1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 NA PODSTAWIE „SOMEONE LIKE YOU” 4 00:01:56,116 --> 00:01:57,284 KAREN KINGSBURY 5 00:02:06,961 --> 00:02:10,464 C. S. Lewis powiedział: „Jeśli mocno kochasz, 6 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 to bardzo ucierpisz. 7 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 Ale i tak warto”. 8 00:02:19,932 --> 00:02:22,226 W liceum zakochałem się w London Quinn. 9 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 Dobra. 10 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Choć mi zabroniła. 11 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 London. 12 00:02:26,814 --> 00:02:28,315 - Zwolnij. - Wybacz. 13 00:02:28,399 --> 00:02:30,651 Wybacz, mamo, ale jestem spóźniona. 14 00:02:30,734 --> 00:02:32,278 Ale nie muszę iść. 15 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Jesteś zmęczona. 16 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 Bo pracuję. Poradzę sobie. 17 00:02:37,157 --> 00:02:39,618 - W porządku. - Lubię ruchliwe dni. 18 00:02:39,702 --> 00:02:42,663 - Czas szybko mija. - Jesteś niesamowita. 19 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 Serwujesz kawę w trzecim trymestrze. 20 00:02:45,624 --> 00:02:49,086 A ty, ślicznotko, Shay. 21 00:02:49,169 --> 00:02:52,715 Dostaniesz od cioci London uroczy różowy kocyk 22 00:02:52,798 --> 00:02:55,134 na bociankowym w przyszłym tygodniu. 23 00:02:57,052 --> 00:02:58,971 Rok później straciłem rodziców. 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 Rodzina London stała się moją. 25 00:03:01,724 --> 00:03:03,851 Co? Nie będzie się złościł. Mamo... 26 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 - Mogę... - London, leć. 27 00:03:05,728 --> 00:03:07,563 - Poradzę sobie. - No dobra. 28 00:03:08,939 --> 00:03:11,817 Szkoda, że nie mogę cię zabrać, mój piękny! 29 00:03:11,901 --> 00:03:14,028 Nie siedźcie cały dzień nad jeziorem. 30 00:03:14,111 --> 00:03:15,654 Pewnie, że nie. Tylko pół. 31 00:03:17,406 --> 00:03:19,325 - Baw się dobrze. - Kocham cię. 32 00:03:19,408 --> 00:03:21,285 - Uważaj na siebie. - Jasne. 33 00:03:24,955 --> 00:03:26,957 Poważnie? 34 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Przepraszam. 35 00:03:31,253 --> 00:03:33,297 - Korki. - Jasne. 36 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 Cała ty. 37 00:03:35,382 --> 00:03:37,760 Odpuść mi. Pracowałam. 38 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 - Hej. - Cześć. 39 00:03:44,141 --> 00:03:46,477 Urodziłeś się w niewłaściwym wieku. 40 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 Dobra. 41 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Nara. 42 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 Aleś ty wolny, Dawsonie Gage. Nie dogonisz mnie. 43 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 To akurat racja. 44 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 Teraz mamy po 28 lat. 45 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Tak, to ja. 46 00:04:15,005 --> 00:04:16,382 Jej najlepszy przyjaciel. 47 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 Jak powiedział Lewis, 48 00:04:21,428 --> 00:04:22,805 i tak warto. 49 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 To jak, znalazłeś ją? 50 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 Dziewczynę idealną? 51 00:04:33,524 --> 00:04:35,234 Daj spokój. 52 00:04:37,653 --> 00:04:39,989 O rany. Ale ważniak. 53 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Odłóż to. 54 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 - Hej! - Odłóż to. 55 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 Przebyłeś długą drogę od czasów amfiteatru. 56 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 Mój pierwszy projekt. 57 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 Nad czym teraz pracujesz? 58 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Tworzymy z Carlem pionową konstrukcję. 59 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 Butiki i restauracje. 60 00:04:57,131 --> 00:04:58,132 No proszę. 61 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Jestem dumna. 62 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Dzięki. 63 00:05:02,594 --> 00:05:03,595 Więc... 64 00:05:04,847 --> 00:05:06,598 Jak Bob? 65 00:05:07,725 --> 00:05:08,976 Ben. 66 00:05:10,769 --> 00:05:12,980 Bob, Ben, wszystko jedno. 67 00:05:14,398 --> 00:05:16,608 Nie uwierzysz, ale... 68 00:05:19,319 --> 00:05:21,280 Ben je stek rękami. 69 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Bob? 70 00:05:23,073 --> 00:05:24,283 Ben. 71 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 Podnosi stek z talerza 72 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 i po prostu... 73 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 To jaskiniowiec? 74 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 Nie. 75 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 Jest maklerem z Birmingham. 76 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Nuda. 77 00:05:38,756 --> 00:05:40,924 Miałabym całe życie patrzeć, jak je? 78 00:05:41,008 --> 00:05:42,217 Nie jest tym jedynym. 79 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Biedaczek. 80 00:05:44,470 --> 00:05:46,221 To kiedy mu to powiesz? 81 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 Nie. 82 00:05:48,932 --> 00:05:50,476 Nie chcę o tym gadać. 83 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 To nasza rocznica. Prawda? 84 00:05:57,858 --> 00:06:00,235 Rocznica szkolnej wycieczki do zoo. 85 00:06:02,446 --> 00:06:04,156 Nie podoba mi się ten sarkazm. 86 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 To był wyjątkowy dzień. 87 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Pamiętasz? 88 00:06:08,243 --> 00:06:10,329 Gibony do mnie mówiły. 89 00:06:10,412 --> 00:06:12,247 Tak, przez jakąś godzinę. 90 00:06:13,040 --> 00:06:15,667 Wciąż bolą mnie uszy od ich pisku. 91 00:06:16,877 --> 00:06:18,420 To nie był pisk. 92 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 To był śpiew. 93 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Wiesz? 94 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 To piosenka. Im dłużej się znają, 95 00:06:25,427 --> 00:06:27,846 - tym bardziej się komplikuje. - No cóż. 96 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 Minęło 10 lat, a wciąż się przyjaźnimy. 97 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Chyba możemy podziękować małpom. 98 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Gibonom. 99 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 Jasne. 100 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Dobra. 101 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Za gibony. 102 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Za gibony. Zdrowie. 103 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Proszę. 104 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 - Dziękuję, kochanie. - Pracowity dzień? 105 00:06:58,544 --> 00:07:00,629 Montuję dwa systemy wentylacyjne. 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 Tylko pamiętaj 107 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 o naszej randce z twoją gitarą 108 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 dziś wieczorem na ganku. 109 00:07:07,094 --> 00:07:08,720 Przyda mi się po klinice. 110 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Będę. 111 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Mogę być dawcą. 112 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Przebadałaś się? 113 00:07:32,202 --> 00:07:33,203 Tak. 114 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Twoja mama chyba nie chciała, żebyś była dawcą. 115 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 To prawda. 116 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 Ale kończy jej się czas. 117 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 To kiedy macie termin? 118 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 Za tydzień. 119 00:07:49,261 --> 00:07:50,804 Wiem. Dasz wiarę? 120 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Modliłem się, żeby znalazła dawcę. 121 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 No wiesz... 122 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Już w dniu moich urodzin miałyśmy zgodność. 123 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 Nie została wymodlona. 124 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 Skoro tak uważasz. 125 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 No dobrze. 126 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 - Dzięki za lunch. Było super. - Czekaj. 127 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Nie idź jeszcze. 128 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 Wszystko gra. Serio. 129 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Wszystko gra. 130 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 Muszę odebrać mamę z dializy. 131 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Potrzebuje mnie, 132 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 więc muszę przy niej być. 133 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 Gratulacje. To świetne wieści. 134 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Dziękuję. 135 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Dobra. 136 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Zapomniałabym. 137 00:08:44,024 --> 00:08:45,442 Szczęśliwej rocznicy. 138 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Szczęśliwej rocznicy. 139 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 - Pozdrów ode mnie mamę. - Dobrze. Niedziela? 140 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 - Będę o 13. - Dobra. 141 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Pa! 142 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 No cóż. 143 00:09:08,048 --> 00:09:09,466 Zostaliśmy sami. 144 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Powiedz, że to już koniec. 145 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Pięć minut temu miały być dwie. 146 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 Louise Quinn, jesteś najbardziej niecierpliwą pacjentką. 147 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 Wiem, przepraszam. 148 00:09:31,154 --> 00:09:33,740 Próbuję być jak oni, ale nie potrafię. 149 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 Nienawidzę tego. 150 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 - Jest i moja córcia. - Cześć, mamo! 151 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Viola. 152 00:09:43,250 --> 00:09:45,585 Mama ci mówiła? Mogę być dawcą. 153 00:09:45,669 --> 00:09:47,087 Wiecie dlaczego? 154 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Nie jestem przekonana. 155 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Tak wiele może pójść nie tak. 156 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Możesz umrzeć. 157 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 Nie umrę, mamo. 158 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Mamy zgodność. 159 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 Będzie dobrze. 160 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 W porządku. 161 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 Louise, to już koniec. 162 00:10:08,775 --> 00:10:11,194 - London, zamienimy słówko? - Idź. 163 00:10:11,778 --> 00:10:12,904 - Śmiało. - Jasne. 164 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Zaraz wracam. 165 00:10:19,911 --> 00:10:22,789 Jesteś tego pewna? 166 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Tak. 167 00:10:23,957 --> 00:10:27,669 Choć czasem nachodzi mnie stres. 168 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Dam ci radę. 169 00:10:31,381 --> 00:10:35,177 Gdy pojawiają się przeszkody, czasem bardzo duże, 170 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 wiem, kto toruje moją drogę. 171 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Musisz się zastanowić, jak pokonasz własne przeszkody. 172 00:10:43,810 --> 00:10:46,730 A teraz mów, co u Dawsona. 173 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 Przestań! 174 00:10:48,231 --> 00:10:50,901 Laska, daj spokój! To świetny facet. 175 00:10:50,984 --> 00:10:53,236 Jeśli go nie chcesz, daj mu mój numer. 176 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 - Dobra? - Wiem. Zaufaj mi. 177 00:11:18,428 --> 00:11:21,348 No proszę. Ale urocza z was parka. 178 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 - Gdzie Toby? - Za domem. 179 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 Wygrzewa się na słońcu. 180 00:11:26,728 --> 00:11:27,938 To mu dobrze zrobi. 181 00:11:30,857 --> 00:11:32,275 Mam coś dla ciebie. 182 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 Jak miło. 183 00:11:36,696 --> 00:11:38,490 Jesteś najlepszą córką. 184 00:11:41,576 --> 00:11:43,703 Możesz dokończyć obraz. 185 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 Będzie pięknie wyglądał w kawiarni. 186 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 Świetne pędzle. Dobry pomysł. 187 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Wszystko gra? 188 00:11:55,382 --> 00:11:57,426 - Tak. - To tylko zmęczenie. 189 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Za dwa tygodnie 190 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 będziesz jak nowa, prawda? 191 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 - Kocham cię, London. - Ja ciebie też. 192 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 No to opowiadaj. 193 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 O czym? 194 00:12:58,778 --> 00:13:02,199 O kościele. Byłeś dziś rano, prawda? 195 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 London Quinn pyta o kościół? 196 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 Tak. No wiesz. 197 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Pytam, bo nigdy tam nie pójdę, a Bóg o tym wie. 198 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Dla mnie to nie jest żart. 199 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Wiem. 200 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Przepraszam. 201 00:13:29,267 --> 00:13:31,102 Serio, jak było? 202 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Dobrze. 203 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 Jak zawsze. 204 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 Pastor mówił o łasce. 205 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Bożej dobroci. 206 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 Nowym początku przez Jezusa. 207 00:13:55,377 --> 00:13:58,171 Wiesz, że mam na ten temat wiele pytań. 208 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 - Pytania są dobre. - W porządku. 209 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Możesz mi je zadać. 210 00:14:08,848 --> 00:14:10,559 - Może później. - Czyżby? 211 00:14:12,727 --> 00:14:14,354 - Obiecuję. - Dobra. 212 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 - Trzymam za słowo. - OK. 213 00:14:28,451 --> 00:14:31,496 Udam, że tego nie widziałeś. Dobra? Super. 214 00:14:31,580 --> 00:14:32,789 Sekret tkwi w łokciu. 215 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 - Voilà. - Wkurzasz mnie. 216 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Życie czasem takie bywa. 217 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Jakie? Przerzucone przez jezioro? 218 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Nie. 219 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Spokojne. 220 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 Dni są jak tafla wody. 221 00:15:02,652 --> 00:15:05,488 Aż jeden kamień ją narusza, 222 00:15:06,573 --> 00:15:09,242 tworząc piękne fale w czasie. 223 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 Te fale... 224 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 nie mają końca. 225 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 Powinnaś to zapisać. 226 00:15:23,506 --> 00:15:24,716 Piękne słowa. 227 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 - Serio? Może i tak zrobię. - Dobra. 228 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 Rozstaliśmy się z Benem. 229 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Ciekawe. 230 00:15:37,270 --> 00:15:38,772 Wiedziałam, że to powiesz. 231 00:15:42,859 --> 00:15:44,653 Przejedźmy się. 232 00:15:44,736 --> 00:15:46,988 - Dobra? - Jasne. 233 00:15:47,614 --> 00:15:48,740 Kluczyki, proszę. 234 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 Jeśli ty prowadzisz, ja wybieram muzykę. 235 00:15:52,869 --> 00:15:55,163 Spoko. Jeśli wybierzesz coś, co lubię. 236 00:15:55,914 --> 00:15:58,249 - Coś We the Kingdom? - Tak. Dzięki. 237 00:17:16,077 --> 00:17:19,664 - Czemu stajemy? - Właśnie minęliśmy Sweet Holly's, 238 00:17:19,748 --> 00:17:21,750 więc nie mamy wyboru. 239 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 Zrezygnowałaś z lodów. 240 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 Tak mówiłaś tydzień temu. 241 00:17:25,503 --> 00:17:29,382 Tak, ale na jeden dzień. 242 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 I dotrzymałam słowa. 243 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 Skoro tak, to jasne. 244 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 - Tak. - Idziemy. 245 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 Co my tu jeszcze robimy? Ruchy. 246 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 Chcesz? 247 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 Nie, dzięki. 248 00:17:43,563 --> 00:17:44,564 Dobra. 249 00:17:49,402 --> 00:17:51,613 - Zapłacę za parking. - Chwila. 250 00:17:51,696 --> 00:17:53,531 Płacisz za parking? 251 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 Czy to oznacza, że mamy randkę, Dawsonie Gage? 252 00:17:59,954 --> 00:18:01,372 A co, jeśli tak? 253 00:18:06,085 --> 00:18:07,837 Przekonamy się. 254 00:18:09,881 --> 00:18:12,217 - Stanę w kolejce. - W porządku. 255 00:18:17,180 --> 00:18:18,723 - Co się stało? - Potrącił ją. 256 00:18:18,807 --> 00:18:20,433 Niech ktoś wezwie pomoc! 257 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 London? 258 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 - London! - Nic jej nie jest? 259 00:18:26,314 --> 00:18:27,357 London! 260 00:18:33,530 --> 00:18:35,281 - Wezwiesz pogotowie? - Tak. 261 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 Nie spojrzałam. 262 00:18:42,539 --> 00:18:44,916 - Nie martw się. - Cofnąć się. 263 00:18:44,999 --> 00:18:47,126 Pomoc już jedzie. 264 00:18:47,210 --> 00:18:49,295 Chodź do mnie. 265 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 Trzymaj mnie za rękę. 266 00:18:57,512 --> 00:18:59,264 Cofnąć się. 267 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 Zadaj mi te pytania. 268 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 - Cofnąć się! - Nie martw się. 269 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Patrz na mnie. 270 00:19:05,228 --> 00:19:07,647 - Patrz na mnie. Dobrze? - Ucisk. 271 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Poprosiłam Go. 272 00:19:14,487 --> 00:19:15,864 O co? 273 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Żeby mnie złapał. 274 00:19:22,120 --> 00:19:24,247 - Proszę się odsunąć. - Jasne. 275 00:19:26,833 --> 00:19:28,126 Nic ci nie będzie. 276 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 Gdzie ona jest? 277 00:20:35,360 --> 00:20:37,820 Tam, ale nikogo nie wpuszczają. 278 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 Wyjdzie z tego. 279 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Bardzo mi przykro. 280 00:20:48,998 --> 00:20:51,084 Obrażenia były zbyt poważne. 281 00:20:51,167 --> 00:20:52,418 Nie! 282 00:20:53,336 --> 00:20:54,545 Chcę ją zobaczyć. 283 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 - Mogę? - Tak. 284 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 Mogę do niej iść? 285 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 Tak. 286 00:21:56,315 --> 00:21:57,525 Nie jestem gotowy. 287 00:22:01,904 --> 00:22:03,322 Nazywam się Carl Smith. 288 00:22:03,406 --> 00:22:07,535 Pracuję z Dawsonem Gage'em. 289 00:22:09,328 --> 00:22:11,789 Moja żona, Hannah, 290 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 była jedną z najlepszych przyjaciółek London. 291 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Nadal jest. 292 00:22:19,464 --> 00:22:21,883 We czworo mamy wiele wspomnień. 293 00:22:23,092 --> 00:22:25,845 Dziś poproszono mnie o wystąpienie w imieniu rodziny. 294 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 W Ewangelii Jana, w rozdziale czternastym, 295 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 Jezus mówi: 296 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 „W domu Ojca jest mieszkań wiele. 297 00:22:37,398 --> 00:22:40,777 Gdyby tak nie było, to bym wam powiedział. 298 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 Idę przecież przygotować wam miejsce. 299 00:22:44,489 --> 00:22:48,159 A gdy odejdę i przygotuję wam miejsce, 300 00:22:48,242 --> 00:22:51,788 przyjdę powtórnie i zabiorę was do siebie, 301 00:22:52,789 --> 00:22:54,707 abyście i wy byli tam, gdzie Ja. 302 00:22:55,750 --> 00:22:58,169 Znacie drogę, dokąd Ja idę”. 303 00:23:01,047 --> 00:23:02,048 Prawda jest taka, 304 00:23:03,549 --> 00:23:04,967 że ona będzie żyła 305 00:23:06,135 --> 00:23:07,386 w każdym z nas. 306 00:23:10,181 --> 00:23:13,643 W poczuciu letniego wiatru na naszych twarzach. 307 00:23:15,645 --> 00:23:19,107 We wschodzącym słońcu na porannym niebie. 308 00:23:23,486 --> 00:23:24,570 W naszym śmiechu. 309 00:23:25,905 --> 00:23:27,156 W naszej miłości. 310 00:23:29,992 --> 00:23:32,370 Zawsze będzie przy nas. 311 00:23:36,916 --> 00:23:39,460 Gdy nie będziemy już mogli znieść 312 00:23:42,213 --> 00:23:43,339 tęsknoty za nią, 313 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 pomyślmy o nieuniknioności 314 00:23:50,513 --> 00:23:51,722 tego odległego dnia. 315 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 Tego się trzymajmy. 316 00:24:38,769 --> 00:24:39,770 Cześć. 317 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 Dzięki, że wpadłeś. 318 00:24:44,025 --> 00:24:45,151 Gdzie Toby? 319 00:24:45,776 --> 00:24:46,944 Sprawdź u London. 320 00:24:48,362 --> 00:24:49,697 Zrobię herbatę. 321 00:24:53,868 --> 00:24:55,119 - Cześć, Larry. - Cześć. 322 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 Chodź, Toby. 323 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Wiem. 324 00:25:26,442 --> 00:25:27,610 Chodź. 325 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 Proszę. 326 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 Trzeba było jej powiedzieć. 327 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 O czym? 328 00:25:53,344 --> 00:25:55,012 - Louise. - No co, Larry? 329 00:25:56,639 --> 00:25:58,474 Nie możemy o tym porozmawiać? 330 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 Przecież jej tu nie ma. 331 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Przepraszam. 332 00:26:05,314 --> 00:26:06,941 Miała prawo wiedzieć. 333 00:26:10,403 --> 00:26:11,404 O czym? 334 00:26:14,991 --> 00:26:16,951 Niech mi ktoś wyjaśni. Proszę. 335 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 Urodziła się z in vitro. 336 00:26:28,671 --> 00:26:30,715 Powstała w szalce Petriego. 337 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 To była nasza ostatnia szansa. 338 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Pozyskaliśmy dwa zarodki. 339 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 Jeden wszczepiliśmy, to była London. 340 00:26:41,684 --> 00:26:42,935 A drugi? 341 00:26:44,186 --> 00:26:46,188 Moja ciąża z London była trudna, 342 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 miałam uszkodzone nerki i... 343 00:26:49,317 --> 00:26:52,320 - nie mogłam mieć więcej dzieci. - Prawie umarła. 344 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 To dlatego... 345 00:26:54,947 --> 00:26:58,075 Przeszczep nerki był tylko kwestią czasu. 346 00:26:59,577 --> 00:27:02,872 A drugiego zarodka nie chcieliśmy po prostu... No wiesz. 347 00:27:02,955 --> 00:27:05,333 To było życie. 348 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 I nasze dziecko. 349 00:27:07,877 --> 00:27:10,755 Daliśmy zarodek lekarzowi, który znał innego lekarza, 350 00:27:10,838 --> 00:27:13,382 który pomaga bezpłodnym parom. 351 00:27:13,466 --> 00:27:15,092 Więc ktoś inny... 352 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 London może mieć rodzeństwo? 353 00:27:20,806 --> 00:27:23,142 Mieliśmy jej kiedyś powiedzieć. Prawda? 354 00:27:34,153 --> 00:27:37,031 Nie próbowaliście ustalić, co się z nim stało? 355 00:27:38,074 --> 00:27:39,492 Uzgodniliśmy, że nie. 356 00:27:40,242 --> 00:27:43,454 W przypadku zarodka nie ma nawet mowy o adopcji. 357 00:27:43,537 --> 00:27:46,540 To zwykłe przeniesienie własności. 358 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 Podpisaliśmy umowę. 359 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Wyprowadzę go. 360 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 Chodź, piesku. 361 00:28:24,745 --> 00:28:26,956 - Proszę. - Jestem spóźniona. Dzięki. 362 00:28:27,039 --> 00:28:28,958 Dasz radę. 363 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 Powodzenia. 364 00:28:32,169 --> 00:28:33,254 Wszyscy na zewnątrz. 365 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 Dobra. 366 00:28:36,799 --> 00:28:37,800 Pa! 367 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 - Dasz radę, kochanie. - Kocham cię, Andi. 368 00:28:46,684 --> 00:28:48,060 Będzie świetna. 369 00:28:58,821 --> 00:29:00,531 ZOO W NASHVILLE 370 00:29:05,286 --> 00:29:07,288 Andi Allen. 371 00:29:07,955 --> 00:29:11,250 Byłaś wolontariuszką w centrum szkoleniowym dla zwierząt 372 00:29:11,333 --> 00:29:12,710 dwa razy w wakacje. 373 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 Naprawdę tego chcesz. 374 00:29:15,546 --> 00:29:18,716 Tak. To moje wielkie marzenie. 375 00:29:20,301 --> 00:29:22,344 Matt, mam wspaniałe wieści 376 00:29:22,428 --> 00:29:25,097 i sporo do załatwienia przed jutrzejszą imprezą. 377 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Oddzwoń. 378 00:29:28,934 --> 00:29:31,520 - Hej! Rozglądaj się! - Przepraszam. 379 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Przepraszam. 380 00:29:45,659 --> 00:29:47,495 Siedzi tu od rana. 381 00:29:55,503 --> 00:29:57,129 Na pewno możesz pracować? 382 00:29:57,213 --> 00:29:58,422 Nic mi nie jest. 383 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 Louise mnie potrzebuje. 384 00:30:02,426 --> 00:30:04,053 - Kocham cię. - A ja ciebie. 385 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Błagałem Boga, by żyła. 386 00:30:33,082 --> 00:30:35,084 Wiesz? Błagałem. 387 00:30:45,803 --> 00:30:47,388 Przepraszam. Brakuje mi jej. 388 00:30:55,646 --> 00:30:57,731 Wiesz, że może mieć rodzeństwo? 389 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 - London? - Tak. 390 00:31:01,819 --> 00:31:02,903 Była z in vitro. 391 00:31:05,948 --> 00:31:07,157 Z laboratorium. 392 00:31:09,493 --> 00:31:10,494 Tak. 393 00:31:15,874 --> 00:31:17,585 Był jeszcze jeden zarodek. 394 00:31:19,461 --> 00:31:20,963 Jej rodzice mi powiedzieli. 395 00:31:22,965 --> 00:31:23,966 Dobra. 396 00:31:25,801 --> 00:31:26,802 Więc... 397 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 Więc... 398 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 to brat lub siostra London. 399 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 Bliźniak. 400 00:31:37,771 --> 00:31:39,565 Daj spokój. Chyba nie... 401 00:31:39,648 --> 00:31:40,649 Tak. 402 00:31:42,610 --> 00:31:44,862 Chciałaby, żebym to sprawdził. 403 00:31:47,448 --> 00:31:49,116 Szukasz cząstki London. 404 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Oczywiście. 405 00:32:00,878 --> 00:32:02,379 Nie odzyskasz jej. 406 00:32:12,598 --> 00:32:15,100 Dobra, Derek z Party Place 407 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 dostarczy balony jutro o 10. 408 00:32:17,394 --> 00:32:19,897 Od nich mieliśmy dekoracje na otwarcie gabinetu. 409 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Są świetni. 410 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 Tort dostarczą w południe. 411 00:32:23,317 --> 00:32:24,610 Co do parkingu... 412 00:32:25,736 --> 00:32:28,072 Jim. Jesteś znudzony. 413 00:32:29,365 --> 00:32:31,909 Wcale nie. 414 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 Balony, tort. 415 00:32:33,702 --> 00:32:37,039 Jestem twoją żoną od 27 lat i znam tę minę. 416 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 Jesteś znudzony. 417 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 Po prostu... 418 00:32:41,585 --> 00:32:44,505 Jak udało nam się to przemilczeć przez tyle lat? 419 00:32:46,840 --> 00:32:49,176 - Pożyczysz dwie dychy? - Znowu? 420 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 - I cześć. - Cześć. Dzięki. 421 00:32:51,887 --> 00:32:55,015 Claire po mnie przyjeżdża. Mamy kolację cheerleaderek. 422 00:32:55,099 --> 00:32:57,893 - Fajnie. - Udało się! Dostałam pracę! 423 00:32:57,976 --> 00:32:59,561 - Dostałam pracę! - O rany! 424 00:32:59,645 --> 00:33:01,814 - Tak! - Byłbyś ze mnie dumny. 425 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 - Byłam świetna. - Jestem. 426 00:33:03,399 --> 00:33:05,943 Wiedziałam! 427 00:33:06,026 --> 00:33:09,071 I wybrałam strój na imprezę. 428 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 Pokaż. 429 00:33:11,407 --> 00:33:13,033 Dostanę wejściówkę do zoo? 430 00:33:13,117 --> 00:33:15,327 - Wszyscy je dostaniecie! - Dobrze. 431 00:33:15,411 --> 00:33:17,287 Gratulacje, kochanie. 432 00:33:17,371 --> 00:33:19,206 - Za Andi. - Wezmę to. 433 00:33:19,289 --> 00:33:21,417 - W samą porę na urodziny. - Kocham cię. 434 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 Już jest. Pa! 435 00:33:24,169 --> 00:33:25,379 Nie wracaj za późno. 436 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 Będziemy szykować upominki! 437 00:33:27,131 --> 00:33:28,340 - Tak! - Musisz tu być. 438 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 To Matt. 439 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 Cześć! 440 00:33:37,266 --> 00:33:38,267 Mam odpowiedź. 441 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Nie było dobrego momentu. 442 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 Dzięki. 443 00:33:51,947 --> 00:33:54,324 Zawsze powinno się rozdawać upominki. 444 00:33:54,408 --> 00:33:56,994 - Zgadzam się. - Tak sądzę. 445 00:33:57,077 --> 00:33:58,078 Mamo. 446 00:33:58,954 --> 00:34:01,582 Opowiedz tę historię. Już czas. 447 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 Historia twoich narodzin. 448 00:34:05,419 --> 00:34:06,420 Tak jest. 449 00:34:08,088 --> 00:34:10,382 - Dobra. - Uwielbiam ją. 450 00:34:10,466 --> 00:34:11,467 Ja też. 451 00:34:14,511 --> 00:34:15,512 Dobrze. 452 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Dwadzieścia cztery lata temu... 453 00:34:19,975 --> 00:34:23,562 - Dwadzieścia cztery? - Prawda? 454 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 Jak to możliwe? 455 00:34:26,190 --> 00:34:27,191 Nie wiem. 456 00:34:28,108 --> 00:34:29,193 Posłuchajcie. 457 00:34:29,943 --> 00:34:32,404 Rozpoczął się poród. 458 00:34:32,488 --> 00:34:35,073 Przez cały dzień miałam skurcze. 459 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 - Wybacz. - Byłaś okropna. 460 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 Ale dopiero następnego dnia rano 461 00:34:41,079 --> 00:34:42,581 przyszłaś na świat. 462 00:34:42,664 --> 00:34:45,667 Już wtedy byłaś rannym ptaszkiem. 463 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 Oddali cię w moje ramiona. I wiedziałam. 464 00:34:53,050 --> 00:34:54,259 Mój Boże. 465 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 Wiedziałam... 466 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 że już nigdy nie będę taka sama. 467 00:35:01,391 --> 00:35:02,684 Zawładnęłaś mną. 468 00:35:05,145 --> 00:35:06,480 Oczywiście tata i ja 469 00:35:06,563 --> 00:35:10,067 nie wiedzieliśmy, jak zmienić pieluchę 470 00:35:10,150 --> 00:35:12,611 ani cię uśpić, ale... 471 00:35:14,196 --> 00:35:15,280 byłaś nasza. 472 00:35:17,324 --> 00:35:18,325 Moja. 473 00:35:24,665 --> 00:35:25,874 Proszę, tato. 474 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Idę porzucać woreczkiem. 475 00:35:27,626 --> 00:35:28,669 Jestem po tobie. 476 00:35:34,550 --> 00:35:35,551 Nieźle! 477 00:35:38,720 --> 00:35:41,557 Panie Allen. Chcę coś panu pokazać. 478 00:35:45,352 --> 00:35:46,603 Spodoba jej się? 479 00:35:48,355 --> 00:35:49,982 Bardzo ładny. 480 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Spotkamy się w tym tygodniu? 481 00:35:52,734 --> 00:35:55,195 Chcę pana o coś poprosić. 482 00:35:55,279 --> 00:35:58,198 Pewnie, Matt. Czwartek pasuje? 483 00:35:58,282 --> 00:35:59,658 - Jasne. - Dobra. 484 00:35:59,741 --> 00:36:01,118 Napiszę do pana. Dobrze? 485 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 - Jasne. - Dziękuję. 486 00:36:02,703 --> 00:36:03,704 Pewnie. 487 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 - Hej, tato. - Hej. 488 00:36:12,880 --> 00:36:16,091 Wyglądasz świetnie! Burgery też. 489 00:36:16,174 --> 00:36:17,801 Matt pokazał mi pierścionek. 490 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Chce porozmawiać. 491 00:36:19,469 --> 00:36:21,763 Musimy jej powiedzieć w tym tygodniu. 492 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 Dobrze. 493 00:36:24,224 --> 00:36:26,435 Kate! Jesteś! 494 00:36:28,061 --> 00:36:29,354 - Tak. Dobrze. - OK. 495 00:36:30,480 --> 00:36:31,607 Co u ciebie? 496 00:36:32,983 --> 00:36:35,736 Jest i solenizantka. 497 00:36:35,819 --> 00:36:36,820 - Cześć. - Hej. 498 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 - Wyglądasz pięknie. - Dziękuję. 499 00:36:42,784 --> 00:36:44,119 Wiesz, co myślę? 500 00:36:44,202 --> 00:36:45,996 Co? 501 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 Myślę... 502 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 że cię kocham. 503 00:36:51,418 --> 00:36:52,920 Chodźcie. Czekamy na was. 504 00:36:54,922 --> 00:37:00,719 Wszystkiego najlepszego 505 00:37:02,387 --> 00:37:04,306 No już. Dmuchaj! 506 00:37:04,389 --> 00:37:05,515 Tak! 507 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Moja córeczka! 508 00:37:09,937 --> 00:37:11,772 Wszystkiego najlepszego. 509 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 Kocham cię, siostrzyczko! 510 00:37:18,070 --> 00:37:20,072 Dziękuję. Bawmy się. 511 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 Tak, bawmy się! 512 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 Tak jest. 513 00:37:26,244 --> 00:37:29,456 Wszystko pamiętam. To był dr Whitney. 514 00:37:30,123 --> 00:37:31,750 Dr Ron Whitney. 515 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 Po co to robisz, Dawson? 516 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 Nie chcesz się dowiedzieć? 517 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 Pogadajmy o tym wieczorem. 518 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 Dobrze. 519 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 W porządku. 520 00:37:51,895 --> 00:37:53,563 Szpital w Birmingham. 521 00:37:53,647 --> 00:37:55,732 Chciałbym pomówić z dr. Whitneyem. 522 00:37:55,816 --> 00:37:56,817 Proszę zaczekać. 523 00:37:56,900 --> 00:37:58,777 - Chwileczkę. - Dobrze. 524 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 Powiedziałaś mu? 525 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 Głośno myślałam. 526 00:38:09,496 --> 00:38:11,039 Na co on liczy? 527 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 Mówi dr Whitney. 528 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 Dzień dobry. Nazywam się Dawson Gage. 529 00:38:16,003 --> 00:38:18,296 Jestem znajomym Larry'ego i Louise Quinnów. 530 00:38:18,380 --> 00:38:19,423 Larry i Louise. 531 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 Tak. 532 00:38:22,050 --> 00:38:26,054 Dwadzieścia siedem lat temu przekazali panu zarodek. 533 00:38:27,723 --> 00:38:29,349 Daliśmy wtedy słowo. 534 00:38:32,060 --> 00:38:33,270 Odpuściliśmy. 535 00:38:35,605 --> 00:38:37,232 Nie chcesz wiedzieć? 536 00:38:40,819 --> 00:38:43,155 Czy mamy drugie dziecko? 537 00:38:43,238 --> 00:38:45,407 - Louise. - Bądź ze mną szczery. 538 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Co się z nim stało? 539 00:38:48,368 --> 00:38:51,079 Gdziekolwiek jest ten zarodek, jeśli się rozwinął 540 00:38:51,163 --> 00:38:53,165 i stał się czyimś synem lub córką, 541 00:38:53,915 --> 00:38:56,752 dziś to dziecko jest dorosłe i ma własne życie. 542 00:38:58,962 --> 00:39:00,547 Nie odpowiedziałeś. 543 00:39:02,382 --> 00:39:04,926 Mam pewne wieści, które... 544 00:39:07,179 --> 00:39:08,638 mogą zmienić pana zdanie. 545 00:39:09,681 --> 00:39:12,142 Bo ja chcę wiedzieć, Larry. 546 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 - Chcę. - Nie rozumiesz? 547 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 Ta osoba, jeśli w ogóle istnieje, 548 00:39:19,107 --> 00:39:20,734 może nie chce być znaleziona. 549 00:39:22,069 --> 00:39:24,321 Zasługuje na prywatność. 550 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 Każ Dawsonowi przestać. 551 00:39:36,374 --> 00:39:37,584 Sam to zrób. 552 00:40:02,275 --> 00:40:04,486 KANGURY 553 00:40:16,456 --> 00:40:17,457 Dzień dobry. 554 00:40:26,383 --> 00:40:28,927 Andi Allen. Obyś nią była, 555 00:40:29,010 --> 00:40:30,846 a nie impostorką w jej mundurku. 556 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 Żarcik. 557 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 Jestem Andi. 558 00:40:39,396 --> 00:40:40,397 Cześć. 559 00:40:41,940 --> 00:40:43,567 Witaj w Krainie Kangurów. 560 00:40:43,650 --> 00:40:45,777 Nie głaszcz ich między uszami. 561 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Nawet o tym nie myśl. Kopną cię prosto w dziób. 562 00:40:48,947 --> 00:40:51,324 Kopanie to ich specjalność. 563 00:40:52,576 --> 00:40:53,577 Nie kopną cię. 564 00:40:54,578 --> 00:40:56,496 Są milusie jak kociaki. 565 00:40:57,414 --> 00:40:59,124 - Kociaki? Jasne. - Nadążaj. 566 00:40:59,207 --> 00:41:01,751 Witamy! Paszę można kupić tam. 567 00:41:01,835 --> 00:41:03,044 Chodzimy po ścieżce. 568 00:41:03,128 --> 00:41:04,713 Żebym nie musiała was ścigać. 569 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Nie zawaham się. 570 00:41:12,470 --> 00:41:14,389 Utrzymujemy się z paszy. 571 00:41:14,472 --> 00:41:16,266 Ludzie za tym szaleją. 572 00:41:16,349 --> 00:41:19,269 - To dobrze. - Przy kangurach 573 00:41:19,352 --> 00:41:20,979 masz dwa główne zadania. 574 00:41:21,062 --> 00:41:25,192 Sprzedaż paszy i pilnowanie, żeby ludzie nie chodzili po trawie. 575 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Tylko ścieżka, jasne? 576 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 To ważne. Kumasz? 577 00:41:29,404 --> 00:41:31,031 Musisz powiedzieć „tak”. 578 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 Oczywiście. Tylko ścieżka. 579 00:41:34,367 --> 00:41:35,827 Nienawidzę ludzi. 580 00:41:35,911 --> 00:41:39,122 Zawsze łażą po trawie, podchodzą do starego kangura 581 00:41:39,206 --> 00:41:41,124 czy też młodego. Wiesz? 582 00:41:41,875 --> 00:41:44,711 Brak obrączki. Bardzo dobrze. 583 00:41:44,794 --> 00:41:46,546 Małżeństwo jest dla ptaków. 584 00:41:46,630 --> 00:41:48,173 Nie, tak naprawdę. 585 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Orły łączą się w pary na całe życie. 586 00:41:53,678 --> 00:41:55,764 Z ludźmi tak nie jest. 587 00:41:57,974 --> 00:41:59,893 Szkoda, że Walter nie jest orłem. 588 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 - Słucham? - Nieważne. 589 00:42:03,563 --> 00:42:05,774 Sprawdzimy cię. Działaj. 590 00:42:06,483 --> 00:42:08,652 Dzień dobry. Szukamy paszy dla kangurów. 591 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 - Można kupić ją tam. - Dziękujemy. 592 00:42:11,029 --> 00:42:12,906 - Służę pomocą. - Dzięki. 593 00:42:12,989 --> 00:42:13,990 Miłej zabawy. 594 00:42:15,450 --> 00:42:18,119 No proszę, masz do tego talent. 595 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 - Witaj na pokładzie. - Dziękuję. 596 00:42:20,705 --> 00:42:23,250 Nie! Nie wchodzimy na trawę! 597 00:42:26,628 --> 00:42:28,546 Jeśli potrzebuje pan pomocy... 598 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 Dr Baker pomógł tej parze 599 00:42:30,924 --> 00:42:34,094 z transferem zarodka ponad 20 lat temu. 600 00:42:34,177 --> 00:42:36,930 Tak, zastosowali proces kriokonserwacji. 601 00:42:37,013 --> 00:42:38,723 Kriokonserwacji? 602 00:42:38,807 --> 00:42:40,308 To technika zamrażania. 603 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Zarodek zamrożono na kilka lat. 604 00:42:43,186 --> 00:42:45,397 I co się z nim stało? 605 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 Trafił do małżeństwa lekarzy z Nashville. 606 00:42:51,403 --> 00:42:53,947 Może mi pani powiedzieć, jak się nazywają? 607 00:42:54,030 --> 00:42:56,032 Przykro mi, to poufne informacje. 608 00:42:57,075 --> 00:42:58,493 Dobrze. Dziękuję. 609 00:43:04,416 --> 00:43:06,501 W końcu cię załatwiłem. 610 00:43:06,584 --> 00:43:09,087 - Brawo, córciu. - Dobrze wam poszło. 611 00:43:09,170 --> 00:43:11,047 - To był dobry mecz. - Nieźle. 612 00:43:11,131 --> 00:43:14,426 - Brawo. Dobry mecz. - Tak. 613 00:43:14,509 --> 00:43:16,177 Nieźle dziś grałeś. 614 00:43:16,928 --> 00:43:19,681 - Dobre zakończenie, skarbie. - Dziękuję. 615 00:43:19,764 --> 00:43:21,391 Co za doskonałe serwy. 616 00:43:21,474 --> 00:43:22,809 Świetna jest. 617 00:43:23,393 --> 00:43:25,061 Jedziemy na targ, 618 00:43:25,145 --> 00:43:28,106 - nie zapomnę jajek. - W przyszłym tygodniu rewanż. 619 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 - Oczywiście. - Tak. 620 00:43:29,274 --> 00:43:31,026 - Świetny mecz. - Brawo. 621 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 Dobra robota. 622 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 Mieliśmy jej powiedzieć, gdy miała 12 lat, pamiętasz? 623 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 A potem, gdy miała 18. 624 00:43:50,128 --> 00:43:52,547 - A potem na studiach. - Tak. 625 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 Przełożyłem rozmowę z Mattem. 626 00:43:57,260 --> 00:43:58,511 Ale nie uniknę jej. 627 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 Nie, nie potrzebuję pomocy z zarodkiem. 628 00:44:05,894 --> 00:44:09,522 Szukam informacji o transferze zarodka, 629 00:44:09,606 --> 00:44:11,733 który miał miejsce 27 lat temu. 630 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 Tak. 631 00:44:19,657 --> 00:44:21,785 Nazywam się Dawson Gage. 632 00:44:22,786 --> 00:44:24,287 Tak, zaczekam. 633 00:44:24,371 --> 00:44:27,082 Dobrze, z przyjemnością zaczekam. 634 00:44:27,165 --> 00:44:28,333 Świetnie. 635 00:44:28,416 --> 00:44:30,585 Małżeństwo lekarzy z Nashville. 636 00:44:30,668 --> 00:44:33,088 Lekarze z Nashville: Jim i Jenny Allenowie 637 00:44:33,171 --> 00:44:34,339 Mieszkają w Brentwood 638 00:44:34,422 --> 00:44:35,757 z córkami Andi i Amy. 639 00:44:43,556 --> 00:44:45,558 ZoosNews WITAMY NOWYCH PRACOWNIKÓW! 640 00:44:49,104 --> 00:44:50,188 Andi Allen. 641 00:45:02,617 --> 00:45:04,160 Dobra. Przegrałaś. 642 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 To znaczy, że masz S-P-O. 643 00:45:07,038 --> 00:45:09,332 Witaj w klubie. 644 00:45:09,416 --> 00:45:10,542 Siedzimy w tym razem. 645 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 Nie znosiłem wieczorów gier. 646 00:45:12,460 --> 00:45:14,963 - Ale poznałeś nas. - Nie. Poznałem ciebie. 647 00:45:15,046 --> 00:45:18,883 To urocze, Matt, ale i tak przegrasz. 648 00:45:18,967 --> 00:45:21,302 - Dawaj. - Jasne. 649 00:45:21,386 --> 00:45:22,846 Dobra. 650 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 Nie podglądaj. 651 00:45:24,556 --> 00:45:25,557 Daj mi asa. 652 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 - Musisz spojrzeć, tato. - Mam superwizję. 653 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 - Nie wiesz? - Superwizję. 654 00:45:45,743 --> 00:45:47,162 Kto to jest? 655 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Andi Allen. 656 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 Mieszka w Nashville i... 657 00:45:53,960 --> 00:45:56,087 chyba jest siostrą London. 658 00:46:03,261 --> 00:46:04,888 Trudno powiedzieć. 659 00:46:06,723 --> 00:46:07,932 Wyjeżdżam z rana. 660 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Dawson. 661 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 Możesz oddychać? 662 00:46:15,356 --> 00:46:16,357 Bo ja nie. 663 00:46:18,109 --> 00:46:20,111 - A jeśli się mylisz? - A jeśli nie? 664 00:46:51,226 --> 00:46:54,020 To nie spodoba się Larry'emu, ale cię nie powstrzymam. 665 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 Muszę wiedzieć. 666 00:46:57,857 --> 00:46:58,858 Dobrze. 667 00:47:08,993 --> 00:47:11,287 BILETY 668 00:48:10,388 --> 00:48:11,889 Dziękujemy za odwiedziny. 669 00:48:11,973 --> 00:48:12,974 Miłej zabawy. 670 00:48:15,602 --> 00:48:18,187 Dobra, idę na lunch. Dasz radę. 671 00:48:18,271 --> 00:48:20,690 Jesteś niczym prawdziwa Australijka. 672 00:48:23,276 --> 00:48:24,944 Nie wpuszczaj ich na trawę. 673 00:48:33,328 --> 00:48:34,787 - Cześć. - Dzień dobry. 674 00:48:34,871 --> 00:48:35,872 Przepraszam. 675 00:48:35,955 --> 00:48:38,207 - Czy to są kangury rude? - Tak. 676 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 Największe torbacze w Australii. 677 00:48:40,793 --> 00:48:42,670 Tam można kupić paszę. 678 00:48:42,754 --> 00:48:45,131 - Super. Dziękuję. - Oczywiście. 679 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 Dzień dobry. 680 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 Nie, dziękuję. 681 00:49:21,918 --> 00:49:23,753 O nie. 682 00:49:24,504 --> 00:49:25,922 Niech zgadnę. Twój kochaś? 683 00:49:27,048 --> 00:49:28,049 Tak. 684 00:49:29,592 --> 00:49:32,512 Jesteś wolna, Andi. Skończyłaś zmianę. 685 00:49:32,595 --> 00:49:35,431 Ale żaden z ciebie orzeł. Ostrzegam cię. 686 00:49:36,849 --> 00:49:38,267 Do zobaczenia. 687 00:49:38,351 --> 00:49:40,269 Dobrze. Dziękuję. 688 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 - Pa. - Cześć. 689 00:49:43,481 --> 00:49:45,650 - Hej. - Cześć. Jak ci minął dzień? 690 00:49:45,733 --> 00:49:47,026 Dobrze. 691 00:49:48,653 --> 00:49:50,571 - Ohyda. - Jestem taki dumny. 692 00:49:50,655 --> 00:49:52,073 - Dzięki. - Naprawdę. 693 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 Widziałeś go? 694 00:49:56,994 --> 00:49:59,622 Siedzi tu cały dzień i szkicuje. 695 00:50:00,540 --> 00:50:03,209 Ciągle na mnie patrzy. 696 00:50:03,292 --> 00:50:05,294 Jeśli jeszcze wróci, zgłoś to. 697 00:50:06,671 --> 00:50:09,966 No to opowiadaj, Andi Allen, słynna opiekunko w zoo. 698 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Dzień dobry. 699 00:50:46,335 --> 00:50:47,336 Cześć. 700 00:50:50,798 --> 00:50:51,799 Cześć. 701 00:50:55,970 --> 00:50:59,432 Widziałam cię. Jesteś artystą czy coś? 702 00:51:00,141 --> 00:51:01,350 Tak jakby. 703 00:51:03,853 --> 00:51:04,854 Możemy pogadać? 704 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 Kim jesteś? 705 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 Dawson Gage. 706 00:51:11,569 --> 00:51:14,197 Jestem architektem z Birmingham. 707 00:51:14,280 --> 00:51:16,949 DG - Dawson Gage Starszy Architekt 708 00:51:17,617 --> 00:51:18,659 Przepraszam. 709 00:51:19,786 --> 00:51:20,787 Mam chłopaka. 710 00:51:20,870 --> 00:51:23,581 Nie podrywam cię. 711 00:51:23,664 --> 00:51:25,458 Wiem o twojej adopcji. 712 00:51:27,126 --> 00:51:30,296 Chcę ci coś powiedzieć o twojej biologicznej siostrze. 713 00:51:30,379 --> 00:51:31,839 Mieszkam blisko jej domu. 714 00:51:31,923 --> 00:51:34,967 Musiałeś mnie z kimś pomylić. 715 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Nie jestem adoptowana. 716 00:51:36,677 --> 00:51:39,055 Jesteś Andi Allen, prawda? 717 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Nie wiesz? 718 00:51:44,101 --> 00:51:48,064 Panie Gage, pomylił się pan. 719 00:51:48,147 --> 00:51:49,774 - Więc... - Jasne. 720 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Przepraszam. 721 00:51:58,366 --> 00:52:00,993 Miał szkicownik, wzięłam go za artystę. 722 00:52:01,077 --> 00:52:03,412 - Dobrze. - Ale nim nie jest. 723 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 Jest... 724 00:52:05,581 --> 00:52:08,751 architektem z Birmingham. 725 00:52:09,752 --> 00:52:13,130 Powiedział, że ma informacje na temat mojej adopcji 726 00:52:13,214 --> 00:52:17,468 i wieści o mojej biologicznej siostrze. 727 00:52:19,595 --> 00:52:20,805 Powiedz coś, mamo. 728 00:52:21,639 --> 00:52:23,558 Dziwne, że znał moje imię. 729 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 Andi. 730 00:52:26,269 --> 00:52:27,478 - Cześć, tato. - Cześć. 731 00:52:29,063 --> 00:52:30,064 Musimy porozmawiać. 732 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Dobrze. 733 00:52:39,615 --> 00:52:40,700 Andi... 734 00:52:42,952 --> 00:52:46,080 Bardzo chciałam zostać mamą, 735 00:52:46,163 --> 00:52:48,583 ale nie mogłam zajść w ciążę. 736 00:52:48,666 --> 00:52:51,669 Poszliśmy do lekarza od płodności. 737 00:52:51,752 --> 00:52:54,171 Miał pojedynczy zarodek. 738 00:52:54,255 --> 00:52:56,632 Podarowany przez parę z Birmingham. 739 00:52:56,716 --> 00:53:00,261 To była dla nas szansa. 740 00:53:00,344 --> 00:53:02,305 I postanowiliśmy ją wykorzystać. 741 00:53:03,389 --> 00:53:07,560 Dziewięć miesięcy później urodziłaś się ty. 742 00:53:08,352 --> 00:53:09,353 Więc... 743 00:53:10,563 --> 00:53:12,481 nie jestem waszą córką? 744 00:53:12,565 --> 00:53:14,775 Oczywiście, że jesteś. 745 00:53:14,859 --> 00:53:16,903 - Jesteś. - A co z Amy? 746 00:53:17,737 --> 00:53:19,989 - Ona... - Jest naszą biologiczną córką. 747 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 Więc nie jesteśmy spokrewnione? 748 00:53:23,367 --> 00:53:24,368 A ja nie jestem... 749 00:53:25,286 --> 00:53:27,705 Nie jestem spokrewniona z żadnym z was. 750 00:53:30,374 --> 00:53:31,792 Czemu milczeliście? 751 00:53:32,543 --> 00:53:35,504 Chcieliśmy ci powiedzieć dawno temu. 752 00:53:35,588 --> 00:53:36,839 Chcieliście? 753 00:53:36,923 --> 00:53:38,591 Chcieliście mi powiedzieć? 754 00:53:38,674 --> 00:53:40,134 Mieliście... 755 00:53:41,177 --> 00:53:44,180 dwadzieścia cztery lata, żeby to zrobić. 756 00:53:44,263 --> 00:53:46,349 Kochanie, to ja cię urodziłam. 757 00:53:46,432 --> 00:53:49,018 - Tak trudno to wyjaśnić. - To prawda. 758 00:53:49,101 --> 00:53:51,228 Bo nie jesteście moją prawdziwą rodziną. 759 00:53:51,312 --> 00:53:52,688 - Przestań. - A teraz 760 00:53:52,772 --> 00:53:56,275 jedyną osobą, która jest ze mną szczera, 761 00:53:56,359 --> 00:53:58,444 jest nieznajomy z zoo? 762 00:53:58,527 --> 00:54:01,238 Andi, uspokój się. Jesteśmy twoją rodziną. 763 00:54:01,322 --> 00:54:04,951 To tylko mały szczegół. 764 00:54:05,034 --> 00:54:06,202 Nie. 765 00:54:06,285 --> 00:54:09,121 To nie jest mały szczegół. To jest najważniejsze. 766 00:54:09,205 --> 00:54:11,666 Nie rozumiecie? Nie jesteśmy spokrewnieni. 767 00:54:11,749 --> 00:54:13,459 - Andi. - Nie dotykaj mnie. 768 00:54:17,129 --> 00:54:19,465 Nawet już nie wiem, kim jesteście. 769 00:54:20,257 --> 00:54:23,511 Kochanie, tak nam przykro. 770 00:54:27,473 --> 00:54:30,476 Wybaczysz nam? 771 00:54:33,562 --> 00:54:35,356 Nie wierzę. 772 00:54:35,439 --> 00:54:37,483 Andi, poczekaj chwilę. 773 00:54:38,859 --> 00:54:39,860 Daj jej czas. 774 00:55:02,800 --> 00:55:03,801 Nie winię cię. 775 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Też bym odeszła. 776 00:55:05,553 --> 00:55:06,971 Jesteś moją siostrą. 777 00:55:07,680 --> 00:55:09,181 Nic tego nie zmieni. 778 00:55:09,265 --> 00:55:10,641 Dziewczyny? 779 00:55:11,434 --> 00:55:13,352 - Kocham cię. - Zadzwoń. 780 00:55:21,819 --> 00:55:23,404 - Czy ona... - Andi! 781 00:55:24,321 --> 00:55:25,322 Andi! 782 00:55:25,990 --> 00:55:26,991 - Hej! - Andi. 783 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Może powinnaś ich wysłuchać. 784 00:55:39,128 --> 00:55:42,548 Ale czego? Nawet nie jestem ich córką. 785 00:55:42,631 --> 00:55:44,842 - Nawet... - Posłuchaj siebie. 786 00:55:44,925 --> 00:55:46,594 Pewnie, że jesteś. 787 00:55:46,677 --> 00:55:47,887 Nazywasz się Allen. 788 00:55:47,970 --> 00:55:49,805 To tego nie zmieni. 789 00:55:49,889 --> 00:55:52,308 Na pewno źle się z tym czują. 790 00:55:52,850 --> 00:55:54,810 Super, więc jesteś po ich stronie. 791 00:55:54,894 --> 00:55:56,062 Nie. 792 00:55:56,979 --> 00:55:57,980 Tu nie ma stron. 793 00:56:03,611 --> 00:56:05,154 Jadę do Birmingham. 794 00:56:06,614 --> 00:56:09,200 Moja rodzina tam mieszka. Chcę ich poznać. 795 00:56:10,076 --> 00:56:13,120 Może chodźmy do mnie i porozmawiajmy. 796 00:56:13,204 --> 00:56:15,206 Matt, podjęłam decyzję. Jadę. 797 00:56:27,384 --> 00:56:28,844 Na pewno mam nie jechać? 798 00:56:29,929 --> 00:56:33,557 Muszę być sama. Zadzwonię, dobrze? 799 00:56:34,683 --> 00:56:35,684 Gdzie przenocujesz? 800 00:56:44,860 --> 00:56:47,029 Nie wiem. Znajdę jakiś hotel. 801 00:56:48,364 --> 00:56:49,365 Dobrze. 802 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Kocham cię. 803 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Ja ciebie też. 804 00:57:02,253 --> 00:57:03,462 Dobra. 805 00:57:16,892 --> 00:57:19,270 Mama 806 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 Halo? 807 00:57:46,338 --> 00:57:47,339 Cześć. 808 00:57:49,300 --> 00:57:50,885 Mówi Andi z zoo. 809 00:57:54,680 --> 00:57:57,057 Przepraszam, nie powinnam dzwonić. 810 00:57:57,141 --> 00:57:58,142 Zaczekaj. 811 00:57:59,602 --> 00:58:02,646 Jestem w Birmingham 812 00:58:03,522 --> 00:58:06,859 i chciałabym się z tobą spotkać. 813 00:58:08,277 --> 00:58:09,653 Jasne. 814 00:58:10,404 --> 00:58:11,697 Dobrze. 815 00:58:13,324 --> 00:58:14,992 Weźmiesz moją siostrę? 816 00:58:15,826 --> 00:58:18,078 Proszę. 817 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 Twoja siostra London 818 00:58:23,751 --> 00:58:27,254 zginęła w wypadku miesiąc temu. 819 00:58:30,216 --> 00:58:33,761 A co z moimi biologicznymi rodzicami? 820 00:58:36,180 --> 00:58:38,974 Nazywają się Larry i Louise Quinnowie. 821 00:58:40,267 --> 00:58:41,268 Mieszkają tu. 822 00:58:43,562 --> 00:58:45,564 Możemy się po prostu spotkać? 823 00:58:48,442 --> 00:58:49,652 Tak. 824 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Oczywiście. 825 00:58:50,819 --> 00:58:52,363 Wyślę ci adres. 826 00:58:52,446 --> 00:58:53,447 To... 827 00:58:55,532 --> 00:58:57,826 kawiarnia, w której pracowała London. 828 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 Dobrze. Dziękuję. 829 00:59:03,958 --> 00:59:06,168 Dzwonił Dawson. Znalazł ją. 830 00:59:06,252 --> 00:59:07,461 Drugi zarodek. 831 00:59:10,172 --> 00:59:11,173 Siostrę London. 832 00:59:13,092 --> 00:59:14,093 Naprawdę? 833 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Przyjechała tu. 834 00:59:19,098 --> 00:59:21,225 Zaprosiłam ich na kolację. 835 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 Siostra. 836 00:59:29,316 --> 00:59:31,026 - Tak. - Zarodek to dziewczynka. 837 00:59:31,777 --> 00:59:33,779 Siostra, której pragnęła London. 838 00:59:34,822 --> 00:59:37,241 Ma na imię Andi. 839 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Nigdy nie myślałem... 840 00:59:44,957 --> 00:59:47,501 Myślisz, że będzie zadowolona ze spotkania? 841 00:59:48,335 --> 00:59:49,336 Może. 842 00:59:51,213 --> 00:59:52,423 A jeśli tak, 843 00:59:54,883 --> 00:59:56,010 będę cię potrzebować. 844 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Cześć. 845 01:00:21,076 --> 01:00:22,077 Cześć. 846 01:00:24,621 --> 01:00:25,706 Lubisz kawę? 847 01:00:26,457 --> 01:00:27,458 Tak. 848 01:00:29,001 --> 01:00:31,003 BĘDZIEMY ZAWSZE CIĘ KOCHAĆ, London 849 01:00:45,559 --> 01:00:47,353 - To, co zawsze. - Jasne. 850 01:00:53,400 --> 01:00:56,236 To jest siostra London. 851 01:00:57,237 --> 01:00:58,906 Andi z Nashville. 852 01:01:00,366 --> 01:01:02,451 Miło mi cię poznać. 853 01:01:02,534 --> 01:01:03,952 Wzajemnie. 854 01:01:06,121 --> 01:01:08,957 Proszę waniliową latte. 855 01:01:09,041 --> 01:01:10,042 Ja stawiam. 856 01:01:10,793 --> 01:01:12,419 - Dziękuję. - Jasne. 857 01:01:13,754 --> 01:01:15,130 Dzięki. 858 01:01:15,214 --> 01:01:16,840 - Zaraz podam. - Dzięki. 859 01:01:18,759 --> 01:01:19,760 - Dzięki. - Pewnie. 860 01:01:24,390 --> 01:01:28,477 Szukałam London na Facebooku i Instagramie, ale... 861 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 Nie znosiła social mediów. 862 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 Ta kasjerka... 863 01:01:36,902 --> 01:01:38,529 Wyglądam jak London? 864 01:01:40,322 --> 01:01:41,323 Tak. 865 01:01:43,200 --> 01:01:44,785 Jesteś bardzo podobna. 866 01:01:48,956 --> 01:01:52,418 Muszę popracować, ale później mogę odebrać cię z hotelu 867 01:01:52,501 --> 01:01:53,919 i zabrać do Quinnów. 868 01:01:54,545 --> 01:01:55,796 Są jak rodzina. 869 01:01:56,630 --> 01:01:58,507 - Pewnie. - Dobrze. 870 01:01:59,466 --> 01:02:00,467 Super. 871 01:02:06,265 --> 01:02:08,100 Chcę wiedzieć o niej wszystko. 872 01:02:09,059 --> 01:02:10,060 Cóż, 873 01:02:11,603 --> 01:02:12,896 kochała ten lokal. 874 01:02:14,773 --> 01:02:17,025 - Będę o 17. - Do zobaczenia. 875 01:02:34,042 --> 01:02:36,462 - Dobrze. - Bądź ostrożna, kochanie. 876 01:02:38,297 --> 01:02:39,298 Nie jest nasza. 877 01:02:40,674 --> 01:02:41,967 To nie London. 878 01:02:42,801 --> 01:02:43,802 Wiem. 879 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 Ale to też nasza córka. 880 01:02:52,603 --> 01:02:54,438 Chcę, by dobrze się tu czuła, 881 01:02:54,521 --> 01:02:57,733 gdybym nie miała już okazji przygotować dla niej posiłku. 882 01:03:03,447 --> 01:03:04,990 Wybacz, stresuję się. 883 01:03:08,952 --> 01:03:11,955 Co roku zawieszam z Larrym lampki świąteczne. 884 01:03:14,124 --> 01:03:16,126 Raz zleciał w te krzaki. 885 01:03:19,171 --> 01:03:20,797 Miałem nikomu nie mówić. 886 01:03:23,592 --> 01:03:24,593 Będzie dobrze. 887 01:03:26,011 --> 01:03:27,012 Są najlepsi. 888 01:03:38,857 --> 01:03:39,858 Cześć. 889 01:03:41,485 --> 01:03:43,028 - To Quinnowie. - Miło mi. 890 01:03:43,111 --> 01:03:44,112 Jestem Louise. 891 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Bardzo mi miło. 892 01:03:46,698 --> 01:03:48,283 Miło mi poznać. 893 01:03:48,367 --> 01:03:50,118 Larry. Ciebie również. 894 01:03:50,953 --> 01:03:51,954 Wzajemnie. 895 01:03:54,373 --> 01:03:56,124 Dziękuję za zaproszenie. 896 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 Bardzo się cieszymy. 897 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Dziękuję. 898 01:04:14,059 --> 01:04:15,477 Piękny dom. 899 01:04:16,478 --> 01:04:17,479 Dziękujemy. 900 01:04:20,732 --> 01:04:22,025 Cześć. 901 01:04:22,109 --> 01:04:23,402 Chodź tu, piesku. 902 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Cześć. 903 01:04:25,320 --> 01:04:26,863 To Toby, pies London. 904 01:04:50,095 --> 01:04:51,930 Mam nadzieję, że ci posmakuje. 905 01:04:52,973 --> 01:04:54,433 Przygotowaliśmy to razem. 906 01:04:54,516 --> 01:04:55,809 Wygląda świetnie. 907 01:04:57,603 --> 01:04:58,604 Mogę się pomodlić? 908 01:05:01,064 --> 01:05:02,274 Oczywiście. 909 01:05:12,576 --> 01:05:15,454 Panie, dziękuję Ci za to pożywienie. 910 01:05:16,455 --> 01:05:17,998 Dziękuję Ci za tę rodzinę. 911 01:05:19,207 --> 01:05:21,209 Proszę, pociesz ich w żałobie, 912 01:05:22,169 --> 01:05:23,503 w całym tym smutku. 913 01:05:24,421 --> 01:05:26,715 Dziękuję Ci za spokój, który tu czuję. 914 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 W imię Jezusa, amen. 915 01:05:31,678 --> 01:05:33,847 Amen. 916 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 No to wcinajmy. 917 01:05:36,725 --> 01:05:38,060 Mogę prosić o chleb? 918 01:06:01,625 --> 01:06:02,834 O rany. 919 01:06:03,710 --> 01:06:04,753 Kto to? 920 01:06:04,836 --> 01:06:08,632 To Larry, jego brat i siostra. 921 01:06:09,383 --> 01:06:11,259 Spójrz. Jaki poważny. 922 01:06:12,135 --> 01:06:15,764 A to jest London w wieku dwóch lat. 923 01:06:20,060 --> 01:06:24,064 To ja w podobnym wieku. 924 01:06:24,606 --> 01:06:26,024 O rany. 925 01:06:30,362 --> 01:06:32,155 Nie do wiary. Spójrz. 926 01:06:32,239 --> 01:06:33,240 Pokaż. 927 01:06:43,750 --> 01:06:45,293 Szkoda, że jej nie poznałam. 928 01:06:46,128 --> 01:06:47,921 Byłybyśmy sobie bliskie. 929 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Bardzo bliskie. 930 01:06:53,427 --> 01:06:54,636 Mógłbyś... 931 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 mi pokazać, gdzie spędzała wolny czas? 932 01:06:59,558 --> 01:07:00,976 Jasne. 933 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Super. 934 01:07:04,312 --> 01:07:05,439 A to kto? 935 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 Pod warstwami włosów widać, 936 01:07:07,607 --> 01:07:10,318 że to młody Dawson. 937 01:07:10,402 --> 01:07:11,653 Miał jakieś osiem lat. 938 01:07:42,809 --> 01:07:44,978 Mogła być nasza, Larry. 939 01:07:48,106 --> 01:07:49,900 Brakowało nam jej całe życie. 940 01:07:53,653 --> 01:07:57,240 Są bardzo mili. Mam wrażenie, że znam ich od zawsze. 941 01:07:58,450 --> 01:08:02,704 Wyglądam zupełnie jak moja siostra London. 942 01:08:02,788 --> 01:08:04,790 Jestem jej sobowtórem. 943 01:08:05,749 --> 01:08:07,876 Rany. To obłęd. 944 01:08:09,377 --> 01:08:11,463 A co z tym gościem z zoo? 945 01:08:12,464 --> 01:08:13,465 Z Dawsonem? 946 01:08:13,548 --> 01:08:17,803 On też tam był. Byli bardzo zżyci. 947 01:08:20,847 --> 01:08:22,682 Twoi rodzice się martwią. 948 01:08:24,142 --> 01:08:26,061 Przepraszam, ale... 949 01:08:27,145 --> 01:08:30,148 mam wiele do przemyślenia. 950 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 Kocham cię. 951 01:08:34,319 --> 01:08:35,320 Ja ciebie też. 952 01:08:36,446 --> 01:08:39,074 Pogadamy jutro. 953 01:08:46,873 --> 01:08:49,501 Więc jesteś jej przewodnikiem? 954 01:08:49,584 --> 01:08:50,794 Chce poznać London. 955 01:08:51,545 --> 01:08:52,754 Nie zabronię jej. 956 01:08:54,422 --> 01:08:55,507 Ja stawiam. 957 01:08:55,590 --> 01:08:58,385 Poproszę karmelową latte i babeczkę. 958 01:08:58,969 --> 01:09:00,470 - Dla mnie kawa. - Tak. 959 01:09:02,097 --> 01:09:03,098 To dziwne, stary. 960 01:09:04,266 --> 01:09:06,518 Cóż, wyjedzie za kilka dni. 961 01:09:08,061 --> 01:09:09,855 Poradzę sobie. Muszę lecieć. 962 01:09:09,938 --> 01:09:10,939 Dobra. 963 01:09:11,022 --> 01:09:12,607 - Do zobaczenia. - Na razie. 964 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 Przewodnik. 965 01:09:17,237 --> 01:09:18,238 Ciekawe. 966 01:09:27,914 --> 01:09:28,915 Jesteś na czas. 967 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 London się spóźniała? 968 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Nigdy. 969 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Kumam. 970 01:09:39,593 --> 01:09:42,095 - Przejdźmy się. - Jasne. 971 01:09:44,848 --> 01:09:45,849 Serio? 972 01:09:46,808 --> 01:09:49,477 Zrobiła to papierem toaletowym i folią spożywczą? 973 01:09:49,561 --> 01:09:50,979 Dzień przed końcem szkoły. 974 01:09:52,272 --> 01:09:53,523 Ja prowadziłem auto. 975 01:09:54,733 --> 01:09:57,235 Rany. Życie na krawędzi, co? 976 01:09:57,319 --> 01:09:58,320 Cała ona. 977 01:10:00,238 --> 01:10:03,366 Ja najbardziej zaszalałam, 978 01:10:04,367 --> 01:10:06,369 gdy zablokowałam szafki. 979 01:10:07,329 --> 01:10:08,330 Wariatka. 980 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Prawdę mówiąc, 981 01:10:10,832 --> 01:10:12,667 następnego dnia to posprzątała. 982 01:10:12,751 --> 01:10:14,377 Właśnie taka była. 983 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 Dziwne. 984 01:10:19,674 --> 01:10:21,343 Ten czas przeszły. 985 01:10:30,977 --> 01:10:32,479 To był jej drugi dom. 986 01:10:34,064 --> 01:10:36,066 Występy taneczne, musicale. 987 01:10:37,275 --> 01:10:39,110 Żadnego nie opuściła. 988 01:10:41,613 --> 01:10:43,239 Centrum sztuki Arden. 989 01:10:43,907 --> 01:10:45,116 Kiedyś był tu kościół. 990 01:10:46,910 --> 01:10:47,911 Dla London... 991 01:10:49,037 --> 01:10:50,246 był tu cały czas. 992 01:10:53,917 --> 01:10:55,460 Była dobrą tancerką? 993 01:10:56,169 --> 01:10:57,170 Niesamowitą. 994 01:10:58,296 --> 01:11:00,048 Marzyła o Broadwayu. 995 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 Aż doznała urazu. 996 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 - Jakiego? - Chronicznego bólu. 997 01:11:08,640 --> 01:11:09,641 W stopie. 998 01:11:10,809 --> 01:11:12,143 To częste u tancerek. 999 01:11:13,395 --> 01:11:14,896 Musiała znaleźć coś innego. 1000 01:11:18,149 --> 01:11:19,609 Czuję z nią więź. 1001 01:11:20,652 --> 01:11:23,446 Jakbym ją znała. 1002 01:11:25,490 --> 01:11:26,950 Czy to dziwne? 1003 01:11:27,033 --> 01:11:28,326 Nie. 1004 01:11:30,036 --> 01:11:31,246 Była twoją siostrą. 1005 01:11:33,498 --> 01:11:36,501 Nigdy nie wszedłeś z nią na scenę? 1006 01:11:37,794 --> 01:11:39,337 Kto by chciał to oglądać? 1007 01:11:41,089 --> 01:11:42,090 Ja. 1008 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Pokaż, co potrafisz. 1009 01:11:44,801 --> 01:11:46,011 Mogę spróbować. 1010 01:11:47,554 --> 01:11:48,763 Czego chcesz, Mary? 1011 01:11:49,597 --> 01:11:50,598 Księżyca? 1012 01:11:51,433 --> 01:11:53,852 Powiedz słowo, a zarzucę lasso i go ściągnę. 1013 01:11:55,186 --> 01:11:57,230 Całkiem dobry pomysł. 1014 01:11:59,065 --> 01:12:00,275 Dam ci księżyc. 1015 01:12:01,317 --> 01:12:03,153 Co tam się dzieje? 1016 01:12:03,570 --> 01:12:04,863 Ja tylko grałem. 1017 01:12:10,076 --> 01:12:11,911 Uwielbiała tu spacerować. 1018 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Powiedziałeś, że centrum sztuki było jej kościołem. 1019 01:12:21,379 --> 01:12:22,589 Była wierząca? 1020 01:12:25,467 --> 01:12:27,135 Gdy przestała tańczyć, 1021 01:12:27,218 --> 01:12:29,137 nieco się zagubiła. 1022 01:12:31,389 --> 01:12:33,475 Nie czuła się dość dobra dla Boga. 1023 01:12:36,394 --> 01:12:37,854 Myliła się. 1024 01:12:41,316 --> 01:12:42,734 Ale nikogo nie słuchała. 1025 01:12:47,280 --> 01:12:48,698 Była jedna chwila, 1026 01:12:50,658 --> 01:12:51,659 na sam koniec, 1027 01:12:53,661 --> 01:12:55,663 gdy poczułem, że wraca na dobry tor. 1028 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 Żałuję, że jej nie wspierałam. 1029 01:13:11,596 --> 01:13:14,641 W centrum sztuki było niesamowicie. 1030 01:13:14,724 --> 01:13:16,893 Spędziliśmy tam mnóstwo czasu. 1031 01:13:16,976 --> 01:13:17,977 Tak. 1032 01:13:18,728 --> 01:13:20,146 Piękne. 1033 01:13:22,440 --> 01:13:24,818 - Podoba ci się? - Tak. 1034 01:13:27,987 --> 01:13:30,323 To kintsugi. Japońska sztuka. 1035 01:13:30,406 --> 01:13:33,785 Przypomina, że nic nie psuje się na zawsze. 1036 01:13:33,868 --> 01:13:37,539 Sklejone pęknięcia wypełnione są złotem, 1037 01:13:37,622 --> 01:13:41,042 a przedmiot jest wytrzymalszy i piękniejszy 1038 01:13:41,751 --> 01:13:44,212 dzięki temu, że pękł. Jak ten. 1039 01:13:45,588 --> 01:13:46,923 To prezent od London. 1040 01:13:50,844 --> 01:13:52,846 Rozmawialiśmy z Larrym. 1041 01:13:54,556 --> 01:13:57,642 Wiem, że dopiero przyjechałaś, ale mamy wolny pokój 1042 01:13:57,725 --> 01:14:00,395 i chcielibyśmy, żebyś u nas została 1043 01:14:01,646 --> 01:14:02,647 aż do wyjazdu. 1044 01:14:03,773 --> 01:14:04,774 Z przyjemnością. 1045 01:14:05,567 --> 01:14:07,944 Bardzo dziękuję. 1046 01:14:10,947 --> 01:14:11,948 Wszystko gra? 1047 01:14:13,658 --> 01:14:14,868 Zawroty głowy. 1048 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Będzie lepiej, jak zjem. 1049 01:14:18,121 --> 01:14:19,122 Na pewno. 1050 01:14:23,585 --> 01:14:26,129 To mój chłopak. Będę się streszczać. 1051 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 Dobrze. 1052 01:14:35,180 --> 01:14:37,765 Cześć. Właśnie robimy kolację. Co tam? 1053 01:14:38,558 --> 01:14:39,851 My, czyli kto? 1054 01:14:40,560 --> 01:14:42,562 Ja, Quinnowie i Dawson. 1055 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 Byłem u twoich rodziców. 1056 01:14:46,149 --> 01:14:47,567 Czują się okropnie. 1057 01:14:48,401 --> 01:14:50,820 Kazali ci powiedzieć, że tęsknią. 1058 01:14:50,904 --> 01:14:53,573 Chcieliby, żebyś do nich zadzwoniła. 1059 01:14:55,909 --> 01:14:57,827 Rozmawiałem z kancelarią. 1060 01:14:58,912 --> 01:15:01,664 I wiesz co? Mam przyjść za trzy tygodnie. 1061 01:15:01,748 --> 01:15:03,166 Dasz wiarę? 1062 01:15:04,542 --> 01:15:05,543 Andi? 1063 01:15:07,086 --> 01:15:09,422 Tak. Rozmowa o pracę. Super. 1064 01:15:09,505 --> 01:15:12,217 - Czy ty mnie w ogóle słuchasz? - Tak. 1065 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 Nie do końca. Jestem rozkojarzona. 1066 01:15:16,471 --> 01:15:19,057 Dowiaduję się wielu rzeczy o siostrze. 1067 01:15:19,140 --> 01:15:21,351 Mam dużo do przetrawienia. 1068 01:15:22,352 --> 01:15:25,688 O siostrze? Amy to twoja siostra. 1069 01:15:25,772 --> 01:15:27,982 Jest w Nashville. Ja też. 1070 01:15:28,942 --> 01:15:31,444 Nie mogę teraz o tym rozmawiać. 1071 01:15:31,527 --> 01:15:32,528 - Andi. - Wybacz. 1072 01:15:48,878 --> 01:15:51,089 - Przepraszam... - Nic się nie stało. 1073 01:15:52,757 --> 01:15:53,758 Wszystko gra. 1074 01:15:56,052 --> 01:15:57,929 Ona by cię tu chciała. 1075 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Studiowała taniec w Bamie. 1076 01:16:03,268 --> 01:16:04,686 Ciągle tu przyjeżdżała. 1077 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Gdy skończyła studia, wróciła do domu. 1078 01:16:07,772 --> 01:16:08,982 Zbierała na dom. 1079 01:16:13,736 --> 01:16:14,946 Kolacja prawie gotowa. 1080 01:16:15,822 --> 01:16:18,199 - Nie spiesz się. - Dziękuję. 1081 01:16:40,138 --> 01:16:41,889 - Dobry jest. - Prawda? 1082 01:16:43,224 --> 01:16:44,642 - Dzięki. - Słuchajcie. 1083 01:16:45,351 --> 01:16:47,603 Żadna ze mnie tancerka, ale... 1084 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 Dorastali 1085 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Tak. 1086 01:16:50,898 --> 01:16:52,358 W Paradise Park 1087 01:16:52,442 --> 01:16:54,277 Bogactwo i bieda 1088 01:16:54,360 --> 01:16:56,029 Tam zakochał się 1089 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 W dziewczynie z sąsiedztwa 1090 01:16:57,905 --> 01:16:59,365 Nie ma mowy. 1091 01:17:00,616 --> 01:17:01,617 Dawaj, Dawson. 1092 01:17:37,612 --> 01:17:41,115 Gdy pokój jak rzeka 1093 01:17:43,451 --> 01:17:45,453 Podąża drogą mą 1094 01:17:47,205 --> 01:17:53,669 Gdy smutki Jak fale kłębią się 1095 01:17:57,340 --> 01:18:01,469 Bez względu na mój los 1096 01:18:02,512 --> 01:18:04,472 Nauczyłeś mnie 1097 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 Mówić 1098 01:18:08,768 --> 01:18:10,395 Wszystko dobrze 1099 01:18:11,479 --> 01:18:13,272 Wszystko dobrze 1100 01:18:14,190 --> 01:18:17,568 Z duszą mą 1101 01:18:19,904 --> 01:18:21,697 Wszystko dobrze 1102 01:18:22,990 --> 01:18:25,827 Wszystko dobrze 1103 01:18:26,285 --> 01:18:28,871 Z duszą mą 1104 01:18:29,705 --> 01:18:32,041 Z duszą mą 1105 01:18:33,126 --> 01:18:35,002 Wszystko dobrze 1106 01:18:36,045 --> 01:18:38,631 Wszystko dobrze 1107 01:18:39,507 --> 01:18:44,762 Z duszą mą 1108 01:18:46,347 --> 01:18:48,182 London i skutery wodne. 1109 01:18:48,266 --> 01:18:49,475 Szybka była. 1110 01:18:49,559 --> 01:18:51,227 Jeździsz czasem? 1111 01:18:51,310 --> 01:18:53,813 Niezbyt dobrze. 1112 01:18:55,606 --> 01:18:56,816 Weź ją na przejażdżkę. 1113 01:19:00,153 --> 01:19:01,571 Poważnie. 1114 01:19:02,864 --> 01:19:04,157 Mieszka nad jeziorem. 1115 01:19:04,657 --> 01:19:06,159 Pięknym. Spodoba ci się. 1116 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 W sumie... 1117 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 Jak chcesz. 1118 01:19:11,956 --> 01:19:13,291 Da się załatwić. 1119 01:19:14,250 --> 01:19:15,668 Super. 1120 01:19:21,757 --> 01:19:23,634 - Cześć. - Cześć. 1121 01:19:23,718 --> 01:19:26,012 - Trafiłaś. - Tak. 1122 01:19:26,095 --> 01:19:27,972 Witaj nad jeziorem Smith. 1123 01:19:28,055 --> 01:19:29,056 Dziękuję. 1124 01:19:29,849 --> 01:19:31,350 Ten jest dla ciebie. 1125 01:19:31,434 --> 01:19:32,977 - Ja wezmę tamten. - Dobra. 1126 01:19:33,060 --> 01:19:36,522 Zielonym odpalasz, czerwonym gasisz. Tu dodajesz gazu. 1127 01:19:36,606 --> 01:19:39,192 Zapomnij, że wsiądę na to sama. 1128 01:19:41,402 --> 01:19:43,821 Dobra. Możesz jechać ze mną. 1129 01:19:43,905 --> 01:19:45,323 Na pewno? 1130 01:19:45,406 --> 01:19:48,409 Tak. Mam dla ciebie buty i kamizelkę. 1131 01:19:49,327 --> 01:19:50,870 Chcesz piankę? 1132 01:19:50,953 --> 01:19:52,371 Nie, dzięki. 1133 01:19:53,039 --> 01:19:55,082 Nie potrafię w niej oddychać. 1134 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Byłeś w niej zakochany? 1135 01:20:05,218 --> 01:20:06,761 Tak. 1136 01:20:10,640 --> 01:20:13,643 Więc byliście razem? 1137 01:20:16,062 --> 01:20:17,063 Nie. 1138 01:20:26,489 --> 01:20:27,782 I jest. 1139 01:20:27,865 --> 01:20:29,075 Jej jedyna wada. 1140 01:20:38,668 --> 01:20:40,253 Masz piękny dom. 1141 01:20:40,962 --> 01:20:41,963 To twój projekt? 1142 01:20:43,047 --> 01:20:44,048 Tak. 1143 01:20:45,967 --> 01:20:47,385 A dla mnie coś stworzysz? 1144 01:20:48,970 --> 01:20:50,972 Nie potrzebuję wiele. Wystarczy mi 1145 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 - chatka czy coś. - Chatka? 1146 01:20:56,644 --> 01:20:58,187 - Chodźmy do wody. - Dobra. 1147 01:21:00,273 --> 01:21:01,274 Dobra. 1148 01:21:03,859 --> 01:21:04,860 Wszystko gra? 1149 01:21:05,486 --> 01:21:07,905 - Dobrze. - Tylko nie jedź za szybko. 1150 01:21:07,989 --> 01:21:09,198 Tego nie mogę obiecać. 1151 01:22:06,047 --> 01:22:07,465 - Usiądziemy? - Jasne. 1152 01:22:11,218 --> 01:22:13,304 - Zimno ci? - Troszkę. 1153 01:22:13,387 --> 01:22:14,889 Proszę. 1154 01:22:16,432 --> 01:22:17,433 Dzięki. 1155 01:22:21,479 --> 01:22:23,105 Było bardzo fajnie. 1156 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Zgadzam się. 1157 01:22:24,815 --> 01:22:26,692 Szybki jesteś. 1158 01:22:26,776 --> 01:22:29,320 Za to ja nawet bym nie ruszyła. 1159 01:22:29,403 --> 01:22:30,988 Jesteś dobra w czymś innym. 1160 01:22:32,114 --> 01:22:33,115 Na przykład? 1161 01:22:33,783 --> 01:22:34,784 W śpiewaniu. 1162 01:22:36,202 --> 01:22:37,328 Daj spokój. 1163 01:22:37,411 --> 01:22:39,413 - Jesteś świetna. - Dzięki. 1164 01:22:40,998 --> 01:22:42,375 Śpiewam od małego. 1165 01:22:44,001 --> 01:22:45,002 London śpiewała? 1166 01:22:45,836 --> 01:22:46,837 Tak. 1167 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 A nie powinna. 1168 01:22:49,548 --> 01:22:51,550 Nie miała słuchu. Koszmar. 1169 01:22:51,634 --> 01:22:52,802 - Serio? - Tak. 1170 01:22:53,469 --> 01:22:56,013 Na karaoke ludzie prosili, żeby przestała. 1171 01:22:56,097 --> 01:22:57,515 Nie, błagali. 1172 01:23:05,898 --> 01:23:07,483 Jak długo zostaniesz? 1173 01:23:09,318 --> 01:23:10,319 Jeszcze nie wiem. 1174 01:23:11,737 --> 01:23:14,657 Przetrzymają moją posadę w zoo do końca roku. 1175 01:23:14,740 --> 01:23:17,201 Louise chce, żebym się wprowadziła. 1176 01:23:17,284 --> 01:23:19,412 Jutro to zrobię. 1177 01:23:20,121 --> 01:23:21,122 Rozumiem. 1178 01:23:24,166 --> 01:23:25,793 A co z twoją rodziną? 1179 01:23:26,752 --> 01:23:28,671 Nie jestem gotowa na rozmowę z nimi. 1180 01:23:31,173 --> 01:23:32,508 Ale tęsknię. 1181 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Bardzo. 1182 01:23:34,635 --> 01:23:35,970 Oni na pewno też. 1183 01:23:41,350 --> 01:23:43,352 - Widzisz ten klif? - Tak. 1184 01:23:44,061 --> 01:23:46,272 London skakała z niego na bombę. 1185 01:23:47,231 --> 01:23:48,232 Poważnie? 1186 01:23:49,024 --> 01:23:50,025 Co? 1187 01:23:50,901 --> 01:23:51,902 Stare dzieje. 1188 01:23:53,154 --> 01:23:54,488 A ty? 1189 01:23:54,572 --> 01:23:55,573 To 30 metrów. 1190 01:23:57,283 --> 01:23:58,284 W życiu. 1191 01:24:01,495 --> 01:24:02,747 Pojedziemy do niej? 1192 01:24:06,292 --> 01:24:07,293 Tak. 1193 01:24:09,879 --> 01:24:10,880 Pojedziemy. 1194 01:24:16,886 --> 01:24:18,554 Czemu jej nie powstrzymałam? 1195 01:24:18,637 --> 01:24:22,975 Posłuchaj, to nie twoja wina. 1196 01:24:28,314 --> 01:24:29,315 Źle mi z tym. 1197 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Wiem. 1198 01:24:34,278 --> 01:24:35,613 Mnie też. 1199 01:24:37,531 --> 01:24:39,867 Musimy mieć nadzieję. 1200 01:24:40,993 --> 01:24:42,411 Wszyscy. 1201 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 Wierzyć. 1202 01:24:48,459 --> 01:24:49,794 Zwłaszcza teraz. 1203 01:25:22,910 --> 01:25:24,328 „TAŃCZYŁA NAM W SERCACH... 1204 01:25:24,411 --> 01:25:25,913 AŻ ZNÓW SIĘ ZOBACZYMY”. LONDON QUINN 1205 01:25:29,041 --> 01:25:30,793 Ten cytat to pomysł Louise. 1206 01:25:36,006 --> 01:25:37,007 Wszystko z nią gra? 1207 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 Nie. Jest chora. 1208 01:25:42,596 --> 01:25:43,722 Potrzebuje nerki. 1209 01:25:46,016 --> 01:25:47,643 London miała być dawcą. 1210 01:25:57,278 --> 01:26:00,656 Dawson za nią nie nadążał. Ani na jeziorze, ani w życiu. 1211 01:26:05,661 --> 01:26:08,622 Dziwne, że nie byli parą. 1212 01:26:10,332 --> 01:26:13,419 London chyba nie rozumiała, jak bardzo ją kochał. 1213 01:26:14,879 --> 01:26:17,882 Modliłam się, żeby byli razem. 1214 01:26:19,133 --> 01:26:20,259 Jest niesamowity. 1215 01:26:21,385 --> 01:26:26,140 Mówił, że nie masz najlepszego kontaktu z rodzicami. 1216 01:26:27,766 --> 01:26:30,769 Po prostu nie wiem, co im powiedzieć. 1217 01:26:31,520 --> 01:26:33,856 Może powinni ci powiedzieć wcześniej, 1218 01:26:33,939 --> 01:26:35,941 ale wtedy to było niespotykane. 1219 01:26:37,276 --> 01:26:39,153 Przyjąć czyjś zarodek 1220 01:26:39,236 --> 01:26:41,363 i nosić go przez dziewięć miesięcy? 1221 01:26:42,698 --> 01:26:44,241 Nikt tak nie robił. 1222 01:26:45,534 --> 01:26:47,536 Chcieliście z Larrym, żebym żyła, 1223 01:26:48,954 --> 01:26:51,916 choć byłam tylko kilkoma komórkami. 1224 01:26:51,999 --> 01:26:54,043 A twoi rodzice dali ci życie. 1225 01:26:55,085 --> 01:26:57,421 Myślę, że gdy mama cię nosiła, 1226 01:26:57,504 --> 01:27:00,007 nie pamiętała, że pochodzisz od kogoś innego. 1227 01:27:00,799 --> 01:27:03,969 Na pewno modliła się o ciebie 1228 01:27:05,429 --> 01:27:07,806 i wpatrywała się w zdjęcia USG. 1229 01:27:08,682 --> 01:27:10,434 Nosiła cię. 1230 01:27:12,937 --> 01:27:15,147 I oczywiście cię urodziła. 1231 01:27:16,690 --> 01:27:18,317 Ale także mnie okłamała. 1232 01:27:19,485 --> 01:27:22,696 Jestem pewna, że chcieli ci powiedzieć. 1233 01:27:23,697 --> 01:27:24,698 My też chcieliśmy. 1234 01:27:25,991 --> 01:27:29,286 Ty i London zasługiwałyście na prawdę. 1235 01:27:31,080 --> 01:27:32,414 Ale to już przeszłość. 1236 01:27:33,374 --> 01:27:35,918 Nie zmienimy jej. 1237 01:27:39,505 --> 01:27:41,590 Świat jest taki podzielony. 1238 01:27:43,884 --> 01:27:46,679 Rodzina nie powinna taka być. 1239 01:27:50,182 --> 01:27:53,143 Żałuję, że nie mogłam mieć drugiego dziecka. 1240 01:27:54,603 --> 01:27:56,271 Żałuję, że nie jesteś moja. 1241 01:27:58,440 --> 01:27:59,900 Ten czas, 1242 01:28:01,860 --> 01:28:03,070 poznanie cię, 1243 01:28:04,655 --> 01:28:05,864 rozmowa z tobą, 1244 01:28:07,199 --> 01:28:08,367 to dar. 1245 01:28:11,620 --> 01:28:13,622 Mam wrażenie, że zawsze tu byłaś. 1246 01:28:22,381 --> 01:28:23,674 Wróciliśmy. 1247 01:28:24,425 --> 01:28:25,801 Mam twoje ulubione. 1248 01:28:25,884 --> 01:28:28,637 Wrócimy do tego, ale zapamiętaj moje słowa. 1249 01:28:30,514 --> 01:28:33,517 Twoja rodzina cierpi i cię potrzebuje. 1250 01:28:59,585 --> 01:29:01,295 Jeśli mogę być dawcą, 1251 01:29:02,546 --> 01:29:03,756 zrobię to. 1252 01:29:04,840 --> 01:29:06,842 Dobra, więc nie będzie cię 1253 01:29:06,925 --> 01:29:08,927 jeszcze przez jakiś miesiąc? 1254 01:29:09,928 --> 01:29:10,929 Nie wiem. 1255 01:29:15,017 --> 01:29:16,894 Jak się czujesz przed rozmową? 1256 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 W miarę dobrze. 1257 01:29:18,979 --> 01:29:21,231 To największa kancelaria w Nashville. 1258 01:29:24,193 --> 01:29:25,360 - Będziesz... - Hej. 1259 01:29:25,444 --> 01:29:27,112 Muszę kończyć. Dobrze? 1260 01:29:27,196 --> 01:29:29,198 - Oddzwonię. - Matt... 1261 01:29:31,992 --> 01:29:33,786 - Andi. - Dzień dobry. 1262 01:29:33,869 --> 01:29:35,496 Wybacz, że musiałaś czekać. 1263 01:29:35,579 --> 01:29:37,372 Mam wyniki twoich badań. 1264 01:29:44,129 --> 01:29:45,714 Dzięki. 1265 01:29:54,932 --> 01:29:57,351 Wrócę za minutkę, dobrze? 1266 01:29:57,434 --> 01:29:58,435 Pewnie. 1267 01:29:59,561 --> 01:30:00,562 Dzięki. 1268 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Cześć. 1269 01:30:07,945 --> 01:30:08,946 Hej. 1270 01:30:11,198 --> 01:30:13,033 Niedaleko jest park. 1271 01:30:13,951 --> 01:30:16,453 - Spotkamy się tam? - Jasne. 1272 01:30:16,537 --> 01:30:19,164 Kończę za 15 minut. 1273 01:30:19,248 --> 01:30:20,666 To do zobaczenia. 1274 01:30:20,749 --> 01:30:22,376 - Dobrze. - OK. 1275 01:30:29,550 --> 01:30:30,551 Więc... 1276 01:30:31,552 --> 01:30:34,388 pracujesz w jej kawiarni, mieszkasz z jej rodzicami. 1277 01:30:34,471 --> 01:30:35,472 No wiesz... 1278 01:30:36,932 --> 01:30:38,767 Nie wydaje ci się to dziwne? 1279 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Po prostu... 1280 01:30:43,772 --> 01:30:46,191 Trudno mi to wyjaśnić, Matt. 1281 01:30:48,735 --> 01:30:49,736 Co z nami? 1282 01:30:53,991 --> 01:30:54,992 Nie wiem. 1283 01:30:57,077 --> 01:30:59,496 Bo nie jesteś spokrewniona z rodzicami 1284 01:31:01,123 --> 01:31:02,541 czy z powodu Dawsona? 1285 01:31:04,960 --> 01:31:08,046 Nie wiem, co dokładnie czuję. 1286 01:31:12,676 --> 01:31:14,344 Jesteś moim przyjacielem. 1287 01:31:15,596 --> 01:31:17,222 I może 1288 01:31:18,640 --> 01:31:22,060 pisana jest nam tylko przyjaźń. 1289 01:31:26,273 --> 01:31:28,275 Nie mogę być twoim przyjacielem. 1290 01:31:31,570 --> 01:31:32,571 Wiem. 1291 01:31:40,662 --> 01:31:42,497 Muszę już jechać. 1292 01:31:43,707 --> 01:31:45,709 - Jutro zaczynam. - Dostałeś pracę? 1293 01:31:47,544 --> 01:31:48,545 Tak. 1294 01:31:50,297 --> 01:31:51,298 Dostałem. 1295 01:31:55,302 --> 01:31:56,303 Żegnaj, Matt. 1296 01:32:01,058 --> 01:32:02,309 Będę za tobą tęsknił. 1297 01:32:44,101 --> 01:32:46,103 Jim, to Andi. 1298 01:32:48,855 --> 01:32:49,856 Halo? 1299 01:32:49,940 --> 01:32:52,526 - Andi, kochanie? - Andi, tu tata. 1300 01:32:52,609 --> 01:32:54,027 Wszystko w porządku? 1301 01:32:54,695 --> 01:32:55,696 Tak. 1302 01:32:56,363 --> 01:32:58,282 Próbuję to sobie poukładać. 1303 01:32:59,616 --> 01:33:01,827 Oczywiście. 1304 01:33:01,910 --> 01:33:04,538 Skarbie, bardzo cię przepraszamy. 1305 01:33:07,582 --> 01:33:10,085 Wprowadziłam się do Quinnów, 1306 01:33:11,253 --> 01:33:13,255 moich biologicznych rodziców, 1307 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 i zamierzam oddać Louise nerkę. 1308 01:33:18,093 --> 01:33:21,096 Jest bardzo chora. Chciałam, żebyście wiedzieli. 1309 01:33:23,974 --> 01:33:26,310 - Przebadałaś się? - Tak. 1310 01:33:29,813 --> 01:33:33,233 Andi, kochanie, bardzo za tobą tęsknimy. 1311 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 Jest Amy? Nie odebrała. 1312 01:33:37,779 --> 01:33:40,949 Nie ma jej. Jest na treningu. 1313 01:33:42,409 --> 01:33:44,244 Powiecie jej, żeby oddzwoniła? 1314 01:33:44,328 --> 01:33:45,704 Pewnie. 1315 01:33:46,913 --> 01:33:49,249 Skarbie, zadzwonisz jeszcze? 1316 01:33:49,333 --> 01:33:53,003 Naprawdę nam cię brakuje. 1317 01:33:53,086 --> 01:33:55,047 Chcemy, żebyś wróciła do domu. 1318 01:33:56,673 --> 01:33:58,342 Muszę kończyć. 1319 01:34:11,146 --> 01:34:12,147 Boję się. 1320 01:34:15,025 --> 01:34:16,026 Wiem. 1321 01:34:25,619 --> 01:34:26,870 Dziękuję. 1322 01:34:29,039 --> 01:34:30,040 Więc... 1323 01:34:31,583 --> 01:34:34,419 mam z Louise zgodność. 1324 01:34:35,337 --> 01:34:36,338 Naprawdę? 1325 01:34:37,506 --> 01:34:40,300 Modliłam się o to i się udało. 1326 01:34:43,095 --> 01:34:44,554 Louise się to nie spodoba. 1327 01:34:45,514 --> 01:34:46,515 Wiem. 1328 01:34:47,682 --> 01:34:49,267 Ale już postanowiłam. 1329 01:34:52,687 --> 01:34:53,688 Mam propozycję. 1330 01:34:54,815 --> 01:34:57,526 Ugotuję dziś wieczorem kolację. U siebie. 1331 01:34:57,609 --> 01:34:59,319 A wcześniej skutery. 1332 01:35:00,278 --> 01:35:04,157 - Skuter, nie skutery. - Jasne, tylko jeden. 1333 01:35:04,241 --> 01:35:05,242 Dobra. 1334 01:35:06,701 --> 01:35:07,744 Więc się zgadzasz? 1335 01:35:08,787 --> 01:35:10,622 Tak. 1336 01:35:10,705 --> 01:35:11,706 Dobra. 1337 01:35:16,962 --> 01:35:17,963 W porządku. 1338 01:35:42,571 --> 01:35:43,905 Może poprowadzisz? 1339 01:35:43,989 --> 01:35:46,783 Mam jechać tym czymś? 1340 01:35:47,868 --> 01:35:48,869 Nie! 1341 01:35:54,791 --> 01:35:55,792 Wskakuj. 1342 01:35:57,794 --> 01:35:58,795 Sama zaczęłaś. 1343 01:36:05,927 --> 01:36:07,929 Nie zbliżaj się. 1344 01:37:04,653 --> 01:37:05,654 Hej. 1345 01:38:00,917 --> 01:38:03,920 Jak ci się wcześniej układało z rodziną? 1346 01:38:06,506 --> 01:38:07,507 Idealnie. 1347 01:38:11,177 --> 01:38:12,178 Ale... 1348 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 to było zbudowane na kłamstwie. 1349 01:38:18,768 --> 01:38:19,769 Na pewno? 1350 01:38:23,189 --> 01:38:24,190 Wszystko? 1351 01:38:27,027 --> 01:38:28,028 Nie. 1352 01:38:31,114 --> 01:38:32,449 Dzisiaj było super. 1353 01:38:36,870 --> 01:38:38,872 Ale twoje życie jest tam. 1354 01:38:39,998 --> 01:38:41,416 W Nashville. 1355 01:38:43,543 --> 01:38:45,545 Widziałem, jak rodzice tracą dziecko. 1356 01:38:50,884 --> 01:38:52,677 Twoi popełnili poważny błąd. 1357 01:38:53,678 --> 01:38:54,679 Ale teraz 1358 01:38:56,473 --> 01:38:58,558 tylko ty możesz go naprawić. 1359 01:39:08,234 --> 01:39:10,236 Po operacji wrócisz do domu? 1360 01:39:12,530 --> 01:39:13,865 Rozważam to. 1361 01:39:17,786 --> 01:39:18,787 Spójrz na mnie. 1362 01:39:19,621 --> 01:39:21,247 Tak trzeba. 1363 01:39:27,629 --> 01:39:28,630 Tęsknię za nimi. 1364 01:39:30,548 --> 01:39:33,760 Za rodzicami, siostrą. 1365 01:39:39,099 --> 01:39:41,351 Nie znoszę obecnej sytuacji. 1366 01:39:41,434 --> 01:39:43,937 I właśnie o to się modliłam. 1367 01:39:44,020 --> 01:39:47,107 Żebyś zatęskniła za nimi, zechciała wrócić do domu 1368 01:39:48,692 --> 01:39:50,110 i wszystko naprawić. 1369 01:39:57,492 --> 01:39:58,493 A ty? 1370 01:39:58,576 --> 01:40:00,537 Pracowałabym tam, gdzie teraz. 1371 01:40:00,620 --> 01:40:01,621 W zoo? 1372 01:40:03,331 --> 01:40:06,418 To najlepsza praca. Całe dnie ze zwierzętami. 1373 01:40:06,501 --> 01:40:08,712 - Twoje ulubione zwierzę? - Gibony. 1374 01:40:09,963 --> 01:40:12,465 To te z długimi ramionami. 1375 01:40:16,386 --> 01:40:18,388 - Wszystko gra? - Tak. 1376 01:40:20,974 --> 01:40:22,183 Kiedy operacja? 1377 01:40:23,852 --> 01:40:24,853 Jutro rano. 1378 01:40:32,026 --> 01:40:33,027 Będzie dobrze. 1379 01:40:34,904 --> 01:40:36,573 A gdy wszystko się skończy, 1380 01:40:37,699 --> 01:40:39,117 wrócisz do domu. 1381 01:40:41,369 --> 01:40:42,370 Tak. 1382 01:40:43,455 --> 01:40:44,456 Do domu. 1383 01:40:46,750 --> 01:40:47,751 Tak. 1384 01:40:50,628 --> 01:40:51,629 Hej. 1385 01:40:53,339 --> 01:40:55,967 Pokazałeś mi ulubione miejsca London. 1386 01:40:57,552 --> 01:40:59,554 Masz własne wyjątkowe miejsce? 1387 01:41:00,555 --> 01:41:01,931 Nie chcesz tam iść. 1388 01:41:03,016 --> 01:41:05,101 Chcę. 1389 01:41:06,603 --> 01:41:07,812 To kawałek drogi. 1390 01:41:10,690 --> 01:41:11,691 W takim razie 1391 01:41:14,569 --> 01:41:16,279 zbierajmy się. 1392 01:41:17,947 --> 01:41:19,365 Dobra. 1393 01:41:21,910 --> 01:41:23,411 - Chodźmy. - Super. 1394 01:41:26,706 --> 01:41:29,542 - Masz wygodne buty? - Tak. 1395 01:41:30,335 --> 01:41:31,336 To tutaj. 1396 01:41:32,879 --> 01:41:34,297 Ty to stworzyłeś? 1397 01:41:34,380 --> 01:41:36,508 Jeden z moich pierwszych projektów. 1398 01:41:36,591 --> 01:41:38,134 Amfiteatr nad jeziorem. 1399 01:41:39,719 --> 01:41:41,679 - Niewiarygodny. - Niezły, nie? 1400 01:41:41,763 --> 01:41:42,764 Tak. 1401 01:41:45,600 --> 01:41:47,811 Takie małe miejsce dla społeczności. 1402 01:41:50,188 --> 01:41:51,898 - Mogę wejść? - Śmiało. 1403 01:42:04,327 --> 01:42:05,662 Zostałabym tu na zawsze. 1404 01:42:10,458 --> 01:42:11,459 Andi. 1405 01:42:16,297 --> 01:42:18,299 Muszę ci coś powiedzieć. 1406 01:42:21,052 --> 01:42:22,053 Dobrze. 1407 01:42:22,887 --> 01:42:23,888 To. 1408 01:42:24,848 --> 01:42:25,849 Ty i ja. 1409 01:42:27,141 --> 01:42:29,143 Cokolwiek to jest. 1410 01:42:31,604 --> 01:42:33,356 Nie chodzi już o London. 1411 01:42:34,983 --> 01:42:35,984 Wiem. 1412 01:42:37,652 --> 01:42:38,736 Ale ty wyjeżdżasz. 1413 01:42:40,864 --> 01:42:43,491 I powinnaś. 1414 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Musisz. 1415 01:42:50,999 --> 01:42:52,458 Wcale tego nie chcę. 1416 01:42:54,627 --> 01:42:56,170 Musisz to zrozumieć. 1417 01:42:56,254 --> 01:42:58,047 Dawson, odpychasz mnie, 1418 01:42:58,131 --> 01:42:59,674 - radząc mi wyjechać. - Nie. 1419 01:42:59,757 --> 01:43:01,175 - I... - Bo tak trzeba. 1420 01:43:01,259 --> 01:43:02,594 Jak przy naszym poznaniu. 1421 01:43:03,636 --> 01:43:04,637 Co? 1422 01:43:05,305 --> 01:43:07,557 Nie potrafiłeś na mnie spojrzeć. 1423 01:43:08,099 --> 01:43:09,434 Wiesz dlaczego? 1424 01:43:09,517 --> 01:43:10,768 Dlaczego? 1425 01:43:11,853 --> 01:43:14,480 Bo nie mogłem spojrzeć ci w oczy. 1426 01:43:15,315 --> 01:43:17,984 Widziałem w nich tylko London. 1427 01:43:18,067 --> 01:43:20,320 Za każdym razem. I to mnie dobijało. 1428 01:43:22,697 --> 01:43:24,240 Ale to się zmieniło. 1429 01:43:26,492 --> 01:43:27,702 Przestałem ją widzieć. 1430 01:43:28,870 --> 01:43:29,871 Zobaczyłem ciebie. 1431 01:43:31,748 --> 01:43:33,374 I nie mogłem przestać patrzeć. 1432 01:43:35,793 --> 01:43:38,630 Gdy z tobą jestem, zakochuję się coraz bardziej, 1433 01:43:38,713 --> 01:43:40,715 bo już jej nie widzę. Widzę ciebie. 1434 01:43:40,882 --> 01:43:43,593 - Nie chciałam jej zastąpić. - Nie zastępujesz. 1435 01:43:43,676 --> 01:43:45,470 Zakochuję się w tobie. 1436 01:43:47,263 --> 01:43:48,264 - Dawson. - Już... 1437 01:44:11,287 --> 01:44:13,957 Zawsze chciała, żebym znalazł kogoś jak ty. 1438 01:44:20,213 --> 01:44:21,923 Ale musisz wyjechać. 1439 01:44:27,261 --> 01:44:28,763 Choć tego nie chcę. 1440 01:44:33,309 --> 01:44:36,312 Bo nie możesz być wiecznie zła na rodzinę. 1441 01:44:36,396 --> 01:44:37,397 Dobrze? 1442 01:44:40,066 --> 01:44:42,860 Nie zostawia się tych, których się kocha. 1443 01:44:48,741 --> 01:44:50,368 Czasami trzeba. 1444 01:45:20,690 --> 01:45:22,900 Zostaw wiadomość po sygnale. 1445 01:45:24,444 --> 01:45:25,445 Cześć, mamo. 1446 01:45:26,362 --> 01:45:28,906 Dziś rano mam operację. Powinnam była zadzwonić. 1447 01:45:28,990 --> 01:45:32,243 Przepraszam. Będę tu jeszcze kilka dni. 1448 01:45:32,326 --> 01:45:34,162 Nie martwcie się. Zadzwonię. 1449 01:45:35,997 --> 01:45:36,998 Kocham was. 1450 01:45:37,081 --> 01:45:38,082 Pa. 1451 01:45:43,713 --> 01:45:44,714 Gotowa? 1452 01:45:45,673 --> 01:45:46,674 Chyba tak. 1453 01:46:02,774 --> 01:46:03,775 Dobrze. 1454 01:46:11,074 --> 01:46:12,075 W porządku. 1455 01:46:37,767 --> 01:46:38,935 Boże, 1456 01:46:41,604 --> 01:46:43,022 pokieruj wszystkim, 1457 01:46:43,106 --> 01:46:45,024 co się tam dzieje. 1458 01:46:47,693 --> 01:46:48,694 Amen. 1459 01:46:52,490 --> 01:46:53,491 Dziękuję. 1460 01:46:56,577 --> 01:46:57,578 Boli? 1461 01:46:58,955 --> 01:47:00,581 Nie, jest w porządku. 1462 01:47:03,209 --> 01:47:04,210 Jesteś dzielna. 1463 01:47:07,463 --> 01:47:09,340 Jesteś moim cudem, Andi. 1464 01:47:38,786 --> 01:47:39,787 Ciepło ci? 1465 01:47:41,038 --> 01:47:42,039 Tak. 1466 01:47:45,334 --> 01:47:46,752 Dobrze się czujesz? 1467 01:47:47,795 --> 01:47:48,796 Tak. 1468 01:47:50,882 --> 01:47:52,508 Po operacji tak. 1469 01:47:54,635 --> 01:47:55,636 Dawson. 1470 01:47:57,722 --> 01:47:58,723 Tak? 1471 01:48:01,475 --> 01:48:03,644 Nieważne, co się stanie, 1472 01:48:06,480 --> 01:48:08,482 nigdy cię nie zapomnę. 1473 01:48:12,111 --> 01:48:13,112 Hej. 1474 01:48:45,228 --> 01:48:46,229 Dobrze. 1475 01:48:47,063 --> 01:48:48,606 Będę was odwiedzać. 1476 01:48:48,689 --> 01:48:49,690 Słowo. 1477 01:48:54,195 --> 01:48:56,739 I ty, mój piękny. 1478 01:48:56,822 --> 01:48:59,867 Będę za tobą tęsknić. 1479 01:49:01,244 --> 01:49:03,204 Mam coś dla ciebie. 1480 01:49:03,287 --> 01:49:04,288 Chodź, Toby. 1481 01:49:12,255 --> 01:49:13,256 Gotowa? 1482 01:49:14,632 --> 01:49:15,633 Tak. 1483 01:49:16,467 --> 01:49:17,468 Dobrze. 1484 01:49:22,431 --> 01:49:24,267 Weź to, 1485 01:49:24,350 --> 01:49:27,937 bo dla nas wszystkich to ty jesteś tym złotem. 1486 01:49:30,940 --> 01:49:31,941 Nie mogę. 1487 01:49:44,578 --> 01:49:46,414 Sprawdzę, czy wszystko mam. 1488 01:49:46,497 --> 01:49:47,498 Dobrze. 1489 01:49:49,834 --> 01:49:51,419 I jesteśmy. 1490 01:49:58,259 --> 01:49:59,635 Wejdźcie. Zaraz zejdzie. 1491 01:50:00,720 --> 01:50:01,846 Dzień dobry. 1492 01:50:01,929 --> 01:50:03,306 Dzień dobry. 1493 01:50:07,435 --> 01:50:08,436 - Jim. - Larry. 1494 01:50:11,147 --> 01:50:12,940 Macie uroczy dom. 1495 01:50:13,024 --> 01:50:14,650 Dziękujemy. 1496 01:50:24,201 --> 01:50:25,911 Tęskniłam. 1497 01:50:27,913 --> 01:50:29,165 Cześć, mała. 1498 01:50:32,001 --> 01:50:33,878 - Tęskniłem. - Ja też. 1499 01:50:35,963 --> 01:50:38,966 Chcę wam coś pokazać. 1500 01:50:42,887 --> 01:50:44,388 To moja siostra. 1501 01:50:46,515 --> 01:50:47,516 Nie do wiary. 1502 01:50:49,602 --> 01:50:52,104 Tak bardzo mi przykro 1503 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 z powodu London. 1504 01:50:54,982 --> 01:50:57,401 Nie wyobrażamy sobie, przez co przechodzicie. 1505 01:51:05,910 --> 01:51:07,745 - Pomogę. - Dziękuję. 1506 01:51:25,012 --> 01:51:26,889 Nigdy nie sądziłam, 1507 01:51:27,807 --> 01:51:28,808 że cię poznam. 1508 01:51:31,352 --> 01:51:33,938 Że tu będę. 1509 01:51:36,357 --> 01:51:38,359 A teraz mi ją oddajesz. 1510 01:51:39,860 --> 01:51:40,861 Znów. 1511 01:51:44,323 --> 01:51:45,324 Po raz drugi. 1512 01:51:49,453 --> 01:51:51,539 I nie wiem, co powiedzieć. 1513 01:51:53,249 --> 01:51:54,875 Ona bardzo was kocha. 1514 01:52:17,982 --> 01:52:19,150 Tęskniłam za wami. 1515 01:52:23,154 --> 01:52:24,155 Dziękuję. 1516 01:52:29,785 --> 01:52:31,495 Pojadę tym autem, dobrze? 1517 01:52:31,579 --> 01:52:33,038 - Tak. - W porządku? 1518 01:52:35,708 --> 01:52:37,168 Odzywaj się. 1519 01:52:37,251 --> 01:52:39,003 Oczywiście. 1520 01:52:48,220 --> 01:52:50,598 - Zaraz przyjdę. - Dobrze, kochanie. 1521 01:53:03,944 --> 01:53:05,529 Kocham cię, Andi. 1522 01:53:05,613 --> 01:53:06,864 Ja ciebie też. 1523 01:53:07,990 --> 01:53:09,700 Do zobaczenia wkrótce. 1524 01:53:11,243 --> 01:53:12,244 Na pewno. 1525 01:53:56,747 --> 01:53:58,832 Tak bardzo tęskniłam. 1526 01:53:58,916 --> 01:54:00,167 Dobrze, że jesteś. 1527 01:54:13,013 --> 01:54:14,014 Tęsknię. 1528 01:54:18,143 --> 01:54:19,144 I zawsze będę. 1529 01:55:08,944 --> 01:55:10,362 Jak się czujesz? 1530 01:55:11,322 --> 01:55:13,741 Każdego dnia tęsknię za London. 1531 01:55:15,576 --> 01:55:17,119 Z każdym uderzeniem serca. 1532 01:55:18,287 --> 01:55:19,997 Jeszcze ją zobaczymy. 1533 01:55:20,080 --> 01:55:22,166 Nie będziemy musieli się żegnać. 1534 01:55:23,542 --> 01:55:26,253 Rozmawiałam z Bogiem i przypomniał mi, 1535 01:55:27,796 --> 01:55:31,550 że mam Hannah i od czasu do czasu Andi. 1536 01:55:33,135 --> 01:55:36,972 Dawsona, Carla, Toby'ego, kawiarnię 1537 01:55:38,223 --> 01:55:39,475 i ciebie. 1538 01:55:54,239 --> 01:55:55,658 Wszystko będzie dobrze. 1539 01:55:56,617 --> 01:55:57,618 Wiem. 1540 01:56:16,011 --> 01:56:18,222 GIBBONIEC BIAŁOLICY 1541 01:56:38,242 --> 01:56:40,661 Niektórzy sądzą, że one potrafią mówić. 1542 01:56:48,210 --> 01:56:50,087 Nie było cię przy kangurach. 1543 01:56:51,797 --> 01:56:53,716 Pomyślałem, że znajdę cię tutaj. 1544 01:56:54,800 --> 01:56:56,301 Mam przerwę. 1545 01:56:56,385 --> 01:56:57,386 Słyszałem. 1546 01:56:58,595 --> 01:56:59,847 Beth powiedziała, 1547 01:57:00,764 --> 01:57:02,975 że jeśli rozważam małżeństwo, 1548 01:57:03,058 --> 01:57:04,184 to nie warto. 1549 01:57:05,394 --> 01:57:06,562 Chyba że jesteś orłem. 1550 01:57:06,645 --> 01:57:07,646 Tak. 1551 01:57:11,608 --> 01:57:14,278 Co ty tutaj robisz? 1552 01:57:16,572 --> 01:57:18,782 Potrzebuję przewodnika. 1553 01:57:20,159 --> 01:57:21,535 Badam teren dla szefa. 1554 01:57:23,120 --> 01:57:25,956 Chce, żebym poprowadził nowe biuro na południu. 1555 01:57:27,124 --> 01:57:28,292 Tutaj? 1556 01:57:28,375 --> 01:57:29,668 Mam nadzieję. 1557 01:57:31,587 --> 01:57:33,297 Mówiłem mu, że mam dobry powód, 1558 01:57:33,380 --> 01:57:34,798 by to było Nashville. 1559 01:57:38,802 --> 01:57:40,012 Serio? 1560 01:57:41,680 --> 01:57:42,681 Ciekawe. 1561 01:57:43,849 --> 01:57:45,642 Liczyłem, że mnie oprowadzisz. 1562 01:57:47,269 --> 01:57:49,313 Może nawet przedstawisz rodzinie. 1563 01:57:50,814 --> 01:57:52,274 Co ty na to? 1564 01:57:54,610 --> 01:57:55,611 Da się zrobić. 1565 01:58:15,255 --> 01:58:16,256 Kocham cię. 1566 01:58:18,133 --> 01:58:19,134 Ja ciebie też. 1567 02:00:07,367 --> 02:00:10,203 Jeśli postawię na swoim, a postawię, 1568 02:00:10,287 --> 02:00:11,872 będę potrzebował agenta. 1569 02:00:12,956 --> 02:00:14,291 Żeby znalazł mi działkę. 1570 02:00:15,125 --> 02:00:17,419 Tylko nie sprzedawaj szklanego domu. 1571 02:00:17,502 --> 02:00:19,087 Masz to jak w banku. 1572 02:00:19,171 --> 02:00:21,006 Poza tym naprawdę musisz 1573 02:00:21,089 --> 02:00:22,716 poćwiczyć jazdę na skuterze. 1574 02:00:23,342 --> 02:00:25,761 Raczej nigdy tego nie opanuję. 1575 02:00:27,721 --> 02:00:29,139 Jakoś się z tym pogodzę. 1576 02:05:53,630 --> 02:05:55,799 Z dedykacją dla mojego Pana i Zbawcy, Jezusa Chrystusa, poprzez którego 1577 02:05:55,882 --> 02:05:57,384 wszystko jest możliwe. Nawet to. - Karen Kingsbury 1578 02:05:59,177 --> 02:06:01,179 Tłumaczenie napisów: Maria Plicner