 00:02:52,715 Tante London zal je een mooi, roze dekentje geven... 22 00:02:52,798 --> 00:02:55,134 ...bij de babyshower van volgende week. 23 00:02:57,052 --> 00:02:58,971 Een jaar later verloor ik m'n ouders. 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 Londons familie werd de mijne. 25 00:03:01,724 --> 00:03:03,851 Wat? Hij vindt het niet erg. 26 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 Ik kan... -Ga nou maar. 27 00:03:05,728 --> 00:03:07,563 Ik ben in orde. 28 00:03:08,939 --> 00:03:11,817 Kon je maar mee, knappe jongen. 29 00:03:11,901 --> 00:03:14,028 Laat Dawson er niet de hele dag blijven. 30 00:03:14,111 --> 00:03:15,654 Nee, hoor. Een halve dag. 31 00:03:17,406 --> 00:03:19,325 Veel plezier. -Ik hou van je. 32 00:03:19,408 --> 00:03:21,285 Doe voorzichtig. -Zal ik doen. 33 00:03:24,955 --> 00:03:26,957 Meen je dat nou? Kom op. 34 00:03:31,253 --> 00:03:33,297 Veel verkeer. 35 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 London-tijd. 36 00:03:35,382 --> 00:03:37,760 Wees aardig. Ik was aan het werk. 37 00:03:44,141 --> 00:03:46,477 Je bent in de verkeerde eeuw geboren. 38 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 Oké. 39 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Tot zo. 40 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 Je bent langzaam, Dawson Gage. Je haalt me nooit in. 41 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Dat is zeker. 42 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 We zijn nu 28. 43 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Ja, dat ben ik. 44 00:04:15,005 --> 00:04:16,382 Beste vrienden met haar. 45 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 Zoals C.S. Lewis zei... 46 00:04:21,428 --> 00:04:22,805 Het is het toch waard. 47 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 Heb je haar al gevonden? 48 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 Het perfecte meisje? 49 00:04:33,524 --> 00:04:35,234 Oké. Genoeg. 50 00:04:37,653 --> 00:04:39,989 Oké. Wauw. Wat een patser. 51 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Leg dat neer. 52 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 Leg neer. 53 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 Je hebt veel bereikt sinds het amfitheater. 54 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 Mijn eerste ontwerp. 55 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 Waar werk je nu aan? 56 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Carl en ik werken aan een flatgebouw. 57 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 Met winkeltjes en eettentjes. 58 00:04:57,131 --> 00:04:58,132 Kijk jou eens. 59 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Ik ben trots op je. 60 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Bedankt. 61 00:05:02,594 --> 00:05:03,595 En... 62 00:05:04,847 --> 00:05:06,598 Hoe gaat het met Bob? 63 00:05:07,725 --> 00:05:08,976 Ben. 64 00:05:10,769 --> 00:05:12,980 Bob. Ben. Om het even. 65 00:05:14,398 --> 00:05:16,608 Je zult het niet geloven, maar... 66 00:05:19,319 --> 00:05:21,280 Ben eet biefstuk met z'n handen. 67 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Je bedoelt Bob. 68 00:05:23,073 --> 00:05:24,283 Ben. 69 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 Hij pakt 'm van z'n bord... 70 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 ...en dan... 71 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 Een holbewoner dus. 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 Nee. 73 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 Hij is een beursagent uit Birmingham. 74 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Wat saai. 75 00:05:38,756 --> 00:05:40,924 Maar om hem een heel leven te zien eten? 76 00:05:41,008 --> 00:05:42,217 Hij is niet de ware. 77 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Arme vent. 78 00:05:44,470 --> 00:05:46,221 Wanneer vertel je het hem? 79 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 Nee. 80 00:05:48,932 --> 00:05:50,476 Daar wil ik niet over praten. 81 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 Het is ons jubileum. Toch? 82 00:05:57,858 --> 00:06:00,235 Van het schoolreisje naar de dierentuin. 83 00:06:02,446 --> 00:06:04,156 Ik waardeer het sarcasme niet. 84 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 Het was een speciale dag. 85 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Weet je nog? 86 00:06:08,243 --> 00:06:10,329 Gibbons praatten tegen me. 87 00:06:10,412 --> 00:06:12,247 Wel een uur lang. 88 00:06:13,040 --> 00:06:15,667 Mijn oren doen nog pijn van hun gekrijs. 89 00:06:16,877 --> 00:06:18,420 Ze krijsen niet. 90 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Ze zingen. 91 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Weet je dat? 92 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 Het is een lied. Hoe langer ze elkaar kennen... 93 00:06:25,427 --> 00:06:27,846 ...hoe ingewikkelder het lied. 94 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 Hier zijn we dan, tien jaar later. 95 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Dankzij die apen. 96 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Gibbons. 97 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Oké. 98 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Op de gibbons. 99 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Op de gibbons. Proost. 100 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Alsjeblieft. 101 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 Bedankt, schat. -Drukke dag? 102 00:06:58,544 --> 00:07:00,629 Ik moet twee warmtepompen installeren. 103 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 Denk eraan. 104 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 Ik heb een date met jou en je gitaar... 105 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 ...op de veranda vanavond. 106 00:07:07,094 --> 00:07:08,720 Ik heb het nodig na de kliniek. 107 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Ik zal er zijn. 108 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Ik ben een match. 109 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Ben je getest? 110 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Ik dacht dat je moeder jou niet als donor wilde. 111 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Dat wil ze ook niet. 112 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 Ze heeft niet veel tijd meer. 113 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 Wanneer gaat het gebeuren? 114 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 Volgende week. 115 00:07:49,261 --> 00:07:50,804 Kun je het geloven? 116 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Ik heb gebeden om een match. 117 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 Ik bedoel... 118 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Ik ben al een match sinds mijn geboorte. 119 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 Dat komt niet door het bidden. 120 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 Als je het zo wilt zien. 121 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 Bedankt voor de leuke lunch. -Toe. 122 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Ga niet weg. 123 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 Ik heb genoeg gehad. 124 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Het was genoeg. 125 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 Ik moet mama ophalen bij de dialyse. 126 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Ze heeft me nodig... 127 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 ...dus daar moet ik nu zijn. 128 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 Gefeliciteerd. Heel goed nieuws. 129 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Bedankt. 130 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Dat vergat ik bijna. 131 00:08:44,024 --> 00:08:45,442 Fijn dierentuinjubileum. 132 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Fijn dierentuinjubileum. 133 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 Doe je moeder de groeten. -Zal ik doen. Zondag? 134 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 Ik haal je om 13.00 uur op. 135 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Dag. 136 00:09:08,048 --> 00:09:09,466 We zijn nu met z'n tweetjes. 137 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Viola, ik ben toch bijna klaar? 138 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Vijf minuten geleden was het nog twee minuten. 139 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 Louise Quinn, je bent mijn ongeduldigste patiënt. 140 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 Ik weet het. Sorry. 141 00:09:31,154 --> 00:09:33,740 Ik probeer zoals zij te zijn. Ik kan het niet. 142 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 Ik haat het hier. 143 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 Daar is m'n meisje. -Hé, mam. 144 00:09:43,250 --> 00:09:45,585 Heeft mam het verteld? Ik ben een match. 145 00:09:45,669 --> 00:09:47,087 Je weet toch waarom? 146 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Ik vind het niks. 147 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Er kan zoveel misgaan. 148 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Je kunt doodgaan. 149 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 Ik ga niet dood. 150 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Ik ben je match. 151 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 Alles komt goed. 152 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Oké. 153 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 Louise, je bent klaar. 154 00:10:08,775 --> 00:10:11,194 London, kunnen we praten? -Ga maar. 155 00:10:11,778 --> 00:10:12,904 Ga maar. -Ja, goed. 156 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Ik ben zo terug. 157 00:10:19,911 --> 00:10:22,789 Weet je het wel zeker? 158 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Ja. 159 00:10:23,957 --> 00:10:27,669 Soms ben ik een beetje bang. 160 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Een goede raad. 161 00:10:31,381 --> 00:10:35,177 Als de golven hoog worden, en ze kunnen heel hoog worden... 162 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 ...weet ik wie ze tot rust brengt. 163 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Je moet bedenken wat je met die golven wilt doen. 164 00:10:43,810 --> 00:10:46,730 Vertel me nu eens over Dawson. 165 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 Hou op. 166 00:10:48,231 --> 00:10:50,901 Kom op. Hij is geweldig. 167 00:10:50,984 --> 00:10:53,236 Geef hem mijn nummer anders maar. 168 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 Oké? -Dat weet ik. Echt. 169 00:11:18,428 --> 00:11:21,348 Kijk jullie eens. Wat schattig. 170 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 Waar is Toby? -In de achtertuin. 171 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 Lekker in de zon. 172 00:11:26,728 --> 00:11:27,938 Dat heeft hij nodig. 173 00:11:30,857 --> 00:11:32,275 Ik heb iets voor je. 174 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 Wauw. Wat attent. 175 00:11:36,696 --> 00:11:38,490 Je bent de beste dochter. 176 00:11:41,576 --> 00:11:43,703 Nu kun je dat schilderij afmaken. 177 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 Het zal heel goed staan in het café. 178 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 Deze penselen zijn perfect. Geweldig idee. 179 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Gaat het wel? 180 00:11:55,382 --> 00:11:57,426 Jawel. -Ze is gewoon moe. 181 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Over twee weken... 182 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 ...zul je zo goed als nieuw zijn, hè? 183 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 Ik hou van je, London. -Ik ook van jou. 184 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 Vertel eens. 185 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Waarover? 186 00:12:58,778 --> 00:13:02,199 Over de kerkdienst. Je bent vanochtend toch geweest? 187 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 Vraagt London Quinn naar de mis? 188 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 Ja, ik bedoel... 189 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Dat is beter, want God weet dat ik toch nooit zal gaan. 190 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Het is geen grap voor me. 191 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Dat weet ik. 192 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Sorry. 193 00:13:29,267 --> 00:13:31,102 Serieus, hoe was het? 194 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Het was goed. 195 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 Het is altijd goed. 196 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 De predikant sprak over genade. 197 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Gods goedheid. 198 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 Een nieuw begin met Jezus. 199 00:13:55,377 --> 00:13:58,171 Je weet dat ik er nog vragen over heb. 200 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 Vragen zijn goed. 201 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Waarom stel je ze me niet? 202 00:14:08,848 --> 00:14:10,559 Misschien later. 203 00:14:12,727 --> 00:14:14,354 Beloofd. Later. -Oké. 204 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 Ik hou je eraan. 205 00:14:28,451 --> 00:14:31,496 Ik doe net alsof je dat niet gezien hebt, oké? 206 00:14:31,580 --> 00:14:32,789 Gebruik je elleboog. 207 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 Wat irritant. 208 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Het leven voelt soms zo. 209 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Alsof je stuitert over het meer? 210 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Sereen. 211 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 De dagen spiegelen in het rustige water. 212 00:15:02,652 --> 00:15:05,488 Dan breekt één steen het oppervlak... 213 00:15:06,573 --> 00:15:09,242 ...en stuurt prachtige rimpels de tijd door. 214 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 Als een golf die... 215 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 ...maar door blijft gaan. 216 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 Dat moet je opschrijven. 217 00:15:23,506 --> 00:15:24,716 Dat was mooi. 218 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 Echt? Misschien doe ik dat wel. 219 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 Ben en ik zijn uit elkaar. 220 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Interessant. 221 00:15:37,270 --> 00:15:38,772 Dat dacht ik al. 222 00:15:42,859 --> 00:15:44,653 Laten we een eindje gaan rijden. 223 00:15:44,736 --> 00:15:46,988 Ja? -Prima. 224 00:15:47,614 --> 00:15:48,740 Sleutels, graag. 225 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 Als jij rijdt, kies ik de muziek. 226 00:15:52,869 --> 00:15:55,163 Natuurlijk. Als je mijn liedje opzet. 227 00:15:55,914 --> 00:15:58,249 Van We the Kingdom? -Ja. Bedankt. 228 00:17:16,077 --> 00:17:19,664 Waarom stoppen we? -Daar is Sweet Holly's. 229 00:17:19,748 --> 00:17:21,750 We hebben geen keus. 230 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 Je zou toch geen ijs meer eten? 231 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 Dat zei je vorige week nog. 232 00:17:25,503 --> 00:17:29,382 Ja, één dag, Dawson Gage... 233 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 ...en dat is me gelukt. 234 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 Als het je gelukt is, dan graag. 235 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 Vooruit. 236 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 Wat doen we hier nog? Kom op. 237 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 Wil je deze? 238 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 Nee, het is goed zo. 239 00:17:43,563 --> 00:17:44,564 Oké. 240 00:17:49,402 --> 00:17:51,613 Ik ga de meter betalen. 241 00:17:51,696 --> 00:17:53,531 Betaal je om te parkeren? 242 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 Is dit dan een date? 243 00:17:59,954 --> 00:18:01,372 Wat als ik ja zeg? 244 00:18:06,085 --> 00:18:07,837 Daar komen we vanzelf achter. 245 00:18:09,881 --> 00:18:12,217 Ik ga in de rij staan. -Oké. 246 00:18:17,180 --> 00:18:18,723 Wat was dat? -Ze is aangereden. 247 00:18:18,807 --> 00:18:20,433 Bel om hulp. 248 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 London? 249 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 London. -Is ze in orde? 250 00:18:33,530 --> 00:18:35,281 Kun je de alarmlijn bellen? 251 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 Ik keek niet. 252 00:18:42,539 --> 00:18:44,916 Denk daar niet aan. -Achteruit. 253 00:18:44,999 --> 00:18:47,126 Geen zorgen. Er komt hulp. 254 00:18:47,210 --> 00:18:49,295 Kom hier. Kom dichter bij me. 255 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 Hou m'n hand vast. 256 00:18:57,512 --> 00:18:59,264 Achteruit. 257 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 Waarom stel je me die vragen nu niet? 258 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 Iedereen achteruit. -Laat maar. 259 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Kijk me aan. 260 00:19:05,228 --> 00:19:07,647 Kijk me aan. Oké? -Druk op de wond. 261 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Ik vroeg het Hem. 262 00:19:14,487 --> 00:19:15,864 Wat vroeg je Hem? 263 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Om me te vangen. 264 00:19:22,120 --> 00:19:24,247 Meneer, u moet opzijgaan. 265 00:19:26,833 --> 00:19:28,126 Het komt goed. 266 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 Waar is ze? 267 00:20:35,360 --> 00:20:37,820 Daarbinnen, maar we mogen er niet in. 268 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 Het komt goed. 269 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Het spijt me. 270 00:20:48,998 --> 00:20:51,084 Haar verwondingen waren te ernstig. 271 00:20:53,336 --> 00:20:54,545 Ik wil haar zien. 272 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 Mag ik haar zien? 273 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 Mag ik haar nu zien? 274 00:21:56,315 --> 00:21:57,525 Ik ben niet klaar. 275 00:22:01,904 --> 00:22:03,322 Ik ben Carl Smith. 276 00:22:03,406 --> 00:22:07,535 Ik werk met Dawson Gage. 277 00:22:09,328 --> 00:22:11,789 Mijn vrouw, Hannah... 278 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 ...was een van Londons beste vriendinnen. 279 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Nog steeds. 280 00:22:19,464 --> 00:22:21,883 Wij vieren hebben veel meegemaakt. 281 00:22:23,092 --> 00:22:25,845 Mij is gevraagd namens de familie te spreken. 282 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 In het boek Johannes, hoofdstuk 14... 283 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 ...zegt Jezus: 284 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 'In mijn Vaders huis zijn vele kamers. 285 00:22:37,398 --> 00:22:40,777 Zou ik anders gezegd hebben... 286 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 ...dat ik een plaats voor jullie gereed zal maken? 287 00:22:44,489 --> 00:22:48,159 Wanneer ik een plaats voor jullie gereedgemaakt heb... 288 00:22:48,242 --> 00:22:51,788 ...kom ik terug. Dan zal ik jullie meenemen... 289 00:22:52,789 --> 00:22:54,707 ...zodat jullie zijn waar ik ben. 290 00:22:55,750 --> 00:22:58,169 Jullie kennen de weg naar waar ik heen ga.' 291 00:23:01,047 --> 00:23:02,048 De waarheid is dit. 292 00:23:03,549 --> 00:23:04,967 Ze leeft verder... 293 00:23:06,135 --> 00:23:07,386 ...in ieder van ons. 294 00:23:10,181 --> 00:23:13,643 Bij het voelen van de zomerwind op onze gezichten... 295 00:23:15,645 --> 00:23:19,107 ...in de zon die opkomt aan de ochtendhemel. 296 00:23:23,486 --> 00:23:24,570 In ons gelach... 297 00:23:25,905 --> 00:23:27,156 ...en onze liefde. 298 00:23:29,992 --> 00:23:32,370 Nooit verder weg dan een fluistering. 299 00:23:36,916 --> 00:23:39,460 Als je denkt dat je niet verder kunt... 300 00:23:42,213 --> 00:23:43,339 ...zonder haar... 301 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 ...denk dan aan de zekerheid... 302 00:23:50,513 --> 00:23:51,722 ...van die dag. 303 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 Klamp je eraan vast. 304 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 Bedankt voor je komst. 305 00:24:44,025 --> 00:24:45,151 Waar is Toby? 306 00:24:45,776 --> 00:24:46,944 Vast in Londons kamer. 307 00:24:48,362 --> 00:24:49,697 Ik haal een kopje thee. 308 00:24:53,868 --> 00:24:55,119 Hé, Larry. 309 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 Kom, Toby. 310 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Ik weet het. 311 00:25:26,442 --> 00:25:27,610 Kom op. 312 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 Hier, Dawson. 313 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 We hadden het moeten zeggen. 314 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 Wat? 315 00:25:53,344 --> 00:25:55,012 Louise. -Wat, Larry? 316 00:25:56,639 --> 00:25:58,474 Kunnen we er nu niet over praten? 317 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 Ze is er toch niet. 318 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Sorry. 319 00:26:05,314 --> 00:26:06,941 Ze had het moeten weten. 320 00:26:10,403 --> 00:26:11,404 Wat? 321 00:26:14,991 --> 00:26:16,951 Kom op. Help me eens. 322 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 London was een ivf-baby. 323 00:26:28,671 --> 00:26:30,715 Ontstaan in een petrischaaltje. 324 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 We werden anders niet zwanger. 325 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 De procedure leverde twee eicellen op. 326 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 Eén ervan werd teruggeplaatst: London. 327 00:26:41,684 --> 00:26:42,935 En de andere? 328 00:26:44,186 --> 00:26:46,188 Mijn zwangerschap van London was zwaar. 329 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Mijn nieren waren beschadigd. 330 00:26:49,317 --> 00:26:52,320 Ik kon niet nog 'n kind krijgen. -Ze stierf bijna. 331 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 Dus daarom... 332 00:26:54,947 --> 00:26:58,075 Ja, de niertransplantatie moest ooit gebeuren. 333 00:26:59,577 --> 00:27:02,872 En het andere embryo... We wilden het niet gewoon... 334 00:27:02,955 --> 00:27:05,333 Het was een leven. 335 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 En ons kind. 336 00:27:07,877 --> 00:27:10,755 We gaven het aan een dokter en hij kende een dokter... 337 00:27:10,838 --> 00:27:13,382 ...die met onvruchtbare stellen werkt. 338 00:27:13,466 --> 00:27:15,092 Dus iemand anders... 339 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 Is er misschien een broertje of zusje? 340 00:27:20,806 --> 00:27:23,142 We wilden het haar ooit vertellen. 341 00:27:34,153 --> 00:27:37,031 Wilden jullie niet weten wat ermee gebeurd was? 342 00:27:38,074 --> 00:27:39,492 We besloten niet te zoeken. 343 00:27:40,242 --> 00:27:43,454 Met een embryo is het niet eens een echte adoptie. 344 00:27:43,537 --> 00:27:46,540 Het is een eigendomsoverdracht. 345 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 We tekenden een contract. 346 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Ik ga Toby uitlaten. 347 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 Kom, jongen. 348 00:28:24,745 --> 00:28:26,956 Alsjeblieft. -Ik ben al laat. Bedankt. 349 00:28:27,039 --> 00:28:28,958 Het komt goed. Het lukt je wel. 350 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 Succes. 351 00:28:32,169 --> 00:28:33,254 Iedereen naar buiten. 352 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 Oké. 353 00:28:36,799 --> 00:28:37,800 Dag. 354 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 Het lukt je wel. -Ik hou van je, Andi. 355 00:28:46,684 --> 00:28:48,060 Ze zal het goed doen. 356 00:29:05,286 --> 00:29:07,288 Andi Allen. 357 00:29:07,955 --> 00:29:11,250 Je was vrijwilliger in ons dierenopvangcentrum... 358 00:29:11,333 --> 00:29:12,710 ...de afgelopen twee zomers. 359 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 Je wilt dit echt. 360 00:29:15,546 --> 00:29:18,716 Ja. Het is mijn grote droom. 361 00:29:20,301 --> 00:29:22,344 Matt, ik heb geweldig nieuws... 362 00:29:22,428 --> 00:29:25,097 ...en van alles te doen voor mijn feest van morgen. 363 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Maar bel me terug. 364 00:29:28,934 --> 00:29:31,520 Hé, kijk voor je. -Sorry. 365 00:29:45,659 --> 00:29:47,495 Hij zit hier al de hele ochtend. 366 00:29:55,503 --> 00:29:57,129 Kun je echt wel werken? 367 00:29:57,213 --> 00:29:58,422 Het gaat prima. 368 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 Louise heeft me nodig. 369 00:30:02,426 --> 00:30:04,053 Ik hou van je. -Ik van jou. 370 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Ik smeekte God om haar leven. 371 00:30:33,082 --> 00:30:35,084 Ik smeekte Hem. 372 00:30:45,803 --> 00:30:47,388 Sorry. Ik mis haar gewoon. 373 00:30:55,646 --> 00:30:57,731 Weet je dat ze een broer of zus kan hebben? 374 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 London? 375 00:31:01,819 --> 00:31:02,903 Ze was een ivf-baby. 376 00:31:05,948 --> 00:31:07,157 In een lab gemaakt. 377 00:31:15,874 --> 00:31:17,585 Er was nog een embryo. 378 00:31:19,461 --> 00:31:20,963 Louise en Larry vertelden dat. 379 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 Dat zou dus... 380 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 Dat zou Londons broer of zus zijn. 381 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 Een tweeling. 382 00:31:37,771 --> 00:31:39,565 Kom op. Je denkt toch niet... 383 00:31:42,610 --> 00:31:44,862 Ze zou willen dat ik het uitzocht. 384 00:31:47,448 --> 00:31:49,116 Je zoekt naar een deel van London. 385 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Ja. 386 00:32:00,878 --> 00:32:02,379 Je kunt haar niet terugbrengen. 387 00:32:12,598 --> 00:32:15,100 Derek van Party Place... 388 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 ...levert de ballonnen morgen om 10.00 uur. 389 00:32:17,394 --> 00:32:19,897 Dezelfde als toen we onze praktijk openden. 390 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Ze zijn geweldig. 391 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 De taart komt om 12.00 uur. 392 00:32:23,317 --> 00:32:24,610 De parkeerplaatsen... 393 00:32:25,736 --> 00:32:28,072 Jim, het interesseert je niet. 394 00:32:29,365 --> 00:32:31,909 Niet waar. 395 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 Ballonnen. Taart. 396 00:32:33,702 --> 00:32:37,039 Ik ben al 27 jaar met dat gezicht getrouwd. 397 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 Het boeit je niet. 398 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 Ik vind gewoon... 399 00:32:41,585 --> 00:32:44,505 Hoe hebben we het zo lang kunnen verzwijgen? 400 00:32:46,840 --> 00:32:49,176 Kan ik 20 dollar lenen? -Alweer? 401 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 En hallo. -Hallo. Bedankt. 402 00:32:51,887 --> 00:32:55,015 Claire komt me halen. We eten met de cheerleaders. 403 00:32:55,099 --> 00:32:57,893 Dat klinkt leuk. -Ik heb de baan. 404 00:32:57,976 --> 00:32:59,561 Ik heb 'm. -Lieve hemel. 405 00:32:59,645 --> 00:33:01,814 Ja. -Je zou trots zijn geweest. 406 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 Ik was zo goed. -Heel trots. 407 00:33:03,399 --> 00:33:05,943 Ik wist het. 408 00:33:06,026 --> 00:33:09,071 En ik heb een outfit voor het feest gekocht. 409 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 Laat zien. 410 00:33:11,407 --> 00:33:13,033 Krijg ik dan een dierentuinpas? 411 00:33:13,117 --> 00:33:15,327 Gratis pasjes voor iedereen. 412 00:33:15,411 --> 00:33:17,287 Gefeliciteerd, lieverd. 413 00:33:17,371 --> 00:33:19,206 Op Andi. -Dat is voor mij. 414 00:33:19,289 --> 00:33:21,417 Net op tijd voor je verjaardag. -Liefs. 415 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 Ze is er. Dag. 416 00:33:24,169 --> 00:33:25,379 Kom vroeg thuis. 417 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 Ja, we maken de bedankjes. 418 00:33:27,131 --> 00:33:28,340 Jippie. -Mis het niet. 419 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 Het is Matt. 420 00:33:37,266 --> 00:33:38,267 Dat is mijn antwoord. 421 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Nooit een goed moment. 422 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 Bedankt. 423 00:33:51,947 --> 00:33:54,324 Op elk verjaardagsfeest horen bedankjes. 424 00:33:54,408 --> 00:33:56,994 Inderdaad. -Dat vind ik. 425 00:33:58,954 --> 00:34:01,582 Vertel haar het verhaal. Dit is het moment. 426 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 Je geboorteverhaal. 427 00:34:05,419 --> 00:34:06,420 Ja, alsjeblieft. 428 00:34:08,088 --> 00:34:10,382 Oké. -Ik vind dat zo leuk. 429 00:34:10,466 --> 00:34:11,467 Ik ook. 430 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Vandaag 24 jaar geleden... 431 00:34:19,975 --> 00:34:23,562 Al 24 jaar geleden? -Ja, hè? 432 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 Hoe is dat mogelijk? 433 00:34:26,190 --> 00:34:27,191 Geen idee. 434 00:34:28,108 --> 00:34:29,193 Eens kijken. 435 00:34:29,943 --> 00:34:32,404 Op dit moment had ik al weeën. 436 00:34:32,488 --> 00:34:35,073 De hele dag al. 437 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 Sorry. -Heel heftig. 438 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 Maar pas vroeg de volgende ochtend... 439 00:34:41,079 --> 00:34:42,581 ...werd je geboren. 440 00:34:42,664 --> 00:34:45,667 Zelfs toen was je al een vroege vogel. 441 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 Ze legden je in m'n armen. En ik wist het. 442 00:34:53,050 --> 00:34:54,259 Lieve hemel. 443 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 Ik wist... 444 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 ...dat ik nooit meer dezelfde zou zijn. 445 00:35:01,391 --> 00:35:02,684 Ik was de jouwe. 446 00:35:05,145 --> 00:35:06,480 Papa en ik... 447 00:35:06,563 --> 00:35:10,067 ...hadden geen idee hoe je een luier verschoonde... 448 00:35:10,150 --> 00:35:12,611 ...of hoe we je in slaap kregen, maar... 449 00:35:14,196 --> 00:35:15,280 ...je was van ons. 450 00:35:17,324 --> 00:35:18,325 Je was van mij. 451 00:35:24,665 --> 00:35:25,874 Hier, pap. 452 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Ik ga cornhole spelen. 453 00:35:27,626 --> 00:35:28,669 Ik ga na jou. 454 00:35:34,550 --> 00:35:35,551 Mooi. 455 00:35:38,720 --> 00:35:41,557 Mr Allen, ik wil u iets laten zien. 456 00:35:45,352 --> 00:35:46,603 Zal ze 'm mooi vinden? 457 00:35:48,355 --> 00:35:49,982 Hij is mooi. Wauw. 458 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Kan ik u deze week spreken? 459 00:35:52,734 --> 00:35:55,195 Ik wil u iets vragen. 460 00:35:55,279 --> 00:35:58,198 Natuurlijk, Matt. Is donderdag goed? 461 00:35:58,282 --> 00:35:59,658 Geweldig. 462 00:35:59,741 --> 00:36:01,118 Ik stuur u een sms. Oké? 463 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 Ja. -Dank u wel. 464 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 Hé, pap. 465 00:36:12,880 --> 00:36:16,091 Dat ziet er goed uit. Jij en de hamburgers. 466 00:36:16,174 --> 00:36:17,801 Matt heeft een ring. 467 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Hij wil praten. 468 00:36:19,469 --> 00:36:21,763 Jenny, we moeten het deze week vertellen. 469 00:36:24,224 --> 00:36:26,435 Kate. Je bent er. 470 00:36:28,061 --> 00:36:29,354 Ja. Goed. -Oké. 471 00:36:30,480 --> 00:36:31,607 Hoe gaat het? 472 00:36:32,983 --> 00:36:35,736 Daar is ze dan. De jarige. 473 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 Je ziet er mooi uit. -Bedankt. 474 00:36:42,784 --> 00:36:44,119 Weet je wat ik denk? 475 00:36:44,202 --> 00:36:45,996 Wat denk je? 476 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 Ik denk... 477 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 ...dat ik verliefd ben. 478 00:36:51,418 --> 00:36:52,920 Kom. We wachten op jullie. 479 00:37:02,387 --> 00:37:04,306 Zet 'm op. 480 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Goed zo. 481 00:37:09,937 --> 00:37:11,772 Gefeliciteerd, meisje. 482 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 Sissy. Ik hou van je. 483 00:37:18,070 --> 00:37:20,072 Bedankt. Tijd om te feesten. 484 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 Ja, tijd om te feesten. 485 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 Oké. 486 00:37:26,244 --> 00:37:29,456 Ik herinner me het nog. Het was dr. Whitney. 487 00:37:30,123 --> 00:37:31,750 Dr. Ron Whitney. 488 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 Wat heeft het voor zin, Dawson? 489 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 Willen jullie het niet weten? 490 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 We praten er vanavond over. 491 00:37:51,895 --> 00:37:53,563 Birmingham Family Medical. 492 00:37:53,647 --> 00:37:55,732 Hoi. Ik zou dr. Whitney graag spreken. 493 00:37:55,816 --> 00:37:56,817 Ik zet u in de wacht. 494 00:37:56,900 --> 00:37:58,777 Een ogenblikje. 495 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 Waarom zei je dat nou? 496 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 Ik dacht gewoon hardop. 497 00:38:09,496 --> 00:38:11,039 Wat wil hij ermee bereiken? 498 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 Met dr. Whitney. 499 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 Hallo, dr. Whitney. Met Dawson Gage. 500 00:38:16,003 --> 00:38:18,296 Een vriend van Larry en Louise Quinn. 501 00:38:18,380 --> 00:38:19,423 Larry en Louise. 502 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 Juist. 503 00:38:22,050 --> 00:38:26,054 Goed, 27 jaar geleden gaven ze u een embryo. 504 00:38:27,723 --> 00:38:29,349 We gaven ons woord. 505 00:38:32,060 --> 00:38:33,270 We lieten het achter ons. 506 00:38:35,605 --> 00:38:37,232 Maar wil je het niet weten? 507 00:38:40,819 --> 00:38:43,155 Of we ergens nog een kind hebben? 508 00:38:43,238 --> 00:38:45,407 Louise. -Kom op. Wees eerlijk. 509 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Weet u wat ermee is gebeurd? 510 00:38:48,368 --> 00:38:51,079 Waar dat embryo ook is, of het ooit volgroeid is... 511 00:38:51,163 --> 00:38:53,165 ...en een zoon of dochter is geworden... 512 00:38:53,915 --> 00:38:56,752 ...nu is dat kind volwassen, met een eigen leven. 513 00:38:58,962 --> 00:39:00,547 Dat is geen antwoord. 514 00:39:02,382 --> 00:39:04,926 Ik heb nieuws, dr. Whitney, waardoor u... 515 00:39:07,179 --> 00:39:08,638 ...zich misschien bedenkt. 516 00:39:09,681 --> 00:39:12,142 Want ik wil het wel weten. 517 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 Echt. -Snap je het niet? 518 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 Die persoon, als er al een persoon is... 519 00:39:19,107 --> 00:39:20,734 ...wil dat misschien niet. 520 00:39:22,069 --> 00:39:24,321 Die persoon heeft recht op privacy. 521 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 Vraag Dawson te stoppen. 522 00:39:36,374 --> 00:39:37,584 Doe jij dat maar. 523 00:40:02,275 --> 00:40:04,486 KANGOEROE-TRAPVELDJE 524 00:40:26,383 --> 00:40:28,927 Andi Allen. Ik hoop maar dat je haar bent... 525 00:40:29,010 --> 00:40:30,846 ...en geen bedriegster in haar uniform. 526 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 Grapje. 527 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 Ik ben Andi. 528 00:40:41,940 --> 00:40:43,567 Welkom bij Kanga Land. 529 00:40:43,650 --> 00:40:45,777 Luister, aai ze niet tussen de oren. 530 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Waag het niet. Anders trappen ze je in je gezicht. 531 00:40:48,947 --> 00:40:51,324 Vandaar de naam Kangoeroe-trapveldje. 532 00:40:52,576 --> 00:40:53,577 Welnee. 533 00:40:54,578 --> 00:40:56,496 Zo lief als katjes. Knuffels. 534 00:40:57,414 --> 00:40:59,124 Katjes. Oké. -Let goed op. 535 00:40:59,207 --> 00:41:01,751 Welkom. Jullie kunnen daar kangoeroevoer kopen. 536 00:41:01,835 --> 00:41:03,044 Het gras niet betreden. 537 00:41:03,128 --> 00:41:04,713 Daag me niet uit. 538 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Ik doe het, hoor. 539 00:41:12,470 --> 00:41:14,389 Kangoeroevoer houdt ons overeind. 540 00:41:14,472 --> 00:41:16,266 Mensen zijn er gek op. 541 00:41:16,349 --> 00:41:19,269 Fijn. -Als je met kangoeroes werkt... 542 00:41:19,352 --> 00:41:20,979 ...heb je twee hoofdtaken. 543 00:41:21,062 --> 00:41:25,192 Voer verkopen en zorgen dat er niemand op het gras komt. 544 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Op het pad, oké? 545 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 Heel belangrijk. Begrepen? 546 00:41:29,404 --> 00:41:31,031 Ik wil een 'ja' horen. 547 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 Absoluut. Alleen op het pad. 548 00:41:34,367 --> 00:41:35,827 Ik haat mensen. 549 00:41:35,911 --> 00:41:39,122 Ze lopen altijd op het gras om naar een ouwe kanga te gaan. 550 00:41:39,206 --> 00:41:41,124 Een jonge kanga. Snap je? 551 00:41:41,875 --> 00:41:44,711 Hé. Geen ring. Goed zo. 552 00:41:44,794 --> 00:41:46,546 Het huwelijk is voor vogels. 553 00:41:46,630 --> 00:41:48,173 Niet echt voor vogels. 554 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Adelaars blijven hun hele leven samen. 555 00:41:53,678 --> 00:41:55,764 Dat kan ik niet zeggen van mensen. 556 00:41:57,974 --> 00:41:59,893 Was Walter maar een adelaar geweest. 557 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 Sorry. Wat? -Laat maar. 558 00:42:03,563 --> 00:42:05,774 Hier komt je test. Neem het over. 559 00:42:06,483 --> 00:42:08,652 We zoeken kangoeroevoer. 560 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 Je kunt het daar vinden. -Bedankt. 561 00:42:11,029 --> 00:42:12,906 Als je vragen hebt, hoor ik het wel. 562 00:42:12,989 --> 00:42:13,990 Veel plezier. 563 00:42:15,450 --> 00:42:18,119 Wat zei ik nou? Je bent een natuurtalent. 564 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 Welkom aan boord. -Bedankt. 565 00:42:20,705 --> 00:42:23,250 Nee. Niet op het gras. 566 00:42:26,628 --> 00:42:28,546 Voor hulp bij vruchtbaarheid... 567 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 Nee. Dr. Baker hielp een stel... 568 00:42:30,924 --> 00:42:34,094 ...20 jaar geleden met een embryotransfer. 569 00:42:34,177 --> 00:42:36,930 Ja, met behulp van cryopreservatie. 570 00:42:37,013 --> 00:42:38,723 Cryopreservatie. 571 00:42:38,807 --> 00:42:40,308 De invriestechniek. 572 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Embryo's worden vele jaren bij ons ingevroren. 573 00:42:43,186 --> 00:42:45,397 Wat is ermee gebeurd? 574 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 Het kwam bij een doktersechtpaar in Nashville. 575 00:42:51,403 --> 00:42:53,947 Kunt u me de naam van die dokters geven? 576 00:42:54,030 --> 00:42:56,032 Het spijt me. Dat is vertrouwelijk. 577 00:42:57,075 --> 00:42:58,493 Oké. Dank u wel. 578 00:43:04,416 --> 00:43:06,501 Eindelijk heb ik je verslagen. 579 00:43:06,584 --> 00:43:09,087 Goed gespeeld. -Je was goed. 580 00:43:09,170 --> 00:43:11,047 Mooie wedstrijd. -Leuk. 581 00:43:11,131 --> 00:43:14,426 Goed gedaan, jongens. -Goed gespeeld. 582 00:43:14,509 --> 00:43:16,177 Ja. Je was goed vandaag. 583 00:43:16,928 --> 00:43:19,681 Goed afgemaakt. -Bedankt. 584 00:43:19,764 --> 00:43:21,391 Waar kwamen die serves vandaan? 585 00:43:21,474 --> 00:43:22,809 Zo goed is ze gewoon. 586 00:43:23,393 --> 00:43:25,061 We gaan naar de markt. 587 00:43:25,145 --> 00:43:28,106 Ik zal de eieren niet vergeten. -Volgende week weer. 588 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 Absoluut. -Ja. 589 00:43:29,274 --> 00:43:31,026 Pap, goed zo. -Goed gespeeld. 590 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 Goed zo. -Goed zo. 591 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 We zouden het haar vertellen als ze 12 werd. Toch? 592 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 En toen als ze 18 werd. 593 00:43:50,128 --> 00:43:52,547 En daarna als ze ging studeren. 594 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 Ik heb het gesprek met Matt uitgesteld. 595 00:43:57,260 --> 00:43:58,511 Maar het komt eraan. 596 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 Nee, ik heb geen hulp nodig met een embryo. 597 00:44:05,894 --> 00:44:09,522 Ik hoopte op informatie over een embryotransfer... 598 00:44:09,606 --> 00:44:11,733 ...van 27 jaar geleden. 599 00:44:19,657 --> 00:44:21,785 Hoi, ik ben Dawson Gage. 600 00:44:22,786 --> 00:44:24,287 Ja, ik kan nog wachten. 601 00:44:24,371 --> 00:44:27,082 Ja, ik wacht wel. Ik wacht graag. 602 00:44:27,165 --> 00:44:28,333 Dat klinkt geweldig. 603 00:44:28,416 --> 00:44:30,585 Dokterspraktijk van stel in Nashville. 604 00:44:30,668 --> 00:44:33,088 Artsen van Nashville: Jim & Jenny Allen 605 00:44:33,171 --> 00:44:34,339 De Allens... 606 00:44:34,422 --> 00:44:35,757 ...hebben twee dochters. 607 00:44:43,556 --> 00:44:45,558 Dierentuinnieuws DE NIEUWE WERKNEMERS 608 00:44:49,104 --> 00:44:50,188 Andi Allen. 609 00:45:02,617 --> 00:45:04,160 Jij hebt verloren. 610 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 Dan heb jij dus een S-P-O. 611 00:45:07,038 --> 00:45:09,332 Welkom bij de club. 612 00:45:09,416 --> 00:45:10,542 Jij en ik, zus. 613 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 Ik haatte spelletjes. 614 00:45:12,460 --> 00:45:14,963 Toen leerde je ons kennen. -Nee, jou. 615 00:45:15,046 --> 00:45:18,883 Heel lief, Matt, maar je verliest toch. 616 00:45:18,967 --> 00:45:21,302 Wacht maar af. 617 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 Kijk niet... Niet valsspelen. 618 00:45:24,556 --> 00:45:25,557 Ik heb je aas nodig. 619 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 Je moet kijken, pap. -Ik heb superzicht. 620 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 Weet je dat niet? -Superzicht. 621 00:45:45,743 --> 00:45:47,162 Wat is dat? 622 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Andi Allen. 623 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 Ze woont in Nashville en... 624 00:45:53,960 --> 00:45:56,087 Ze zou Londons zus kunnen zijn. 625 00:46:03,261 --> 00:46:04,888 Moeilijk te zien. 626 00:46:06,723 --> 00:46:07,932 Ik vertrek morgen. 627 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Dawson. 628 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 Kun je ademen? 629 00:46:15,356 --> 00:46:16,357 Ik namelijk niet. 630 00:46:18,109 --> 00:46:20,111 Wat als je het mis hebt? -Of niet? 631 00:46:51,226 --> 00:46:54,020 Larry zal dit niet leuk vinden. Maar ga je gang. 632 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 Ik moet het weten. 633 00:48:10,388 --> 00:48:11,889 Bedankt voor je bezoek. 634 00:48:11,973 --> 00:48:12,974 Veel plezier. 635 00:48:15,602 --> 00:48:18,187 Ik ga lunchen. Jij neemt het over. 636 00:48:18,271 --> 00:48:20,690 Je bent een echte Aussie. Een goede oppasser. 637 00:48:23,276 --> 00:48:24,944 Niet op het gras. Niet vergeten. 638 00:48:34,871 --> 00:48:35,872 Pardon. 639 00:48:35,955 --> 00:48:38,207 Zijn dit de rode kangoeroes? 640 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 Het grootste buideldier van Australië. 641 00:48:40,793 --> 00:48:42,670 Daar is kangoeroevoer als je wilt. 642 00:48:42,754 --> 00:48:45,131 Geweldig. Bedankt. -Graag gedaan. 643 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 Nee, bedankt. 644 00:49:24,504 --> 00:49:25,922 Laat me raden. Vriendje? 645 00:49:27,048 --> 00:49:28,049 Dat is 'm. 646 00:49:29,592 --> 00:49:32,512 Goed, je kunt gaan. Je bent klaar voor vandaag. 647 00:49:32,595 --> 00:49:35,431 Maar je bent geen adelaar. Ik waarschuw je. 648 00:49:36,849 --> 00:49:38,267 Dag. 649 00:49:38,351 --> 00:49:40,269 Oké. En bedankt. 650 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 Dag. 651 00:49:43,481 --> 00:49:45,650 Hé. -Hé. Hoe was je dag? 652 00:49:45,733 --> 00:49:47,026 Goed. 653 00:49:48,653 --> 00:49:50,571 Smerig. -Ik ben zo trots op je. 654 00:49:50,655 --> 00:49:52,073 Bedankt. -Echt. 655 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 Zie je die man? 656 00:49:56,994 --> 00:49:59,622 Hij zit daar al de hele dag te tekenen. 657 00:50:00,540 --> 00:50:03,209 Ik weet het niet. Hij blijft naar me kijken. 658 00:50:03,292 --> 00:50:05,294 Als hij terugkomt, meld het dan. 659 00:50:06,671 --> 00:50:09,966 Vertel me alles, Andi Allen, beroemde dierentuinoppasser. 660 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Goedemorgen. 661 00:50:55,970 --> 00:50:59,432 Ik zag je daar. Ben je kunstenaar of zoiets? 662 00:51:00,141 --> 00:51:01,350 Zoiets. 663 00:51:03,853 --> 00:51:04,854 Kunnen we praten? 664 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 Wie ben jij? 665 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 Dawson Gage. 666 00:51:11,569 --> 00:51:14,197 Ik ben architect in Birmingham. 667 00:51:17,617 --> 00:51:18,659 Sorry, maar ik... 668 00:51:19,786 --> 00:51:20,787 ...heb een vriend. 669 00:51:20,870 --> 00:51:23,581 Nee, ik wil je niet versieren. 670 00:51:23,664 --> 00:51:25,458 Ik weet van je adoptie. 671 00:51:27,126 --> 00:51:30,296 Ik moet je iets vertellen over je biologische zus. 672 00:51:30,379 --> 00:51:31,839 Ik woon vlakbij haar familie. 673 00:51:31,923 --> 00:51:34,967 Je hebt de verkeerde voor je. 674 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Ik ben niet geadopteerd. 675 00:51:36,677 --> 00:51:39,055 Jij bent toch Andi Allen? 676 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Wacht. Weet je het niet? 677 00:51:44,101 --> 00:51:48,064 Je hebt de verkeerde voor je. 678 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Het spijt me. 679 00:51:58,366 --> 00:52:00,993 Hij tekende, dus dacht ik dat hij kunstenaar was. 680 00:52:01,077 --> 00:52:03,412 Oké. -Maar dat was hij niet. 681 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 Hij is... 682 00:52:05,581 --> 00:52:08,751 ...een architect uit Birmingham. 683 00:52:09,752 --> 00:52:13,130 Hij zei dat hij informatie had over mijn adoptie... 684 00:52:13,214 --> 00:52:17,468 ...en nieuws over mijn biologische zus. 685 00:52:19,595 --> 00:52:20,805 Zeg iets, mam. 686 00:52:21,639 --> 00:52:23,558 Het is vreemd dat hij m'n naam wist. 687 00:52:26,269 --> 00:52:27,478 Hé, pap. 688 00:52:29,063 --> 00:52:30,064 We moeten praten. 689 00:52:42,952 --> 00:52:46,080 Ik wilde zo graag moeder zijn... 690 00:52:46,163 --> 00:52:48,583 ...maar ik werd maar niet zwanger. 691 00:52:48,666 --> 00:52:51,669 We gingen naar een vruchtbaarheidsarts. 692 00:52:51,752 --> 00:52:54,171 Hij had een embryo. 693 00:52:54,255 --> 00:52:56,632 Afgestaan door een stel uit Birmingham. 694 00:52:56,716 --> 00:53:00,261 Het was een kans. 695 00:53:00,344 --> 00:53:02,305 Die we besloten te grijpen. 696 00:53:03,389 --> 00:53:07,560 Negen maanden later werd jij geboren. 697 00:53:08,352 --> 00:53:09,353 Wacht, dus... 698 00:53:10,563 --> 00:53:12,481 ...ik ben jullie dochter niet. 699 00:53:12,565 --> 00:53:14,775 Natuurlijk ben je onze dochter. 700 00:53:14,859 --> 00:53:16,903 Natuurlijk wel. -En Amy? 701 00:53:17,737 --> 00:53:19,989 Ze... -Ze is onze biologische dochter. 702 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 Zijn Amy en ik dan niet verwant? 703 00:53:23,367 --> 00:53:24,368 En ik ben niet... 704 00:53:25,286 --> 00:53:27,705 Ik ben met geen van jullie verwant. 705 00:53:30,374 --> 00:53:31,792 Waarom zeiden jullie niets? 706 00:53:32,543 --> 00:53:35,504 We wilden het altijd al vertellen. 707 00:53:35,588 --> 00:53:36,839 Wilden jullie... 708 00:53:36,923 --> 00:53:38,591 Wilden jullie het vertellen? 709 00:53:38,674 --> 00:53:40,134 Daar hebben jullie... 710 00:53:41,177 --> 00:53:44,180 ...24 jaar de tijd voor gehad. 711 00:53:44,263 --> 00:53:46,349 Lieverd, je bent uit mij geboren. 712 00:53:46,432 --> 00:53:49,018 Dat is moeilijk uit te leggen. -Inderdaad. 713 00:53:49,101 --> 00:53:51,228 Omdat jullie mijn echte familie niet zijn. 714 00:53:51,312 --> 00:53:52,688 Kom op. -En nu... 715 00:53:52,772 --> 00:53:56,275 ...is de enige ter wereld die eerlijk tegen me was... 716 00:53:56,359 --> 00:53:58,444 ...een vreemde in de dierentuin? 717 00:53:58,527 --> 00:54:01,238 Rustig. Natuurlijk zijn we je familie. 718 00:54:01,322 --> 00:54:04,951 Het is maar 'n technisch detail. Meer niet. 719 00:54:05,034 --> 00:54:06,202 Nee, dit is geen... 720 00:54:06,285 --> 00:54:09,121 Het is geen technisch detail. Het is alles. 721 00:54:09,205 --> 00:54:11,666 Snappen jullie dat niet? We zijn niet verwant. 722 00:54:11,749 --> 00:54:13,459 Andi. -Nee, raak me niet aan. 723 00:54:17,129 --> 00:54:19,465 Ik weet niet eens wie jullie zijn. 724 00:54:20,257 --> 00:54:23,511 Het spijt ons vreselijk. 725 00:54:27,473 --> 00:54:30,476 Kun je proberen ons te vergeven? 726 00:54:33,562 --> 00:54:35,356 Niet te geloven. Werkelijk. 727 00:54:35,439 --> 00:54:37,483 Wacht nou even. 728 00:54:38,859 --> 00:54:39,860 Geef haar wat tijd. 729 00:55:02,800 --> 00:55:03,801 Ik snap het. 730 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Ik zou ook weggaan. 731 00:55:05,553 --> 00:55:06,971 Je bent mijn zus. 732 00:55:07,680 --> 00:55:09,181 Niets kan dat veranderen. 733 00:55:09,265 --> 00:55:10,641 Meiden? 734 00:55:11,434 --> 00:55:13,352 Ik hou van je. -Bel me. 735 00:55:21,819 --> 00:55:23,404 Is ze... 736 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Luister naar wat ze te vertellen hebben. 737 00:55:39,128 --> 00:55:42,548 Waarnaar? Ik ben niet eens hun echte dochter. 738 00:55:42,631 --> 00:55:44,842 Luister naar jezelf. 739 00:55:44,925 --> 00:55:46,594 Natuurlijk ben je hun dochter. 740 00:55:46,677 --> 00:55:47,887 Je bent een Allen. 741 00:55:47,970 --> 00:55:49,805 Dit verandert er niets aan. 742 00:55:49,889 --> 00:55:52,308 Ze zijn vast erg overstuur. 743 00:55:52,850 --> 00:55:54,810 Fijn. Je kiest hun kant dus. 744 00:55:56,979 --> 00:55:57,980 Er zijn geen kanten. 745 00:56:03,611 --> 00:56:05,154 Ik ga naar Birmingham. 746 00:56:06,614 --> 00:56:09,200 Mijn echte familie woont daar. Ik wil ze ontmoeten. 747 00:56:10,076 --> 00:56:13,120 Waarom kom je niet naar mij? Dan praten we erover. 748 00:56:13,204 --> 00:56:15,206 Mijn besluit staat vast. Ik ga. 749 00:56:27,384 --> 00:56:28,844 Wil je echt niet dat ik meega? 750 00:56:29,929 --> 00:56:33,557 Ik moet alleen gaan. Maar ik bel je, oké? 751 00:56:34,683 --> 00:56:35,684 Waar overnacht je? 752 00:56:44,860 --> 00:56:47,029 Ik zoek wel een hotel of zo. 753 00:56:48,364 --> 00:56:49,365 Oké. 754 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Ik hou van je. 755 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Ik ook van jou. 756 00:57:49,300 --> 00:57:50,885 Met Andi, van de dierentuin. 757 00:57:54,680 --> 00:57:57,057 Sorry, ik had je niet moeten bellen. 758 00:57:57,141 --> 00:57:58,142 Andi, wacht. 759 00:57:59,602 --> 00:58:02,646 Ik ben hier in Birmingham... 760 00:58:03,522 --> 00:58:06,859 ...en ik wilde weten of we kunnen afspreken. 761 00:58:08,277 --> 00:58:09,653 Natuurlijk. 762 00:58:13,324 --> 00:58:14,992 Kun je misschien mijn zus... 763 00:58:15,826 --> 00:58:18,078 ...ook meenemen? 764 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 Je zus London... 765 00:58:23,751 --> 00:58:27,254 ...is een maand geleden bij een ongeluk omgekomen. 766 00:58:30,216 --> 00:58:33,761 En mijn biologische ouders? 767 00:58:36,180 --> 00:58:38,974 Ja, ze heten Larry en Louise Quinn. 768 00:58:40,267 --> 00:58:41,268 Ze wonen hier. 769 00:58:43,562 --> 00:58:45,564 Kunnen we afspreken? 770 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Natuurlijk. 771 00:58:50,819 --> 00:58:52,363 Ik stuur je een adres. 772 00:58:52,446 --> 00:58:53,447 Het is het... 773 00:58:55,532 --> 00:58:57,826 Het café waar London met haar moeder werkte. 774 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 Oké. Bedankt. 775 00:59:03,958 --> 00:59:06,168 Dawson heeft gebeld. Hij heeft haar gevonden. 776 00:59:06,252 --> 00:59:07,461 Het andere embryo. 777 00:59:10,172 --> 00:59:11,173 Londons zus. 778 00:59:13,092 --> 00:59:14,093 Echt? 779 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Ze is in de stad. 780 00:59:19,098 --> 00:59:21,225 Ik heb ze uitgenodigd voor het eten. 781 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 Een zus. 782 00:59:29,316 --> 00:59:31,026 Ja. -Het embryo was een meisje. 783 00:59:31,777 --> 00:59:33,779 Het zusje dat London zo graag wilde. 784 00:59:34,822 --> 00:59:37,241 Ze heet Andi. 785 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Ik had gewoon nooit gedacht... 786 00:59:44,957 --> 00:59:47,501 Denk je dat ze ons wil ontmoeten? 787 00:59:48,335 --> 00:59:49,336 Misschien. 788 00:59:51,213 --> 00:59:52,423 En in dat geval... 789 00:59:54,883 --> 00:59:56,010 ...heb ik je nodig. 790 01:00:24,621 --> 01:00:25,706 Hou je van koffie? 791 01:00:26,457 --> 01:00:27,458 Jazeker. 792 01:00:29,001 --> 01:00:31,003 WE HOUDEN VOOR ALTIJD VAN JE London 793 01:00:45,559 --> 01:00:47,353 Wat ik altijd neem. -Ik weet het. 794 01:00:53,400 --> 01:00:56,236 Dit is Londons zusje. 795 01:00:57,237 --> 01:00:58,906 Andi, uit Nashville. 796 01:01:00,366 --> 01:01:02,451 Leuk je te leren kennen. 797 01:01:02,534 --> 01:01:03,952 Jou ook. 798 01:01:06,121 --> 01:01:08,957 Een vanilla latte, graag. 799 01:01:09,041 --> 01:01:10,042 Ik trakteer. 800 01:01:10,793 --> 01:01:12,419 Bedankt. 801 01:01:13,754 --> 01:01:15,130 Ja, bedankt. 802 01:01:15,214 --> 01:01:16,840 Het komt eraan. -Bedankt. 803 01:01:18,759 --> 01:01:19,760 Bedankt. -Tot zo. 804 01:01:24,390 --> 01:01:28,477 Ik heb London gezocht op Facebook en Instagram en... 805 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 Ze haatte sociale media. 806 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 Dat meisje bij de kassa... 807 01:01:36,902 --> 01:01:38,529 Lijk ik op London? 808 01:01:43,200 --> 01:01:44,785 Je lijkt heel veel op haar. 809 01:01:48,956 --> 01:01:52,418 Ik moet werken, maar ik kan je bij je hotel ophalen... 810 01:01:52,501 --> 01:01:53,919 ...en naar de Quinns brengen. 811 01:01:54,545 --> 01:01:55,796 Ze zijn als familie. 812 01:01:56,630 --> 01:01:58,507 Ja. Goed. 813 01:01:59,466 --> 01:02:00,467 Fijn. 814 01:02:06,265 --> 01:02:08,100 Ik wil alles over haar weten. 815 01:02:11,603 --> 01:02:12,896 Ze kwam hier graag. 816 01:02:14,773 --> 01:02:17,025 Ik kom om 17.00 uur. -Ja, tot dan. 817 01:02:34,042 --> 01:02:36,462 Goed zo. -Pas op, schat. 818 01:02:38,297 --> 01:02:39,298 Ze is niet van ons. 819 01:02:40,674 --> 01:02:41,967 Ze is London niet. 820 01:02:42,801 --> 01:02:43,802 Dat weet ik. 821 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 Maar dit meisje is ook onze dochter. 822 01:02:52,603 --> 01:02:54,438 Ik wil dat ze zich welkom voelt. 823 01:02:54,521 --> 01:02:57,733 Dit zou onze enige maaltijd kunnen zijn. 824 01:03:03,447 --> 01:03:04,990 Sorry, ik ben wat nerveus. 825 01:03:08,952 --> 01:03:11,955 Larry en ik hingen elk jaar de kerstverlichting op. 826 01:03:14,124 --> 01:03:16,126 Eén keer viel hij in die struiken. 827 01:03:19,171 --> 01:03:20,797 Ik zou niets vertellen. 828 01:03:23,592 --> 01:03:24,593 Het komt wel goed. 829 01:03:26,011 --> 01:03:27,012 Ze zijn geweldig. 830 01:03:41,485 --> 01:03:43,028 De Quinns. -Welkom. 831 01:03:43,111 --> 01:03:44,112 Ik ben Louise. 832 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Leuk je te ontmoeten. 833 01:03:46,698 --> 01:03:48,283 Leuk om je te ontmoeten. 834 01:03:48,367 --> 01:03:50,118 Larry. Leuk je te ontmoeten. 835 01:03:50,953 --> 01:03:51,954 Insgelijks. 836 01:03:54,373 --> 01:03:56,124 Bedankt voor de uitnodiging. 837 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 We zijn zo blij dat je er bent. 838 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Bedankt. 839 01:04:14,059 --> 01:04:15,477 Wat een mooi huis. 840 01:04:16,478 --> 01:04:17,479 Bedankt. 841 01:04:22,109 --> 01:04:23,402 Kom hier, jongen. 842 01:04:25,320 --> 01:04:26,863 Dat is Toby, Londons hond. 843 01:04:50,095 --> 01:04:51,930 Hopelijk is dit goed. 844 01:04:52,973 --> 01:04:54,433 We hebben maar wat gemaakt. 845 01:04:54,516 --> 01:04:55,809 Het ziet er lekker uit. 846 01:04:57,603 --> 01:04:58,604 Mag ik bidden? 847 01:05:01,064 --> 01:05:02,274 Natuurlijk. 848 01:05:12,576 --> 01:05:15,454 Heer, dank U voor dit voedsel. 849 01:05:16,455 --> 01:05:17,998 Dank U voor dit gezin. 850 01:05:19,207 --> 01:05:21,209 Troost ze bij hun leed. 851 01:05:22,169 --> 01:05:23,503 Hun verdriet. 852 01:05:24,421 --> 01:05:26,715 Dank U voor de vrede die ik hier voel. 853 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 In de naam van Jezus. Amen. 854 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 Tast toe. 855 01:05:36,725 --> 01:05:38,060 Wil je wat brood? 856 01:06:01,625 --> 01:06:02,834 Lieve hemel. 857 01:06:03,710 --> 01:06:04,753 Wie zijn dit? 858 01:06:04,836 --> 01:06:08,632 Dit zijn Larry, zijn broer en zijn zus. 859 01:06:09,383 --> 01:06:11,259 Kijk eens hoe serieus hij is. 860 01:06:12,135 --> 01:06:15,764 En dit is London toen ze twee was. 861 01:06:20,060 --> 01:06:24,064 Dit ben ik op diezelfde leeftijd. 862 01:06:24,606 --> 01:06:26,024 Lieve hemel. 863 01:06:30,362 --> 01:06:32,155 Niet te geloven. Kijk. 864 01:06:32,239 --> 01:06:33,240 Laat eens zien. 865 01:06:43,750 --> 01:06:45,293 Had ik haar maar gekend. 866 01:06:46,128 --> 01:06:47,921 We zouden heel close zijn geweest. 867 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Heel close, ja. 868 01:06:53,427 --> 01:06:54,636 Zou je me kunnen... 869 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 ...laten zien waar ze altijd kwam? 870 01:06:59,558 --> 01:07:00,976 Dat kan ik doen. 871 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Perfect. 872 01:07:04,312 --> 01:07:05,439 Wie is dit? 873 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 Aan al dat haar... 874 01:07:07,607 --> 01:07:10,318 ...kun je zien dat het Dawson als kind was. 875 01:07:10,402 --> 01:07:11,653 Hij was ongeveer acht. 876 01:07:42,809 --> 01:07:44,978 Ze had van ons kunnen zijn. 877 01:07:48,106 --> 01:07:49,900 We hebben zoveel gemist. 878 01:07:53,653 --> 01:07:57,240 Ze zijn zo aardig. Net of ik ze altijd heb gekend. 879 01:07:58,450 --> 01:08:02,704 En Matt, ik lijk sprekend op m'n zus London. 880 01:08:02,788 --> 01:08:04,790 Echt sprekend. 881 01:08:05,749 --> 01:08:07,876 Wauw. Dat is bijzonder. 882 01:08:09,377 --> 01:08:11,463 En die vent uit de dierentuin? 883 01:08:12,464 --> 01:08:13,465 Dawson? 884 01:08:13,548 --> 01:08:17,803 Hij was er ook. Ze waren heel close, dus... 885 01:08:20,847 --> 01:08:22,682 Je ouders zijn ongerust. 886 01:08:24,142 --> 01:08:26,061 Het spijt me. 887 01:08:27,145 --> 01:08:30,148 Ik heb heel wat te verwerken. 888 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 Ik hou van je. 889 01:08:34,319 --> 01:08:35,320 Ik ook van jou. 890 01:08:36,446 --> 01:08:39,074 Ik spreek je morgen. 891 01:08:46,873 --> 01:08:49,501 Ben je haar gids nu? 892 01:08:49,584 --> 01:08:50,794 Ze wil London kennen. 893 01:08:51,545 --> 01:08:52,754 Dat ontzeg ik haar niet. 894 01:08:54,422 --> 01:08:55,507 Ik doe deze wel. 895 01:08:55,590 --> 01:08:58,385 Mag ik een caramel latte en een muffin? 896 01:08:58,969 --> 01:09:00,470 Koffie. 897 01:09:02,097 --> 01:09:03,098 Het is vreemd. 898 01:09:04,266 --> 01:09:06,518 Over een paar dagen is ze weer weg. 899 01:09:08,061 --> 01:09:09,855 Het komt goed. Ik moet gaan. 900 01:09:09,938 --> 01:09:10,939 Oké. 901 01:09:11,022 --> 01:09:12,607 Tot straks. -Tot straks. 902 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 Gids. 903 01:09:17,237 --> 01:09:18,238 Interessant. 904 01:09:27,914 --> 01:09:28,915 Je bent op tijd. 905 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 Kwam London niet op tijd? 906 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Nooit. 907 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Ik heb je verrast. 908 01:09:39,593 --> 01:09:42,095 Ik wilde een eindje wandelen. -Goed. 909 01:09:44,848 --> 01:09:45,849 Echt? 910 01:09:46,808 --> 01:09:49,477 Wacht, gebruikte ze wc-papier en folie? 911 01:09:49,561 --> 01:09:50,979 Net voor het diploma. 912 01:09:52,272 --> 01:09:53,523 Ik reed in de vluchtauto. 913 01:09:54,733 --> 01:09:57,235 Wauw. Gevaarlijk leven, hè. 914 01:09:57,319 --> 01:09:58,320 Dat deed ze zeker. 915 01:10:00,238 --> 01:10:03,366 Het gevaarlijkste wat ik ooit heb gedaan... 916 01:10:04,367 --> 01:10:06,369 ...was kluisjes dichtbinden. 917 01:10:07,329 --> 01:10:08,330 Wat gevaarlijk. 918 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Ik moet wel zeggen... 919 01:10:10,832 --> 01:10:12,667 ...dat ze de dag erna alles opruimde. 920 01:10:12,751 --> 01:10:14,377 Zo was ze. 921 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 Het is vreemd. 922 01:10:19,674 --> 01:10:21,343 In de verleden tijd praten. 923 01:10:30,977 --> 01:10:32,479 Dit was haar tweede thuis. 924 01:10:34,064 --> 01:10:36,066 Dansuitvoeringen, musicals. 925 01:10:37,275 --> 01:10:39,110 Ze deed overal aan mee. 926 01:10:41,613 --> 01:10:43,239 Arden Performing Arts Center. 927 01:10:43,907 --> 01:10:45,116 Dit was vroeger een kerk. 928 01:10:46,910 --> 01:10:47,911 Voor London... 929 01:10:49,037 --> 01:10:50,246 ...was het zoiets. 930 01:10:53,917 --> 01:10:55,460 Was ze een goede danseres? 931 01:10:56,169 --> 01:10:57,170 Ongelofelijk. 932 01:10:58,296 --> 01:11:00,048 Ze droomde van Broadway. 933 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 Tot haar blessure. 934 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 Wat was het? -Het was chronisch. 935 01:11:08,640 --> 01:11:09,641 Haar wreef. 936 01:11:10,809 --> 01:11:12,143 Dat komt vaak voor. 937 01:11:13,395 --> 01:11:14,896 Ze moest iets anders vinden. 938 01:11:18,149 --> 01:11:19,609 Ik voel een band met haar. 939 01:11:20,652 --> 01:11:23,446 Alsof ik haar ken. 940 01:11:25,490 --> 01:11:26,950 Is dat vreemd? 941 01:11:27,033 --> 01:11:28,326 Nee. 942 01:11:30,036 --> 01:11:31,246 Ze was je zus. 943 01:11:33,498 --> 01:11:36,501 Heb je nooit met haar op het podium gestaan? 944 01:11:37,794 --> 01:11:39,337 Niemand wilde dat zien. 945 01:11:41,089 --> 01:11:42,090 Ik wel. 946 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Laat eens wat zien. 947 01:11:44,801 --> 01:11:46,011 Waarom ook niet? 948 01:11:47,554 --> 01:11:48,763 Wat wil je, Mary? 949 01:11:49,597 --> 01:11:50,598 Wil je de maan? 950 01:11:51,433 --> 01:11:53,852 Zeg het maar en ik haal 'm omlaag met een lasso. 951 01:11:55,186 --> 01:11:57,230 Dat is een goed idee. 952 01:11:59,065 --> 01:12:00,275 Ik geef je de maan. 953 01:12:01,317 --> 01:12:03,153 Wat doen jullie hier? 954 01:12:03,570 --> 01:12:04,863 Ik acteerde, meneer. 955 01:12:10,076 --> 01:12:11,911 Ze wandelde hier graag. 956 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Je zei dat het theater haar kerk was. 957 01:12:21,379 --> 01:12:22,589 Was ze gelovig? 958 01:12:25,467 --> 01:12:27,135 Toen ze niet meer kon dansen... 959 01:12:27,218 --> 01:12:29,137 ...raakte ze de weg kwijt. 960 01:12:31,389 --> 01:12:33,475 Ze voelde zich niet goed genoeg voor God. 961 01:12:36,394 --> 01:12:37,854 Ze had het helemaal mis. 962 01:12:41,316 --> 01:12:42,734 Niemand kon haar overtuigen. 963 01:12:47,280 --> 01:12:48,698 Er was één moment... 964 01:12:50,658 --> 01:12:51,659 ...aan het einde... 965 01:12:53,661 --> 01:12:55,663 ...waarop ze de weg terug leek te vinden. 966 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 Was ik er maar voor haar geweest. 967 01:13:11,596 --> 01:13:14,641 Dat theater was geweldig. 968 01:13:14,724 --> 01:13:16,893 We hebben er veel tijd doorgebracht. 969 01:13:18,728 --> 01:13:20,146 Dat is echt mooi. 970 01:13:22,440 --> 01:13:24,818 Vind je dat mooi? 971 01:13:27,987 --> 01:13:30,323 Het is kintsugi. Het is Japans. 972 01:13:30,406 --> 01:13:33,785 Het herinnert je eraan dat niets ooit blijvend kapot is. 973 01:13:33,868 --> 01:13:37,539 De reparaties zijn met goud gedaan... 974 01:13:37,622 --> 01:13:41,042 ...wat het sterker maakt en nog mooier... 975 01:13:41,751 --> 01:13:44,212 ...dankzij de beschadigde delen. Zoals hier. 976 01:13:45,588 --> 01:13:46,923 London gaf het me. 977 01:13:50,844 --> 01:13:52,846 Larry en ik hebben gepraat. 978 01:13:54,556 --> 01:13:57,642 Je bent er net, maar we hebben een logeerkamer. 979 01:13:57,725 --> 01:14:00,395 We willen je vragen hier te logeren... 980 01:14:01,646 --> 01:14:02,647 ...tot je weer gaat. 981 01:14:03,773 --> 01:14:04,774 Heel graag. 982 01:14:05,567 --> 01:14:07,944 Dank je wel. 983 01:14:10,947 --> 01:14:11,948 Gaat het? 984 01:14:13,658 --> 01:14:14,868 Een beetje duizelig. 985 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Ik moet gewoon wat eten. 986 01:14:23,585 --> 01:14:26,129 Dat is m'n vriend. Ik hou het kort. 987 01:14:35,180 --> 01:14:37,765 Matt. We zijn aan het koken. Hoe gaat het? 988 01:14:38,558 --> 01:14:39,851 Wie zijn we? 989 01:14:40,560 --> 01:14:42,562 Ik, de Quinns en Dawson. 990 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 Ik heb je ouders gesproken. 991 01:14:46,149 --> 01:14:47,567 Ze zijn er kapot van. 992 01:14:48,401 --> 01:14:50,820 Ik moest je zeggen dat ze je missen. 993 01:14:50,904 --> 01:14:53,573 Ze zouden het fijn vinden als je ze belde. 994 01:14:55,909 --> 01:14:57,827 Ik heb het advocatenkantoor gesproken. 995 01:14:58,912 --> 01:15:01,664 Ze willen me over drie weken zien. 996 01:15:01,748 --> 01:15:03,166 Niet te geloven, hè? 997 01:15:07,086 --> 01:15:09,422 Ja. Het gesprek. Dat is geweldig. 998 01:15:09,505 --> 01:15:12,217 Luister je wel? 999 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 Niet helemaal. Ik ben wat afgeleid. 1000 01:15:16,471 --> 01:15:19,057 Ik leer m'n zus kennen en het is... 1001 01:15:19,140 --> 01:15:21,351 Het is heftig. 1002 01:15:22,352 --> 01:15:25,688 Je zus. Amy is je zus, oké? 1003 01:15:25,772 --> 01:15:27,982 Zij is in Nashville en ik ook. 1004 01:15:28,942 --> 01:15:31,444 Ik kan dit nu niet doen, oké? 1005 01:15:31,527 --> 01:15:32,528 Het spijt me. 1006 01:15:48,878 --> 01:15:51,089 Sorry, ik wilde niet... -Het is goed. 1007 01:15:52,757 --> 01:15:53,758 Het is goed. 1008 01:15:56,052 --> 01:15:57,929 Ze zou je hier juist willen. 1009 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Ze ging naar de dansacademie. 1010 01:16:03,268 --> 01:16:04,686 Ze kwam vaak thuis. 1011 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Na haar afstuderen kwam ze weer hier wonen. Ze... 1012 01:16:07,772 --> 01:16:08,982 ...spaarde voor een huis. 1013 01:16:13,736 --> 01:16:14,946 Het eten is bijna klaar. 1014 01:16:15,822 --> 01:16:18,199 Neem er de tijd voor. -Bedankt. 1015 01:16:40,138 --> 01:16:41,889 Hij kan goed dansen. -Ja, hè? 1016 01:16:43,224 --> 01:16:44,642 Bedankt. -Luister. 1017 01:16:45,351 --> 01:16:47,603 Ik ben geen danseres, maar... 1018 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 ze groeiden op 1019 01:16:50,898 --> 01:16:52,358 in Paradise Park 1020 01:16:52,442 --> 01:16:54,277 vuile rijken, vieze armen 1021 01:16:54,360 --> 01:16:56,029 daar werd die jongen verliefd 1022 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 op het meisje van de buren 1023 01:16:57,905 --> 01:16:59,365 Ik kan het niet. 1024 01:17:00,616 --> 01:17:01,617 Kom op, Dawson. 1025 01:17:37,612 --> 01:17:41,115 als vrede mij draagt 1026 01:17:43,451 --> 01:17:45,453 als een brede rivier 1027 01:17:47,205 --> 01:17:53,669 als leed mij belaagt als de vloed 1028 01:17:57,340 --> 01:18:01,469 om het even mijn lot 1029 01:18:02,512 --> 01:18:04,472 U heeft me geleerd 1030 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 dit te zeggen 1031 01:18:08,768 --> 01:18:10,395 het is goed 1032 01:18:14,190 --> 01:18:17,568 met mijn ziel 1033 01:18:19,904 --> 01:18:21,697 het is goed 1034 01:18:26,285 --> 01:18:28,871 met mijn ziel 1035 01:18:33,126 --> 01:18:35,002 het is goed 1036 01:18:39,507 --> 01:18:44,762 met mijn ziel 1037 01:18:46,347 --> 01:18:48,182 En London op de jetski's? 1038 01:18:48,266 --> 01:18:49,475 Ze was snel. 1039 01:18:49,559 --> 01:18:51,227 Kun jij jetskiën? 1040 01:18:51,310 --> 01:18:53,813 Ik ben niet zo goed. 1041 01:18:55,606 --> 01:18:56,816 Neem haar eens mee. 1042 01:19:00,153 --> 01:19:01,571 Dat moet je doen. 1043 01:19:02,864 --> 01:19:04,157 Dawson woont aan 'n meer. 1044 01:19:04,657 --> 01:19:06,159 Het is er prachtig. 1045 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 Ik bedoel... 1046 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 Zeg jij het maar. 1047 01:19:11,956 --> 01:19:13,291 Dat kan ik doen. 1048 01:19:23,718 --> 01:19:26,012 Je hebt het gevonden. 1049 01:19:26,095 --> 01:19:27,972 Welkom bij Smith Lake. 1050 01:19:28,055 --> 01:19:29,056 Bedankt. 1051 01:19:29,849 --> 01:19:31,350 Jij kunt deze nemen. 1052 01:19:31,434 --> 01:19:32,977 Ik neem die daar. 1053 01:19:33,060 --> 01:19:36,522 Groen is start, rood is stop. Gas is daar. 1054 01:19:36,606 --> 01:19:39,192 Ik ga alleen als jij rijdt. 1055 01:19:41,402 --> 01:19:43,821 Goed. Je kunt met mij mee. 1056 01:19:43,905 --> 01:19:45,323 Is dat goed? 1057 01:19:45,406 --> 01:19:48,409 Ja, ik heb schoenen voor je en een reddingsvest. 1058 01:19:49,327 --> 01:19:50,870 Wil je een wetsuit? 1059 01:19:50,953 --> 01:19:52,371 Nee, bedankt. 1060 01:19:53,039 --> 01:19:55,082 Ik krijg het benauwd in die dingen. 1061 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Was je verliefd op haar? 1062 01:20:05,218 --> 01:20:06,761 Ja. 1063 01:20:10,640 --> 01:20:13,643 Waren jullie dan een stel? 1064 01:20:16,062 --> 01:20:17,063 Nee. 1065 01:20:26,489 --> 01:20:27,782 Daar is het. 1066 01:20:27,865 --> 01:20:29,075 Haar enige minpunt. 1067 01:20:38,668 --> 01:20:40,253 Je huis is prachtig. 1068 01:20:40,962 --> 01:20:41,963 Zelf ontworpen? 1069 01:20:43,047 --> 01:20:44,048 Ja. 1070 01:20:45,967 --> 01:20:47,385 Kun je er één voor mij maken? 1071 01:20:48,970 --> 01:20:50,972 Ik heb niet veel nodig. Misschien... 1072 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 ...een hut of zoiets. 1073 01:20:56,644 --> 01:20:58,187 Laten we het water opgaan. 1074 01:21:03,859 --> 01:21:04,860 Gaat het? 1075 01:21:05,486 --> 01:21:07,905 Oké. -Ga niet te snel. 1076 01:21:07,989 --> 01:21:09,198 Ik beloof niets. 1077 01:22:06,047 --> 01:22:07,465 Wil je even zitten? 1078 01:22:11,218 --> 01:22:13,304 Heb je het koud? -Een beetje maar. 1079 01:22:13,387 --> 01:22:14,889 Ik heb dit voor je. 1080 01:22:16,432 --> 01:22:17,433 Bedankt. 1081 01:22:21,479 --> 01:22:23,105 Dat was heel leuk. 1082 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Dat was het zeker. 1083 01:22:24,815 --> 01:22:26,692 Je gaat snel op die dingen. 1084 01:22:26,776 --> 01:22:29,320 Niets voor mij. Ik bak er niets van. 1085 01:22:29,403 --> 01:22:30,988 Je bent goed in andere dingen. 1086 01:22:32,114 --> 01:22:33,115 Ja? Waarin? 1087 01:22:33,783 --> 01:22:34,784 Zingen. 1088 01:22:36,202 --> 01:22:37,328 Kom op, zeg. 1089 01:22:37,411 --> 01:22:39,413 Je bent geweldig. -Bedankt. 1090 01:22:40,998 --> 01:22:42,375 Ik zong als kind al. 1091 01:22:44,001 --> 01:22:45,002 Zong London ook? 1092 01:22:45,836 --> 01:22:46,837 Ja. 1093 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 Helaas wel. 1094 01:22:49,548 --> 01:22:51,550 Ze zong ontzettend vals. 1095 01:22:51,634 --> 01:22:52,802 Echt? 1096 01:22:53,469 --> 01:22:56,013 Bij karaoke vroegen mensen haar te stoppen. 1097 01:22:56,097 --> 01:22:57,515 Ze smeekten haar zelfs. 1098 01:23:05,898 --> 01:23:07,483 Hoelang blijf je nog? 1099 01:23:09,318 --> 01:23:10,319 Ik weet het niet. 1100 01:23:11,737 --> 01:23:14,657 De dierentuin houdt m'n baan tot eind dit jaar vast. 1101 01:23:14,740 --> 01:23:17,201 Louise zei dat ik bij hen kan logeren... 1102 01:23:17,284 --> 01:23:19,412 ...wat ik morgen ga doen. 1103 01:23:20,121 --> 01:23:21,122 Logisch. 1104 01:23:24,166 --> 01:23:25,793 En je familie thuis dan? 1105 01:23:26,752 --> 01:23:28,671 Ik kan nog niet met ze praten. 1106 01:23:31,173 --> 01:23:32,508 Ik mis ze. 1107 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Heel erg. 1108 01:23:34,635 --> 01:23:35,970 Zij jou vast ook. 1109 01:23:41,350 --> 01:23:43,352 Zie je die klif? 1110 01:23:44,061 --> 01:23:46,272 London deed er altijd bommetjes vanaf. 1111 01:23:47,231 --> 01:23:48,232 Echt? 1112 01:23:49,024 --> 01:23:50,025 Wat? 1113 01:23:50,901 --> 01:23:51,902 Hele grote. 1114 01:23:53,154 --> 01:23:54,488 En jij? 1115 01:23:54,572 --> 01:23:55,573 Dat is 30 meter hoog. 1116 01:23:57,283 --> 01:23:58,284 Echt niet. 1117 01:24:01,495 --> 01:24:02,747 Breng je me bij haar? 1118 01:24:09,879 --> 01:24:10,880 Dat kan ik doen. 1119 01:24:16,886 --> 01:24:18,554 Waarom hield ik haar niet tegen? 1120 01:24:18,637 --> 01:24:22,975 Dit is jouw schuld niet, oké? 1121 01:24:28,314 --> 01:24:29,315 Ik haat dit. 1122 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Ik weet het. 1123 01:24:34,278 --> 01:24:35,613 Ik ook. 1124 01:24:37,531 --> 01:24:39,867 Dit is nou geloven. 1125 01:24:40,993 --> 01:24:42,411 Voor ons allemaal. 1126 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 Geloven. 1127 01:24:48,459 --> 01:24:49,794 Vooral als het moeilijk is. 1128 01:25:22,910 --> 01:25:24,328 'ZE DANSTE OP ONZE HARTEN... 1129 01:25:24,411 --> 01:25:25,913 ...TOT WE JE WEER ZIEN.' 1130 01:25:29,041 --> 01:25:30,793 Het citaat kwam van Louise. 1131 01:25:36,006 --> 01:25:37,007 Is ze in orde? 1132 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 Nee. Ze is ziek. 1133 01:25:42,596 --> 01:25:43,722 Ze heeft 'n nier nodig. 1134 01:25:46,016 --> 01:25:47,643 London was haar match. 1135 01:25:57,278 --> 01:26:00,656 Dawson kon haar niet bijhouden op het meer of in het leven. 1136 01:26:05,661 --> 01:26:08,622 Vreemd dat ze nooit iets hadden. 1137 01:26:10,332 --> 01:26:13,419 Ik denk niet dat London wist hoeveel hij van haar hield. 1138 01:26:14,879 --> 01:26:17,882 Ik heb er altijd om gebeden. Die twee samen. 1139 01:26:19,133 --> 01:26:20,259 Hij is geweldig. 1140 01:26:21,385 --> 01:26:26,140 Hij zei dat het niet goed zit met je ouders. 1141 01:26:27,766 --> 01:26:30,769 Ik weet niet wat ik tegen ze moet zeggen. 1142 01:26:31,520 --> 01:26:33,856 Misschien hadden ze het eerder moeten zeggen... 1143 01:26:33,939 --> 01:26:35,941 ...maar toen was dit ongebruikelijk. 1144 01:26:37,276 --> 01:26:39,153 Om een embryo van een ander... 1145 01:26:39,236 --> 01:26:41,363 ...negen maanden te dragen? 1146 01:26:42,698 --> 01:26:44,241 Niemand deed dat. 1147 01:26:45,534 --> 01:26:47,536 Larry en jij wilden dat ik bleef leven... 1148 01:26:48,954 --> 01:26:51,916 ...al was ik niet meer dan een paar cellen. 1149 01:26:51,999 --> 01:26:54,043 En je ouders gaven je het leven. 1150 01:26:55,085 --> 01:26:57,421 Ik denk dat ze tijdens de zwangerschap... 1151 01:26:57,504 --> 01:27:00,007 ...bijna vergat dat je van een ander kwam. 1152 01:27:00,799 --> 01:27:03,969 Ik stel me voor dat ze voor je bad... 1153 01:27:05,429 --> 01:27:07,806 ...en vol verwondering naar je echo's keek. 1154 01:27:08,682 --> 01:27:10,434 Ze was zwanger van jou. 1155 01:27:12,937 --> 01:27:15,147 Ze beviel van jou. 1156 01:27:16,690 --> 01:27:18,317 Ze loog ook tegen me. 1157 01:27:19,485 --> 01:27:22,696 Ze wilden het je vast vertellen. 1158 01:27:23,697 --> 01:27:24,698 Wij in elk geval wel. 1159 01:27:25,991 --> 01:27:29,286 London en jij verdienden het om het te weten. 1160 01:27:31,080 --> 01:27:32,414 Maar dat is gebeurd. 1161 01:27:33,374 --> 01:27:35,918 Dat kunnen we niet veranderen. 1162 01:27:39,505 --> 01:27:41,590 De wereld is zo verdeeld. 1163 01:27:43,884 --> 01:27:46,679 Laat je gezin niet ook verdeeld zijn. 1164 01:27:50,182 --> 01:27:53,143 Ik had graag nog een kind gehad. 1165 01:27:54,603 --> 01:27:56,271 Had ik jou maar kunnen hebben. 1166 01:27:58,440 --> 01:27:59,900 Deze tijd... 1167 01:28:01,860 --> 01:28:03,070 ...jou ontmoeten... 1168 01:28:04,655 --> 01:28:05,864 ...met je praten... 1169 01:28:07,199 --> 01:28:08,367 Het is een geschenk. 1170 01:28:11,620 --> 01:28:13,622 Net alsof je hier altijd bent geweest. 1171 01:28:22,381 --> 01:28:23,674 We zijn er weer. 1172 01:28:24,425 --> 01:28:25,801 Ik heb je favoriet. 1173 01:28:25,884 --> 01:28:28,637 We praten later, maar denk aan wat ik zei. 1174 01:28:30,514 --> 01:28:33,517 Je familie lijdt en heeft je nodig. 1175 01:28:59,585 --> 01:29:01,295 Als ik een match ben... 1176 01:29:02,546 --> 01:29:03,756 ...doe ik het. 1177 01:29:04,840 --> 01:29:06,842 Wat betekent dat dan? 1178 01:29:06,925 --> 01:29:08,927 Nog een maand als je haar je nier geeft? 1179 01:29:09,928 --> 01:29:10,929 Ik weet het niet. 1180 01:29:15,017 --> 01:29:16,894 Hoe ging het sollicitatiegesprek? 1181 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 Best goed. 1182 01:29:18,979 --> 01:29:21,231 Het grootste advocatenkantoor hier. 1183 01:29:25,444 --> 01:29:27,112 Ik moet ophangen, Oké? 1184 01:29:27,196 --> 01:29:29,198 Ik bel je later terug. 1185 01:29:33,869 --> 01:29:35,496 Sorry dat je moest wachten. 1186 01:29:35,579 --> 01:29:37,372 Je uitslag is binnen. 1187 01:29:44,129 --> 01:29:45,714 Bedankt. 1188 01:29:54,932 --> 01:29:57,351 Kan ik even pauzeren? 1189 01:29:57,434 --> 01:29:58,435 Natuurlijk. 1190 01:29:59,561 --> 01:30:00,562 Bedankt. 1191 01:30:11,198 --> 01:30:13,033 Er is een park verderop. 1192 01:30:13,951 --> 01:30:16,453 Zullen we daar afspreken? 1193 01:30:16,537 --> 01:30:19,164 Over een kwartier ben ik klaar. 1194 01:30:19,248 --> 01:30:20,666 Dan zie ik je daar. 1195 01:30:20,749 --> 01:30:22,376 Prima. 1196 01:30:29,550 --> 01:30:30,551 Je werkt... 1197 01:30:31,552 --> 01:30:34,388 ...in haar café, woont bij haar ouders. 1198 01:30:34,471 --> 01:30:35,472 Ik bedoel... 1199 01:30:36,932 --> 01:30:38,767 Is dat niet raar? 1200 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Het is gewoon... 1201 01:30:43,772 --> 01:30:46,191 Het is heel moeilijk uit te leggen. 1202 01:30:48,735 --> 01:30:49,736 Hoe zit het met ons? 1203 01:30:53,991 --> 01:30:54,992 Dat weet ik niet. 1204 01:30:57,077 --> 01:30:59,496 Omdat je geen familie bent van je ouders... 1205 01:31:01,123 --> 01:31:02,541 ...of vanwege Dawson? 1206 01:31:04,960 --> 01:31:08,046 Ik weet niet hoe ik me voel. 1207 01:31:12,676 --> 01:31:14,344 Je bent m'n beste vriend. 1208 01:31:15,596 --> 01:31:17,222 En misschien... 1209 01:31:18,640 --> 01:31:22,060 ...is dat alles wat we moeten zijn. 1210 01:31:26,273 --> 01:31:28,275 Ik kan je vriend niet zijn. 1211 01:31:31,570 --> 01:31:32,571 Dat weet ik. 1212 01:31:40,662 --> 01:31:42,497 Ik moet gaan. 1213 01:31:43,707 --> 01:31:45,709 Ik begin morgen. -Heb je de baan? 1214 01:31:50,297 --> 01:31:51,298 Ik heb 'm gekregen. 1215 01:31:55,302 --> 01:31:56,303 Dag, Matt. 1216 01:32:01,058 --> 01:32:02,309 Ik zal je missen. 1217 01:32:44,101 --> 01:32:46,103 Jim, het is Andi. 1218 01:32:49,940 --> 01:32:52,526 Andi, liefje? -Andi, met pap. 1219 01:32:52,609 --> 01:32:54,027 Alles goed? 1220 01:32:56,363 --> 01:32:58,282 Ik moet het gewoon verwerken. 1221 01:32:59,616 --> 01:33:01,827 Ja. Natuurlijk. 1222 01:33:01,910 --> 01:33:04,538 Lieverd, het spijt ons vreselijk. 1223 01:33:07,582 --> 01:33:10,085 Ik logeer nu bij Louise en Larry Quinn... 1224 01:33:11,253 --> 01:33:13,255 ...mijn biologische ouders... 1225 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 ...en ik ga Louise een nier geven. 1226 01:33:18,093 --> 01:33:21,096 Ze is heel ziek. Dat wilde ik jullie laten weten. 1227 01:33:23,974 --> 01:33:26,310 Ben je getest? -Ja. 1228 01:33:29,813 --> 01:33:33,233 Andi, lieverd. We missen je heel erg. 1229 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 Is Amy er? Ze nam niet op. 1230 01:33:37,779 --> 01:33:40,949 Ze is naar haar training. 1231 01:33:42,409 --> 01:33:44,244 Vraag je haar me te bellen? 1232 01:33:44,328 --> 01:33:45,704 Ja. Natuurlijk. 1233 01:33:46,913 --> 01:33:49,249 Lieverd, bel je binnenkort weer? 1234 01:33:49,333 --> 01:33:53,003 We missen je echt heel erg. 1235 01:33:53,086 --> 01:33:55,047 We willen dat je thuiskomt. 1236 01:33:56,673 --> 01:33:58,342 Ik moet nu ophangen. 1237 01:34:11,146 --> 01:34:12,147 Ik ben bang. 1238 01:34:15,025 --> 01:34:16,026 Dat weet ik. 1239 01:34:25,619 --> 01:34:26,870 Bedankt. 1240 01:34:29,039 --> 01:34:30,040 Dus... 1241 01:34:31,583 --> 01:34:34,419 Ik ben een match voor Louise. 1242 01:34:35,337 --> 01:34:36,338 Echt? 1243 01:34:37,506 --> 01:34:40,300 Ik heb erom gebeden en ik ben het. 1244 01:34:43,095 --> 01:34:44,554 Louise zal dit niks vinden. 1245 01:34:45,514 --> 01:34:46,515 Dat weet ik. 1246 01:34:47,682 --> 01:34:49,267 Maar m'n besluit staat vast. 1247 01:34:52,687 --> 01:34:53,688 Weet je wat? 1248 01:34:54,815 --> 01:34:57,526 Zal ik vanavond bij mij thuis koken? 1249 01:34:57,609 --> 01:34:59,319 Eerst op de jetski's. 1250 01:35:00,278 --> 01:35:04,157 Jetski, niet ski's. -Juist. Eentje maar. 1251 01:35:06,701 --> 01:35:07,744 Is dat een ja? 1252 01:35:08,787 --> 01:35:10,622 Ik geloof het wel. 1253 01:35:10,705 --> 01:35:11,706 Goed dan. 1254 01:35:42,571 --> 01:35:43,905 Wil je het niet proberen? 1255 01:35:43,989 --> 01:35:46,783 Denk je dat ik zo'n ding wil besturen? 1256 01:35:47,868 --> 01:35:48,869 Niet doen. 1257 01:35:54,791 --> 01:35:55,792 Kom erin. 1258 01:35:57,794 --> 01:35:58,795 Jij bent begonnen. 1259 01:36:05,927 --> 01:36:07,929 Jij kunt daar blijven. 1260 01:38:00,917 --> 01:38:03,920 Hoe was het hiervoor met je familie? 1261 01:38:06,506 --> 01:38:07,507 Perfect. 1262 01:38:11,177 --> 01:38:12,178 Maar... 1263 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 ...het was gebaseerd op een leugen. 1264 01:38:18,768 --> 01:38:19,769 Echt? 1265 01:38:23,189 --> 01:38:24,190 Alles? 1266 01:38:27,027 --> 01:38:28,028 Nee. 1267 01:38:31,114 --> 01:38:32,449 Het was heel leuk vandaag. 1268 01:38:36,870 --> 01:38:38,872 Maar je leven is daar. 1269 01:38:39,998 --> 01:38:41,416 In Nashville. 1270 01:38:43,543 --> 01:38:45,545 Ik heb ouders een kind zien verliezen. 1271 01:38:50,884 --> 01:38:52,677 Die van jou maakten een grote fout. 1272 01:38:53,678 --> 01:38:54,679 Maar nu... 1273 01:38:56,473 --> 01:38:58,558 ...kan alleen jij er iets aan kan doen. 1274 01:39:08,234 --> 01:39:10,236 Ga je na de operatie naar huis? 1275 01:39:12,530 --> 01:39:13,865 Ik denk erover. 1276 01:39:17,786 --> 01:39:18,787 Kijk me aan. 1277 01:39:19,621 --> 01:39:21,247 Het is juist om dat te doen. 1278 01:39:27,629 --> 01:39:28,630 Ik mis ze. 1279 01:39:30,548 --> 01:39:33,760 Mijn ouders, mijn zus. 1280 01:39:39,099 --> 01:39:41,351 Ik vind het vreselijk hoe het nu is. 1281 01:39:41,434 --> 01:39:43,937 Hier heb ik om gebeden. 1282 01:39:44,020 --> 01:39:47,107 Dat je ze zou missen en naar huis zou willen... 1283 01:39:48,692 --> 01:39:50,110 ...om het goed te maken. 1284 01:39:57,492 --> 01:39:58,493 En jij? 1285 01:39:58,576 --> 01:40:00,537 Ik zou doen wat ik nu al doe. 1286 01:40:00,620 --> 01:40:01,621 In de dierentuin? 1287 01:40:03,331 --> 01:40:06,418 Geweldige baan. De hele dag tussen de dieren. 1288 01:40:06,501 --> 01:40:08,712 Wat is je lievelingsdier? -De gibbons. 1289 01:40:09,963 --> 01:40:12,465 Die met die heel lange armen. 1290 01:40:16,386 --> 01:40:18,388 Gaat het? 1291 01:40:20,974 --> 01:40:22,183 Wanneer is de operatie? 1292 01:40:23,852 --> 01:40:24,853 Morgenvroeg. 1293 01:40:32,026 --> 01:40:33,027 Het komt wel goed. 1294 01:40:34,904 --> 01:40:36,573 Als het achter de rug is... 1295 01:40:37,699 --> 01:40:39,117 ...kun je weer naar huis. 1296 01:40:41,369 --> 01:40:42,370 Juist. 1297 01:40:43,455 --> 01:40:44,456 Naar huis. 1298 01:40:53,339 --> 01:40:55,967 Je hebt me Londons plekken laten zien. 1299 01:40:57,552 --> 01:40:59,554 Welke plaats is speciaal voor jou? 1300 01:41:00,555 --> 01:41:01,931 Daar wil je niet heen. 1301 01:41:03,016 --> 01:41:05,101 Toch wel. 1302 01:41:06,603 --> 01:41:07,812 Het is ver lopen. 1303 01:41:14,569 --> 01:41:16,279 Dan kunnen we maar beter gaan. 1304 01:41:21,910 --> 01:41:23,411 Laten we gaan. -Leuk. 1305 01:41:26,706 --> 01:41:29,542 Heb je wandelschoenen bij je? -Ja. 1306 01:41:30,335 --> 01:41:31,336 Hier is het. 1307 01:41:32,879 --> 01:41:34,297 Heb jij dit gemaakt? 1308 01:41:34,380 --> 01:41:36,508 Een van mijn eerste bouwwerken. 1309 01:41:36,591 --> 01:41:38,134 Een amfitheater bij het meer. 1310 01:41:39,719 --> 01:41:41,679 Dit is fantastisch. -Niet gek, hè? 1311 01:41:45,600 --> 01:41:47,811 Een plek voor de gemeenschap. 1312 01:41:50,188 --> 01:41:51,898 Mag ik daar staan? -Ga maar. 1313 01:42:04,327 --> 01:42:05,662 Ik zou hier kunnen blijven. 1314 01:42:16,297 --> 01:42:18,299 Ik moet iets tegen je zeggen. 1315 01:42:22,887 --> 01:42:23,888 Dit. 1316 01:42:24,848 --> 01:42:25,849 Jij en ik. 1317 01:42:27,141 --> 01:42:29,143 Wat dit ook is. 1318 01:42:31,604 --> 01:42:33,356 Het gaat niet meer om London. 1319 01:42:34,983 --> 01:42:35,984 Dat weet ik. 1320 01:42:37,652 --> 01:42:38,736 Maar je gaat weg. 1321 01:42:40,864 --> 01:42:43,491 En dat moet ook. 1322 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Je moet gaan. 1323 01:42:50,999 --> 01:42:52,458 Ik wil niet dat je gaat. 1324 01:42:54,627 --> 01:42:56,170 Dat moet je inzien. 1325 01:42:56,254 --> 01:42:58,047 Je duwt me weg... 1326 01:42:58,131 --> 01:42:59,674 ...als je zegt dat ik moet gaan. 1327 01:42:59,757 --> 01:43:01,175 Dat is juist. 1328 01:43:01,259 --> 01:43:02,594 Net als die eerste keer. 1329 01:43:03,636 --> 01:43:04,637 Wat? 1330 01:43:05,305 --> 01:43:07,557 Je kon me amper aankijken. 1331 01:43:08,099 --> 01:43:09,434 Wil je weten waarom? 1332 01:43:09,517 --> 01:43:10,768 Waarom? 1333 01:43:11,853 --> 01:43:14,480 Die eerste keer kon ik je niet aankijken. 1334 01:43:15,315 --> 01:43:17,984 Elke keer zag ik London weer. 1335 01:43:18,067 --> 01:43:20,320 Elke keer. Ik ging eraan kapot. 1336 01:43:22,697 --> 01:43:24,240 Maar toen veranderde het. 1337 01:43:26,492 --> 01:43:27,702 Ik zag London niet. 1338 01:43:28,870 --> 01:43:29,871 Ik zag jou. 1339 01:43:31,748 --> 01:43:33,374 En ik kon niet wegkijken. 1340 01:43:35,793 --> 01:43:38,630 Elke keer als ik bij je ben, hou ik meer van je... 1341 01:43:38,713 --> 01:43:40,715 ...omdat ik haar niet meer zie. Ik zie jou. 1342 01:43:40,882 --> 01:43:43,593 Ik wilde haar niet vervangen. -Dat doe je niet. 1343 01:43:43,676 --> 01:43:45,470 Ik wil jou. Ik ben verliefd op jou. 1344 01:44:11,287 --> 01:44:13,957 Ze wilde altijd dat ik iemand zoals jij vond. 1345 01:44:20,213 --> 01:44:21,923 Maar jij moet gaan. 1346 01:44:27,261 --> 01:44:28,763 Hoe erg ik het ook vind. 1347 01:44:33,309 --> 01:44:36,312 Want je kunt niet boos blijven op je familie. 1348 01:44:40,066 --> 01:44:42,860 Loop niet weg van de mensen van wie je houdt. 1349 01:44:48,741 --> 01:44:50,368 En soms moet dat. 1350 01:45:20,690 --> 01:45:22,900 Spreek een bericht in na de pieptoon. 1351 01:45:26,362 --> 01:45:28,906 Ik word zo geopereerd. Ik had je moeten bellen. 1352 01:45:28,990 --> 01:45:32,243 Het spijt me. Het is maar voor een paar dagen... 1353 01:45:32,326 --> 01:45:34,162 ...dus kom niet. Ik bel wel. 1354 01:45:35,997 --> 01:45:36,998 Ik hou van jullie. 1355 01:45:37,081 --> 01:45:38,082 Dag. 1356 01:45:43,713 --> 01:45:44,714 Ben je er klaar voor? 1357 01:45:45,673 --> 01:45:46,674 Ik denk het. 1358 01:46:11,074 --> 01:46:12,075 Het is goed. 1359 01:46:37,767 --> 01:46:38,935 God... 1360 01:46:41,604 --> 01:46:43,022 ...leid alles... 1361 01:46:43,106 --> 01:46:45,024 ...wat daarbinnen gebeurt. 1362 01:46:47,693 --> 01:46:48,694 Amen. 1363 01:46:52,490 --> 01:46:53,491 Bedankt. 1364 01:46:56,577 --> 01:46:57,578 Doet het pijn? 1365 01:46:58,955 --> 01:47:00,581 Nee, hoor. 1366 01:47:03,209 --> 01:47:04,210 Je bent heel dapper. 1367 01:47:07,463 --> 01:47:09,340 Je bent mijn wonder. 1368 01:47:38,786 --> 01:47:39,787 Warm? 1369 01:47:45,334 --> 01:47:46,752 Voel je je goed? 1370 01:47:47,795 --> 01:47:48,796 Ja. 1371 01:47:50,882 --> 01:47:52,508 Wel wat de operatie betreft. 1372 01:48:01,475 --> 01:48:03,644 Wat er ook gaat gebeuren... 1373 01:48:06,480 --> 01:48:08,482 ...ik zal je nooit vergeten. 1374 01:48:47,063 --> 01:48:48,606 Ik kom logeren. 1375 01:48:48,689 --> 01:48:49,690 Echt. 1376 01:48:54,195 --> 01:48:56,739 En jij, knapperd. 1377 01:48:56,822 --> 01:48:59,867 Ik zal je heel erg missen. 1378 01:49:01,244 --> 01:49:03,204 Ik heb iets voor je. 1379 01:49:03,287 --> 01:49:04,288 Kom, Toby. 1380 01:49:12,255 --> 01:49:13,256 Ben je klaar? 1381 01:49:22,431 --> 01:49:24,267 Ik wil je dit geven... 1382 01:49:24,350 --> 01:49:27,937 ...omdat jij de gouden naad voor ons allemaal bent. 1383 01:49:30,940 --> 01:49:31,941 Dit is te veel. 1384 01:49:44,578 --> 01:49:46,414 Ik ga kijken of ik alles heb. 1385 01:49:49,834 --> 01:49:51,419 Daar gaan we dan. 1386 01:49:58,259 --> 01:49:59,635 Kom. Ze is bijna klaar. 1387 01:50:11,147 --> 01:50:12,940 Wat een mooi huis. 1388 01:50:13,024 --> 01:50:14,650 Bedankt. 1389 01:50:24,201 --> 01:50:25,911 Ik heb jullie gemist. 1390 01:50:27,913 --> 01:50:29,165 Hé, meisje. 1391 01:50:32,001 --> 01:50:33,878 Ik heb je gemist. -Ik jou ook. 1392 01:50:35,963 --> 01:50:38,966 Ik wil jullie iets laten zien. 1393 01:50:42,887 --> 01:50:44,388 Dit is mijn zus. 1394 01:50:46,515 --> 01:50:47,516 Onwerkelijk. 1395 01:50:49,602 --> 01:50:52,104 Ik vind het heel erg... 1396 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 ...van London. 1397 01:50:54,982 --> 01:50:57,401 Ik kan me niet voorstellen wat jullie doormaken. 1398 01:51:05,910 --> 01:51:07,745 Ik help je wel even. -Bedankt. 1399 01:51:25,012 --> 01:51:26,889 Ik had nooit gedacht dat ik... 1400 01:51:27,807 --> 01:51:28,808 ...je zou ontmoeten. 1401 01:51:31,352 --> 01:51:33,938 Dat ik hier zou zijn. 1402 01:51:36,357 --> 01:51:38,359 En nu geef je me haar... 1403 01:51:39,860 --> 01:51:40,861 ...weer. 1404 01:51:44,323 --> 01:51:45,324 Voor de tweede keer. 1405 01:51:49,453 --> 01:51:51,539 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1406 01:51:53,249 --> 01:51:54,875 Ze houdt zoveel van jullie. 1407 01:52:17,982 --> 01:52:19,150 Bedankt, jongens. 1408 01:52:23,154 --> 01:52:24,155 Bedankt. 1409 01:52:29,785 --> 01:52:31,495 Ik ga rijden, oké? 1410 01:52:31,579 --> 01:52:33,038 Ja. -Oké? 1411 01:52:35,708 --> 01:52:37,168 Laat wat van je horen. 1412 01:52:37,251 --> 01:52:39,003 Goed. 1413 01:52:48,220 --> 01:52:50,598 Ik ben zo terug. 1414 01:53:03,944 --> 01:53:05,529 Ik hou van je, Andi. 1415 01:53:05,613 --> 01:53:06,864 Ik ook van jou. 1416 01:53:07,990 --> 01:53:09,700 En ik zie je snel weer. 1417 01:53:11,243 --> 01:53:12,244 Zeker. 1418 01:53:56,747 --> 01:53:58,832 Ik heb je zo gemist. 1419 01:53:58,916 --> 01:54:00,167 Blij dat je terug bent. 1420 01:54:13,013 --> 01:54:14,014 Ik mis je. 1421 01:54:18,143 --> 01:54:19,144 Ik blijf je missen. 1422 01:55:08,944 --> 01:55:10,362 Hoe voel je je? 1423 01:55:11,322 --> 01:55:13,741 Ik rouw elke dag om London. 1424 01:55:15,576 --> 01:55:17,119 Elke hartslag. 1425 01:55:18,287 --> 01:55:19,997 We zien haar wel weer. 1426 01:55:20,080 --> 01:55:22,166 En we hoeven nooit afscheid te nemen. 1427 01:55:23,542 --> 01:55:26,253 Ik praatte met God en Hij herinnerde me eraan... 1428 01:55:27,796 --> 01:55:31,550 ...dat ik Hannah heb en af en toe Andi. 1429 01:55:33,135 --> 01:55:36,972 Dawson, Carl, Toby, het café... 1430 01:55:38,223 --> 01:55:39,475 ...en jou. 1431 01:55:54,239 --> 01:55:55,658 Het komt wel goed. 1432 01:55:56,617 --> 01:55:57,618 Jazeker. 1433 01:56:16,011 --> 01:56:18,222 WITWANGGIBBONS 1434 01:56:38,242 --> 01:56:40,661 Sommigen denken dat ze met je kunnen praten. 1435 01:56:48,210 --> 01:56:50,087 Je was niet bij de kangoeroes. 1436 01:56:51,797 --> 01:56:53,716 Ik dacht wel dat je hier zou zijn. 1437 01:56:54,800 --> 01:56:56,301 Ik had pauze. 1438 01:56:56,385 --> 01:56:57,386 Dat heb ik gehoord. 1439 01:56:58,595 --> 01:56:59,847 Beth zei dat... 1440 01:57:00,764 --> 01:57:02,975 ...als ik het huwelijk overwoog... 1441 01:57:03,058 --> 01:57:04,184 ...het geen zin had. 1442 01:57:05,394 --> 01:57:06,562 Tenzij je adelaar bent. 1443 01:57:06,645 --> 01:57:07,646 Precies. 1444 01:57:11,608 --> 01:57:14,278 Wat doe je hier? 1445 01:57:16,572 --> 01:57:18,782 Ik zoek iemand die me kan rondleiden. 1446 01:57:20,159 --> 01:57:21,535 Ik kijk rond voor mijn baas. 1447 01:57:23,120 --> 01:57:25,956 Hij wil dat ik een nieuw kantoor in het zuiden open. 1448 01:57:27,124 --> 01:57:28,292 Hier? 1449 01:57:28,375 --> 01:57:29,668 Dat hoop ik. 1450 01:57:31,587 --> 01:57:33,297 Ik zei dat ik een goede reden had... 1451 01:57:33,380 --> 01:57:34,798 ...om Nashville te kiezen. 1452 01:57:38,802 --> 01:57:40,012 Echt? 1453 01:57:41,680 --> 01:57:42,681 Interessant. 1454 01:57:43,849 --> 01:57:45,642 Ik hoopte dat je me kon rondleiden. 1455 01:57:47,269 --> 01:57:49,313 Me kon voorstellen aan jouw familie. 1456 01:57:50,814 --> 01:57:52,274 Wat zeg je ervan? 1457 01:57:54,610 --> 01:57:55,611 Dat kan ik doen. 1458 01:58:15,255 --> 01:58:16,256 Ik hou van je. 1459 01:58:18,133 --> 01:58:19,134 Ik ook van jou. 1460 02:00:07,367 --> 02:00:10,203 Als ik m'n zin krijg, en dat zal gebeuren... 1461 02:00:10,287 --> 02:00:11,872 ...dan heb ik een makelaar nodig. 1462 02:00:12,956 --> 02:00:14,291 Om een stuk land te kopen. 1463 02:00:15,125 --> 02:00:17,419 Je houdt het glazen huis toch wel? 1464 02:00:17,502 --> 02:00:19,087 Reken maar. 1465 02:00:19,171 --> 02:00:21,006 Daarbij moet jij... 1466 02:00:21,089 --> 02:00:22,716 ...blijven oefenen op de jetski. 1467 02:00:23,342 --> 02:00:25,761 Ik weet niet of ik het ooit zal leren. 1468 02:00:27,721 --> 02:00:29,139 Dat vind ik prima. 1469 02:05:53,630 --> 02:05:55,799 Opgedragen aan mijn Heer en Verlosser, Jezus, door wie... 1470 02:05:55,882 --> 02:05:57,384 ...alles mogelijk is. Zelfs dit. Karen Kingsbury. 1471 02:05:59,177 --> 02:06:01,179 Ondertiteling Vertaald door: Brigitta Broeke