1
00:00:06,006 --> 00:00:07,549
[opening theme music playing]
2
00:01:47,857 --> 00:01:49,025
[music fades]
3
00:01:49,109 --> 00:01:56,109
GYEONGSEONG CREATURE
4
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
{\an8}[woman] Tae-sang, don't trust anyone.
5
00:02:01,871 --> 00:02:02,747
{\an8}WINTER, 1925
6
00:02:02,831 --> 00:02:05,458
{\an8}There isn't anyone in this world
who can protect you.
7
00:02:05,542 --> 00:02:07,919
{\an8}You have to fend for yourself. All right?
8
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
[Tae-sang] Mommy, where are you going?
9
00:02:13,967 --> 00:02:14,967
Get in!
10
00:02:15,426 --> 00:02:16,426
Hurry now!
11
00:02:17,137 --> 00:02:19,764
- [somber music playing]
- [breathing heavily] Do not come out.
12
00:02:19,848 --> 00:02:22,225
No matter what happens,
no matter what you hear,
13
00:02:22,308 --> 00:02:23,184
do not come out.
14
00:02:23,268 --> 00:02:26,396
You must stay hidden in this box
till morning and stay silent!
15
00:02:26,479 --> 00:02:27,814
{\an8}- You hear?
- Mommy, wait...
16
00:02:29,190 --> 00:02:31,234
Stay alive. You've got to.
17
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
Promise me you'll stay alive, Tae-Sang.
18
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
No matter the cost, huh?
19
00:02:37,031 --> 00:02:38,031
Okay?
20
00:02:38,741 --> 00:02:39,826
[mother sniffles]
21
00:02:43,246 --> 00:02:45,999
- Get in. Get in.
- [vehicle approaches, stops outside]
22
00:02:46,082 --> 00:02:47,125
[mother sniffling]
23
00:02:48,877 --> 00:02:50,170
[footsteps approaching]
24
00:02:50,253 --> 00:02:51,671
[breathes shakily, sniffles]
25
00:02:56,593 --> 00:02:59,429
[officer] You there. Sim Sun-deok.
Where's Kim Si-yeong?
26
00:03:00,513 --> 00:03:04,017
- [Sun-deok] I don't know who that is.
- [officer 2] We know everything!
27
00:03:04,517 --> 00:03:07,770
You're the contact for the rebel,
Kim Si-yeong. Tell us where she is.
28
00:03:08,271 --> 00:03:11,608
[Sun-deok] I have no idea, as to...
what you're talking about.
29
00:03:12,150 --> 00:03:13,818
- [thudding]
- [panicked breathing]
30
00:03:14,569 --> 00:03:15,486
[thudding]
31
00:03:15,570 --> 00:03:17,697
- [blows landing]
- [whimpering]
32
00:03:18,740 --> 00:03:19,824
[yelping]
33
00:03:25,455 --> 00:03:27,040
[breathing heavily]
34
00:03:29,125 --> 00:03:30,501
[muffled thudding]
35
00:03:31,628 --> 00:03:33,922
[Sun-deok] Stay alive. You've got to.
36
00:03:34,756 --> 00:03:36,799
Promise me you'll stay alive, Tae-sang.
37
00:03:36,883 --> 00:03:39,177
[sniffles] No matter the cost, okay?
38
00:03:39,260 --> 00:03:40,720
[Tae-sang sobbing quietly]
39
00:03:44,349 --> 00:03:46,809
So I intend to mean business, too,
40
00:03:46,893 --> 00:03:48,937
if I really want to survive this, ma'am.
41
00:03:49,020 --> 00:03:53,691
I'm sorry, but I don't hope
or daydream about our independence.
42
00:03:53,775 --> 00:03:56,236
There's only one thing
I am concerned about.
43
00:03:56,319 --> 00:03:58,279
I just wanna survive all of this, okay?
44
00:03:58,863 --> 00:04:01,741
So I'll make it as long as I can,
preferably in one piece.
45
00:04:06,204 --> 00:04:10,333
At first, I managed to keep my promise
to my mother pretty well. I survived.
46
00:04:10,416 --> 00:04:11,334
To everyone.
47
00:04:11,417 --> 00:04:12,794
[all] Cheers!
48
00:04:12,877 --> 00:04:16,506
[Tae-sang] But then
my life took an unexpected turn.
49
00:04:16,589 --> 00:04:18,675
Till the cherry blossoms
lose their flowers.
50
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
[Tae-sang] It was the moment
51
00:04:24,138 --> 00:04:25,138
when she
52
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
came into my life.
53
00:04:27,350 --> 00:04:29,936
Will you make sure
all the prisoners get out safely?
54
00:04:31,479 --> 00:04:33,940
I don't want
any of our own people left behind.
55
00:04:34,857 --> 00:04:38,486
[Tae-sang] I should've thought it over
before promising her so easily.
56
00:04:44,158 --> 00:04:45,743
[Tae-sang breathing heavily]
57
00:04:51,958 --> 00:04:54,168
What this? Where did everyone go?
58
00:04:55,545 --> 00:04:57,046
[distant gunshot echoes]
59
00:04:58,339 --> 00:04:59,632
[ominous music playing]
60
00:05:00,800 --> 00:05:01,926
[shushing]
61
00:05:10,893 --> 00:05:12,353
[all yelping fearfully]
62
00:05:15,481 --> 00:05:17,567
Don't move, or we'll shoot!
63
00:05:20,611 --> 00:05:22,155
Everyone, run! Now! Go!
64
00:05:23,031 --> 00:05:24,407
[panicked screaming]
65
00:05:31,247 --> 00:05:33,124
Hey, Hui-do. Are you okay?
66
00:05:33,207 --> 00:05:34,667
[pained gasping]
67
00:05:36,377 --> 00:05:38,421
All of you, go back to your prison cells,
68
00:05:38,504 --> 00:05:40,757
or I'll put a bullet in everyone's head.
69
00:05:40,840 --> 00:05:41,883
[seething]
70
00:05:41,966 --> 00:05:43,343
You bastard!
71
00:05:43,426 --> 00:05:45,511
Now get going. I told you to go!
72
00:05:45,595 --> 00:05:47,764
Shoot me, then! Go ahead and do it, huh?!
73
00:05:47,847 --> 00:05:49,307
Hui-do, don't! No!
74
00:05:50,183 --> 00:05:53,519
I'll either die here or out there,
so why don't you just do it now?
75
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
[wheezing] Just shoot me
and get it over with!
76
00:05:55,688 --> 00:05:56,981
You son of a bitch.
77
00:05:57,648 --> 00:05:59,859
Just shoot me now.
Just go ahead and do it!
78
00:05:59,942 --> 00:06:02,028
- [gunshot]
- [prisoners screaming]
79
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
[gunshot]
80
00:06:04,614 --> 00:06:06,240
[gunshots]
81
00:06:11,954 --> 00:06:13,373
[suspenseful music playing]
82
00:06:21,297 --> 00:06:22,924
[dramatic music playing]
83
00:06:25,218 --> 00:06:26,928
[breathing heavily] Huh?
84
00:06:28,971 --> 00:06:32,392
Hey, let's go! Everyone, come with me.
There's a room behind the steel door.
85
00:06:32,475 --> 00:06:33,955
We can hide there for the time being.
86
00:06:34,852 --> 00:06:36,562
Let's go! Come on!
87
00:06:36,646 --> 00:06:37,814
[confused murmuring]
88
00:06:37,897 --> 00:06:39,065
[shocked gasping]
89
00:06:44,070 --> 00:06:45,905
Hurry! Come on! Come on!
90
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Move, hurry!
91
00:06:52,412 --> 00:06:53,329
Stop right there!
92
00:06:53,413 --> 00:06:54,413
[Tae-sang gasps]
93
00:06:54,914 --> 00:06:56,374
[breathing heavily]
94
00:07:03,548 --> 00:07:05,425
[creature snarling]
95
00:07:08,219 --> 00:07:10,054
[ominous music playing]
96
00:07:13,641 --> 00:07:15,017
[creature growls]
97
00:07:21,357 --> 00:07:23,192
- [body thuds]
- [prisoners whimpering]
98
00:07:23,276 --> 00:07:26,154
- [creature growls]
- [Kato] It all began with this right here.
99
00:07:32,285 --> 00:07:36,038
Once the Najin... enters the human body,
100
00:07:37,915 --> 00:07:39,500
it takes over the brain.
101
00:07:40,084 --> 00:07:42,962
After it gains complete control
of the brain's synapses...
102
00:07:45,923 --> 00:07:47,508
everything begins to mutate.
103
00:07:47,592 --> 00:07:50,303
I asked you where my mother is,
not a science lecture.
104
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
Tell me where she is!
105
00:07:52,722 --> 00:07:53,556
I'll shoot.
106
00:07:53,639 --> 00:07:56,100
Ultimately, all life forms seek to evolve.
107
00:07:56,601 --> 00:07:59,228
Like natural selection,
only the strongest survive.
108
00:07:59,896 --> 00:08:01,314
Humans, in particular,
109
00:08:02,106 --> 00:08:05,443
desire to become the apex predator,
and hopes to be the strongest of them.
110
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
Now, because of this tiny organism
that I have right here,
111
00:08:12,158 --> 00:08:14,368
all that I have dreamed of is possible.
112
00:08:17,580 --> 00:08:18,581
[creature growling]
113
00:08:18,664 --> 00:08:19,664
Run.
114
00:08:19,707 --> 00:08:21,000
[breathing shakily]
115
00:08:22,001 --> 00:08:23,252
Run!
116
00:08:23,336 --> 00:08:25,671
- [prisoners screaming]
- [creature roaring]
117
00:08:25,755 --> 00:08:27,256
[dramatic music playing]
118
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
[panicked yelping]
119
00:08:33,012 --> 00:08:34,263
[prisoners screaming]
120
00:08:39,143 --> 00:08:40,143
[tentacle stabs]
121
00:08:40,186 --> 00:08:41,270
[yelling]
122
00:08:41,354 --> 00:08:44,607
[Kato] For the time being,
the creature won't stop hunting.
123
00:08:50,530 --> 00:08:51,572
Hui-do!
124
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
[Hui-do spluttering]
125
00:08:53,616 --> 00:08:58,454
[Kato] The instinct to kill mercilessly
is its singular motive for survival.
126
00:09:02,542 --> 00:09:04,126
- [gasping]
- [rifle cocks]
127
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
[screaming]
128
00:09:09,257 --> 00:09:10,258
No, don't!
129
00:09:10,341 --> 00:09:11,759
- I said don't!
- [wailing[
130
00:09:12,343 --> 00:09:14,720
Aah! Hui-do! Hui-do!
131
00:09:14,804 --> 00:09:16,305
[panting]
132
00:09:19,559 --> 00:09:21,060
[creature growling]
133
00:09:25,147 --> 00:09:26,649
[snarling]
134
00:09:27,441 --> 00:09:29,110
[terrified yelping]
135
00:09:31,779 --> 00:09:33,114
[whimpering]
136
00:09:39,078 --> 00:09:41,372
[roaring]
137
00:09:43,374 --> 00:09:45,001
- [gunshot]
- [growling]
138
00:09:47,128 --> 00:09:49,213
[gunshots]
139
00:09:49,297 --> 00:09:50,840
[screeching]
140
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
[breathing heavily]
141
00:10:04,478 --> 00:10:05,478
[creature snarls]
142
00:10:16,657 --> 00:10:18,034
[snarling]
143
00:10:20,036 --> 00:10:21,746
[roaring angrily]
144
00:10:22,538 --> 00:10:24,457
[panicked breathing] Help me.
145
00:10:26,917 --> 00:10:28,294
[pained groaning]
146
00:10:28,377 --> 00:10:29,879
[ferocious growling]
147
00:10:33,007 --> 00:10:34,007
Ah shit.
148
00:10:39,013 --> 00:10:40,139
[empty clip clicking]
149
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
[growling menacingly]
150
00:10:43,893 --> 00:10:45,770
[breathing heavily]
151
00:10:49,857 --> 00:10:50,983
Damn it! Come on!
152
00:10:51,067 --> 00:10:52,526
[suspenseful music playing]
153
00:10:53,861 --> 00:10:55,321
[panicked gasping]
154
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
[growling]
155
00:11:13,547 --> 00:11:15,216
[roaring]
156
00:11:22,014 --> 00:11:23,307
[music fades]
157
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
[Tae-sang coughing]
158
00:11:38,823 --> 00:11:40,366
[gasps wheezily, coughing]
159
00:11:44,704 --> 00:11:45,704
[yelps]
160
00:11:50,543 --> 00:11:51,711
[In-hyeok coughing]
161
00:11:51,794 --> 00:11:53,045
[footsteps approaching]
162
00:11:55,256 --> 00:11:56,716
Please, save me.
163
00:12:01,512 --> 00:12:03,139
- Let's go.
- [gasps]
164
00:12:03,931 --> 00:12:05,349
[In-hyeok coughing]
165
00:12:09,103 --> 00:12:10,688
[suspenseful music playing]
166
00:12:10,771 --> 00:12:13,107
[gas hissing]
167
00:12:17,111 --> 00:12:18,863
[ominous music playing]
168
00:12:24,910 --> 00:12:26,203
[Kato] The human race
169
00:12:27,121 --> 00:12:28,831
will soon meet a new world.
170
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
And your beautiful mother
171
00:12:33,419 --> 00:12:35,379
is the one who ushered in that world.
172
00:12:37,339 --> 00:12:38,758
Your mother helped us do that.
173
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
[tense music playing]
174
00:12:49,226 --> 00:12:51,061
[breathing softly]
175
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
GYEONGSEONG CREATURE
BETWEEN MONSTER AND HUMAN
176
00:13:08,662 --> 00:13:11,248
EPISODE 6 CHAOS
177
00:13:11,832 --> 00:13:13,334
WOMEN DISAPPEARING IN GYEONGSEONG
178
00:13:13,417 --> 00:13:17,046
Interesting tip-off.
So what, uh, I'm hearing is,
179
00:13:17,129 --> 00:13:19,465
the hospital
and the missing women cases are linked,
180
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
and you'd like it if I'd investigate.
181
00:13:22,885 --> 00:13:23,885
Correct?
182
00:13:24,470 --> 00:13:26,555
Yes, there are crimes happening there.
183
00:13:27,181 --> 00:13:29,308
Commissioner Ishikawa,
you must investigate.
184
00:13:29,809 --> 00:13:32,353
At the very least, take a look
to give you peace of mind.
185
00:13:33,813 --> 00:13:36,023
Well, you see, it's not my jurisdiction.
186
00:13:36,106 --> 00:13:39,735
As head of the police bureau,
I can't just march in there. [chuckles]
187
00:13:39,819 --> 00:13:41,487
You know that as well as I do.
188
00:13:44,281 --> 00:13:47,535
I heard that Master Jang
found Myeong-ja in the hospital.
189
00:13:49,119 --> 00:13:51,664
Unfortunately,
my son was dragged into this,
190
00:13:51,747 --> 00:13:53,290
and they are both in trouble now.
191
00:13:59,171 --> 00:14:00,422
So your son is there.
192
00:14:01,549 --> 00:14:02,789
What are you trying to propose?
193
00:14:02,842 --> 00:14:04,176
I just want
194
00:14:05,177 --> 00:14:07,304
to get my son back safely, Commissioner.
195
00:14:07,972 --> 00:14:09,181
That's all I want from you.
196
00:14:18,899 --> 00:14:20,150
[sighs]
197
00:14:25,573 --> 00:14:26,782
[car door closes]
198
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
[Mr. Gu] But do you think
that we can really trust him?
199
00:14:40,462 --> 00:14:44,216
Have you seen me trust anyone, Mr. Gu?
Please be realistic, hmm?
200
00:14:45,301 --> 00:14:47,595
I don't even trust myself, to be honest.
201
00:14:48,429 --> 00:14:51,348
Well, surely you trust
everybody you work with, right? Huh?
202
00:14:51,432 --> 00:14:53,767
Considering everything we've been through?
203
00:14:53,851 --> 00:14:56,353
We're like family.
You and I always stick together.
204
00:14:56,437 --> 00:14:57,771
Has anybody ever
205
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
ripped out your fingernails
from your hands?
206
00:15:02,526 --> 00:15:04,361
Has anyone ever burned your skin?
207
00:15:05,112 --> 00:15:07,114
Have you ever been electrocuted before?
208
00:15:07,907 --> 00:15:09,533
No, I haven't been electrocuted.
209
00:15:09,617 --> 00:15:11,911
That doesn't sound very appealing.
Why do you ask?
210
00:15:12,494 --> 00:15:15,039
Do you know what happens to a person when
211
00:15:16,165 --> 00:15:19,335
someone forces chili powder
and water up the person's nose
212
00:15:19,835 --> 00:15:21,170
while they hang upside down?
213
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
Well, I don't really want
to imagine that, okay?
214
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
You get to that point,
215
00:15:27,176 --> 00:15:29,762
you can no longer remember
you're a human being.
216
00:15:31,180 --> 00:15:33,265
If they tell you to jump, you do it.
217
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
You will do whatever they tell you to.
218
00:15:37,937 --> 00:15:40,230
When you're being tortured,
nothing matters.
219
00:15:41,482 --> 00:15:42,524
Not your friends.
220
00:15:43,192 --> 00:15:44,902
Not even family members.
221
00:15:46,695 --> 00:15:48,280
What's is up with you, huh?
222
00:15:48,364 --> 00:15:49,657
You're scaring me.
223
00:15:50,366 --> 00:15:52,785
Why are you talking about
such disturbing things?
224
00:15:56,872 --> 00:15:59,249
If you're ever in
a situation like that, Mr. Gu,
225
00:15:59,917 --> 00:16:00,793
don't be a hero.
226
00:16:00,876 --> 00:16:04,505
It's just going to make it worse for you.
Instead, tell them everything.
227
00:16:05,172 --> 00:16:07,758
If you ever end up in that situation,
just know that
228
00:16:07,841 --> 00:16:09,802
if you betray us, I won't resent you.
229
00:16:10,970 --> 00:16:11,970
Keep that in mind.
230
00:16:12,846 --> 00:16:13,846
[Mr. Gu sighs]
231
00:16:16,100 --> 00:16:18,811
We're late. We better head back.
232
00:16:19,395 --> 00:16:21,105
I would never betray anyone, okay?
233
00:16:22,106 --> 00:16:24,233
Even if I did find myself
in a situation like that,
234
00:16:25,859 --> 00:16:28,028
I wouldn't betray any of you.
Is that clear?
235
00:16:28,696 --> 00:16:31,699
So how about you keep that in mind,
would you? [huffs]
236
00:16:32,449 --> 00:16:33,449
My goodness!
237
00:16:48,382 --> 00:16:49,758
[solemn music playing]
238
00:16:57,224 --> 00:16:58,809
[Mrs. Nawol gasping weakly]
239
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
[groans, gasping]
240
00:17:35,763 --> 00:17:36,972
[moaning]
241
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
[groaning weakly]
242
00:17:52,571 --> 00:17:53,571
[groans]
243
00:17:54,406 --> 00:17:55,908
[breathing shakily]
244
00:17:57,493 --> 00:17:58,994
[relieved moaning]
245
00:18:02,706 --> 00:18:05,959
Are you okay?
How long were you in there for? Huh?
246
00:18:06,043 --> 00:18:07,586
[relieved moaning]
247
00:18:09,546 --> 00:18:12,633
Where is my mommy?
Did you see her inside of there?
248
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
Did you see my mommy in there?
249
00:18:17,012 --> 00:18:19,973
Her name is Shim Sun-Deok.
Did you see her?
250
00:18:24,186 --> 00:18:25,354
Do you know her at all?
251
00:18:33,070 --> 00:18:34,071
I don't know her.
252
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
Her name doesn't remind you of anyone?
253
00:18:38,909 --> 00:18:40,410
It doesn't. I'm so sorry.
254
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
It's cold out here.
255
00:18:52,131 --> 00:18:53,173
Here, drink this.
256
00:18:54,174 --> 00:18:55,843
You should go home soon, okay?
257
00:19:09,815 --> 00:19:12,192
[Mrs. Nawol sobbing gently]
258
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
[moaning weakly]
259
00:19:51,773 --> 00:19:53,275
[music fades]
260
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
Why didn't you wait like I asked you to?
261
00:20:04,786 --> 00:20:08,207
I gave you the key and said to wait
until I came back. You said you would!
262
00:20:10,125 --> 00:20:12,002
[Hui-do] He's not coming back for us.
263
00:20:12,085 --> 00:20:15,464
We all know that Master Jang is
nothing more than a selfish prick.
264
00:20:15,547 --> 00:20:17,817
That bastard's only concerned
with how much money he makes
265
00:20:17,841 --> 00:20:19,259
and how to get more of it!
266
00:20:19,885 --> 00:20:21,005
He said I'm a selfish prick?
267
00:20:21,053 --> 00:20:23,555
Well, you've always
only cared about yourself.
268
00:20:23,639 --> 00:20:25,140
You've never helped us,
269
00:20:25,724 --> 00:20:28,769
even when our country fell to ruin
and our people suffered greatly.
270
00:20:28,852 --> 00:20:32,981
Comrade Kwon has tried to get you to join
our rebellion, but you always refused him.
271
00:20:33,482 --> 00:20:34,482
Right?
272
00:20:35,984 --> 00:20:37,653
Let me ask you something, hmm?
273
00:20:38,612 --> 00:20:41,698
Do you think anyone who doesn't join
your rebellion is a very bad person?
274
00:20:41,782 --> 00:20:44,826
Anyone who doesn't vocalize their loyalty
can't be trusted.
275
00:20:45,827 --> 00:20:47,162
You're not trustworthy.
276
00:20:47,246 --> 00:20:50,415
So I'm not trustworthy
'cause I don't do things the way you do?
277
00:20:50,499 --> 00:20:53,335
- Hui-do's dead because of you.
- I was trying to save him!
278
00:20:54,253 --> 00:20:55,813
All I wanted was to get everyone out...
279
00:20:55,837 --> 00:20:58,006
Then you should have waited like I asked!
280
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
You don't even know
how to get us out of this place!
281
00:21:00,592 --> 00:21:03,345
After you freed everyone,
how were you planning to get out of here?
282
00:21:03,428 --> 00:21:06,473
You ran straight into the Japanese army,
and now many of our own are dead!
283
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
It was an inevitable sacrifice.
284
00:21:08,308 --> 00:21:11,186
How was it inevitable?
It could've been prevented!
285
00:21:11,728 --> 00:21:13,647
I gave the key to you, nobody else.
286
00:21:13,730 --> 00:21:15,917
If it wasn't for you,
many of them would still be alive!
287
00:21:15,941 --> 00:21:17,442
You better let me go right...
288
00:21:17,526 --> 00:21:20,904
Stop justifying your actions
and understand that you messed up here!
289
00:21:20,988 --> 00:21:23,573
That this was all your fault!
This wasn't the plan!
290
00:21:24,533 --> 00:21:26,910
What you did back there
was stupid and reckless.
291
00:21:26,994 --> 00:21:30,122
You're nothing but a coward who cared
about his own damn life. Got that?!
292
00:21:30,205 --> 00:21:31,707
[In-hyeok breathing shakily]
293
00:21:37,337 --> 00:21:39,339
He told me you had real conviction.
294
00:21:41,466 --> 00:21:43,546
I guess Jun-taek was wrong
about what you're made of.
295
00:21:51,852 --> 00:21:53,145
[In-hyeok sobbing]
296
00:21:56,898 --> 00:21:57,898
[exhales sharply]
297
00:21:58,859 --> 00:22:00,277
[tense music playing]
298
00:22:17,627 --> 00:22:21,131
Now how about you list all the members
in the Joseon Patriotic Society?
299
00:22:21,214 --> 00:22:22,257
Write all the names.
300
00:22:28,096 --> 00:22:29,723
Write down everyone you know of.
301
00:22:36,271 --> 00:22:37,731
[footsteps approaching]
302
00:22:41,651 --> 00:22:43,111
Master Jang, it's me.
303
00:22:43,195 --> 00:22:44,738
[breathing heavily]
304
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
- I'm relieved to see you.
- [drops pipe]
305
00:22:56,124 --> 00:22:57,626
Did anything happen to you?
306
00:22:58,418 --> 00:22:59,418
You're injured!
307
00:23:00,212 --> 00:23:01,380
I'm fine, really.
308
00:23:03,799 --> 00:23:05,050
Where is my daughter?
309
00:23:07,386 --> 00:23:08,637
Where's Chae-ok?
310
00:23:16,728 --> 00:23:18,063
That thing isn't my mother.
311
00:23:18,146 --> 00:23:19,564
[unsettling music playing]
312
00:23:20,065 --> 00:23:21,483
Tell me it isn't true.
313
00:23:22,234 --> 00:23:24,945
You're lying.
There's no way that's even possible, huh?
314
00:23:25,570 --> 00:23:27,781
How can a human being
turn into a creature like that?
315
00:23:27,864 --> 00:23:29,991
- I know you're lying.
- Not just a creature!
316
00:23:30,075 --> 00:23:31,451
She's advancing science!
317
00:23:32,077 --> 00:23:34,538
My creation has become
more powerful and stronger
318
00:23:34,621 --> 00:23:37,958
than anything anyone has ever created!
Don't you agree?
319
00:23:39,960 --> 00:23:41,878
Would you like to experience it yourself?
320
00:23:44,381 --> 00:23:45,215
What?
321
00:23:45,298 --> 00:23:46,550
Join your mother.
322
00:23:48,343 --> 00:23:50,720
If you mutate just like she did,
then maybe
323
00:23:51,805 --> 00:23:53,432
she might finally recognize you.
324
00:23:53,515 --> 00:23:54,558
You'll be reunited.
325
00:23:55,308 --> 00:23:56,393
Damn you!
326
00:23:56,476 --> 00:23:58,520
You crazy bastard! [breathing heavily]
327
00:23:58,603 --> 00:23:59,479
[Kato gasps]
328
00:23:59,563 --> 00:24:02,274
You bastard. How could you do this?!
329
00:24:05,861 --> 00:24:07,195
[Kato breathes heavily]
330
00:24:07,779 --> 00:24:09,281
How do you stop the monster?
331
00:24:10,490 --> 00:24:12,617
How do you stop her from killing everyone?
332
00:24:12,701 --> 00:24:14,911
You won't be able to stop her.
333
00:24:16,288 --> 00:24:17,288
Because I...
334
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
I don't wanna stop her.
335
00:24:21,710 --> 00:24:22,627
[chuckles cruelly]
336
00:24:22,711 --> 00:24:25,422
- [breathing emotionally]
- [Kato chuckling]
337
00:24:29,801 --> 00:24:30,927
So you're telling me...
338
00:24:33,096 --> 00:24:35,724
[sighs] ...that my wife
was imprisoned inside here?
339
00:24:36,224 --> 00:24:38,727
Your wife had left a message on the wall.
340
00:24:38,810 --> 00:24:40,979
What happened to her afterwards
is unclear.
341
00:24:41,062 --> 00:24:42,856
We don't know
whether she might be in here.
342
00:24:42,939 --> 00:24:45,609
So that's where Chae-ok went, then?
To find her?
343
00:24:49,654 --> 00:24:53,116
Yes, she went to get more answers.
I'm sorry, I should've stayed.
344
00:24:54,743 --> 00:24:55,911
Don't apologize.
345
00:24:57,579 --> 00:25:00,415
I know my daughter, and I know
you're just doing your part in all this.
346
00:25:01,750 --> 00:25:03,210
I knew you were a good man.
347
00:25:03,710 --> 00:25:06,129
You may act all tough
and hard on the outside,
348
00:25:06,671 --> 00:25:09,508
but deep down I always knew
you'd do the right thing for our people.
349
00:25:11,343 --> 00:25:12,343
[Tae-sang sighs]
350
00:25:13,303 --> 00:25:15,847
[Jung-won] Thanks to you,
everyone here gets to live.
351
00:25:20,769 --> 00:25:21,769
[clears throat]
352
00:25:25,357 --> 00:25:27,108
We still need to get these people out.
353
00:25:27,192 --> 00:25:30,070
In the meantime,
we need to move them somewhere safe.
354
00:25:30,153 --> 00:25:32,793
I need your help with finding a place
for everyone to hide. Please.
355
00:25:44,000 --> 00:25:46,628
If you take everyone up these stairs
onto the second floor,
356
00:25:46,711 --> 00:25:48,391
it should lead
to a deserted hospital ward.
357
00:25:48,421 --> 00:25:49,965
Find the best place to hide.
358
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
The Japanese army vacated
that part of the building
359
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
due to a tuberculosis outbreak.
360
00:25:53,635 --> 00:25:56,346
You shouldn't have much trouble
getting inside there.
361
00:25:56,846 --> 00:25:59,015
You'll be safe in that ward,
I'm sure of it.
362
00:25:59,599 --> 00:26:00,934
What makes you sure of it?
363
00:26:01,017 --> 00:26:03,562
I paid a very high price
for that information.
364
00:26:03,645 --> 00:26:06,481
- You have my word it's safe.
- What are you going to do?
365
00:26:11,111 --> 00:26:14,364
I'm going to find your daughter.
When I do, I'll bring her to you.
366
00:26:16,866 --> 00:26:17,951
[Jung-won sighs]
367
00:26:20,662 --> 00:26:22,080
Be safe out there, you hear?
368
00:26:28,128 --> 00:26:29,129
All right, everyone,
369
00:26:29,212 --> 00:26:31,798
I know you must be very tired,
but we can't stay.
370
00:26:31,881 --> 00:26:34,467
I'm going to move us to a safer location
for the time being.
371
00:26:35,885 --> 00:26:37,429
[suspenseful music playing]
372
00:26:39,431 --> 00:26:40,432
This way.
373
00:26:48,148 --> 00:26:49,148
Wait a moment.
374
00:26:52,819 --> 00:26:54,571
Master Jang asked me to give you this.
375
00:26:58,783 --> 00:27:00,577
I trust you to cover the rear.
376
00:27:08,877 --> 00:27:09,877
[grunts]
377
00:27:15,925 --> 00:27:17,093
[music fades]
378
00:27:17,177 --> 00:27:18,803
[rapid footsteps approaching]
379
00:27:21,389 --> 00:27:22,724
[sighs]
380
00:27:28,605 --> 00:27:30,607
Director, you asked for me?
381
00:27:30,690 --> 00:27:32,734
You son of a bitch!
382
00:27:32,817 --> 00:27:34,194
- You idiot!
- [whimpers]
383
00:27:34,277 --> 00:27:35,487
[Ichiro] Stupid bastard!
384
00:27:36,112 --> 00:27:38,323
Why the hell are all these doors open?!
385
00:27:38,406 --> 00:27:40,200
Why are all these cells empty?
386
00:27:40,283 --> 00:27:41,534
- Why?!
- [panting]
387
00:27:41,618 --> 00:27:43,703
[Ichiro] Where... are they?
388
00:27:43,787 --> 00:27:44,954
[whimpering]
389
00:27:45,830 --> 00:27:48,541
Please give me time.
I'll find out what happened and...
390
00:27:48,625 --> 00:27:50,001
How could you not know?
391
00:27:50,835 --> 00:27:53,296
You're the one in charge here,
you stupid idiot!
392
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
- Fool!
- [groans]
393
00:27:55,465 --> 00:27:58,051
I should... kill... you!
394
00:27:58,134 --> 00:27:59,552
I'm sorry, sir! Sorry! Argh!
395
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
Sorry, sir! Argh! Forgive me, sir!
396
00:28:01,513 --> 00:28:03,473
[soldier] Director, we have a big problem.
397
00:28:03,973 --> 00:28:05,892
[Ichiro breathing heavily]
398
00:28:07,185 --> 00:28:08,645
[ominous music playing]
399
00:28:12,023 --> 00:28:13,024
[Kato] What is it?
400
00:28:17,779 --> 00:28:19,989
We've discovered corpses
infected by anthrax
401
00:28:20,073 --> 00:28:21,449
on basement levels one and two.
402
00:28:22,575 --> 00:28:23,702
Where is the creature?
403
00:28:26,496 --> 00:28:28,373
[ominous music continues]
404
00:28:33,211 --> 00:28:35,463
[heartbeat rhythm echoing]
405
00:28:39,217 --> 00:28:40,218
Know its whereabouts?
406
00:28:40,301 --> 00:28:43,722
We were unable to locate the creature.
It wasn't in the area when we got there.
407
00:28:49,561 --> 00:28:50,937
What else did you see?
408
00:28:54,232 --> 00:28:56,234
A platoon just discovered 13 corpses.
409
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
They were covered in anthrax spores.
The other bodies had gunshot wounds.
410
00:29:00,029 --> 00:29:02,615
Nine of the bodies we found
were Joseon prisoners that escaped.
411
00:29:02,699 --> 00:29:04,033
Where are the rest?
412
00:29:05,118 --> 00:29:06,786
I don't care about the dead!
413
00:29:07,370 --> 00:29:09,456
Where are the Josenjings
who are still alive?
414
00:29:09,539 --> 00:29:11,499
Oh, my apologies, Director.
415
00:29:11,583 --> 00:29:13,710
We haven't found
the rest of the prisoners.
416
00:29:18,089 --> 00:29:20,800
Sir, I have a message for you
from the guard station.
417
00:29:20,884 --> 00:29:22,218
What the hell do you want now?
418
00:29:22,302 --> 00:29:24,387
Commissioner Ishikawa has arrived, sir.
419
00:29:24,471 --> 00:29:27,849
He requests your cooperation with
the investigation into the disappearances.
420
00:29:27,932 --> 00:29:29,184
Ishikawa?
421
00:29:31,352 --> 00:29:32,270
Did you hear that?
422
00:29:32,353 --> 00:29:35,440
Things are so bad, even the commissioner
knows something's wrong here!
423
00:29:36,107 --> 00:29:37,734
Please forgive me, Director Ichiro!
424
00:29:37,817 --> 00:29:39,486
[groaning]
425
00:29:40,862 --> 00:29:42,572
You better find them, Mr. Soma!
426
00:29:42,655 --> 00:29:43,740
Yes, Director!
427
00:29:43,823 --> 00:29:45,033
[panting]
428
00:29:47,952 --> 00:29:48,952
[gasps]
429
00:29:49,412 --> 00:29:52,582
If a single prisoner
escapes from this hospital,
430
00:29:52,665 --> 00:29:56,085
you and your family will be imprisoned
in their place. You got that?
431
00:29:57,462 --> 00:29:58,880
And I won't stop there.
432
00:29:59,506 --> 00:30:01,966
I will remove their intestines
while they're still alive,
433
00:30:02,050 --> 00:30:03,760
and you can watch the whole thing!
434
00:30:04,260 --> 00:30:05,260
Understand?
435
00:30:07,388 --> 00:30:10,183
Do you understand what I'm saying,
you stupid idiot?
436
00:30:10,266 --> 00:30:11,559
[whimpers] Uh-huh!
437
00:30:13,978 --> 00:30:14,978
[Ichiro] Moron!
438
00:30:22,779 --> 00:30:24,155
[breathing shakily]
439
00:30:31,579 --> 00:30:32,580
Walk faster.
440
00:30:33,748 --> 00:30:36,125
You and I are gonna
find that creature together.
441
00:30:36,709 --> 00:30:39,796
And if we find her...
what do you think will happen next?
442
00:30:39,879 --> 00:30:42,382
We'll find a way
to stop it from killing everyone.
443
00:30:42,465 --> 00:30:43,800
I have no idea how to do that.
444
00:30:44,551 --> 00:30:47,387
Then think of a way to.
You created it, after all.
445
00:30:47,470 --> 00:30:48,847
[man] Lt. Kato.
446
00:30:53,768 --> 00:30:54,686
What is it?
447
00:30:54,769 --> 00:30:57,146
We are tracking the creature
on the level below.
448
00:30:57,230 --> 00:30:58,982
It's time we used the nitrogen.
449
00:30:59,065 --> 00:31:02,944
We need all the gas to fumigate level two
in order to coax the creature out.
450
00:31:03,444 --> 00:31:06,030
And what if that fails
and you can't capture it?
451
00:31:06,114 --> 00:31:07,282
Do you have another plan?
452
00:31:07,866 --> 00:31:10,785
That's why I'm here.
Give the order, and I'll oversee it.
453
00:31:11,327 --> 00:31:14,088
We must do everything we can
to prevent it from escaping the building.
454
00:31:15,874 --> 00:31:17,542
[tense music playing]
455
00:31:20,461 --> 00:31:21,546
You wanna shoot her dead?
456
00:31:22,130 --> 00:31:25,133
[soldier] Sir, we cannot afford
to lose any more men.
457
00:31:25,216 --> 00:31:28,970
Just give us your permission,
and I will... kill the creature, sir.
458
00:31:29,053 --> 00:31:30,513
[sighs smugly]
459
00:31:31,806 --> 00:31:34,183
Actually, I do know a way to kill Seishin.
460
00:31:35,184 --> 00:31:38,187
- Would you like to know how?
- [soldier] What is it, sir?
461
00:31:38,938 --> 00:31:40,189
Burn it alive.
462
00:31:40,899 --> 00:31:42,442
[pained screeching]
463
00:31:43,234 --> 00:31:44,861
But do you believe
464
00:31:46,237 --> 00:31:47,237
you can do that?
465
00:31:48,197 --> 00:31:49,197
Sir?
466
00:31:49,866 --> 00:31:52,201
She is your mother, as you already know.
467
00:31:53,870 --> 00:31:55,455
Think you can kill your own mother?
468
00:31:55,538 --> 00:31:56,539
[breathing shakily]
469
00:31:57,040 --> 00:31:58,207
Shit, it's her!
470
00:32:00,585 --> 00:32:02,170
Although her appearance has changed,
471
00:32:02,253 --> 00:32:04,297
somewhere deep down
she's still your mother.
472
00:32:04,380 --> 00:32:06,716
So do you really think you can kill her?
473
00:32:06,799 --> 00:32:07,800
Huh?!
474
00:32:10,470 --> 00:32:11,554
[music fades]
475
00:32:13,765 --> 00:32:16,142
[pleasant classical music playing gently]
476
00:32:32,784 --> 00:32:35,036
You have a message from Mr. Shiro, ma'am.
477
00:32:47,048 --> 00:32:48,925
[phone ringing]
478
00:32:53,888 --> 00:32:55,431
[phone continues ringing]
479
00:32:56,683 --> 00:32:57,809
[outgoing call tone]
480
00:33:01,062 --> 00:33:02,146
[replaces receiver]
481
00:33:04,190 --> 00:33:08,736
THE MISSION TO RESCUE AKIKO HAS BEGUN
482
00:33:08,820 --> 00:33:09,862
[chimes clinking]
483
00:33:12,991 --> 00:33:14,450
[somber music playing]
484
00:33:18,621 --> 00:33:21,165
- [door bell chiming]
- [intriguing music playing]
485
00:33:36,556 --> 00:33:37,974
[music intensifies]
486
00:34:16,262 --> 00:34:18,056
- [footsteps approaching]
- [gasps]
487
00:34:18,681 --> 00:34:19,807
[key turning in lock]
488
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
It's been a long time, Director.
489
00:34:53,216 --> 00:34:54,842
What brings you here, Commissioner?
490
00:34:55,927 --> 00:34:59,263
I got a tip recently connecting
this hospital to the missing women.
491
00:34:59,347 --> 00:35:02,475
I'm sure you've heard
the hospital is closed indefinitely.
492
00:35:02,558 --> 00:35:05,812
So, unfortunately,
outsiders are not permitted to enter.
493
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
The hospital is closed because...?
494
00:35:07,522 --> 00:35:10,608
There was an outbreak
of an unknown infectious disease.
495
00:35:10,691 --> 00:35:13,903
It's extremely contagious,
so I hope you understand.
496
00:35:13,986 --> 00:35:15,738
If the disease is so contagious,
497
00:35:15,822 --> 00:35:18,533
why isn't anyone taking
any precautionary measures
498
00:35:18,616 --> 00:35:20,076
or wearing protective clothing?
499
00:35:20,159 --> 00:35:23,371
So it appears we should be fine
setting foot into your hospital.
500
00:35:25,832 --> 00:35:27,917
This is under military jurisdiction.
501
00:35:28,876 --> 00:35:32,255
The police have no authority
with what happens inside this hospital.
502
00:35:32,338 --> 00:35:34,090
I've got missing civilians.
503
00:35:34,173 --> 00:35:36,592
Despite the jurisdiction limitations,
I have to investigate.
504
00:35:40,513 --> 00:35:43,224
Don't let me look weak
in front of my subordinates.
505
00:35:43,891 --> 00:35:47,436
Why don't you just let me investigate,
even if it's pretend for the time being?
506
00:35:55,153 --> 00:35:57,321
Thank you very much. I'll be quick.
507
00:36:06,038 --> 00:36:08,624
- Move the girl where she cannot be found.
- Yes, sir.
508
00:36:12,211 --> 00:36:13,880
[ominous music playing]
509
00:36:42,241 --> 00:36:43,801
- [gun cocks]
- [man] Put your hands up.
510
00:36:45,161 --> 00:36:47,747
Who are you?
How did you get inside of here?
511
00:36:50,541 --> 00:36:52,710
I'm just looking for someone, that's all.
512
00:36:54,921 --> 00:36:56,130
Where did the woman go?
513
00:36:57,381 --> 00:36:59,383
What did you do
with the woman that was here?
514
00:37:08,893 --> 00:37:10,102
[music fades]
515
00:37:28,663 --> 00:37:29,663
[gasps]
516
00:37:41,008 --> 00:37:42,468
[panting]
517
00:37:49,976 --> 00:37:51,602
[heavy breathing in distance]
518
00:37:58,651 --> 00:38:00,236
[tense music playing]
519
00:38:07,034 --> 00:38:09,328
[music intensifies]
520
00:38:14,959 --> 00:38:16,085
Get in the cell.
521
00:38:16,752 --> 00:38:17,753
Right this second!
522
00:38:22,508 --> 00:38:25,344
Sorry to disappoint,
but I'm very busy. I can't stay.
523
00:38:25,428 --> 00:38:26,428
I said get inside!
524
00:38:28,347 --> 00:38:29,640
Didn't I just tell you?
525
00:38:30,182 --> 00:38:33,644
I'm very busy and I can't stay,
so how about you stop wasting my time?
526
00:38:43,821 --> 00:38:45,156
[locking door]
527
00:38:49,035 --> 00:38:50,119
[sighs]
528
00:38:50,202 --> 00:38:51,202
[ominous beat]
529
00:38:54,832 --> 00:38:55,832
[ominous beat]
530
00:38:57,418 --> 00:38:59,378
[suspenseful music playing]
531
00:39:02,882 --> 00:39:03,883
[Chae-ok grunting]
532
00:39:04,759 --> 00:39:05,759
[groans angrily]
533
00:39:09,305 --> 00:39:11,015
- [straining]
- [Kato] It's no use.
534
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
Don't waste your energy.
535
00:39:15,311 --> 00:39:17,313
What the hell are you doing?
536
00:39:19,440 --> 00:39:20,566
[Kato] Very soon,
537
00:39:21,233 --> 00:39:24,362
your precious mother will show herself,
and you will be reunited.
538
00:39:29,408 --> 00:39:31,952
You said you haven't seen her
in over ten years.
539
00:39:32,036 --> 00:39:35,790
To be honest, I'm not sure
if your mother will even recognize you.
540
00:39:38,918 --> 00:39:40,002
Where's the creature?
541
00:39:40,753 --> 00:39:43,547
The creature is trapped
inside of the elevator, sir.
542
00:39:59,397 --> 00:40:00,648
[creature snarling]
543
00:40:03,401 --> 00:40:04,652
[creature screeching]
544
00:40:15,204 --> 00:40:16,956
[gas hissing]
545
00:40:20,459 --> 00:40:21,961
[elevator clunking]
546
00:40:22,795 --> 00:40:24,338
[suspenseful music continues]
547
00:40:49,864 --> 00:40:51,282
[man coughing]
548
00:40:52,867 --> 00:40:53,993
[groaning]
549
00:41:04,420 --> 00:41:05,420
- Hey.
- [grunts]
550
00:41:05,754 --> 00:41:07,131
- [Tae-sang] Hey!
- [grunting]
551
00:41:14,472 --> 00:41:15,473
That woman, she...
552
00:41:16,098 --> 00:41:17,892
she took off my uniform
and then she ran out.
553
00:41:17,975 --> 00:41:20,769
She took all my clothes,
and then Soma beat me.
554
00:41:20,853 --> 00:41:22,021
[muffled grunting]
555
00:41:22,855 --> 00:41:25,316
I wanna know,
where did the woman run off to?
556
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
[muffled groaning]
557
00:41:26,484 --> 00:41:28,444
[creature roaring in distance]
558
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
[elevator rumbling]
559
00:41:40,581 --> 00:41:42,208
[tense music playing]
560
00:41:44,126 --> 00:41:45,127
[thudding]
561
00:41:54,428 --> 00:41:56,138
[creature growling softly]
562
00:42:36,470 --> 00:42:39,348
Lt. Kato,
what will happen to the woman down there?
563
00:42:40,599 --> 00:42:43,519
Will she die?
Is the plan for the creature to kill her?
564
00:42:43,602 --> 00:42:44,853
Damn it, Josenjing.
565
00:42:45,646 --> 00:42:47,398
This is not the place or time to speak.
566
00:42:48,649 --> 00:42:49,984
[man] I'm sorry, sir.
567
00:42:52,987 --> 00:42:54,530
[breathing heavily]
568
00:42:59,159 --> 00:43:00,661
[heavy footsteps thudding]
569
00:43:01,620 --> 00:43:03,122
[creature growling]
570
00:43:08,752 --> 00:43:10,588
[creature snarling]
571
00:43:18,721 --> 00:43:20,889
[creature roaring]
572
00:43:22,975 --> 00:43:24,310
[limbs slithering wetly]
573
00:43:25,519 --> 00:43:26,395
[Chae-ok gasps]
574
00:43:26,478 --> 00:43:28,022
[heavy footsteps approaching]
575
00:43:28,105 --> 00:43:29,440
[creature growling]
576
00:43:31,066 --> 00:43:32,568
[suspenseful music building]
577
00:43:36,488 --> 00:43:38,657
[creature growling]
578
00:43:51,545 --> 00:43:53,213
[creature growling softly]
579
00:43:58,427 --> 00:43:59,595
[breathing shakily]
580
00:44:00,512 --> 00:44:02,806
[creature growling]
581
00:44:04,475 --> 00:44:06,018
[creature snarling]
582
00:44:10,022 --> 00:44:11,023
Do it, Seishin.
583
00:44:12,066 --> 00:44:13,651
[creature roaring]
584
00:44:15,944 --> 00:44:18,113
Go ahead and kill her, my Seishin.
585
00:44:19,531 --> 00:44:21,367
Devour your own daughter.
Just do it already!
586
00:44:21,450 --> 00:44:22,826
[menacing music playing]
587
00:44:22,910 --> 00:44:24,495
[roaring]
588
00:44:30,209 --> 00:44:32,252
- Do it!
- [roaring ferociously]
589
00:44:32,336 --> 00:44:33,420
Mother, don't!
590
00:44:41,470 --> 00:44:43,180
[gentle music playing]
591
00:44:51,480 --> 00:44:52,940
[Chae-ok breathing shakily]
592
00:45:00,114 --> 00:45:01,657
[creature snorts curiously]
593
00:45:10,124 --> 00:45:11,124
Mother?
594
00:45:11,542 --> 00:45:13,377
[sobbing gently]
595
00:45:13,919 --> 00:45:15,379
[creature growls softly]
596
00:45:19,550 --> 00:45:20,926
What happened to you?
597
00:45:23,220 --> 00:45:24,680
[growling softly]
598
00:45:26,265 --> 00:45:29,268
[sobbing] I'm sorry I wasn't here!
599
00:45:36,066 --> 00:45:37,359
I'm so sorry!
600
00:45:40,779 --> 00:45:42,781
[creature moans]
601
00:45:47,202 --> 00:45:48,620
[moans]
602
00:45:56,378 --> 00:45:57,379
[Chae-ok] Mommy!
603
00:45:58,756 --> 00:46:00,132
[giggling]
604
00:46:00,215 --> 00:46:02,134
[sentimental music playing]
605
00:46:39,546 --> 00:46:40,964
[music intensifies]
606
00:47:04,446 --> 00:47:05,446
Shoot it!
607
00:47:06,281 --> 00:47:07,115
Fire!
608
00:47:07,199 --> 00:47:08,200
[gasps]
609
00:47:09,076 --> 00:47:10,702
- [roaring]
- [Chae-ok grunts]
610
00:47:13,580 --> 00:47:15,082
[creature roaring]
611
00:47:15,916 --> 00:47:18,001
- [roaring]
- [heavy gunfire]
612
00:47:20,087 --> 00:47:21,839
[growling, hisses]
613
00:47:24,925 --> 00:47:26,885
[creature's tentacles creaking]
614
00:47:33,559 --> 00:47:35,185
[creature moans despondently]
615
00:47:36,478 --> 00:47:38,021
[groaning mournfully]
616
00:47:40,607 --> 00:47:42,568
[heavy gunfire continues]
617
00:47:44,027 --> 00:47:45,821
[Chae-ok breathing shakily]
618
00:47:47,114 --> 00:47:48,323
Oh, Mother.
619
00:47:50,951 --> 00:47:52,119
[groaning softly]
620
00:47:53,120 --> 00:47:54,329
Release the gas!
621
00:47:54,413 --> 00:47:55,873
Release the gas!
622
00:47:56,957 --> 00:47:58,250
[rifles cocking]
623
00:48:04,506 --> 00:48:06,133
[creature growling]
624
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
[Chae-ok groans]
625
00:48:10,971 --> 00:48:11,971
[gasps]
626
00:48:17,102 --> 00:48:18,896
- Shoot her!
- Open fire!
627
00:48:20,397 --> 00:48:22,149
[solemn music playing]
628
00:48:24,526 --> 00:48:26,820
[creature growling]
629
00:48:28,822 --> 00:48:31,575
[Chae-ok grunts, groaning]
630
00:48:34,119 --> 00:48:35,704
[gunfire continues]
631
00:48:37,331 --> 00:48:39,082
[creature roaring]
632
00:48:58,268 --> 00:49:00,187
[gunfire, roaring fades]
633
00:49:04,483 --> 00:49:05,817
[solemn music continues]
634
00:49:08,236 --> 00:49:09,529
[inaudible]
635
00:49:13,992 --> 00:49:15,619
[solemn music continues]
636
00:49:35,138 --> 00:49:36,723
[ethereal vocalizing]
637
00:50:08,046 --> 00:50:09,756
[gunfire continues]
638
00:50:13,969 --> 00:50:15,637
Hold your fire. Hold your fire!
639
00:50:22,894 --> 00:50:23,770
Where's the girl?
640
00:50:23,854 --> 00:50:25,480
Where did she go?
641
00:50:25,564 --> 00:50:26,815
Find her now!
642
00:50:29,985 --> 00:50:31,611
[Chae-ok screaming] No!
643
00:50:31,695 --> 00:50:32,904
Let go of me!
644
00:50:32,988 --> 00:50:34,906
- Let go!
- Come back! What are you doing?
645
00:50:34,990 --> 00:50:36,366
- Mother!
- Where are you going?
646
00:50:36,450 --> 00:50:38,618
[Chae-ok screaming]
647
00:50:38,702 --> 00:50:40,704
- [panting]
- Hey! Get ahold of yourself!
648
00:50:40,787 --> 00:50:43,540
Where do you think you're going?
Do you wanna be killed?
649
00:50:43,623 --> 00:50:44,791
[sobbing]
650
00:50:45,667 --> 00:50:47,377
[sobbing breathlessly]
651
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
That's my mother.
652
00:50:54,009 --> 00:50:55,009
Wait, what?
653
00:50:56,178 --> 00:50:57,012
What?!
654
00:50:57,095 --> 00:50:59,139
[sobbing]
655
00:51:01,141 --> 00:51:05,062
[breathlessly] They turned her
into that... that creature.
656
00:51:05,145 --> 00:51:07,355
Those bastards did that to her.
657
00:51:09,941 --> 00:51:10,942
Help me.
658
00:51:12,444 --> 00:51:14,029
Oh, what do I do?
659
00:51:15,322 --> 00:51:16,573
Please help me.
660
00:51:16,656 --> 00:51:17,908
[sobbing]
661
00:51:19,910 --> 00:51:21,119
Please help me.
662
00:51:31,797 --> 00:51:33,799
[heaving sobs]
663
00:51:39,429 --> 00:51:41,348
[wailing sobs]
664
00:51:54,027 --> 00:51:55,487
[unsettling music playing]
665
00:52:06,540 --> 00:52:07,874
[Kato] How peculiar.
666
00:52:08,667 --> 00:52:12,921
I wonder why this time the nitrogen
was ineffective in subduing the creature.
667
00:52:15,340 --> 00:52:17,300
Maybe its maternal instincts...
668
00:52:19,636 --> 00:52:21,263
somehow overpowered the Najin.
669
00:52:22,139 --> 00:52:23,890
What should we do about the woman, sir?
670
00:52:28,270 --> 00:52:29,729
Find her and kill her.
671
00:52:31,690 --> 00:52:32,691
[Haneda] Yes, sir!
672
00:52:39,156 --> 00:52:41,324
Listen up, everyone. Follow me.
673
00:52:42,033 --> 00:52:43,785
The hunt begins now, yeah?
674
00:52:43,869 --> 00:52:45,120
[all] Yes, sir!
675
00:52:45,203 --> 00:52:46,580
[dramatic music playing]
676
00:52:55,589 --> 00:52:57,757
[Haneda] This is an emergency!
Quick, let's go!
677
00:52:57,841 --> 00:53:00,886
Don't lose her.
Find her! Search everywhere!
678
00:53:05,182 --> 00:53:06,892
[music fades]
679
00:53:32,083 --> 00:53:35,212
Here, try one.
It might help you feel a little better.
680
00:53:40,759 --> 00:53:42,177
[tender music playing]
681
00:53:55,774 --> 00:53:56,942
[grunts softly]
682
00:54:06,451 --> 00:54:08,787
I know better
than to ask you if you're okay.
683
00:54:10,580 --> 00:54:13,708
Because I already know that... you aren't.
684
00:54:18,255 --> 00:54:19,256
Even still...
685
00:54:21,633 --> 00:54:23,218
I hope you'll feel better.
686
00:54:28,098 --> 00:54:30,934
I still remember
the last words my mother said to me.
687
00:54:32,227 --> 00:54:34,688
She told me to... stay alive.
688
00:54:37,315 --> 00:54:39,818
She told me to survive, no matter what.
689
00:54:42,988 --> 00:54:45,115
At the time, I was only nine years old.
690
00:54:47,784 --> 00:54:49,995
I was way too young to comprehend it all,
691
00:54:51,788 --> 00:54:54,958
what it would mean to...
survive without her.
692
00:55:03,758 --> 00:55:05,969
For now, let's just get out of here alive.
693
00:55:08,179 --> 00:55:11,057
Then together, we can figure out
the best way to help your mother.
694
00:55:14,811 --> 00:55:16,146
[inhales shakily]
695
00:55:17,522 --> 00:55:19,733
[exhales sharply] Can I have another one?
696
00:55:33,997 --> 00:55:35,373
[candy wrapper rustling]
697
00:55:35,957 --> 00:55:37,500
[breathes shakily]
698
00:55:46,843 --> 00:55:47,843
[inhales shakily]
699
00:56:18,875 --> 00:56:19,918
[soldier] Yes, sir!
700
00:56:30,303 --> 00:56:31,346
[breathes shakily]
701
00:56:33,681 --> 00:56:35,266
[shuddering breaths]
702
00:56:38,228 --> 00:56:39,479
[truck engine idling]
703
00:56:40,313 --> 00:56:41,606
[engine stops]
704
00:56:46,694 --> 00:56:48,446
[engine struggles, starts]
705
00:56:53,785 --> 00:56:55,286
[suspenseful music playing]
706
00:57:19,018 --> 00:57:20,186
What are you doing?
707
00:57:22,897 --> 00:57:24,417
You can't park your vehicle here, sir.
708
00:57:24,482 --> 00:57:27,402
I'm, uh, just waiting
for Commissioner Ishikawa, you see.
709
00:57:27,485 --> 00:57:29,446
He asked me to wait here. Also, look here.
710
00:57:31,030 --> 00:57:32,030
[glass clinking]
711
00:57:33,158 --> 00:57:34,742
I have some wine for us to share.
712
00:57:34,826 --> 00:57:35,826
No alcohol allowed.
713
00:57:35,869 --> 00:57:38,705
Hey, now. Are you always
this rigid with your guests?
714
00:57:39,789 --> 00:57:42,876
Let's have one drink, huh?
Just you and me. How about it?
715
00:57:43,626 --> 00:57:45,628
The weather's a little bitter,
more than usual.
716
00:57:45,712 --> 00:57:48,715
So if you wanna stay warm, we should,
uh, maybe drink some of this wine.
717
00:57:48,798 --> 00:57:51,801
- It's not allowed.
- [scoffs] Hold on.
718
00:57:51,885 --> 00:57:53,386
[mischievous music playing]
719
00:57:56,264 --> 00:57:57,807
Not even champagne?
720
00:57:58,475 --> 00:57:59,309
Champagne?
721
00:57:59,392 --> 00:58:00,560
Oh, thank goodness.
722
00:58:02,937 --> 00:58:04,939
All right, let's go. Let's go.
723
00:58:05,023 --> 00:58:06,274
Just, uh, follow me, sir.
724
00:58:15,742 --> 00:58:18,077
- Report on level three.
- Level three was empty, sir.
725
00:58:18,161 --> 00:58:20,371
- And level two?
- It was empty, sir.
726
00:58:20,455 --> 00:58:23,458
We think... we think she may have
already escaped the hospital, sir.
727
00:58:26,085 --> 00:58:28,963
I want you and your men
to search the entire military ward.
728
00:58:29,047 --> 00:58:31,174
The underground laboratory,
the admissions ward,
729
00:58:31,257 --> 00:58:32,377
and the first-floor offices.
730
00:58:32,425 --> 00:58:33,425
Yes, sir!
731
00:58:33,927 --> 00:58:36,012
First Sergeant Haneda! [panting]
732
00:58:37,722 --> 00:58:38,973
You need to see this, sir.
733
00:58:42,352 --> 00:58:43,353
Please help us.
734
00:58:44,270 --> 00:58:46,272
This is outta control!
735
00:58:47,023 --> 00:58:48,608
[suspenseful music playing]
736
00:59:01,829 --> 00:59:04,749
- [soldier 1] You searched over there?
- [soldier 2] I'll search now, sir.
737
00:59:05,083 --> 00:59:07,168
[soldier 1] Start from the end.
Search thoroughly.
738
00:59:07,252 --> 00:59:10,380
[soldier 2] There was a recent outbreak
of tuberculosis in that ward.
739
00:59:10,463 --> 00:59:12,632
[soldier 1] I don't care!
Those are your orders!
740
00:59:13,132 --> 00:59:14,259
[soldier 2] Yes, sir!
741
00:59:14,342 --> 00:59:16,052
[footsteps approaching]
742
00:59:24,310 --> 00:59:25,937
[tense music playing]
743
00:59:42,370 --> 00:59:43,580
[gasping]
744
00:59:46,291 --> 00:59:47,291
No, Father!
745
00:59:51,379 --> 00:59:53,256
- Chae-ok, it's you.
- [relieved sigh]
746
00:59:59,178 --> 01:00:00,513
I'm glad to see you.
747
01:00:12,900 --> 01:00:13,901
Dad...
748
01:00:14,736 --> 01:00:15,987
[breathing shakily]
749
01:00:16,070 --> 01:00:17,780
Are you all right, Chae-ok?
750
01:00:20,408 --> 01:00:22,035
[footsteps approaching]
751
01:00:29,459 --> 01:00:30,459
Myeong-ja?
752
01:00:35,757 --> 01:00:38,760
Master Jang, let me escape with you all.
I need to get out of here.
753
01:00:58,988 --> 01:01:00,490
[microphone feedback]
754
01:01:03,743 --> 01:01:05,453
[adventurous music playing]
755
01:01:07,246 --> 01:01:10,249
All right, it's time, everyone.
We have ten minutes.
756
01:01:10,333 --> 01:01:11,918
[clock ticking]
757
01:01:16,631 --> 01:01:19,133
When the truck pulls up,
we have ten minutes to escape.
758
01:01:20,468 --> 01:01:21,468
[Mr. Gu chuckles]
759
01:01:27,350 --> 01:01:28,851
[ticking]
760
01:01:31,145 --> 01:01:32,480
[clock ticking]
761
01:01:35,608 --> 01:01:39,195
We all have to move quickly.
I don't want anyone to get left behind.
762
01:01:41,447 --> 01:01:44,075
What if we don't get
everyone into the truck on time?
763
01:01:44,701 --> 01:01:45,785
What happens then?
764
01:01:46,953 --> 01:01:50,456
The truck will still leave.
We have to save who we can, I'm sorry.
765
01:01:59,799 --> 01:02:02,468
Completely seal off the military ward
and block every entrance.
766
01:02:02,552 --> 01:02:03,970
No one gets out of here!
767
01:02:04,470 --> 01:02:05,304
Go!
768
01:02:05,388 --> 01:02:06,389
Yes, sir!
769
01:02:09,392 --> 01:02:11,352
All right, are we all ready to do this?
770
01:02:13,396 --> 01:02:14,731
[music builds]
771
01:02:24,824 --> 01:02:25,824
It's time.
772
01:02:26,743 --> 01:02:27,994
Let's get out of here.
773
01:02:32,457 --> 01:02:33,457
[music fades]
774
01:02:42,717 --> 01:02:44,802
[vintage ballad playing]
775
01:02:50,892 --> 01:02:53,394
[ballad continues over suspenseful music]
776
01:03:14,415 --> 01:03:16,167
[music ends]
777
01:03:17,043 --> 01:03:18,294
♪ Stuck in my head ♪
778
01:03:18,377 --> 01:03:20,546
♪ I've been searchin' for the reason ♪
779
01:03:22,965 --> 01:03:25,009
♪ Nameless longing ♪
780
01:03:25,092 --> 01:03:27,345
♪ I've been waitin' for you for so long ♪
781
01:03:27,428 --> 01:03:28,805
♪ For so long ♪
782
01:03:28,888 --> 01:03:32,809
♪ But got no direction
No matter, I wanna reach you ♪
783
01:03:33,893 --> 01:03:36,896
♪ Another way you runnin'
Goin' on and on ♪
784
01:03:36,979 --> 01:03:38,606
♪ I need a way to get to you ♪
785
01:03:41,192 --> 01:03:43,027
♪ You ♪
786
01:03:43,694 --> 01:03:46,239
♪ You know, I'm so stuck with you ♪
787
01:03:46,322 --> 01:03:47,322
♪ No ♪
788
01:03:47,365 --> 01:03:49,033
♪ You ♪
789
01:03:49,700 --> 01:03:52,245
♪ Baby, I don't care at all ♪
790
01:03:52,328 --> 01:03:55,206
♪ You'll never know what I could do ♪
791
01:03:55,289 --> 01:03:58,125
♪ You'll never know
What we could have been ♪
792
01:03:58,209 --> 01:04:00,002
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
793
01:04:00,086 --> 01:04:01,087
♪ Oh-oh-oh ♪
794
01:04:01,170 --> 01:04:03,089
♪ Do you know? ♪
795
01:04:03,172 --> 01:04:04,298
♪ Oh, no ♪
796
01:04:04,382 --> 01:04:06,092
♪ All the way I found you here ♪
797
01:04:06,175 --> 01:04:07,051
♪ Oh-oh-oh ♪
798
01:04:07,134 --> 01:04:08,845
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
799
01:04:08,928 --> 01:04:10,096
♪ Oh, no ♪
800
01:04:10,179 --> 01:04:12,014
♪ All the way I found you here ♪
801
01:04:12,098 --> 01:04:13,098
♪ Oh-oh-oh ♪
802
01:04:13,140 --> 01:04:15,059
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
803
01:04:15,142 --> 01:04:16,310
♪ Oh, no ♪
804
01:04:20,189 --> 01:04:23,234
♪ Chasing the lights
Even don't know where I'm going ♪
805
01:04:26,028 --> 01:04:27,864
♪ Losing my sight ♪
806
01:04:27,947 --> 01:04:30,491
♪ Hope you know
That what I'm looking for ♪
807
01:04:30,575 --> 01:04:31,951
♪ Looking for ♪
808
01:04:32,034 --> 01:04:35,705
♪ But got no direction
No matter, I wanna reach you ♪
809
01:04:36,873 --> 01:04:39,876
♪ Another way you runnin'
Goin' on and on ♪
810
01:04:39,959 --> 01:04:41,752
♪ I need a way to get to you ♪
811
01:04:44,130 --> 01:04:47,258
♪ Ride on a paper plane ♪
812
01:04:50,052 --> 01:04:53,514
♪ Sandcastles on a seaside ♪
813
01:04:54,557 --> 01:04:56,183
♪ Don't scare me at all ♪
814
01:04:56,267 --> 01:04:59,020
♪ If I can get on with you forever ♪
815
01:04:59,103 --> 01:05:01,856
♪ Just wanna be there with you forever ♪
816
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
♪ How beauty miserable us ♪
817
01:05:06,569 --> 01:05:08,195
♪ Let me keep on ♪
818
01:05:08,279 --> 01:05:10,239
♪ Know what I could do ♪
819
01:05:10,323 --> 01:05:13,075
♪ You'll never know
What we could have been ♪
820
01:05:13,159 --> 01:05:14,994
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
821
01:05:15,077 --> 01:05:15,995
♪ Oh-oh-oh ♪
822
01:05:16,078 --> 01:05:17,997
♪ Do you know? ♪
823
01:05:18,080 --> 01:05:19,248
♪ Oh, no ♪
824
01:05:19,332 --> 01:05:21,083
♪ All the way I found you here ♪
825
01:05:21,167 --> 01:05:22,043
♪ Oh-oh-oh ♪
826
01:05:22,126 --> 01:05:23,961
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
827
01:05:24,045 --> 01:05:25,129
♪ Oh, no ♪
828
01:05:25,212 --> 01:05:27,048
♪ All the way I found you here ♪
829
01:05:27,131 --> 01:05:28,049
♪ Oh-oh-oh ♪
830
01:05:28,132 --> 01:05:30,051
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
831
01:05:30,134 --> 01:05:31,344
♪ Oh, no ♪
832
01:05:32,011 --> 01:05:35,723
♪ Lead me to the way towards you ♪
833
01:05:37,767 --> 01:05:40,269
♪ I've been waitin' for so long ♪
834
01:05:40,353 --> 01:05:43,147
♪ I'm ready to run to you ♪
835
01:05:44,106 --> 01:05:47,026
♪ Reason for another reason ♪
836
01:05:47,109 --> 01:05:50,237
♪ Now I'm so sick of waitin' ♪
837
01:05:50,905 --> 01:05:52,615
♪ Voice in my head ♪
838
01:05:53,115 --> 01:05:56,202
♪ Mess around in my mind ♪
839
01:05:56,285 --> 01:05:58,371
♪ Know what I could do ♪
840
01:05:58,454 --> 01:06:00,915
♪ You'll never know
What we could have been ♪
841
01:06:00,998 --> 01:06:03,084
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
842
01:06:03,167 --> 01:06:04,085
♪ Oh-oh-oh ♪
843
01:06:04,168 --> 01:06:06,045
♪ Do you know? ♪
844
01:06:06,128 --> 01:06:07,213
♪ Oh, no ♪
845
01:06:07,296 --> 01:06:10,257
♪ You'll never know what I could do ♪
846
01:06:10,341 --> 01:06:13,094
♪ You'll never know
What we could have been ♪
847
01:06:13,177 --> 01:06:14,720
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
848
01:06:15,221 --> 01:06:16,055
♪ Oh-oh-oh ♪
849
01:06:16,138 --> 01:06:18,015
♪ Do you know? ♪
850
01:06:18,099 --> 01:06:19,100
♪ Oh, no ♪
851
01:06:19,183 --> 01:06:21,060
♪ All the way I found you here ♪
852
01:06:21,143 --> 01:06:22,019
♪ Oh-oh-oh ♪
853
01:06:22,103 --> 01:06:23,938
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
854
01:06:24,021 --> 01:06:25,147
♪ Oh, no ♪
855
01:06:25,231 --> 01:06:27,024
♪ All the way I found you here ♪
856
01:06:27,108 --> 01:06:28,025
♪ Oh-oh-oh ♪
857
01:06:28,109 --> 01:06:30,069
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
858
01:06:30,152 --> 01:06:32,029
♪ Oh, no ♪
859
01:06:43,082 --> 01:06:44,333
[music fades out]