1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,536 --> 00:00:40,291 alguien como tú 4 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 Basada en el libro "Alguien como tú" 5 00:01:56,116 --> 00:01:57,284 de KAREN KINGSBURY 6 00:02:06,961 --> 00:02:10,464 C.S. Lewis dijo: "Si amas profundamente, 7 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 saldrás muy lastimado". 8 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 "Pero aun así vale la pena". 9 00:02:19,932 --> 00:02:22,226 Me enamoré de London Quinn en la secundaria. 10 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 Bien. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Aunque me dijo que me abstuviera. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 London. 13 00:02:26,814 --> 00:02:28,315 - Cariño, calma. - Perdón. 14 00:02:28,399 --> 00:02:30,651 Perdón, mamá. Es que voy tardísimo. 15 00:02:30,734 --> 00:02:32,278 Pero no tengo que ir. 16 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Te ves un poco cansada. 17 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 Es porque estoy trabajando. Estoy bien. 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,618 - Bien. - Me agrada el ajetreo. 19 00:02:39,702 --> 00:02:42,663 - Se pasa el tiempo rápido. - Mírate, chica. 20 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 Sirviendo café en tu tercer trimestre. O sea... 21 00:02:45,624 --> 00:02:49,086 En cuanto a ti, Shay bonita. 22 00:02:49,169 --> 00:02:52,715 La tía London te dará una linda mantita rosa 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,134 en el baby shower la próxima semana. 24 00:02:57,052 --> 00:02:58,971 Un año después, perdí a mis padres. 25 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 Y la familia de London pasó a ser mía. 26 00:03:01,724 --> 00:03:03,851 ¿Qué? A él no le importa. Mamá, yo... 27 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 - Puedo... - London, vete. 28 00:03:05,728 --> 00:03:07,563 - Estoy bien. - Bien. 29 00:03:08,939 --> 00:03:11,817 ¡Ojalá pudieras venir, guapo! 30 00:03:11,901 --> 00:03:14,028 Dile a Dawson que no pase el día en el lago. 31 00:03:14,111 --> 00:03:15,654 No, solo es la mitad del día. 32 00:03:17,406 --> 00:03:19,325 - Diviértete. - Te quiero. 33 00:03:19,408 --> 00:03:21,285 - Cuídate. - Lo haré. 34 00:03:24,955 --> 00:03:26,957 ¿Es en serio? Por favor. 35 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Perdón. 36 00:03:31,253 --> 00:03:33,297 - Había tráfico. - Sí. 37 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 El tiempo según London. 38 00:03:35,382 --> 00:03:37,760 No seas malo. Estaba trabajando. 39 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 - Hola. - Hola. 40 00:03:44,141 --> 00:03:46,477 Naciste en el siglo equivocado. 41 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 Bien. 42 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Nos vemos. 43 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 Qué lento eres, Dawson Gage. Nunca me atraparás. 44 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 En eso no te equivocas. 45 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 Ya tenemos 28 años. 46 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Sí, ese soy yo. 47 00:04:15,005 --> 00:04:16,382 Soy su mejor amigo. 48 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 Como dijo C.S. Lewis... 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,805 Aun así vale la pena. 50 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 Dime, ¿ya la hallaste? 51 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 ¿A la chica perfecta? 52 00:04:33,524 --> 00:04:35,234 Ya. Basta. 53 00:04:37,653 --> 00:04:39,989 ¡Vaya! Eres famoso. 54 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Deja eso. 55 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 - ¡Oye! - Deja eso. 56 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 Qué lejos has llegado, luego del anfiteatro. 57 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 Mi primer diseño. 58 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 ¿En qué estás trabajando? 59 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Carl y yo estamos haciendo un edificio alto. 60 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 Para boutiques y restaurantes. 61 00:04:57,131 --> 00:04:58,132 Mírate. 62 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Me enorgulleces. 63 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Gracias. 64 00:05:02,594 --> 00:05:03,595 Y... 65 00:05:04,847 --> 00:05:06,598 ¿Cómo está Bob? 66 00:05:07,725 --> 00:05:08,976 Ben. 67 00:05:10,769 --> 00:05:12,980 Bob. Ben. Da igual. 68 00:05:14,398 --> 00:05:16,608 Oye, no me lo vas a creer, pero... 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,280 Ben come filete con las manos. 70 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Querrás decir Bob. 71 00:05:23,073 --> 00:05:24,283 Ben. 72 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 Sí, lo toma del plato 73 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 y simplemente... 74 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 ¿Es cavernícola? 75 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 No. 76 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 Es corredor de bolsa, de Birmingham. 77 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Qué aburrido. 78 00:05:38,756 --> 00:05:40,924 Pero ¿verlo comer así toda la vida? 79 00:05:41,008 --> 00:05:42,217 No es el indicado. 80 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Pobre tipo. 81 00:05:44,470 --> 00:05:46,221 ¿Cuándo se lo dirás? 82 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 No. 83 00:05:48,932 --> 00:05:50,476 No quiero hablar de eso. 84 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 Es nuestro aniversario, ¿no? 85 00:05:57,858 --> 00:06:00,235 El aniversario del paseo al zoológico. 86 00:06:02,446 --> 00:06:04,156 No me agrada tu sarcasmo. 87 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 Fue un día especial. 88 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 ¿Recuerdas? 89 00:06:08,243 --> 00:06:10,329 Los gibones me estaban hablando. 90 00:06:10,412 --> 00:06:12,247 Sí, como por una hora. 91 00:06:13,040 --> 00:06:15,667 Aún me duelen los oídos, por sus gritos. 92 00:06:16,877 --> 00:06:18,420 No son gritos. 93 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Ellos cantan. 94 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 ¿No sabías? 95 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 Es una canción, y entre más tiempo llevan de conocerse, 96 00:06:25,427 --> 00:06:27,846 - se vuelve más compleja. - Bueno... 97 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 Aquí seguimos, diez años después. 98 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Habrá que agradecerles a los monos. 99 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Gibones. 100 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 Bueno. 101 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Bien. 102 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Por los gibones. 103 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Por los gibones. Salud. 104 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Aquí tienes. 105 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 - Gracias, querida. - ¿Un día ocupado? 106 00:06:58,544 --> 00:07:00,629 Dos instalaciones de climatización. 107 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 Recuerda que tengo 108 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 una cita contigo y tu guitarra 109 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 esta noche, en el porche. 110 00:07:07,094 --> 00:07:08,720 Lo necesitaré luego de la clínica. 111 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Ahí estaré. 112 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Soy compatible. 113 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 ¿Te hiciste la prueba? 114 00:07:32,202 --> 00:07:33,203 Sí. 115 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Creí que tu mamá no quería que fueras la donante. 116 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 No quiere. 117 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 Se le acaba el tiempo, Dawson. 118 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 Y, ¿cuándo será? 119 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 La próxima semana. 120 00:07:49,261 --> 00:07:50,804 Ya sé. ¿Puedes creerlo? 121 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Estuve rezando por alguien compatible. 122 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 O sea... 123 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Yo lo he sido desde el día que nací, Dawson. 124 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 Rezar no tuvo nada que ver. 125 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 Si así quieres verlo... 126 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Bueno... 127 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 - Gracias por la comida. Fue genial. - Vamos. 128 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 No te vayas. 129 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 Estoy bien. En serio. 130 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Estoy bien. 131 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 Solo debo recoger a mi mamá luego de la diálisis. 132 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Me necesita, 133 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 así que ahí estaré. 134 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 Felicidades. Me alegro por la noticia. 135 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Gracias. 136 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Bien. 137 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Ay, casi lo olvidaba. 138 00:08:44,024 --> 00:08:45,442 Feliz zoo-aniversario. 139 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Feliz zoo-aniversario. 140 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 - Un saludo a tu mamá. - Sí. ¿Quedamos el domingo? 141 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 - Paso por ti a la una. - Bien. 142 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 ¡Adiós! 143 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Bueno... 144 00:09:08,048 --> 00:09:09,466 Solo tú y yo, amigo. 145 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Viola, dime que ya casi acabamos. 146 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Dijiste "dos minutos" hace cinco minutos. 147 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 Louise Quinn, eres mi paciente más impaciente. 148 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 Ya sé. Lo siento. 149 00:09:31,154 --> 00:09:33,740 Intento ser como ellos, pero no puedo. 150 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 Odio este lugar. 151 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 - Ahí está mi niña. - ¡Hola, mamá! 152 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Viola. 153 00:09:43,250 --> 00:09:45,585 Oye, ¿ya te contó mamá? Soy compatible. 154 00:09:45,669 --> 00:09:47,087 Sabes por qué, ¿no? 155 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 No me gusta la idea. 156 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Podría pasar cualquier cosa. 157 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Podrías morir. 158 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 No voy a morir, mamá. 159 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Soy tu donante. 160 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 Todo saldrá bien. 161 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Bien. 162 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 Louise, ya terminamos. 163 00:10:08,775 --> 00:10:11,194 - London, ¿podemos hablar? - Adelante. 164 00:10:11,778 --> 00:10:12,904 - Ve. - Claro. Sí. 165 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Ahora vuelvo. 166 00:10:19,911 --> 00:10:22,789 ¿Estás segura de esto? 167 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Sí. 168 00:10:23,957 --> 00:10:27,669 A veces me pongo un poco nerviosa. 169 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Un consejo. 170 00:10:31,381 --> 00:10:35,177 Cuando la marea se alza, y vaya que puede alzarse, 171 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 sé quién calma mi tormenta. 172 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Debes ver qué harás con esa marea. 173 00:10:43,810 --> 00:10:46,730 Ahora, cuéntame sobre Dawson. 174 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 ¡Basta! 175 00:10:48,231 --> 00:10:50,901 ¡Por favor! Es muy guapo. 176 00:10:50,984 --> 00:10:53,236 Si tú no lo quieres, dale mi número. 177 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 - ¿De acuerdo? - Lo sé. Créeme. 178 00:11:17,094 --> 00:11:18,345 Vaya. 179 00:11:18,428 --> 00:11:21,348 Mírenlos. Qué lindos. 180 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 - ¿Dónde está Toby? - Está atrás. 181 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 Está tomando el sol. 182 00:11:26,728 --> 00:11:27,938 Le hace falta. 183 00:11:30,857 --> 00:11:32,275 Te traje algo. 184 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 Vaya. Qué considerada. 185 00:11:36,696 --> 00:11:38,490 Eres la mejor hija. 186 00:11:40,117 --> 00:11:41,493 Vaya. 187 00:11:41,576 --> 00:11:43,703 Para que acabes esa pintura. 188 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 Porque se verá genial en el café. 189 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 Estos pinceles son perfectos. Qué gran idea. 190 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Oye, ¿estás bien? 191 00:11:55,382 --> 00:11:57,426 - Sí. - Solo está cansada. 192 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 En dos semanas, 193 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 estarás como nueva, ¿no? 194 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 - Te quiero, London. - Y yo a ti. 195 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 Bien, cuéntame. 196 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 ¿Sobre qué? 197 00:12:58,778 --> 00:13:02,199 Sobre la iglesia. Fuiste esta mañana, ¿no? 198 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 ¿London Quinn pregunta sobre la iglesia? 199 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 Sí. Bueno, digo... 200 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Más me vale, porque Dios sabe que nunca iré, y... 201 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Para mí no es un chiste. 202 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Lo sé. 203 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Lo siento. 204 00:13:29,267 --> 00:13:31,102 En serio, ¿qué tal estuvo? 205 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Bien. 206 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 Como siempre. 207 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 El pastor habló de la gracia. 208 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 La bondad de Dios. 209 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 Un nuevo inicio con Jesús. 210 00:13:55,377 --> 00:13:58,171 Sabes que aún tengo muchas dudas. 211 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 - Está bien dudar. - Bien. 212 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 ¿Por qué no me preguntas? 213 00:14:08,848 --> 00:14:10,559 Tal vez después. 214 00:14:12,727 --> 00:14:14,354 - Lo prometo. Después. - Bien. 215 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 - Que conste. - Bien. 216 00:14:26,157 --> 00:14:27,158 Vaya. 217 00:14:28,451 --> 00:14:31,496 Haré como que no viste eso. ¿De acuerdo? Bien. 218 00:14:31,580 --> 00:14:32,789 Hay que usar el codo. 219 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 - Voilà. - Qué irritante. 220 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 A veces la vida se siente así. 221 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 ¿Qué? ¿Como un tiro en el lago? 222 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 No. 223 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Serena. 224 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 Los días se reflejan en el agua cristalina. 225 00:15:02,652 --> 00:15:05,488 Luego, una sola roca rompe la superficie 226 00:15:06,573 --> 00:15:09,242 y envía hermosas ondas a través del tiempo. 227 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 Es como una ola 228 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 que sigue y sigue. 229 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 Deberías escribir eso. 230 00:15:23,506 --> 00:15:24,716 Fue fabuloso. 231 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 - ¿En serio? Quizá lo escriba. - Sí. 232 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 Ben y yo rompimos. 233 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Qué interesante. 234 00:15:37,270 --> 00:15:38,772 Supuse que dirías eso. 235 00:15:42,859 --> 00:15:44,653 Demos un paseo en auto. 236 00:15:44,736 --> 00:15:46,988 - ¿Eh? - Claro. 237 00:15:47,614 --> 00:15:48,740 Las llaves, por favor. 238 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 Si tú conduces, yo elijo la música. 239 00:15:52,869 --> 00:15:55,163 Sí. Si pones la canción que me gusta. 240 00:15:55,914 --> 00:15:58,249 - ¿La de We the Kingdom? - Sí. Gracias. 241 00:17:16,077 --> 00:17:19,664 - ¿Por qué nos detenemos? - Bueno, pasamos por Sweet Holly's. 242 00:17:19,748 --> 00:17:21,750 Así que no tenemos opción. 243 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 ¿No juraste dejar el helado? 244 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 Eso dijiste la semana pasada. 245 00:17:25,503 --> 00:17:29,382 Sí, por un día, Dawson Gage. 246 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 Y lo logré. 247 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 Entonces, desde luego... 248 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 - Sí. - ...vayamos. 249 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 ¿Por qué seguimos aquí? Ven. 250 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 ¿Quieres esto? 251 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 No, gracias. 252 00:17:43,563 --> 00:17:44,564 De acuerdo. 253 00:17:49,402 --> 00:17:51,613 - Pagaré el parquímetro. - ¡Vaya! 254 00:17:51,696 --> 00:17:53,531 ¿Pagarás el aparcamiento? 255 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 ¿O sea que esto es una cita, Dawson Gage? 256 00:17:59,954 --> 00:18:01,372 ¿Y si digo que sí? 257 00:18:06,085 --> 00:18:07,837 Habrá que averiguarlo. 258 00:18:09,881 --> 00:18:12,217 - Iré a hacer la fila. - De acuerdo. 259 00:18:17,180 --> 00:18:18,723 - ¿Qué pasó? - La atropelló. 260 00:18:18,807 --> 00:18:20,433 Hay que conseguir ayuda. 261 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 ¿London? 262 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 - ¡London! - ¿Está bien? 263 00:18:26,314 --> 00:18:27,357 ¡London! 264 00:18:33,530 --> 00:18:35,281 - Llamen al 911. - Sí. 265 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Oye. 266 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 Oye. 267 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 No miré al cruzar. 268 00:18:42,539 --> 00:18:44,916 - No te preocupes. - Retrocedan. 269 00:18:44,999 --> 00:18:47,126 No te preocupes, conseguiremos ayuda. 270 00:18:47,210 --> 00:18:49,295 Ven. Acércate más, ¿sí? 271 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 Toma mi mano. 272 00:18:57,512 --> 00:18:59,264 Retrocedan. 273 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 ¿Por qué no me haces esas preguntas? 274 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 - ¡Todos atrás! - No te preocupes. 275 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Solo mírame. 276 00:19:05,228 --> 00:19:07,647 - Solo mírame, ¿sí? - Apliquen presión directa. 277 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Le pedí a Dios. 278 00:19:14,487 --> 00:19:15,864 ¿Qué le pediste? 279 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Que me atrapara. 280 00:19:22,120 --> 00:19:24,247 - Señor, le pido que se retire - Sí. 281 00:19:26,833 --> 00:19:28,126 Estarás bien. 282 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 ¿Dónde está? 283 00:20:35,360 --> 00:20:37,820 Está atrás, pero no permiten el paso. 284 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 Estará bien. 285 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Lo siento mucho. 286 00:20:48,998 --> 00:20:51,084 Sus lesiones eran demasiado graves. 287 00:20:51,167 --> 00:20:52,418 ¡No! 288 00:20:53,336 --> 00:20:54,545 Quiero verla. 289 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 - ¿Puedo verla? - Sí. 290 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 ¿Puedo verla ahora? 291 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 Sí. 292 00:21:56,315 --> 00:21:57,525 No estoy listo. 293 00:22:01,904 --> 00:22:03,322 Soy Carl Smith. 294 00:22:03,406 --> 00:22:07,535 Trabajo con Dawson Gage. 295 00:22:09,328 --> 00:22:11,789 Mi esposa, Hannah, 296 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 era una de las mejores amigas de London. 297 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Sigue siéndolo. 298 00:22:19,464 --> 00:22:21,883 Los cuatro tenemos muchos recuerdos juntos. 299 00:22:23,092 --> 00:22:25,845 Hoy me pidieron hablar de parte de la familia. 300 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 En el libro de Juan, Capítulo 14, 301 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 Jesús dice: 302 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 "En casa de mi Padre hay muchos cuartos". 303 00:22:37,398 --> 00:22:40,777 "De lo contrario, ¿les habría dicho 304 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 que iré allá a preparar un lugar para ustedes?". 305 00:22:44,489 --> 00:22:48,159 "Y si voy y les preparo un lugar, 306 00:22:48,242 --> 00:22:51,788 volveré y los llevaré para que estén conmigo 307 00:22:52,789 --> 00:22:54,707 y que también estén donde estoy". 308 00:22:55,750 --> 00:22:58,169 "Saben cómo llegar al lugar al que voy". 309 00:23:01,047 --> 00:23:02,048 La verdad es 310 00:23:03,549 --> 00:23:04,967 que ella seguirá viviendo 311 00:23:06,135 --> 00:23:07,386 dentro de nosotros. 312 00:23:10,181 --> 00:23:13,643 En la sensación del viento de verano en nuestros rostros. 313 00:23:15,645 --> 00:23:19,107 En el amanecer en el cielo matutino. 314 00:23:23,486 --> 00:23:24,570 En nuestra risa 315 00:23:25,905 --> 00:23:27,156 y nuestro amor. 316 00:23:29,992 --> 00:23:32,370 Nunca estará a más de un suspiro. 317 00:23:36,916 --> 00:23:39,460 Cuando crean que no pueden dar un paso más, 318 00:23:42,213 --> 00:23:43,339 por extrañarla, 319 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 recuerden la certeza 320 00:23:50,513 --> 00:23:51,722 de ese lejano día. 321 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 Aférrense a eso. 322 00:24:38,769 --> 00:24:39,770 Hola. 323 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 - Gracias por venir. - De nada. 324 00:24:44,025 --> 00:24:45,151 ¿Dónde está Toby? 325 00:24:45,776 --> 00:24:46,944 En el cuarto de London. 326 00:24:48,362 --> 00:24:49,697 Te traeré un té. 327 00:24:53,868 --> 00:24:55,119 - Hola, Larry. - Hola. 328 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 Ven, Toby. 329 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Ya sé. 330 00:25:26,442 --> 00:25:27,610 Ven. 331 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 Aquí tienes, Dawson. 332 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 Deberíamos haberle dicho. 333 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 ¿Qué cosa? 334 00:25:53,344 --> 00:25:55,012 - Louise. - ¿Qué, Larry? 335 00:25:56,639 --> 00:25:58,474 ¿No podemos hablarlo ahora? 336 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 No está aquí. 337 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Lo siento. 338 00:26:05,314 --> 00:26:06,941 Es que ella merecía saberlo. 339 00:26:10,403 --> 00:26:11,404 ¿Qué? 340 00:26:14,991 --> 00:26:16,951 Vamos. Ayúdenme. Por favor. 341 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 London fue un bebé de probeta. 342 00:26:28,671 --> 00:26:30,715 Fue creada en una placa de Petri. 343 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 No había otro modo de concebir. 344 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 El procedimiento generó dos embriones. 345 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 Uno fue implantado, ese fue London. 346 00:26:41,684 --> 00:26:42,935 ¿Y el otro? 347 00:26:44,186 --> 00:26:46,188 Mi embarazo de London fue difícil 348 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 y dañó mis riñones, así que... 349 00:26:49,317 --> 00:26:52,320 - Ya no pude tener hijos. - Estuvo a punto de morir. 350 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 Es por eso que... 351 00:26:54,947 --> 00:26:58,075 Sí, el trasplante de riñón era inevitable. 352 00:26:59,577 --> 00:27:02,872 Y al otro embrión, no queríamos simplemente... 353 00:27:02,955 --> 00:27:05,333 Era una vida. 354 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 Y nuestra hija. 355 00:27:07,877 --> 00:27:10,755 Se lo dimos a un doctor, y él se lo dio a otro doctor 356 00:27:10,838 --> 00:27:13,382 que trabaja con parejas infértiles. 357 00:27:13,466 --> 00:27:15,092 Para que alguien más... 358 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 ¿London podría tener una hermana? 359 00:27:20,806 --> 00:27:23,142 Íbamos a decírselo en algún momento. 360 00:27:34,153 --> 00:27:37,031 ¿No intentaron averiguar qué pasó con el embrión? 361 00:27:38,074 --> 00:27:39,492 Acordamos no indagar. 362 00:27:40,242 --> 00:27:43,454 Un embrión no es considerado una adopción. 363 00:27:43,537 --> 00:27:46,540 Es una transferencia de propiedad. 364 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 Firmamos un contrato. 365 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Le daré un paseo a Toby. 366 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 Vamos, amiguito. 367 00:28:24,745 --> 00:28:26,956 - Toma. - Se me hace tarde. Gracias. 368 00:28:27,039 --> 00:28:28,958 Te irá bien. Tú puedes. 369 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 Buena suerte. 370 00:28:32,169 --> 00:28:33,254 Todas afuera. 371 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 Bien. 372 00:28:36,799 --> 00:28:37,800 ¡Adiós! 373 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 - Tú puedes, nena. - Te quiero, Andi. 374 00:28:46,684 --> 00:28:48,060 Le irá de maravilla. 375 00:28:58,821 --> 00:29:00,531 ZOOLÓGICO DE NASHVILLE 376 00:29:05,286 --> 00:29:07,288 Andi Allen. 377 00:29:07,955 --> 00:29:11,250 Fuiste voluntaria aquí, en el centro de educación animal 378 00:29:11,333 --> 00:29:12,710 los dos veranos pasados. 379 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 En verdad quieres esto. 380 00:29:15,546 --> 00:29:18,716 Sí. Es mi gran sueño. 381 00:29:20,301 --> 00:29:22,344 Matt, tengo noticias geniales 382 00:29:22,428 --> 00:29:25,097 y muchos encargos pendientes antes de mi fiesta. 383 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Pero solo... Solo llámame. 384 00:29:28,934 --> 00:29:31,520 - ¡Oye! ¡Fíjate, muchacha! - Lo siento. 385 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Lo siento. 386 00:29:45,659 --> 00:29:47,495 Lleva aquí toda la mañana. 387 00:29:55,503 --> 00:29:57,129 ¿Segura de que puedes trabajar? 388 00:29:57,213 --> 00:29:58,422 Estoy bien. 389 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 Louise me necesita. 390 00:30:02,426 --> 00:30:04,053 - Te amo. - Te amo. 391 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Le rogué que la dejara vivir. 392 00:30:33,082 --> 00:30:35,084 ¿Sabes? Le rogué a Dios. 393 00:30:45,803 --> 00:30:47,388 Perdón. Es que la extraño. 394 00:30:55,646 --> 00:30:57,731 ¿Sabes que podría tener una hermana? 395 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 - ¿London? - Sí. 396 00:31:01,819 --> 00:31:02,903 Fue bebé de probeta. 397 00:31:05,948 --> 00:31:07,157 Concebida en laboratorio. 398 00:31:09,493 --> 00:31:10,494 Sí. 399 00:31:15,874 --> 00:31:17,585 Y hubo otro embrión. 400 00:31:19,461 --> 00:31:20,963 Louise y Larry me lo contaron. 401 00:31:22,965 --> 00:31:23,966 Bien. 402 00:31:25,801 --> 00:31:26,802 Entonces... 403 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 El embrión sería... 404 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 Un hermano o hermana de London. 405 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 Un gemelo. 406 00:31:37,771 --> 00:31:39,565 Vamos, viejo. No pensarás... 407 00:31:39,648 --> 00:31:40,649 Sí. 408 00:31:42,610 --> 00:31:44,862 Ella querría que averiguara. Lo sabes. 409 00:31:47,448 --> 00:31:49,116 Buscas una parte de London. 410 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Claro. 411 00:31:57,916 --> 00:31:58,917 Oye. 412 00:32:00,878 --> 00:32:02,379 No puedes revivirla. 413 00:32:12,598 --> 00:32:15,100 Bien, Derek de Party Place 414 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 entregará los globos mañana a las diez. 415 00:32:17,394 --> 00:32:19,897 Es la tienda que elegimos al abrir el consultorio. 416 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Son geniales. 417 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 Y el pastel llegará a mediodía. 418 00:32:23,317 --> 00:32:24,610 Y el aparcamiento... 419 00:32:25,736 --> 00:32:28,072 Jim, estás aburrido. 420 00:32:29,365 --> 00:32:31,909 No, no estoy aburrido. 421 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 Globos. Pastel. 422 00:32:33,702 --> 00:32:37,039 Sí, llevo 27 años casada con esa cara. 423 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 Estás aburrido. 424 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 Bueno, es que... 425 00:32:41,585 --> 00:32:44,505 Digo, ¿cómo hemos pasado tanto tiempo sin decirlo? 426 00:32:46,840 --> 00:32:49,176 - ¿Me prestan 20 dólares? - ¿De nuevo? 427 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 - Y... hola. - Hola. Gracias. 428 00:32:51,887 --> 00:32:55,015 Claire pasará por mí, hay una cena de animadoras. 429 00:32:55,099 --> 00:32:57,893 - Suena divertido. - ¡Conseguí el trabajo! 430 00:32:57,976 --> 00:32:59,561 - ¡Lo conseguí! - ¡Dios mío! 431 00:32:59,645 --> 00:33:01,814 - ¡Sí! - Habrían estado orgullosos. 432 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 - Arrasé. - Qué orgullo. 433 00:33:03,399 --> 00:33:05,943 ¡Lo sabía! 434 00:33:06,026 --> 00:33:09,071 Y elegí un atuendo para la fiesta. 435 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 Déjame ver. 436 00:33:11,407 --> 00:33:13,033 ¿Tendré un pase para el zoo? 437 00:33:13,117 --> 00:33:15,327 - Pases gratis para todos. - Bien. 438 00:33:15,411 --> 00:33:17,287 Bien, felicidades, cariño. 439 00:33:17,371 --> 00:33:19,206 - Para Andi. - Lo aceptaré. 440 00:33:19,289 --> 00:33:21,417 - Justo a tiempo para tu cumple. - Te quiero. 441 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 Ya llegó. ¡Nos vemos! 442 00:33:24,169 --> 00:33:25,379 Vuelve temprano. 443 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 ¡Haremos recuerdos de fiesta! 444 00:33:27,131 --> 00:33:28,340 - ¡Sí! - No te lo pierdas. 445 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 Ay. Es Matt. 446 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 ¡Hola! 447 00:33:37,266 --> 00:33:38,267 Esa es mi respuesta. 448 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Nunca es buen momento. 449 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 Gracias. 450 00:33:51,947 --> 00:33:54,324 En toda fiesta deberían regalar recuerdos. 451 00:33:54,408 --> 00:33:56,994 - Sí, coincido. - Es lo que creo. 452 00:33:57,077 --> 00:33:58,078 Mamá. 453 00:33:58,954 --> 00:34:01,582 Cuéntale la historia. Ya es hora. 454 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 Tu historia de cumpleaños. 455 00:34:05,419 --> 00:34:06,420 Sí, por favor. 456 00:34:08,088 --> 00:34:10,382 - Bien. - Me encanta cuando hace eso. 457 00:34:10,466 --> 00:34:11,467 A mí también. 458 00:34:14,511 --> 00:34:15,512 Bien. 459 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Hace veinticuatro años... 460 00:34:19,975 --> 00:34:23,562 - ¿Hace veinticuatro años? - Ya sé. 461 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 ¿Cómo es posible? 462 00:34:26,190 --> 00:34:27,191 No lo sé. 463 00:34:28,108 --> 00:34:29,193 A ver. 464 00:34:29,943 --> 00:34:32,404 Bien. Yo ya estaba en trabajo de parto. 465 00:34:32,488 --> 00:34:35,073 Con contracciones todo el día. 466 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 - Perdón. - De lo peor. 467 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 Eso siguió hasta la madrugada del día siguiente, 468 00:34:41,079 --> 00:34:42,581 cuando naciste. 469 00:34:42,664 --> 00:34:45,667 Desde entonces, ya eras madrugadora. 470 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 Te colocaron en mis brazos. Y lo supe. 471 00:34:53,050 --> 00:34:54,259 Dios mío. 472 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 Supe 473 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 que yo nunca volvería a ser la misma. 474 00:35:01,391 --> 00:35:02,684 Tú eras mi dueña. 475 00:35:05,145 --> 00:35:06,480 Claro, tu papá y yo 476 00:35:06,563 --> 00:35:10,067 no teníamos la menor idea de cómo cambiar un pañal, 477 00:35:10,150 --> 00:35:12,611 ni de cómo acostarte a dormir, pero... 478 00:35:14,196 --> 00:35:15,280 Eras nuestra. 479 00:35:17,324 --> 00:35:18,325 Eras mía. 480 00:35:24,665 --> 00:35:25,874 Aquí tienes, papá. 481 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Voy a jugar cornhole. 482 00:35:27,626 --> 00:35:28,669 Oye, sigo yo. 483 00:35:34,550 --> 00:35:35,551 ¡Bien! 484 00:35:38,720 --> 00:35:41,557 Sr. Allen, quiero mostrarle algo. 485 00:35:45,352 --> 00:35:46,603 ¿Cree que a ella le guste? 486 00:35:48,355 --> 00:35:49,982 Es lindo. Vaya. 487 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 ¿Nos vemos esta semana? 488 00:35:52,734 --> 00:35:55,195 Quiero hacerle una pregunta. 489 00:35:55,279 --> 00:35:58,198 Sí, claro. Sí, Matt, sí. ¿Qué tal el jueves? 490 00:35:58,282 --> 00:35:59,658 - Suena genial. - Bien. 491 00:35:59,741 --> 00:36:01,118 Sí, le enviaré un texto. 492 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 - Sí. - Gracias. 493 00:36:02,703 --> 00:36:03,704 Sí. 494 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 - Hola, papá. - Hola. 495 00:36:12,880 --> 00:36:16,091 ¡Te ves bien! Tú y las hamburguesas. 496 00:36:16,174 --> 00:36:17,801 Matt me mostró un anillo. 497 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Quiere conversar. 498 00:36:19,469 --> 00:36:21,763 Jenny, hay que decirle esta semana. 499 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 De acuerdo. 500 00:36:24,224 --> 00:36:26,435 ¡Kate! Llegaste. 501 00:36:28,061 --> 00:36:29,354 - Sí. Bien. - Bien. 502 00:36:30,480 --> 00:36:31,607 ¿Cómo estás? 503 00:36:32,983 --> 00:36:35,736 Ahí está. La cumpleañera. 504 00:36:35,819 --> 00:36:36,820 - Hola. - Hola. 505 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 - Luces hermosa. - Gracias. 506 00:36:42,784 --> 00:36:44,119 ¿Sabes qué creo? 507 00:36:44,202 --> 00:36:45,996 ¿Qué? 508 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 Creo que... 509 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 estoy enamorado de ti. 510 00:36:51,418 --> 00:36:52,920 Vamos. Les toca a ustedes. 511 00:36:54,922 --> 00:37:00,719 Feliz cumpleaños a ti. 512 00:37:02,387 --> 00:37:04,306 Adelante. ¡Vamos! 513 00:37:04,389 --> 00:37:05,515 ¡Sí! 514 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 ¡Esa es mi chica! 515 00:37:09,937 --> 00:37:11,772 Feliz cumpleaños, hija. 516 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 ¡Hermanita! ¡Te quiero! 517 00:37:18,070 --> 00:37:20,072 Gracias. A la fiesta. ¿Qué hacemos? 518 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 Sí, es hora de la fiesta. 519 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 De acuerdo. 520 00:37:26,244 --> 00:37:29,456 Lo recuerdo todo. Fue el Dr. Whitney. 521 00:37:30,123 --> 00:37:31,750 El Dr. Ron Whitney. 522 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 ¿De qué sirve, Dawson? 523 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 ¿No quieres averiguarlo? 524 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 Discutámoslo esta noche. 525 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 Sí, está bien. 526 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 Bien. 527 00:37:51,895 --> 00:37:53,563 Medicina Familiar de Birmingham. 528 00:37:53,647 --> 00:37:55,732 Hola. Con el Dr. Whitney, por favor. 529 00:37:55,816 --> 00:37:56,817 Lo pondré en espera. 530 00:37:56,900 --> 00:37:58,777 - Un segundo, ¿sí? - Bien. 531 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 ¿Por qué le dijiste? 532 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 Pensaba en voz alta. 533 00:38:09,496 --> 00:38:11,039 ¿Qué es lo que pretende? 534 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 Habla el Dr. Whitney. 535 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 Hola, Dr. Whitney. Me llamo Dawson Gage. 536 00:38:16,003 --> 00:38:18,296 Soy amigo de Larry y Louise Quinn. 537 00:38:18,380 --> 00:38:19,423 Larry y Louise. 538 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 Claro. Sí. 539 00:38:22,050 --> 00:38:26,054 En fin, hace 27 años, ellos le dieron un embrión. 540 00:38:27,723 --> 00:38:29,349 En ese momento prometimos algo. 541 00:38:32,060 --> 00:38:33,270 Dejamos eso atrás. 542 00:38:35,605 --> 00:38:37,232 Pero ¿no quieres saber? 543 00:38:40,819 --> 00:38:43,155 ¿No quieres saber si tenemos otro hijo? 544 00:38:43,238 --> 00:38:45,407 - Louise. - Por favor, sé sincero. 545 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 ¿Sabe qué le pasó? 546 00:38:48,368 --> 00:38:51,079 Dondequiera que esté, si es que llegó a término 547 00:38:51,163 --> 00:38:53,165 y pasó a ser hijo o hija de alguien, 548 00:38:53,915 --> 00:38:56,752 ya ha crecido y está viviendo su propia vida. 549 00:38:58,962 --> 00:39:00,547 No respondiste la pregunta. 550 00:39:02,382 --> 00:39:04,926 Dr. Whitney, tengo noticias que quizá 551 00:39:07,179 --> 00:39:08,638 lo hagan cambiar de opinión. 552 00:39:09,681 --> 00:39:12,142 Porque yo sí quiero saber, Larry. 553 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 - Yo sí. - ¿No lo ves? 554 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 Esa persona, si es que es una persona... 555 00:39:19,107 --> 00:39:20,734 Quizá no quiere ser hallada. 556 00:39:22,069 --> 00:39:24,321 Merece su privacidad, Louise. 557 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 Dile a Dawson que pare. 558 00:39:36,374 --> 00:39:37,584 Díselo tú, Larry. 559 00:40:02,275 --> 00:40:04,486 CANGUROS PATEADORES 560 00:40:16,456 --> 00:40:17,457 Hola. 561 00:40:26,383 --> 00:40:28,927 Andi Allen. Más vale que seas Andi Allen. 562 00:40:29,010 --> 00:40:30,846 Si no, eres una impostora. 563 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 Solo bromeo. 564 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 Soy Andi. 565 00:40:39,396 --> 00:40:40,397 Hola. 566 00:40:41,940 --> 00:40:43,567 Bienvenida a Cangulandia. 567 00:40:43,650 --> 00:40:45,777 No los acaricies en las orejas. 568 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Ni se te ocurra. Te patearán en la boca. 569 00:40:48,947 --> 00:40:51,324 Por algo los llaman canguros pateadores. 570 00:40:52,576 --> 00:40:53,577 No, no es cierto. 571 00:40:54,578 --> 00:40:56,496 Son mimosos como gatitos. Supermimosos. 572 00:40:57,414 --> 00:40:59,124 - Gatitos. Sí. - Espabílate. 573 00:40:59,207 --> 00:41:01,751 ¡Bienvenidos! Pueden comprar cangucomida aquí. 574 00:41:01,835 --> 00:41:03,044 No pisen el césped. 575 00:41:03,128 --> 00:41:04,713 No me hagan perseguirlos. 576 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Porque lo haré. 577 00:41:12,470 --> 00:41:14,389 La cangucomida mantiene el negocio. 578 00:41:14,472 --> 00:41:16,266 Vuelve loca a la gente. 579 00:41:16,349 --> 00:41:19,269 - Bien. - Ahora, con los canguros, 580 00:41:19,352 --> 00:41:20,979 hay dos tareas principales. 581 00:41:21,062 --> 00:41:25,192 Vender comida e impedir que los clientes pisen el césped. 582 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Solo en la senda, ¿sí? 583 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 No es gran cosa. ¿Entendiste? 584 00:41:29,404 --> 00:41:31,031 Necesito que digas "sí". 585 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 Entendí. Solo en la senda. 586 00:41:34,367 --> 00:41:35,827 Odio a la gente. 587 00:41:35,911 --> 00:41:39,122 Siempre pisan el césped y creen que pueden acercarse 588 00:41:39,206 --> 00:41:41,124 a cualquier cría y ya. ¿Sabes? 589 00:41:41,875 --> 00:41:44,711 Oye. No tienes anillo. Qué bien. 590 00:41:44,794 --> 00:41:46,546 El matrimonio es para las aves. 591 00:41:46,630 --> 00:41:48,173 No, en serio lo es. 592 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Las águilas se unen de por vida. No lo sabías. 593 00:41:53,678 --> 00:41:55,764 Son mejores que la gente. 594 00:41:57,974 --> 00:41:59,893 Si Walter hubiese sido águila... 595 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 - Perdón, ¿qué? - No importa. 596 00:42:03,563 --> 00:42:05,774 Aquí va la prueba. Toma las riendas. 597 00:42:06,483 --> 00:42:08,652 Buscamos comida para canguros. 598 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 - La hallarán ahí. - Gracias. 599 00:42:11,029 --> 00:42:12,906 - Aquí estoy. - Gracias. 600 00:42:12,989 --> 00:42:13,990 Diviértanse. 601 00:42:15,450 --> 00:42:18,119 ¿Qué te dije? Tienes talento natural. 602 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 - Bienvenida a bordo, Andi. - Gracias. 603 00:42:20,705 --> 00:42:23,250 Oye. No, no. No pises el césped. 604 00:42:26,628 --> 00:42:28,546 Si necesita asistencia en fertilidad... 605 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 No, el Dr. Baker ayudó a una pareja 606 00:42:30,924 --> 00:42:34,094 con una transferencia de embrión hace más de 20 años. 607 00:42:34,177 --> 00:42:36,930 Sí, usaron preservación criogénica. 608 00:42:37,013 --> 00:42:38,723 ¿Preservación criogénica? 609 00:42:38,807 --> 00:42:40,308 La técnica de congelación. 610 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 El embrión estuvo años congelado en nuestra clínica. 611 00:42:43,186 --> 00:42:45,397 Y, ¿qué pasó con el embrión? 612 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 Terminó en Nashville, con un matrimonio de médicos. 613 00:42:51,403 --> 00:42:53,947 ¿Puede decirme los nombres de esa pareja? 614 00:42:54,030 --> 00:42:56,032 Lo siento, Sr. Gage. Es confidencial. 615 00:42:57,075 --> 00:42:58,493 De acuerdo. Gracias. 616 00:43:04,416 --> 00:43:06,501 Al fin te vencí, viejo. Al fin. 617 00:43:06,584 --> 00:43:09,087 - Bien hecho. - Estuvo bien. Lo hiciste bien. 618 00:43:09,170 --> 00:43:11,047 - Buen juego, señor. - Bien. 619 00:43:11,131 --> 00:43:14,426 - Buen trabajo, chicos. Bien, cariño. - Oye. Buen juego. 620 00:43:14,509 --> 00:43:16,177 Sí. Jugaste bien hoy. 621 00:43:16,928 --> 00:43:19,681 - Qué buen cierre, nena. - Gracias. 622 00:43:19,764 --> 00:43:21,391 ¿De dónde salió ese servicio? 623 00:43:21,474 --> 00:43:22,809 Es así de buena. 624 00:43:23,393 --> 00:43:25,061 Iremos al mercado agrícola 625 00:43:25,145 --> 00:43:28,106 - y no olvidaré los huevos. - Revancha la próxima semana. 626 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 - Claro. - Bien. 627 00:43:29,274 --> 00:43:31,026 - Genial, papá. - Bien hecho. 628 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 - Buen trabajo. - Bien. 629 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 Íbamos a decirle cuando tuviera 12, ¿recuerdas? 630 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 Y luego, a los 18. 631 00:43:50,128 --> 00:43:52,547 - Y de nuevo, en la universidad. - Sí. 632 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 Pospuse esa conversación con Matt. 633 00:43:57,260 --> 00:43:58,511 Pero ya vendrá. 634 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 No, no necesito ayuda con un embrión. 635 00:44:05,894 --> 00:44:09,522 Busco información sobre una transferencia de embrión 636 00:44:09,606 --> 00:44:11,733 que se hizo hace 27 años. 637 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 Sí. 638 00:44:19,657 --> 00:44:21,785 Hola, mi nombre es Dawson Gage. 639 00:44:22,786 --> 00:44:24,287 Sí, puedo seguir en espera. 640 00:44:24,371 --> 00:44:27,082 Sí, esperaré. Me encantaría esperar. 641 00:44:27,165 --> 00:44:28,333 Me parece genial. 642 00:44:28,416 --> 00:44:30,585 El consultorio está en Nashville. 643 00:44:30,668 --> 00:44:33,088 Médicos de Nashville: Jim y Jenny Allen 644 00:44:33,171 --> 00:44:34,339 Viven en Brentwood 645 00:44:34,422 --> 00:44:35,757 con dos hijas, Andi y Amy. 646 00:44:43,556 --> 00:44:45,558 ZooNoticias ¡BIENVENIDA A LOS NUEVOS! 647 00:44:49,104 --> 00:44:50,188 Andi Allen. 648 00:45:02,617 --> 00:45:04,160 Bueno, perdiste. 649 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 O sea que tienes un S-P-O. 650 00:45:07,038 --> 00:45:09,332 Bienvenida al club. 651 00:45:09,416 --> 00:45:10,542 Tú y yo, hermana. 652 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 Yo odiaba las noches de juegos. 653 00:45:12,460 --> 00:45:14,963 - Y luego, nos conociste. - No, te conocí a ti. 654 00:45:15,046 --> 00:45:18,883 Qué dulce, Matt. Pero aun así, te aniquilaré. 655 00:45:18,967 --> 00:45:21,302 - Adelante. - Sí. 656 00:45:21,386 --> 00:45:22,846 Bien. 657 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 No mires... No hagas trampa. 658 00:45:24,556 --> 00:45:25,557 Necesito tu as. 659 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 - Tienes que mirar, papá. - Tengo súper visión. 660 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 - ¿No lo sabes? - Súper visión. 661 00:45:45,743 --> 00:45:47,162 ¿Qué es? 662 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Andi Allen. 663 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 Vive en Nashville y... 664 00:45:53,960 --> 00:45:56,087 Creo que podría ser hermana de London. 665 00:46:03,261 --> 00:46:04,888 Es difícil asegurarlo. 666 00:46:06,723 --> 00:46:07,932 Me voy en la mañana. 667 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Dawson. 668 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 ¿Puedes respirar? 669 00:46:15,356 --> 00:46:16,357 Porque yo, no. 670 00:46:18,109 --> 00:46:20,111 - ¿Y si te equivocas? - ¿Y si no? 671 00:46:51,226 --> 00:46:54,020 A Larry no le gustará, pero yo no te detendré. 672 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 Debo saberlo. 673 00:46:57,857 --> 00:46:58,858 De acuerdo. 674 00:47:08,993 --> 00:47:11,287 ENTRADAS 675 00:48:10,388 --> 00:48:11,889 Hola. Gracias por venir. 676 00:48:11,973 --> 00:48:12,974 Diviértanse. 677 00:48:15,602 --> 00:48:18,187 Bueno, hora de mi almuerzo. Estás a cargo. 678 00:48:18,271 --> 00:48:20,690 Eres toda una australiana, Andi. Superguardiana. 679 00:48:23,276 --> 00:48:24,944 Fuera del césped. No lo olvides. 680 00:48:33,328 --> 00:48:34,787 - Hola. - Hola. 681 00:48:34,871 --> 00:48:35,872 Disculpa. 682 00:48:35,955 --> 00:48:38,207 - ¿Son canguros rojos? - Sí. 683 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 El marsupial más grande de Australia. 684 00:48:40,793 --> 00:48:42,670 Allá hay cangucomida, si quiere. 685 00:48:42,754 --> 00:48:45,131 - Fantástico. Gracias. - Genial. De nada. 686 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 Hola. 687 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 No, gracias. 688 00:49:21,918 --> 00:49:23,753 Ay, no. 689 00:49:24,504 --> 00:49:25,922 Déjame adivinar. ¿Tu novio? 690 00:49:27,048 --> 00:49:28,049 Sí. 691 00:49:29,592 --> 00:49:32,512 Bien, puedes irte, Andi. Terminaste por hoy. 692 00:49:32,595 --> 00:49:35,431 Pero no eres un águila. No digas que no te lo advertí. 693 00:49:36,849 --> 00:49:38,267 Nos vemos. 694 00:49:38,351 --> 00:49:40,269 Bien. Muchas gracias. 695 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 - Adiós. - Adiós. 696 00:49:43,481 --> 00:49:45,650 - Hola. - Hola. ¿Cómo te fue? 697 00:49:45,733 --> 00:49:47,026 Bien. 698 00:49:48,653 --> 00:49:50,571 - Qué asco. - Me enorgulleces. 699 00:49:50,655 --> 00:49:52,073 - Gracias. - En serio. 700 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 ¿Ves a ese tipo? 701 00:49:56,994 --> 00:49:59,622 Lleva todo el día ahí, dibujando. 702 00:50:00,540 --> 00:50:03,209 No sé, pero no deja de mirarme. 703 00:50:03,292 --> 00:50:05,294 Si vuelve, repórtalo. 704 00:50:06,671 --> 00:50:09,966 Cuéntame todo, Andi Allen, célebre guardiana del zoo. 705 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Buenos días. 706 00:50:35,950 --> 00:50:37,952 MERCADO ZAWADI 707 00:50:46,335 --> 00:50:47,336 Hola. 708 00:50:50,798 --> 00:50:51,799 Hola. 709 00:50:55,970 --> 00:50:59,432 Te vi por ahí. ¿Eres artista o algo así? 710 00:51:00,141 --> 00:51:01,350 Algo así. 711 00:51:03,853 --> 00:51:04,854 ¿Podemos hablar? 712 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 ¿Quién eres? 713 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 Dawson Gage. 714 00:51:11,569 --> 00:51:14,197 Soy arquitecto en Birmingham. 715 00:51:14,280 --> 00:51:16,949 DG - DAWSON GAGE ARQUITECTO SÉNIOR 716 00:51:17,617 --> 00:51:18,659 Lo siento, yo... 717 00:51:19,786 --> 00:51:20,787 Tengo novio. 718 00:51:20,870 --> 00:51:23,581 No, no pretendo coquetear contigo. 719 00:51:23,664 --> 00:51:25,458 Sé lo de tu adopción. 720 00:51:27,126 --> 00:51:30,296 Tengo algo que decirte sobre tu hermana biológica. 721 00:51:30,379 --> 00:51:31,839 Vivo cerca de su familia. 722 00:51:31,923 --> 00:51:34,967 Sí, definitivamente, te equivocas de persona. 723 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Yo no soy adoptada. 724 00:51:36,677 --> 00:51:39,055 Y eres Andi Allen, ¿no? 725 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Espera, ¿no lo sabías? 726 00:51:44,101 --> 00:51:48,064 Sr. Gage, tiene a la persona equivocada. 727 00:51:48,147 --> 00:51:49,774 - Así que... - Sí. 728 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Lo siento. 729 00:51:58,366 --> 00:52:00,993 Tenía un cuaderno, creí que era un artista. 730 00:52:01,077 --> 00:52:03,412 - Bien. - Pero no lo era. 731 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 Es... 732 00:52:05,581 --> 00:52:08,751 un arquitecto de Birmingham. 733 00:52:09,752 --> 00:52:13,130 Dijo que tenía información sobre mi adopción 734 00:52:13,214 --> 00:52:17,468 y que tenía noticias sobre mi hermana biológica. 735 00:52:19,595 --> 00:52:20,805 Di algo, mamá. 736 00:52:21,639 --> 00:52:23,558 Es raro que supiera mi nombre. 737 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 Andi. 738 00:52:26,269 --> 00:52:27,478 - Hola, papá. - Hola. 739 00:52:29,063 --> 00:52:30,064 Debemos hablar. 740 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 De acuerdo. 741 00:52:39,615 --> 00:52:40,700 Andi... 742 00:52:42,952 --> 00:52:46,080 Yo tenía muchas ganas de ser mamá, 743 00:52:46,163 --> 00:52:48,583 pero no podía embarazarme. 744 00:52:48,666 --> 00:52:51,669 Fuimos con un médico de fertilidad. 745 00:52:51,752 --> 00:52:54,171 Él tenía un embrión. 746 00:52:54,255 --> 00:52:56,632 Donado por una pareja de Birmingham. 747 00:52:56,716 --> 00:53:00,261 Era una oportunidad, solo una oportunidad... 748 00:53:00,344 --> 00:53:02,305 Que decidimos aprovechar. 749 00:53:03,389 --> 00:53:07,560 Y, nueve meses más tarde, naciste tú. 750 00:53:08,352 --> 00:53:09,353 Oigan, entonces... 751 00:53:10,563 --> 00:53:12,481 Yo no soy su hija. 752 00:53:12,565 --> 00:53:14,775 Claro que eres nuestra hija. 753 00:53:14,859 --> 00:53:16,903 - Claro que lo eres. - ¿Y Amy? 754 00:53:17,737 --> 00:53:19,989 - Ella es... Sí. - Es biológica. 755 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 ¿Amy y yo no somos hermanas? 756 00:53:23,367 --> 00:53:24,368 Y yo no tengo... 757 00:53:25,286 --> 00:53:27,705 No tengo parentesco con ninguno de ustedes. 758 00:53:30,374 --> 00:53:31,792 ¿Por qué no me dijeron? 759 00:53:32,543 --> 00:53:35,504 Queríamos decírtelo, en serio, desde el principio. 760 00:53:35,588 --> 00:53:36,839 ¿Querían...? 761 00:53:36,923 --> 00:53:38,591 ¿Querían decírmelo? 762 00:53:38,674 --> 00:53:40,134 Tuvieron... 763 00:53:41,177 --> 00:53:44,180 Veinticuatro años para decírmelo. 764 00:53:44,263 --> 00:53:46,349 Mi amor, naciste de mí. 765 00:53:46,432 --> 00:53:49,018 - Es muy difícil de explicar. - Claro, lo es. 766 00:53:49,101 --> 00:53:51,228 Lo es, porque no son mi familia. 767 00:53:51,312 --> 00:53:52,688 - Por favor. - Y ahora... 768 00:53:52,772 --> 00:53:56,275 ¿La única persona en el mundo que es sincera conmigo 769 00:53:56,359 --> 00:53:58,444 es un extraño que conocí en el zoo? 770 00:53:58,527 --> 00:54:01,238 Andi, cálmate. Claro que somos tu familia. 771 00:54:01,322 --> 00:54:04,951 Esto es solo un tecnicismo, nada más. 772 00:54:05,034 --> 00:54:06,202 No, esto no es... 773 00:54:06,285 --> 00:54:09,121 Esto no es un tecnicismo. Esto lo es todo. 774 00:54:09,205 --> 00:54:11,666 ¿Cómo no lo ven? No tenemos parentesco. 775 00:54:11,749 --> 00:54:13,459 - Andi. - No, no me toques. 776 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 Yo... 777 00:54:17,129 --> 00:54:19,465 Ni siquiera sé quiénes son. 778 00:54:20,257 --> 00:54:23,511 Cariño, lo sentimos muchísimo, Andi. 779 00:54:27,473 --> 00:54:30,476 Por favor, ¿podrías tratar de perdonarnos? 780 00:54:33,562 --> 00:54:35,356 No puedo creer esto. En serio. 781 00:54:35,439 --> 00:54:37,483 Andi, espera un minuto. 782 00:54:38,859 --> 00:54:39,860 Dale tiempo. 783 00:55:02,800 --> 00:55:03,801 No te culpo. 784 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Yo también me iría. 785 00:55:05,553 --> 00:55:06,971 Tú eres mi hermana. 786 00:55:07,680 --> 00:55:09,181 Nada cambiará eso, ¿sí? 787 00:55:09,265 --> 00:55:10,641 ¿Chicas? 788 00:55:11,434 --> 00:55:13,352 - Te quiero. - Llámame. 789 00:55:21,819 --> 00:55:23,404 - ¿Se...? - ¡Andi! 790 00:55:24,321 --> 00:55:25,322 ¡Andi! 791 00:55:25,990 --> 00:55:26,991 - ¡Oye! - Andi. 792 00:55:27,825 --> 00:55:28,826 An... 793 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Quizá deberías volver y escucharlos. 794 00:55:39,128 --> 00:55:42,548 ¿Escuchar qué? Ni siquiera soy su verdadera hija. 795 00:55:42,631 --> 00:55:44,842 - O sea... - Escúchate, Andi. 796 00:55:44,925 --> 00:55:46,594 Claro que eres su hija. 797 00:55:46,677 --> 00:55:47,887 Eres una Allen. 798 00:55:47,970 --> 00:55:49,805 Eso no cambia nada. 799 00:55:49,889 --> 00:55:52,308 Tal vez están mal por eso. Por todo eso. 800 00:55:52,850 --> 00:55:54,810 Bien, genial. Te pones de su lado. 801 00:55:54,894 --> 00:55:56,062 No, no. 802 00:55:56,979 --> 00:55:57,980 No hay lados. 803 00:56:03,611 --> 00:56:05,154 Esta noche iré a Birmingham. 804 00:56:06,614 --> 00:56:09,200 Ahí vive mi verdadera familia y quiero conocerla. 805 00:56:10,076 --> 00:56:13,120 ¿Por qué no vienes a mi casa y lo hablamos? 806 00:56:13,204 --> 00:56:15,206 Matt, estoy decidida. Iré. 807 00:56:27,384 --> 00:56:28,844 ¿No puedo ir contigo? 808 00:56:29,929 --> 00:56:33,557 Debo ir sola, pero te llamaré, ¿sí? 809 00:56:34,683 --> 00:56:35,684 ¿Dónde te quedarás? 810 00:56:41,774 --> 00:56:42,775 Yo... 811 00:56:44,860 --> 00:56:47,029 No lo sé. Hallaré un hotel o algo. 812 00:56:48,364 --> 00:56:49,365 De acuerdo. 813 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Te amo. 814 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Yo también. 815 00:57:02,253 --> 00:57:03,462 Bien. 816 00:57:16,892 --> 00:57:19,270 MAMÁ 817 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 Hola. 818 00:57:46,338 --> 00:57:47,339 Hola. 819 00:57:49,300 --> 00:57:50,885 Soy Andi, del zoológico. 820 00:57:54,680 --> 00:57:57,057 Lo siento, no debí llamarte. 821 00:57:57,141 --> 00:57:58,142 Andi, espera. 822 00:57:59,602 --> 00:58:02,646 Estoy aquí, en Birmingham, 823 00:58:03,522 --> 00:58:06,859 y quería saber si podíamos vernos. 824 00:58:08,277 --> 00:58:09,653 Seguro. 825 00:58:10,404 --> 00:58:11,697 Bien. 826 00:58:13,324 --> 00:58:14,992 ¿También podrías traer 827 00:58:15,826 --> 00:58:18,078 a mi hermana, por favor? 828 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 Tu hermana, London... 829 00:58:23,751 --> 00:58:27,254 Murió en un accidente hace un mes. 830 00:58:30,216 --> 00:58:33,761 ¿Qué hay de mis padres biológicos? 831 00:58:36,180 --> 00:58:38,974 Sí, sus nombres son Larry y Louise Quinn. 832 00:58:40,267 --> 00:58:41,268 Viven aquí. 833 00:58:43,562 --> 00:58:45,564 ¿Podemos reunirnos? 834 00:58:48,442 --> 00:58:49,652 Sí. 835 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Por supuesto. 836 00:58:50,819 --> 00:58:52,363 Te enviaré un domicilio. 837 00:58:52,446 --> 00:58:53,447 Es el... 838 00:58:55,532 --> 00:58:57,826 El café donde London trabajaba con su mamá. 839 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 Bien. Gracias. 840 00:59:03,958 --> 00:59:06,168 Dawson llamó. La encontró. 841 00:59:06,252 --> 00:59:07,461 Al otro embrión. 842 00:59:10,172 --> 00:59:11,173 La hermana de London. 843 00:59:13,092 --> 00:59:14,093 ¿La encontró? 844 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Ella está aquí. 845 00:59:19,098 --> 00:59:21,225 Larry, los invité a cenar. 846 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 Una hermana. 847 00:59:29,316 --> 00:59:31,026 - Sí. - El embrión era una niña. 848 00:59:31,777 --> 00:59:33,779 La hermana que London siempre quiso. 849 00:59:34,822 --> 00:59:37,241 Se llama Andi. 850 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Es que... nunca creí... 851 00:59:44,957 --> 00:59:47,501 ¿Crees que querrá conocernos? 852 00:59:48,335 --> 00:59:49,336 Quizá. 853 00:59:51,213 --> 00:59:52,423 Y si es así, Larry, 854 00:59:54,883 --> 00:59:56,010 te necesitaré. 855 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Hola. 856 01:00:21,076 --> 01:00:22,077 Hola. 857 01:00:24,621 --> 01:00:25,706 ¿Te gusta el café? 858 01:00:26,457 --> 01:00:27,458 Sí. 859 01:00:29,001 --> 01:00:31,003 TE AMAMOS POR SIEMPRE London 860 01:00:45,559 --> 01:00:47,353 - Lo de siempre. - Sí, ya sé. 861 01:00:53,400 --> 01:00:56,236 Ella es hermana de London. 862 01:00:57,237 --> 01:00:58,906 Andi, de Nashville. 863 01:01:00,366 --> 01:01:02,451 Bien. Gusto en conocerte. 864 01:01:02,534 --> 01:01:03,952 Igualmente. 865 01:01:06,121 --> 01:01:08,957 Solo un latte de vainilla, por favor. 866 01:01:09,041 --> 01:01:10,042 Yo invito. 867 01:01:10,793 --> 01:01:12,419 - Gracias. - De nada. 868 01:01:13,754 --> 01:01:15,130 Sí, gracias. 869 01:01:15,214 --> 01:01:16,840 - Voy por sus bebidas. - Gracias. 870 01:01:18,759 --> 01:01:19,760 - Gracias. - Sí. 871 01:01:24,390 --> 01:01:28,477 Busqué a London en Facebook e Instagram y... 872 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 Odiaba las redes sociales. 873 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 La cajera se veía como... 874 01:01:36,902 --> 01:01:38,529 ¿Me parezco a London? 875 01:01:40,322 --> 01:01:41,323 Sí. 876 01:01:43,200 --> 01:01:44,785 Te pareces un montón. 877 01:01:48,956 --> 01:01:52,418 Debo trabajar, pero pasaré por ti al hotel 878 01:01:52,501 --> 01:01:53,919 para llevarte con los Quinn. 879 01:01:54,545 --> 01:01:55,796 Son como mi familia. 880 01:01:56,630 --> 01:01:58,507 - Sí, claro. - Bien. 881 01:01:59,466 --> 01:02:00,467 Genial. 882 01:02:02,678 --> 01:02:03,971 Oye. 883 01:02:06,265 --> 01:02:08,100 Quiero saber todo sobre ella. 884 01:02:09,059 --> 01:02:10,060 Bueno... 885 01:02:11,603 --> 01:02:12,896 Le encantaba este lugar. 886 01:02:14,773 --> 01:02:17,025 - Nos vemos a las 5:00. - Sí, nos vemos. 887 01:02:34,042 --> 01:02:36,462 - Listo. - Cuidado, cariño. 888 01:02:38,297 --> 01:02:39,298 Ella no es nuestra. 889 01:02:40,674 --> 01:02:41,967 No es London. 890 01:02:42,801 --> 01:02:43,802 Lo sé. 891 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 Pero también es nuestra hija. 892 01:02:52,603 --> 01:02:54,438 Y quiero que se sienta bienvenida, 893 01:02:54,521 --> 01:02:57,733 por si esta es la única vez que llego a cocinar para ella. 894 01:03:03,447 --> 01:03:04,990 Perdón, estoy un poco nerviosa. 895 01:03:08,952 --> 01:03:11,955 Larry y yo ponemos luces de Navidad todos los años. 896 01:03:14,124 --> 01:03:16,126 Una vez se cayó en esos arbustos. 897 01:03:19,171 --> 01:03:20,797 Prometí que no le diría a nadie. 898 01:03:23,592 --> 01:03:24,593 Todo saldrá bien. 899 01:03:26,011 --> 01:03:27,012 Son los mejores. 900 01:03:38,857 --> 01:03:39,858 Hola. 901 01:03:41,485 --> 01:03:43,028 - Los Quinn. - Mucho gusto. 902 01:03:43,111 --> 01:03:44,112 Soy Louise. 903 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Mucho gusto. 904 01:03:46,698 --> 01:03:48,283 Mucho gusto. 905 01:03:48,367 --> 01:03:50,118 Larry. Qué gusto conocerte. 906 01:03:50,953 --> 01:03:51,954 Igualmente. 907 01:03:54,373 --> 01:03:56,124 Gracias por recibirme. 908 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 Nos alegra que estés aquí. 909 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Gracias. 910 01:04:14,059 --> 01:04:15,477 Su casa es hermosa. 911 01:04:16,478 --> 01:04:17,479 Gracias. 912 01:04:20,732 --> 01:04:22,025 Hola. 913 01:04:22,109 --> 01:04:23,402 Ven aquí, muchacho. 914 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Hola. 915 01:04:25,320 --> 01:04:26,863 Es Toby, el perro de London. 916 01:04:50,095 --> 01:04:51,930 Espero que esto te guste. 917 01:04:52,973 --> 01:04:54,433 Bueno, lo preparamos. 918 01:04:54,516 --> 01:04:55,809 Luce increíble. 919 01:04:57,603 --> 01:04:58,604 ¿Puedo rezar? 920 01:05:01,064 --> 01:05:02,274 Por supuesto. 921 01:05:12,576 --> 01:05:15,454 Señor, gracias por esta comida. 922 01:05:16,455 --> 01:05:17,998 Gracias por esta familia. 923 01:05:19,207 --> 01:05:21,209 Por favor, consuélalos en su dolor, 924 01:05:22,169 --> 01:05:23,503 en la tristeza. 925 01:05:24,421 --> 01:05:26,715 Gracias por la paz que siento aquí. 926 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 En nombre de Jesús. Amén. 927 01:05:31,678 --> 01:05:33,847 - Amén. - Amén. 928 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 Bueno, comamos. 929 01:05:36,725 --> 01:05:38,060 ¿Un poco de pan? 930 01:06:01,625 --> 01:06:02,834 Dios mío. 931 01:06:03,710 --> 01:06:04,753 ¿Quién es? 932 01:06:04,836 --> 01:06:08,632 Es Larry con su hermano y su hermana. 933 01:06:09,383 --> 01:06:11,259 Míralo. Qué serio. 934 01:06:12,135 --> 01:06:15,764 Y esta es London a los dos años. 935 01:06:20,060 --> 01:06:24,064 Esta soy yo, más o menos a la misma edad. 936 01:06:24,606 --> 01:06:26,024 Dios mío. 937 01:06:30,362 --> 01:06:32,155 No puedo creerlo. Mira. 938 01:06:32,239 --> 01:06:33,240 A ver, déjame ver. 939 01:06:36,451 --> 01:06:37,452 Vaya. 940 01:06:43,750 --> 01:06:45,293 Desearía haberla conocido. 941 01:06:46,128 --> 01:06:47,921 Habríamos sido muy cercanas. 942 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Lo habrían sido. 943 01:06:53,427 --> 01:06:54,636 ¿Podrías mostrarme 944 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 los lugares a donde iba? 945 01:06:59,558 --> 01:07:00,976 Claro que puedo. 946 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Perfecto. 947 01:07:04,312 --> 01:07:05,439 ¿Quién es él? 948 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 Bueno, bajo todo ese pelo, 949 01:07:07,607 --> 01:07:10,318 verías que es Dawson, de chico. 950 01:07:10,402 --> 01:07:11,653 Tenía como ocho años. 951 01:07:42,809 --> 01:07:44,978 Podría haber sido nuestra, Larry. 952 01:07:48,106 --> 01:07:49,900 Nos perdimos toda su vida. 953 01:07:53,653 --> 01:07:57,240 Son muy lindos, siento como si los conociera de toda la vida. 954 01:07:58,450 --> 01:08:02,704 Matt, me veo justo como mi hermana London. 955 01:08:02,788 --> 01:08:04,790 Soy igualita a ella. 956 01:08:05,749 --> 01:08:07,876 Vaya. Qué locura. 957 01:08:09,377 --> 01:08:11,463 ¿Y qué hay del tipo del zoológico? 958 01:08:12,464 --> 01:08:13,465 ¿Dawson? 959 01:08:13,548 --> 01:08:17,803 Sí, también fue. Son muy cercanos, así que... 960 01:08:20,847 --> 01:08:22,682 Tus papás están preocupados, Andi. 961 01:08:24,142 --> 01:08:26,061 Lo siento, yo... 962 01:08:27,145 --> 01:08:30,148 Tengo muchas cosas que descubrir por el momento. 963 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 Te amo. 964 01:08:34,319 --> 01:08:35,320 Yo también te amo. 965 01:08:36,446 --> 01:08:39,074 Y hablaremos mañana. 966 01:08:46,873 --> 01:08:49,501 ¿Qué? ¿Ahora eres su guía de turistas? 967 01:08:49,584 --> 01:08:50,794 Quiere conocer a London. 968 01:08:51,545 --> 01:08:52,754 No puedo negárselo. 969 01:08:54,422 --> 01:08:55,507 Yo invito. 970 01:08:55,590 --> 01:08:58,385 Un latte de caramelo y un panecillo, por favor. 971 01:08:58,969 --> 01:09:00,470 - Café. - Sí. 972 01:09:02,097 --> 01:09:03,098 Qué raro, viejo. 973 01:09:04,266 --> 01:09:06,518 Sí, bueno. En unos días, se va. 974 01:09:08,061 --> 01:09:09,855 Todo estará bien. Debo irme. 975 01:09:09,938 --> 01:09:10,939 De acuerdo. 976 01:09:11,022 --> 01:09:12,607 - Nos vemos al rato. - Sí. 977 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 Guía de turistas. 978 01:09:17,237 --> 01:09:18,238 Interesante. 979 01:09:27,914 --> 01:09:28,915 Llegaste a tiempo. 980 01:09:29,791 --> 01:09:30,792 Hola. 981 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 ¿London no era puntual? 982 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Jamás. 983 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Ya entiendo. 984 01:09:39,593 --> 01:09:42,095 - ¿Qué tal un paseo? - Claro. Sí. 985 01:09:44,848 --> 01:09:45,849 ¿En serio? 986 01:09:46,808 --> 01:09:49,477 ¿Usó papel higiénico y envoltura de plástico? 987 01:09:49,561 --> 01:09:50,979 La noche antes de graduarnos. 988 01:09:52,272 --> 01:09:53,523 Yo conduje y huimos. 989 01:09:54,733 --> 01:09:57,235 Vaya. Vivían al límite, ¿no? 990 01:09:57,319 --> 01:09:58,320 Ella sí, ciertamente. 991 01:10:00,238 --> 01:10:03,366 Creo que lo más loco que he hecho 992 01:10:04,367 --> 01:10:06,369 fue atascar unos casilleros. 993 01:10:07,329 --> 01:10:08,330 Qué locura. 994 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Siendo justos, 995 01:10:10,832 --> 01:10:12,667 ella limpió todo al día siguiente. 996 01:10:12,751 --> 01:10:14,377 Pero así era ella. 997 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 Qué raro es. 998 01:10:19,674 --> 01:10:21,343 Hablar de ella en tiempo pasado. 999 01:10:30,977 --> 01:10:32,479 Este era su segundo hogar. 1000 01:10:34,064 --> 01:10:36,066 Eventos de danza, musicales. 1001 01:10:37,275 --> 01:10:39,110 Todo eso, ella estaba aquí. 1002 01:10:41,613 --> 01:10:43,239 El centro artístico Arden. 1003 01:10:43,907 --> 01:10:45,116 Solía ser una iglesia. 1004 01:10:46,910 --> 01:10:47,911 Para London... 1005 01:10:49,037 --> 01:10:50,246 Supongo que eso era. 1006 01:10:53,917 --> 01:10:55,460 ¿Era buena bailarina? 1007 01:10:56,169 --> 01:10:57,170 Increíble. 1008 01:10:58,296 --> 01:11:00,048 Soñaba con Broadway. 1009 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 Hasta que se lesionó. 1010 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 - ¿Que pasó? - Era algo crónico. 1011 01:11:08,640 --> 01:11:09,641 El arco del pie. 1012 01:11:10,809 --> 01:11:12,143 Le pasa a muchos bailarines. 1013 01:11:13,395 --> 01:11:14,896 Tuvo que hallar otra cosa. 1014 01:11:18,149 --> 01:11:19,609 Me siento conectada con ella. 1015 01:11:20,652 --> 01:11:23,446 Como si la conociera. 1016 01:11:25,490 --> 01:11:26,950 ¿No es raro? 1017 01:11:27,033 --> 01:11:28,326 No. 1018 01:11:30,036 --> 01:11:31,246 Era tu hermana. 1019 01:11:33,498 --> 01:11:36,501 ¿Y nunca estuviste en el escenario con ella? 1020 01:11:37,794 --> 01:11:39,337 Nadie querría ver eso. 1021 01:11:41,089 --> 01:11:42,090 Yo sí. 1022 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Veamos qué puedes hacer. 1023 01:11:44,801 --> 01:11:46,011 Tal vez podría. 1024 01:11:47,554 --> 01:11:48,763 ¿Qué quieres, Mary? 1025 01:11:49,597 --> 01:11:50,598 ¿Quieres la luna? 1026 01:11:51,433 --> 01:11:53,852 Solo dilo y la bajaré con una soga. 1027 01:11:55,186 --> 01:11:57,230 Qué buena idea. Sí. 1028 01:11:59,065 --> 01:12:00,275 Te llevaré a la luna. 1029 01:12:01,317 --> 01:12:03,153 Oigan, ¿qué hacen aquí? 1030 01:12:03,570 --> 01:12:04,863 Estaba actuando, señor. 1031 01:12:10,076 --> 01:12:11,911 Le encantaba pasear aquí. 1032 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Dices que el centro artístico era su iglesia. 1033 01:12:21,379 --> 01:12:22,589 ¿Y ella era creyente? 1034 01:12:25,467 --> 01:12:27,135 Luego de que acabó el baile, 1035 01:12:27,218 --> 01:12:29,137 como que perdió su fe. 1036 01:12:31,389 --> 01:12:33,475 No sentía que valía para Dios. 1037 01:12:36,394 --> 01:12:37,854 Cuán equivocada estaba. 1038 01:12:41,316 --> 01:12:42,734 Nadie podía disuadirla. 1039 01:12:47,280 --> 01:12:48,698 Hubo un momento, 1040 01:12:50,658 --> 01:12:51,659 justo al final, 1041 01:12:53,661 --> 01:12:55,663 en el que creo que halló el camino. 1042 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 Desearía haber estado con ella. 1043 01:13:11,596 --> 01:13:14,641 Ese centro artístico estuvo increíble. 1044 01:13:14,724 --> 01:13:16,893 Cuánto tiempo pasamos ahí. 1045 01:13:16,976 --> 01:13:17,977 Sí. 1046 01:13:18,728 --> 01:13:20,146 Qué hermoso. 1047 01:13:22,440 --> 01:13:24,818 - ¿Te gusta? - Sí. 1048 01:13:27,987 --> 01:13:30,323 Es kintsugi. Es japonés. 1049 01:13:30,406 --> 01:13:33,785 Es un recordatorio de que nada permanece roto para siempre. 1050 01:13:33,868 --> 01:13:37,539 Las partes rotas se reparan con oro, 1051 01:13:37,622 --> 01:13:41,042 lo cual le da más fuerza y belleza, 1052 01:13:41,751 --> 01:13:44,212 debido a esas mismas partes rotas, como ves. 1053 01:13:45,588 --> 01:13:46,923 London me lo dio. 1054 01:13:50,844 --> 01:13:52,846 Larry y yo estuvimos hablando. 1055 01:13:54,556 --> 01:13:57,642 Acabas de llegar, pero tenemos un cuarto de huéspedes 1056 01:13:57,725 --> 01:14:00,395 y nos gustaría invitarte a quedarte, 1057 01:14:01,646 --> 01:14:02,647 hasta que te vayas. 1058 01:14:03,773 --> 01:14:04,774 Me encantaría. 1059 01:14:05,567 --> 01:14:07,944 Gracias. Muchísimas gracias. 1060 01:14:10,947 --> 01:14:11,948 ¿Estás bien? 1061 01:14:13,658 --> 01:14:14,868 Solo un poco mareada. 1062 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Estaré mejor cuando comamos. 1063 01:14:18,121 --> 01:14:19,122 Sí. 1064 01:14:23,585 --> 01:14:26,129 Es mi novio. No me tardo. 1065 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 - Bien. - Bien. 1066 01:14:35,180 --> 01:14:37,765 Matt, hola. Estamos haciendo de cenar. ¿Qué pasa? 1067 01:14:38,558 --> 01:14:39,851 ¿Quiénes? 1068 01:14:40,560 --> 01:14:42,562 Yo, los Quinn y Dawson. 1069 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 Hablé con tus padres. 1070 01:14:46,149 --> 01:14:47,567 Andi, se sienten fatal. 1071 01:14:48,401 --> 01:14:50,820 Te mandan un saludo y dicen que te extrañan. 1072 01:14:50,904 --> 01:14:53,573 Sé que les encantaría que llamaras. 1073 01:14:55,909 --> 01:14:57,827 Hablé con el bufete de abogados. 1074 01:14:58,912 --> 01:15:01,664 ¿Adivina qué? Dijeron que me verán en tres semanas. 1075 01:15:01,748 --> 01:15:03,166 ¿Puedes creerlo? 1076 01:15:04,542 --> 01:15:05,543 ¿Andi? 1077 01:15:07,086 --> 01:15:09,422 Sí. La entrevista. Es genial. 1078 01:15:09,505 --> 01:15:12,217 - ¿Siquiera que estás escuchando? - Sí. 1079 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 Bueno, no del todo. Estoy un poco distraída. 1080 01:15:16,471 --> 01:15:19,057 Estoy descubriendo a mi hermana y es... 1081 01:15:19,140 --> 01:15:21,351 Es demasiado. 1082 01:15:22,352 --> 01:15:25,688 Andi, tu hermana es Amy, ¿de acuerdo? 1083 01:15:25,772 --> 01:15:27,982 Está en Nashville, y yo estoy en Nashville. 1084 01:15:28,942 --> 01:15:31,444 No puedo hacer esto ahora, Matt, ¿sí? Yo... 1085 01:15:31,527 --> 01:15:32,528 - Andi. - Lo siento. 1086 01:15:48,878 --> 01:15:51,089 - Lo siento, de verdad... - No, está bien. 1087 01:15:52,757 --> 01:15:53,758 Está bien. 1088 01:15:56,052 --> 01:15:57,929 Creo que ella te querría aquí. 1089 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Estudió danza en Alabama. 1090 01:16:03,268 --> 01:16:04,686 Venía a casa todo el tiempo. 1091 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Y cuando se graduó, volvió. Ella... 1092 01:16:07,772 --> 01:16:08,982 Ahorraba para una casa. 1093 01:16:10,024 --> 01:16:11,025 Vaya. 1094 01:16:13,736 --> 01:16:14,946 Ya casi está la cena. 1095 01:16:15,822 --> 01:16:18,199 - Tómate tu tiempo. - Gracias. 1096 01:16:40,138 --> 01:16:41,889 - Tiene lo suyo. - ¿Verdad? 1097 01:16:43,224 --> 01:16:44,642 - Gracias. - Escucha. 1098 01:16:45,351 --> 01:16:47,603 Tal vez no sea bailarina, pero... 1099 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 Crecieron 1100 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Sí. 1101 01:16:50,898 --> 01:16:52,358 En el Parque Paraíso 1102 01:16:52,442 --> 01:16:54,277 Ricos a morir, pobres de por vida 1103 01:16:54,360 --> 01:16:56,029 Ahí se enamoró ese chico 1104 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 De la chica de al lado 1105 01:16:57,905 --> 01:16:59,365 No puedo. 1106 01:17:00,616 --> 01:17:01,617 Vamos, Dawson. 1107 01:17:37,612 --> 01:17:41,115 Cuando la paz, como un río 1108 01:17:43,451 --> 01:17:45,453 Me acompaña en mi camino 1109 01:17:47,205 --> 01:17:53,669 Cuando las penas pasan Como las olas del mar 1110 01:17:57,340 --> 01:18:01,469 - No importa mi suerte - No importa mi suerte 1111 01:18:02,512 --> 01:18:04,472 - Tú me enseñaste - Tú me enseñaste 1112 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 - A decir - A decir 1113 01:18:08,768 --> 01:18:10,395 - Que está bien - Que está bien 1114 01:18:11,479 --> 01:18:13,272 - Todo está bien - Todo está bien 1115 01:18:14,190 --> 01:18:17,568 - Con mi alma - Con mi alma 1116 01:18:19,904 --> 01:18:21,697 Todo está bien 1117 01:18:22,990 --> 01:18:25,827 Está bien 1118 01:18:26,285 --> 01:18:28,871 Con mi alma 1119 01:18:29,705 --> 01:18:32,041 Con mi alma 1120 01:18:33,126 --> 01:18:35,002 - Está bien - Está bien 1121 01:18:36,045 --> 01:18:38,631 - Está bien - Está bien 1122 01:18:39,507 --> 01:18:44,762 - Con mi alma - Con mi alma 1123 01:18:46,347 --> 01:18:48,182 ¿Qué hay de London y los jet ski? 1124 01:18:48,266 --> 01:18:49,475 Era rápida. 1125 01:18:49,559 --> 01:18:51,227 Andi, ¿haces jet ski? 1126 01:18:51,310 --> 01:18:53,813 No soy muy buena. 1127 01:18:55,606 --> 01:18:56,816 Deberías llevarla. 1128 01:19:00,153 --> 01:19:01,571 Deberías. 1129 01:19:02,864 --> 01:19:04,157 Vive en el Lago Smith. 1130 01:19:04,657 --> 01:19:06,159 Es hermoso. Te encantará. 1131 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 Bueno, o sea... 1132 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 Tú decides. 1133 01:19:11,956 --> 01:19:13,291 Puedo hacerlo. 1134 01:19:14,250 --> 01:19:15,668 Genial. 1135 01:19:21,757 --> 01:19:23,634 - Hola. - Hola. 1136 01:19:23,718 --> 01:19:26,012 - Lo encontraste. - Sí. 1137 01:19:26,095 --> 01:19:27,972 Bienvenida al Lago Smith. 1138 01:19:28,055 --> 01:19:29,056 Gracias. 1139 01:19:29,849 --> 01:19:31,350 Creo que te irás en este. 1140 01:19:31,434 --> 01:19:32,977 - Yo elijo ese. - Bien. 1141 01:19:33,060 --> 01:19:36,522 Enciendes con el verde, paras con el rojo. Y aquí aceleras. 1142 01:19:36,606 --> 01:19:39,192 No lo haré si tú no conduces. 1143 01:19:41,402 --> 01:19:43,821 Claro. Sí. Súbete conmigo. 1144 01:19:43,905 --> 01:19:45,323 ¿Te parece bien? 1145 01:19:45,406 --> 01:19:48,409 Sí, te traje zapatos y un chaleco salvavidas. 1146 01:19:49,327 --> 01:19:50,870 ¿Quieres un traje de neopreno? 1147 01:19:50,953 --> 01:19:52,371 No, así estoy bien. 1148 01:19:53,039 --> 01:19:55,082 No puedo respirar con esos trajes. 1149 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 ¿Estabas enamorado de ella? 1150 01:20:05,218 --> 01:20:06,761 Sí. 1151 01:20:10,640 --> 01:20:13,643 ¿Y eran novios? 1152 01:20:16,062 --> 01:20:17,063 No. 1153 01:20:26,489 --> 01:20:27,782 Ahí está. 1154 01:20:27,865 --> 01:20:29,075 Su único defecto. 1155 01:20:38,668 --> 01:20:40,253 Tu casa es hermosa. 1156 01:20:40,962 --> 01:20:41,963 ¿Tú la diseñaste? 1157 01:20:43,047 --> 01:20:44,048 Sí. 1158 01:20:45,967 --> 01:20:47,385 ¿Me diseñas una así? 1159 01:20:48,970 --> 01:20:50,972 No necesito gran cosa, quizá... 1160 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 - Una choza. - ¿Una choza? 1161 01:20:56,644 --> 01:20:58,187 - Vayamos al agua. - Bien. 1162 01:21:00,273 --> 01:21:01,274 Bien. 1163 01:21:03,859 --> 01:21:04,860 ¿Estás bien? 1164 01:21:05,486 --> 01:21:07,905 - Bien. - Pero no vayas muy rápido. 1165 01:21:07,989 --> 01:21:09,198 No puedo prometerte eso. 1166 01:22:06,047 --> 01:22:07,465 - ¿Quieres sentarte? - Sí. 1167 01:22:11,218 --> 01:22:13,304 - ¿Tienes frío? - Un poco. 1168 01:22:13,387 --> 01:22:14,889 Ahora te cubro. 1169 01:22:16,432 --> 01:22:17,433 Gracias. 1170 01:22:21,479 --> 01:22:23,105 Fue muy divertido. 1171 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Sí, lo fue. 1172 01:22:24,815 --> 01:22:26,692 Conduces rápido. 1173 01:22:26,776 --> 01:22:29,320 No es para mí. No puedo conducir. 1174 01:22:29,403 --> 01:22:30,988 Eres buena para otras cosas. 1175 01:22:32,114 --> 01:22:33,115 ¿Sí? ¿Como qué? 1176 01:22:33,783 --> 01:22:34,784 Para el canto. 1177 01:22:36,202 --> 01:22:37,328 O sea, por favor. 1178 01:22:37,411 --> 01:22:39,413 - Eres increíble. - Gracias. 1179 01:22:40,998 --> 01:22:42,375 Canto desde niña. 1180 01:22:44,001 --> 01:22:45,002 ¿London cantaba? 1181 01:22:45,836 --> 01:22:46,837 Sí. 1182 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 No debió hacerlo. 1183 01:22:49,548 --> 01:22:51,550 No tenía oído musical. Era pésima. 1184 01:22:51,634 --> 01:22:52,802 - ¿En serio? - Sí. 1185 01:22:53,469 --> 01:22:56,013 Cuando íbamos al karaoke, le pedían que parara. 1186 01:22:56,097 --> 01:22:57,515 No, le rogaban. 1187 01:23:05,898 --> 01:23:07,483 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 1188 01:23:09,318 --> 01:23:10,319 No estoy segura. 1189 01:23:11,737 --> 01:23:14,657 El zoológico me reservará mi empleo hasta fin de año. 1190 01:23:14,740 --> 01:23:17,201 Y Louise me dijo que me mudara con ellos, 1191 01:23:17,284 --> 01:23:19,412 lo cual haré mañana. 1192 01:23:20,121 --> 01:23:21,122 Tiene sentido. 1193 01:23:24,166 --> 01:23:25,793 ¿Y tu familia allá? 1194 01:23:26,752 --> 01:23:28,671 No estoy lista para hablar con ellos. 1195 01:23:31,173 --> 01:23:32,508 Los extraño. 1196 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Mucho. 1197 01:23:34,635 --> 01:23:35,970 Seguro ellos también. 1198 01:23:41,350 --> 01:23:43,352 - ¿Ves ese barranco? - Sí. 1199 01:23:44,061 --> 01:23:46,272 London se echaba clavados desde ahí. 1200 01:23:47,231 --> 01:23:48,232 ¿En serio? 1201 01:23:49,024 --> 01:23:50,025 ¿Qué? 1202 01:23:50,901 --> 01:23:51,902 Espectaculares. 1203 01:23:53,154 --> 01:23:54,488 ¿Y tú? 1204 01:23:54,572 --> 01:23:55,573 Son como 30 m. 1205 01:23:57,283 --> 01:23:58,284 Jamás. 1206 01:24:01,495 --> 01:24:02,747 ¿Me llevas con ella? 1207 01:24:06,292 --> 01:24:07,293 Sí. 1208 01:24:09,879 --> 01:24:10,880 Podría hacerlo. 1209 01:24:16,886 --> 01:24:18,554 ¿Por qué no la detuve? 1210 01:24:18,637 --> 01:24:22,975 No, escucha. No es tu culpa, ¿sí? 1211 01:24:28,314 --> 01:24:29,315 Odio esto. 1212 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Lo sé. 1213 01:24:34,278 --> 01:24:35,613 Yo también. 1214 01:24:37,531 --> 01:24:39,867 Es cosa de fe. 1215 01:24:40,993 --> 01:24:42,411 Para todos nosotros. 1216 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 Hay que creer. 1217 01:24:48,459 --> 01:24:49,794 En especial, cuando cuesta. 1218 01:25:22,910 --> 01:25:24,328 BAILÓ EN NUESTRO CORAZÓN... 1219 01:25:24,411 --> 01:25:25,913 NOS VEMOS PRONTO". LONDON QUINN 1220 01:25:29,041 --> 01:25:30,793 La frase fue idea de Louise. 1221 01:25:36,006 --> 01:25:37,007 ¿Ella está bien? 1222 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 No, está enferma. 1223 01:25:42,596 --> 01:25:43,722 Necesita un riñón. 1224 01:25:46,016 --> 01:25:47,643 London era compatible. 1225 01:25:57,278 --> 01:26:00,656 Dawson no podía seguirle el paso, ni en el lago, ni en la vida. 1226 01:26:05,661 --> 01:26:08,622 No puedo creer que no hayan sido novios. 1227 01:26:10,332 --> 01:26:13,419 No creo que London entendía el modo en que Dawson la amaba. 1228 01:26:14,879 --> 01:26:17,882 Siempre recé por que terminaran juntos. 1229 01:26:19,133 --> 01:26:20,259 Él es increíble. 1230 01:26:21,385 --> 01:26:26,140 Me dijo que las cosas no andan bien con tus padres. 1231 01:26:27,766 --> 01:26:30,769 Es que no sé qué decirles. 1232 01:26:31,520 --> 01:26:33,856 Mira, tal vez debieron decirte antes, 1233 01:26:33,939 --> 01:26:35,941 pero antes eso era inusitado. 1234 01:26:37,276 --> 01:26:39,153 ¿Tomar el embrión de alguien 1235 01:26:39,236 --> 01:26:41,363 y llevarlo a término en nueve meses? 1236 01:26:42,698 --> 01:26:44,241 Nadie hacía eso. 1237 01:26:45,534 --> 01:26:47,536 Tú y Larry querían que yo viviera, 1238 01:26:48,954 --> 01:26:51,916 pese a que yo era solo unas cuantas células. 1239 01:26:51,999 --> 01:26:54,043 Y tus padres te dieron la vida. 1240 01:26:55,085 --> 01:26:57,421 Quiero creer que cuando te llevó en su vientre, 1241 01:26:57,504 --> 01:27:00,007 casi olvidó que venías de alguien más. 1242 01:27:00,799 --> 01:27:03,969 Imagino que rezaba por ti 1243 01:27:05,429 --> 01:27:07,806 y se maravillaba ante tus ultrasonidos. 1244 01:27:08,682 --> 01:27:10,434 Ella te llevó en su vientre. 1245 01:27:12,937 --> 01:27:15,147 Claro que te dio a luz. 1246 01:27:16,690 --> 01:27:18,317 Pero también me mintió. 1247 01:27:19,485 --> 01:27:22,696 Estoy segura de que querían decírtelo. 1248 01:27:23,697 --> 01:27:24,698 Nosotros queríamos. 1249 01:27:25,991 --> 01:27:29,286 Y la verdad es que tú y London merecían saberlo. 1250 01:27:31,080 --> 01:27:32,414 Pero eso es el pasado. 1251 01:27:33,374 --> 01:27:35,918 No podemos cambiarlo. 1252 01:27:39,505 --> 01:27:41,590 El mundo está muy dividido, Andi. 1253 01:27:43,884 --> 01:27:46,679 No querrás que tu familia también lo esté. 1254 01:27:50,182 --> 01:27:53,143 Desearía haber podido tener otro bebé. 1255 01:27:54,603 --> 01:27:56,271 Haberte podido tener. 1256 01:27:58,440 --> 01:27:59,900 Este momento 1257 01:28:01,860 --> 01:28:03,070 de conocerte, 1258 01:28:04,655 --> 01:28:05,864 de hablar contigo, 1259 01:28:07,199 --> 01:28:08,367 es un regalo. 1260 01:28:11,620 --> 01:28:13,622 Como si siempre hubieses estado aquí. 1261 01:28:22,381 --> 01:28:23,674 Ya volvimos. 1262 01:28:24,425 --> 01:28:25,801 Te traje tu favorito. 1263 01:28:25,884 --> 01:28:28,637 Luego hablamos, pero recuerda lo que te dije. 1264 01:28:30,514 --> 01:28:33,517 Tu familia está triste y te necesita. 1265 01:28:59,585 --> 01:29:01,295 Si yo soy compatible... 1266 01:29:02,546 --> 01:29:03,756 Lo haré. 1267 01:29:04,840 --> 01:29:06,842 Bien, entonces, ¿será como 1268 01:29:06,925 --> 01:29:08,927 un mes más si le donas un riñón? 1269 01:29:09,928 --> 01:29:10,929 No lo sé. 1270 01:29:15,017 --> 01:29:16,894 ¿Cómo te sientes con la entrevista? 1271 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 Lo mejor posible. 1272 01:29:18,979 --> 01:29:21,231 Es el bufete más grande de Nashville y... 1273 01:29:24,193 --> 01:29:25,360 - Bueno, tú... - Oye. 1274 01:29:25,444 --> 01:29:27,112 Debo irme. ¿Está bien? 1275 01:29:27,196 --> 01:29:29,198 - Te llamo luego. - Matt... 1276 01:29:31,992 --> 01:29:33,786 - Andi. - Hola. 1277 01:29:33,869 --> 01:29:35,496 Perdón por la espera. 1278 01:29:35,579 --> 01:29:37,372 Ya llegaron tus resultados. 1279 01:29:44,129 --> 01:29:45,714 Gracias. 1280 01:29:54,932 --> 01:29:57,351 Oye, ¿me permites un momento? 1281 01:29:57,434 --> 01:29:58,435 Claro. 1282 01:29:59,561 --> 01:30:00,562 Gracias. 1283 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Hola. 1284 01:30:07,945 --> 01:30:08,946 Hola. 1285 01:30:11,198 --> 01:30:13,033 Hay un parque por esta calle. 1286 01:30:13,951 --> 01:30:16,453 - ¿Nos vemos allá? - Sí. 1287 01:30:16,537 --> 01:30:19,164 Salgo en 15 minutos. 1288 01:30:19,248 --> 01:30:20,666 Nos vemos, supongo. 1289 01:30:20,749 --> 01:30:22,376 - Claro. Sí. - Bien. 1290 01:30:29,550 --> 01:30:30,551 Estás trabajando 1291 01:30:31,552 --> 01:30:34,388 en su cafetería, viviendo con sus padres. 1292 01:30:34,471 --> 01:30:35,472 Es decir, 1293 01:30:36,932 --> 01:30:38,767 ¿no te parece raro, Andi? 1294 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Es que... 1295 01:30:43,772 --> 01:30:46,191 Es muy difícil de explicar, Matt. 1296 01:30:48,735 --> 01:30:49,736 ¿Y nosotros? 1297 01:30:53,991 --> 01:30:54,992 No lo sé. 1298 01:30:57,077 --> 01:30:59,496 ¿Es porque no tienes parentesco con tus padres 1299 01:31:01,123 --> 01:31:02,541 o es por Dawson? 1300 01:31:04,960 --> 01:31:08,046 No sé cómo me siento exactamente. 1301 01:31:12,676 --> 01:31:14,344 Eres mi mejor amigo, Matt. 1302 01:31:15,596 --> 01:31:17,222 Y quizá... 1303 01:31:18,640 --> 01:31:22,060 Eso era todo lo que debíamos ser. 1304 01:31:26,273 --> 01:31:28,275 No puedo ser tu amigo, Andi. 1305 01:31:31,570 --> 01:31:32,571 Lo sé. 1306 01:31:40,662 --> 01:31:42,497 Debo irme. 1307 01:31:43,707 --> 01:31:45,709 - Comienzo mañana. - ¿Tienes el trabajo? 1308 01:31:47,544 --> 01:31:48,545 Sí. 1309 01:31:50,297 --> 01:31:51,298 Sí, lo conseguí. 1310 01:31:55,302 --> 01:31:56,303 Adiós, Matt. 1311 01:32:01,058 --> 01:32:02,309 Te extrañaré. 1312 01:32:44,101 --> 01:32:46,103 Jim, es Andi. 1313 01:32:48,855 --> 01:32:49,856 ¿Hola? 1314 01:32:49,940 --> 01:32:52,526 - Andi, ¿cariño? - Andi, habla papá. 1315 01:32:52,609 --> 01:32:54,027 ¿Estás bien? 1316 01:32:54,695 --> 01:32:55,696 Sí. 1317 01:32:56,363 --> 01:32:58,282 Solo lo estoy procesando. 1318 01:32:59,616 --> 01:33:01,827 Tiene sentido. Claro. 1319 01:33:01,910 --> 01:33:04,538 Cariño, lo sentimos mucho. 1320 01:33:07,582 --> 01:33:10,085 Me mudé a la casa de Louise y Larry Quinn, 1321 01:33:11,253 --> 01:33:13,255 mis padres biológicos, 1322 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 y le daré a Louise un riñón. 1323 01:33:18,093 --> 01:33:21,096 Está muy enferma, quería que lo supieran. 1324 01:33:23,974 --> 01:33:26,310 - ¿Te hiciste análisis? - Sí. 1325 01:33:29,813 --> 01:33:33,233 Andi, cariño, te extrañamos muchísimo. 1326 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 ¿Está Amy en casa? No me respondió. 1327 01:33:37,779 --> 01:33:40,949 No está, cariño. Está entrenando con las animadoras. 1328 01:33:42,409 --> 01:33:44,244 Bien. ¿Podrían decirle que me llame? 1329 01:33:44,328 --> 01:33:45,704 Sí. Claro. 1330 01:33:46,913 --> 01:33:49,249 Cariño, ¿podrías volver a llamarnos pronto? 1331 01:33:49,333 --> 01:33:53,003 De verdad te extrañamos mucho. 1332 01:33:53,086 --> 01:33:55,047 Queremos que vuelvas a casa. 1333 01:33:56,673 --> 01:33:58,342 ¿Saben qué? Me tengo que ir. 1334 01:34:11,146 --> 01:34:12,147 Tengo miedo. 1335 01:34:15,025 --> 01:34:16,026 Lo sé. 1336 01:34:25,619 --> 01:34:26,870 Gracias. 1337 01:34:29,039 --> 01:34:30,040 Bueno... 1338 01:34:31,583 --> 01:34:34,419 Soy compatible con Louise. 1339 01:34:35,337 --> 01:34:36,338 ¿En serio? 1340 01:34:37,506 --> 01:34:40,300 Recé por ello, y soy compatible. 1341 01:34:43,095 --> 01:34:44,554 A Louise no le gustará. 1342 01:34:45,514 --> 01:34:46,515 Lo sé. 1343 01:34:47,682 --> 01:34:49,267 Pero estoy decidida. 1344 01:34:52,687 --> 01:34:53,688 Te propongo algo, 1345 01:34:54,815 --> 01:34:57,526 ¿qué tal si te hago de cenar hoy en mi casa? 1346 01:34:57,609 --> 01:34:59,319 Primero, iremos en jet ski. 1347 01:35:00,278 --> 01:35:04,157 - No en dos jet ski, señor. - Bueno, solo en uno. 1348 01:35:04,241 --> 01:35:05,242 Sí. 1349 01:35:06,701 --> 01:35:07,744 ¿Es un sí? 1350 01:35:08,787 --> 01:35:10,622 Sí, creo que lo es. 1351 01:35:10,705 --> 01:35:11,706 De acuerdo. 1352 01:35:16,962 --> 01:35:17,963 Bien. 1353 01:35:20,799 --> 01:35:21,800 Sí. 1354 01:35:42,028 --> 01:35:43,905 ¿No quieres intentarlo? 1355 01:35:43,989 --> 01:35:46,783 ¿Crees que quiero conducir una de esas cosas? 1356 01:35:47,868 --> 01:35:48,869 ¡No! 1357 01:35:54,791 --> 01:35:55,792 Métete. 1358 01:35:57,794 --> 01:35:58,795 Tú empezaste. 1359 01:36:05,927 --> 01:36:07,929 Quédate justo ahí. Justo ahí. 1360 01:37:04,653 --> 01:37:05,654 Oye. 1361 01:37:58,582 --> 01:37:59,583 Oye. 1362 01:38:00,917 --> 01:38:03,920 ¿Cómo eran las cosas antes con tu familia? 1363 01:38:06,506 --> 01:38:07,507 Perfectas 1364 01:38:11,177 --> 01:38:12,178 Pero... 1365 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 Todo estaba basado en una mentira. 1366 01:38:18,768 --> 01:38:19,769 ¿En serio? 1367 01:38:23,189 --> 01:38:24,190 ¿Todo? 1368 01:38:27,027 --> 01:38:28,028 No. 1369 01:38:31,114 --> 01:38:32,449 Hoy fue muy divertido. 1370 01:38:36,870 --> 01:38:38,872 Pero la verdad es que tu vida está allá. 1371 01:38:39,998 --> 01:38:41,416 En Nashville. 1372 01:38:43,543 --> 01:38:45,545 Y he visto a unos padres perder a su hija. 1373 01:38:50,884 --> 01:38:52,677 Los tuyos cometieron un gran error. 1374 01:38:53,678 --> 01:38:54,679 Pero ahora, 1375 01:38:56,473 --> 01:38:58,558 tú eres quien puede arreglarlo. 1376 01:39:08,234 --> 01:39:10,236 Cuando se haga la operación, ¿te irás? 1377 01:39:12,530 --> 01:39:13,865 Lo estoy pensando. 1378 01:39:17,786 --> 01:39:18,787 Mírame. 1379 01:39:19,621 --> 01:39:21,247 Es lo correcto. 1380 01:39:27,629 --> 01:39:28,630 Los extraño. 1381 01:39:30,548 --> 01:39:33,760 A mis padres, a mi hermana. 1382 01:39:39,099 --> 01:39:41,351 Detesto cómo está la situación ahora. 1383 01:39:41,434 --> 01:39:43,937 Y eso es por lo que recé. 1384 01:39:44,020 --> 01:39:47,107 Para que los extrañaras, desearas ir a casa 1385 01:39:48,692 --> 01:39:50,110 y arreglaras las cosas. 1386 01:39:57,492 --> 01:39:58,493 ¿Qué hay de ti? 1387 01:39:58,576 --> 01:40:00,537 Seguiría trabajando en lo mismo. 1388 01:40:00,620 --> 01:40:01,621 ¿En el zoológico? 1389 01:40:03,331 --> 01:40:06,418 Es el mejor empleo. Convivo con los animales todo el día. 1390 01:40:06,501 --> 01:40:08,712 - ¿Cuál es tu favorito? - El gibón. 1391 01:40:09,963 --> 01:40:12,465 Es el que tiene los brazos superlargos. 1392 01:40:16,386 --> 01:40:18,388 - Oye, ¿estás bien? - Sí. 1393 01:40:20,974 --> 01:40:22,183 ¿Cuándo es la operación? 1394 01:40:23,852 --> 01:40:24,853 Mañana temprano. 1395 01:40:32,026 --> 01:40:33,027 Estarás bien. 1396 01:40:34,904 --> 01:40:36,573 Y una vez que se acabe, 1397 01:40:37,699 --> 01:40:39,117 podrás volver a casa. 1398 01:40:41,369 --> 01:40:42,370 Sí. 1399 01:40:43,455 --> 01:40:44,456 A casa. 1400 01:40:46,750 --> 01:40:47,751 Sí. 1401 01:40:50,628 --> 01:40:51,629 Oye. 1402 01:40:53,339 --> 01:40:55,967 Ya me mostraste los sitios favoritos de London. 1403 01:40:57,552 --> 01:40:59,554 ¿Cuál es tu sitio especial? 1404 01:41:00,555 --> 01:41:01,931 No querrás ir allá. 1405 01:41:03,016 --> 01:41:05,101 Sí, de hecho, sí quiero. 1406 01:41:06,603 --> 01:41:07,812 Está un poco lejos. 1407 01:41:10,690 --> 01:41:11,691 Bueno, 1408 01:41:14,569 --> 01:41:16,279 más vale que salgamos ya. 1409 01:41:17,947 --> 01:41:19,365 De acuerdo. 1410 01:41:21,910 --> 01:41:23,411 - Vamos. - Genial. 1411 01:41:26,706 --> 01:41:29,542 - ¿Trajiste zapatos para caminar? - Sí. 1412 01:41:30,335 --> 01:41:31,336 Es aquí. 1413 01:41:32,879 --> 01:41:34,297 ¿Tú lo hiciste? 1414 01:41:34,380 --> 01:41:36,508 Fue uno de mis primeros edificios. 1415 01:41:36,591 --> 01:41:38,134 Un anfiteatro cerca del lago. 1416 01:41:39,719 --> 01:41:41,679 - Increíble. - No está mal, ¿eh? 1417 01:41:41,763 --> 01:41:42,764 Sí. 1418 01:41:43,515 --> 01:41:44,516 Vaya. 1419 01:41:45,600 --> 01:41:47,811 Un pequeño lugar para la comunidad. 1420 01:41:50,188 --> 01:41:51,898 - ¿Puedo subir? - Adelante. 1421 01:42:04,327 --> 01:42:05,662 Me quedaría aquí por siempre. 1422 01:42:10,458 --> 01:42:11,459 Andi. 1423 01:42:16,297 --> 01:42:18,299 Hay algo que debo decirte. 1424 01:42:21,052 --> 01:42:22,053 Bien. 1425 01:42:22,887 --> 01:42:23,888 Esto. 1426 01:42:24,848 --> 01:42:25,849 Tú y yo. 1427 01:42:27,141 --> 01:42:29,143 Lo que sea que es esto. 1428 01:42:31,604 --> 01:42:33,356 Ya no se trata de London. 1429 01:42:34,983 --> 01:42:35,984 Lo sé. 1430 01:42:37,652 --> 01:42:38,736 Pero te irás. 1431 01:42:40,864 --> 01:42:43,491 Y deberías. 1432 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Debes hacerlo. 1433 01:42:50,999 --> 01:42:52,458 No quiero que te vayas. 1434 01:42:54,627 --> 01:42:56,170 Tienes que darte cuenta. 1435 01:42:56,254 --> 01:42:58,047 Dawson, al decirme que me vaya, 1436 01:42:58,131 --> 01:42:59,674 - me estás alejando. - No. 1437 01:42:59,757 --> 01:43:01,175 - Y... - Es lo correcto. 1438 01:43:01,259 --> 01:43:02,594 Como cuando nos conocimos. 1439 01:43:03,636 --> 01:43:04,637 ¿Qué? 1440 01:43:05,305 --> 01:43:07,557 Dawson, apenas si podías mirarme. 1441 01:43:08,099 --> 01:43:09,434 ¿Sabes por qué hice eso? 1442 01:43:09,517 --> 01:43:10,768 ¿Por qué? 1443 01:43:11,853 --> 01:43:14,480 Cuando nos conocimos, no podía verte a los ojos. 1444 01:43:15,315 --> 01:43:17,984 Cada vez que lo hacía, volvía a ver a London. 1445 01:43:18,067 --> 01:43:20,320 Cada vez. Y eso me destrozaba. 1446 01:43:22,697 --> 01:43:24,240 Pero luego cambió. 1447 01:43:26,492 --> 01:43:27,702 Ya no veía a London. 1448 01:43:28,870 --> 01:43:29,871 Sino a ti. 1449 01:43:31,748 --> 01:43:33,374 Y no podía dejar de verte. 1450 01:43:35,793 --> 01:43:38,630 Cada vez que estoy contigo, me enamoro más de ti 1451 01:43:38,713 --> 01:43:40,715 porque ya no la veo. Te veo a ti. 1452 01:43:40,882 --> 01:43:43,593 - No pretendía remplazarla. - No lo estás haciendo. 1453 01:43:43,676 --> 01:43:45,470 Te quiero a ti. Me enamoro de ti. 1454 01:43:47,263 --> 01:43:48,264 - Dawson... - Solo... 1455 01:44:11,287 --> 01:44:13,957 Ella siempre quiso que hallara a alguien como tú. 1456 01:44:20,213 --> 01:44:21,923 Pero debes irte. 1457 01:44:27,261 --> 01:44:28,763 Pese a que detesto la idea. 1458 01:44:33,309 --> 01:44:36,312 No puedes estar enojada con tu familia para siempre. 1459 01:44:36,396 --> 01:44:37,397 ¿De acuerdo? 1460 01:44:40,066 --> 01:44:42,860 No puedes alejarte de quienes amas. 1461 01:44:48,741 --> 01:44:50,368 Y a veces, debes hacerlo. 1462 01:45:20,690 --> 01:45:22,900 Por favor, deje su mensaje después del tono. 1463 01:45:24,444 --> 01:45:25,445 Hola, mamá. 1464 01:45:26,362 --> 01:45:28,906 La operación es hoy. Sé que debí llamarte. 1465 01:45:28,990 --> 01:45:32,243 Lo siento. Estaré en el hospital solo un par de días, 1466 01:45:32,326 --> 01:45:34,162 no hace falta que vengas. Te llamaré. 1467 01:45:35,997 --> 01:45:36,998 Te quiero. 1468 01:45:37,081 --> 01:45:38,082 Adiós. 1469 01:45:43,713 --> 01:45:44,714 ¿Estás lista? 1470 01:45:45,673 --> 01:45:46,674 Eso creo. 1471 01:46:02,774 --> 01:46:03,775 Bien. 1472 01:46:04,525 --> 01:46:05,526 Sí. 1473 01:46:11,074 --> 01:46:12,075 Está bien. 1474 01:46:37,767 --> 01:46:38,935 Dios mío, 1475 01:46:41,604 --> 01:46:43,022 ve y dirige 1476 01:46:43,106 --> 01:46:45,024 todo lo que sucede ahí dentro. 1477 01:46:47,693 --> 01:46:48,694 Amén. 1478 01:46:52,490 --> 01:46:53,491 Gracias. 1479 01:46:56,577 --> 01:46:57,578 ¿Duele? 1480 01:46:58,955 --> 01:47:00,581 No, está bien. 1481 01:47:03,209 --> 01:47:04,210 Eres muy valiente. 1482 01:47:07,463 --> 01:47:09,340 Eres mi milagro, Andi. 1483 01:47:35,408 --> 01:47:36,409 Hola. 1484 01:47:38,786 --> 01:47:39,787 ¿Estás abrigada? 1485 01:47:41,038 --> 01:47:42,039 Sí. 1486 01:47:45,334 --> 01:47:46,752 ¿Te sientes bien? 1487 01:47:47,795 --> 01:47:48,796 Sí. 1488 01:47:50,882 --> 01:47:52,508 Después de la operación, al menos. 1489 01:47:54,635 --> 01:47:55,636 Dawson. 1490 01:47:57,722 --> 01:47:58,723 Sí. 1491 01:48:01,475 --> 01:48:03,644 No importa lo que pase, 1492 01:48:06,480 --> 01:48:08,482 jamás te olvidaré. 1493 01:48:12,111 --> 01:48:13,112 Oye. 1494 01:48:45,228 --> 01:48:46,229 Bueno. 1495 01:48:47,063 --> 01:48:48,606 Los visitaré. 1496 01:48:48,689 --> 01:48:49,690 Lo prometo. 1497 01:48:54,195 --> 01:48:56,739 Y a ti, guapo... 1498 01:48:56,822 --> 01:48:59,867 Sí, te extrañaré muchísimo. 1499 01:49:01,244 --> 01:49:03,204 Tengo algo para ti. 1500 01:49:03,287 --> 01:49:04,288 Ven, Toby. 1501 01:49:12,255 --> 01:49:13,256 ¿Estás lista? 1502 01:49:14,632 --> 01:49:15,633 Sí. 1503 01:49:16,467 --> 01:49:17,468 Bien. 1504 01:49:22,431 --> 01:49:24,267 Te quiero dar esto 1505 01:49:24,350 --> 01:49:27,937 porque eres el oro que nos une a todos, Andi. 1506 01:49:30,940 --> 01:49:31,941 No puedo. 1507 01:49:44,578 --> 01:49:46,414 Iré a revisar mis cosas. 1508 01:49:46,497 --> 01:49:47,498 De acuerdo. 1509 01:49:49,834 --> 01:49:51,419 Bien, aquí vamos. 1510 01:49:58,259 --> 01:49:59,635 Pasen. Ya casi está lista. 1511 01:50:00,720 --> 01:50:01,846 - Hola. - Hola. 1512 01:50:01,929 --> 01:50:03,306 - Hola. - Hola. 1513 01:50:07,435 --> 01:50:08,436 - Jim. - Larry. 1514 01:50:11,147 --> 01:50:12,940 Tienen un hermoso hogar. 1515 01:50:13,024 --> 01:50:14,650 Gracias. 1516 01:50:24,201 --> 01:50:25,911 Te extrañé. 1517 01:50:27,913 --> 01:50:29,165 Hola, nena. 1518 01:50:32,001 --> 01:50:33,878 - Te extrañé. - Yo también. 1519 01:50:35,963 --> 01:50:38,966 Oigan, quiero mostrarles algo, ¿sí? 1520 01:50:42,887 --> 01:50:44,388 Esta es mi hermana. 1521 01:50:46,515 --> 01:50:47,516 Asombroso. 1522 01:50:49,602 --> 01:50:52,104 Siento mucho 1523 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 lo de London. 1524 01:50:54,982 --> 01:50:57,401 No puedo imaginar por lo que han pasado. 1525 01:51:05,910 --> 01:51:07,745 - Yo te ayudo con eso. - Gracias. 1526 01:51:18,547 --> 01:51:19,548 Oye... 1527 01:51:21,592 --> 01:51:23,010 Yo... 1528 01:51:25,012 --> 01:51:26,889 Nunca creí 1529 01:51:27,807 --> 01:51:28,808 que te conocería. 1530 01:51:31,352 --> 01:51:33,938 Que estaría aquí. 1531 01:51:36,357 --> 01:51:38,359 Y ahora, me la estás otorgando 1532 01:51:39,860 --> 01:51:40,861 nuevamente. 1533 01:51:44,323 --> 01:51:45,324 Por segunda vez. 1534 01:51:49,453 --> 01:51:51,539 Y no sé qué decir. 1535 01:51:53,249 --> 01:51:54,875 Ella te ama muchísimo. 1536 01:52:17,982 --> 01:52:19,150 Gracias a ambos. 1537 01:52:23,154 --> 01:52:24,155 Gracias. 1538 01:52:29,785 --> 01:52:31,495 Yo me voy en este auto, ¿sí? 1539 01:52:31,579 --> 01:52:33,038 - Sí. - Sí, ¿de acuerdo? 1540 01:52:35,708 --> 01:52:37,168 No nos olvides. 1541 01:52:37,251 --> 01:52:39,003 No lo haré. 1542 01:52:48,220 --> 01:52:50,598 - Vuelvo en un segundo. - Sí, nena. 1543 01:53:03,944 --> 01:53:05,529 Te amo, Andi. 1544 01:53:05,613 --> 01:53:06,864 Yo también. 1545 01:53:07,990 --> 01:53:09,700 Y te veré pronto. 1546 01:53:11,243 --> 01:53:12,244 Así será. 1547 01:53:56,747 --> 01:53:58,832 Te extrañé muchísimo. 1548 01:53:58,916 --> 01:54:00,167 Me alegra que vuelvas. 1549 01:54:13,013 --> 01:54:14,014 Te extraño. 1550 01:54:18,143 --> 01:54:19,144 Siempre será así. 1551 01:55:08,944 --> 01:55:10,362 ¿Cómo te sientes? 1552 01:55:11,322 --> 01:55:13,741 Lloro a London todos los días. 1553 01:55:15,576 --> 01:55:17,119 A cada latido. 1554 01:55:18,287 --> 01:55:19,997 La veremos de nuevo. 1555 01:55:20,080 --> 01:55:22,166 Y jamás tendremos que decir adiós. 1556 01:55:23,542 --> 01:55:26,253 Estuve hablando con Dios y me recordó 1557 01:55:27,796 --> 01:55:31,550 que tengo a Hannah y a Andi de vez en cuando. 1558 01:55:33,135 --> 01:55:36,972 A Dawson, Carl, Toby, el café, 1559 01:55:38,223 --> 01:55:39,475 y a ti. 1560 01:55:54,239 --> 01:55:55,658 Estaremos bien. 1561 01:55:56,617 --> 01:55:57,618 Lo estamos. 1562 01:56:16,011 --> 01:56:18,222 GIBÓN DE MEJILLAS BLANCAS 1563 01:56:38,242 --> 01:56:40,661 Algunos creen que ellos pueden hablarte. 1564 01:56:48,210 --> 01:56:50,087 No estabas con los canguros. Yo... 1565 01:56:51,797 --> 01:56:53,716 Supuse que te encontraría aquí. 1566 01:56:54,800 --> 01:56:56,301 Estaba en receso. 1567 01:56:56,385 --> 01:56:57,386 Me enteré. 1568 01:56:58,595 --> 01:56:59,847 Beth me dijo que, 1569 01:57:00,764 --> 01:57:02,975 si estaba pensando en el matrimonio, 1570 01:57:03,058 --> 01:57:04,184 no valía la pena. 1571 01:57:05,394 --> 01:57:06,562 Solo si eres águila. 1572 01:57:06,645 --> 01:57:07,646 Sí. 1573 01:57:11,608 --> 01:57:14,278 Y, ¿qué haces aquí? 1574 01:57:16,572 --> 01:57:18,782 Necesito que alguien me muestre el lugar. 1575 01:57:20,159 --> 01:57:21,535 Busco lugares para mi jefe. 1576 01:57:23,120 --> 01:57:25,956 Quiere que dirija una nueva oficina en el sur. 1577 01:57:27,124 --> 01:57:28,292 ¿Aquí? 1578 01:57:28,375 --> 01:57:29,668 Eso espero. 1579 01:57:31,587 --> 01:57:33,297 Les di una persuasiva razón 1580 01:57:33,380 --> 01:57:34,798 para que sea en Nashville. 1581 01:57:38,802 --> 01:57:40,012 ¿Sí? 1582 01:57:41,680 --> 01:57:42,681 Interesante. 1583 01:57:43,849 --> 01:57:45,642 Esperaba que me dieras un tour. 1584 01:57:47,269 --> 01:57:49,313 Que me presentaras a tu familia. 1585 01:57:50,814 --> 01:57:52,274 ¿Qué dices? 1586 01:57:54,610 --> 01:57:55,611 Puedo hacer eso. 1587 01:58:15,255 --> 01:58:16,256 Te amo. 1588 01:58:18,133 --> 01:58:19,134 Yo también te amo. 1589 02:00:07,367 --> 02:00:10,203 Si me salgo con la mía, y así será, 1590 02:00:10,287 --> 02:00:11,872 necesitaré una inmobiliaria. 1591 02:00:12,956 --> 02:00:14,291 Para comprar un terreno. 1592 02:00:15,125 --> 02:00:17,419 Dime que conservarás la casa de cristal. 1593 02:00:17,502 --> 02:00:19,087 Por supuesto. 1594 02:00:19,171 --> 02:00:21,006 Además, realmente necesitas 1595 02:00:21,089 --> 02:00:22,716 seguir practicando jet ski. 1596 02:00:23,342 --> 02:00:25,761 No sé si llegaré a aprender. 1597 02:00:27,721 --> 02:00:29,139 Puedo aceptar eso. 1598 02:05:53,630 --> 02:05:55,799 Dedicada a mi señor y salvador Jesucristo, mediante quien 1599 02:05:55,882 --> 02:05:57,384 todo es posible. Incluso esto. - Karen Kingsbury 1600 02:05:59,177 --> 02:06:01,179 Traducción de subtítulos por: Patricia Flores Figueroa