1 00:02:11,381 --> 00:02:14,676 사치모토 류 동경 미대 출신이라… 2 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 자원했다고? 3 00:02:17,178 --> 00:02:18,012 아, 네 4 00:02:18,763 --> 00:02:21,766 천황 폐하와 대일본 제국을 위해 일하고 싶어서… 5 00:02:21,850 --> 00:02:24,227 게다가 돈도 많이 주고? 6 00:02:33,153 --> 00:02:34,988 뭡니까? 7 00:02:35,071 --> 00:02:36,656 '해체신서'다 8 00:02:38,116 --> 00:02:39,909 '해체신서'요? 9 00:02:41,953 --> 00:02:46,666 독일에서는 이미 1722년에 그런 게 만들어졌다 10 00:02:47,250 --> 00:02:48,668 뒤늦긴 했지만 11 00:02:48,751 --> 00:02:51,921 우리도 대일본 제국의 의학 수준을 끌어올리기 위해 12 00:02:52,005 --> 00:02:53,631 이곳 옹성병원에서 13 00:02:53,715 --> 00:02:57,135 수많은 연구와 실험을 해 오고 있는 중이지 14 00:02:58,303 --> 00:03:00,889 자네가 그것들을 기록으로 남기면 돼 15 00:03:01,598 --> 00:03:02,515 그럼 16 00:03:03,308 --> 00:03:05,226 제가 그려야 하는 게… 17 00:03:11,524 --> 00:03:14,277 자, 오늘은 어느 부위를 해 볼까? 18 00:03:16,696 --> 00:03:18,990 - 오늘 신참 화가도 왔으니 - 19 00:03:19,073 --> 00:03:21,826 가볍게 복부 장기부터 열어 볼까? 20 00:03:22,493 --> 00:03:23,328 네 21 00:03:24,704 --> 00:03:25,538 메스 22 00:03:27,040 --> 00:03:28,291 살려 주세요 23 00:03:28,374 --> 00:03:31,002 제발 살려 주세요 24 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 - - 선생님! 25 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 제발 살려 주세요! 26 00:03:48,478 --> 00:03:49,896 - 사치모토 군! - 27 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 사치모토 군! 28 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 - 당장 돌아오지 못해! - 29 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 - 나는… - 사치모토! 30 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 그저 가난한 화가에 불과했다 31 00:03:58,988 --> 00:04:00,907 - 돈이 벌고 싶어서… - 32 00:04:00,990 --> 00:04:04,035 돈을 많이 준다길래 택한 조선이었는데 33 00:04:27,350 --> 00:04:28,643 울 거 없어요 34 00:04:31,229 --> 00:04:35,858 당신도 다른 사람들처럼 금방 무뎌질 거예요 35 00:04:37,318 --> 00:04:39,362 사람이라는 게 그렇더라고 36 00:04:39,904 --> 00:04:43,408 뭐든 금방 적응해 버리거든 37 00:04:44,909 --> 00:04:46,286 그게 고통이든 38 00:04:49,831 --> 00:04:50,999 환멸이든 39 00:04:55,586 --> 00:04:58,047 어이, 시간 다 됐어 서둘러 40 00:09:29,318 --> 00:09:30,695 벚꽃이… 41 00:09:31,487 --> 00:09:32,363 질 때까지 42 00:10:44,477 --> 00:10:45,936 다음 근무 교대가 누구지? 43 00:10:46,437 --> 00:10:47,605 기노시타로 알고 있어요 44 00:10:48,105 --> 00:10:50,483 아, 이번에 새로 넘어온 애지? 45 00:10:50,566 --> 00:10:51,651 걔는 안됩니다 46 00:12:07,226 --> 00:12:08,227 - 가세 - 네 47 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 왜 대답을 못 해! 48 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 이게 무슨 색으로 보이냐니까! 49 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 음… 50 00:14:21,193 --> 00:14:22,278 하얀색입니다 51 00:14:22,361 --> 00:14:23,821 하얀 도자기를 52 00:14:24,530 --> 00:14:25,990 조선에서는 뭐라 부르지? 53 00:14:26,657 --> 00:14:27,992 백자입니다 54 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 그럼 55 00:14:32,705 --> 00:14:33,581 이게 뭐지? 56 00:14:35,124 --> 00:14:36,083 대답하라니까! 57 00:14:36,584 --> 00:14:38,085 이게 뭐냐고 묻잖아! 58 00:14:51,015 --> 00:14:53,893 그런데 내가 그걸 100원이나 주고 샀단 말이지 59 00:14:54,727 --> 00:14:55,561 그래서요? 60 00:14:56,145 --> 00:14:57,980 그걸 금옥당에 맡길까 하는데 61 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 얼마나 쳐줄 수 있겠나? 62 00:15:00,107 --> 00:15:01,775 혹시 보증서 같은 걸 갖고 계십니까? 63 00:15:02,693 --> 00:15:04,361 영수증도 상관없습니다만 64 00:16:14,515 --> 00:16:16,141 아, 젠장! 65 00:16:17,101 --> 00:16:18,018 죽여버린다! 66 00:17:16,577 --> 00:17:17,703 - 비켜! - 비켜! 67 00:17:25,127 --> 00:17:25,961 가자 68 00:18:54,967 --> 00:18:56,009 다카시 상은? 69 00:18:56,593 --> 00:18:59,680 갑자기 탈이 나서 3, 4일 쉬겠답니다 70 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 살려 주세요! 71 00:19:35,465 --> 00:19:38,177 옹성병원이 틀림없으렷다? 72 00:19:38,260 --> 00:19:41,889 그럼요, 그럼요! 옹성병원 틀림없습니다! 73 00:19:41,972 --> 00:19:45,392 제 아버지 어머니 모두 걸고 맹세합니다! 74 00:19:45,475 --> 00:19:46,977 옹성병원입니다! 75 00:19:47,060 --> 00:19:50,856 - 제가 직접 태워다 줬다니까요! - 76 00:25:57,097 --> 00:25:57,931 신분증! 77 00:26:00,976 --> 00:26:02,727 우리 도련님이십니다 78 00:26:02,811 --> 00:26:05,272 - 왜, 알죠? 부강상사라고 - 79 00:26:05,355 --> 00:26:06,565 거기 장남이신데 80 00:26:12,445 --> 00:26:13,405 일행인가? 81 00:26:14,155 --> 00:26:15,073 아! 82 00:26:15,574 --> 00:26:19,619 뒤쪽은 우리 도련님의 피앙세와 그 아버님 83 00:26:25,917 --> 00:26:28,753 아… 예약 시간이 다 됐네, 이거 84 00:26:30,338 --> 00:26:31,423 빨리 좀 부탁드립니다 85 00:26:31,506 --> 00:26:34,884 다카하시 선생이 시간보다 늦는 걸 86 00:26:34,968 --> 00:26:36,219 끔찍이 싫어하셔서요 87 00:26:37,512 --> 00:26:39,097 하여튼 조센징들이란… 88 00:26:40,307 --> 00:26:41,516 어이, 통과! 89 00:26:41,600 --> 00:26:42,726 감사합니다! 90 00:26:48,440 --> 00:26:49,441 아, 잠깐, 잠깐! 91 00:27:06,875 --> 00:27:07,959 이거 가져가 92 00:27:10,211 --> 00:27:11,212 감사합니다 93 00:27:44,829 --> 00:27:45,789 옹성병원? 94 00:27:45,872 --> 00:27:49,542 예, 방금 전에 일행들과 그리로 들어갔답니다 95 00:27:50,418 --> 00:27:53,713 어떻게… 계속 지켜보라고 할까요? 96 00:28:18,279 --> 00:28:20,573 "자료실" 97 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 다카하시 선생을 만나러 왔습니다 98 00:28:44,222 --> 00:28:45,515 다카하시 선생님이요? 99 00:28:56,526 --> 00:28:59,279 오늘 오후는 휴진으로 돼 있습니다만 100 00:28:59,362 --> 00:29:02,282 오늘 뵙기로 연락을 드리고 왔는데… 101 00:29:03,283 --> 00:29:05,285 한 번만 다시 확인해 주시겠소? 102 00:29:06,244 --> 00:29:07,579 잠시만 기다려 주세요 103 00:29:07,662 --> 00:29:08,663 - 네 - 104 00:29:26,931 --> 00:29:29,225 - - 무슨 일이야? 105 00:29:32,270 --> 00:29:33,229 괜찮으세요? 106 00:29:33,313 --> 00:29:34,606 무슨 일이세요? 107 00:29:39,152 --> 00:29:39,986 괜찮으세요? 108 00:29:57,670 --> 00:30:01,007 의사 없소? 의사! 의사! 109 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 - 누구요? - 110 00:30:40,129 --> 00:30:41,798 여기서 뭐 하는 거요? 111 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 잠깐… 112 00:30:46,719 --> 00:30:48,221 길을 잃었소 113 00:30:48,304 --> 00:30:52,183 길을 잃었다는 사람이 뭘 뒤적거리고 있던 거요? 114 00:30:53,017 --> 00:30:55,562 - 친구가 이 병원에 입원해 있는데 - 115 00:30:56,521 --> 00:30:58,189 도무지 찾을 수가 없어서 말입니다 116 00:31:56,331 --> 00:31:58,333 이걸 맞으면 일단 통증이 완화될 겁니다 117 00:32:01,085 --> 00:32:02,837 - 빨리 재킷부터 벗겨 주세요! - 네 118 00:32:16,434 --> 00:32:18,061 - 빨리, 빨리! - 네! 119 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 잠깐, 잠깐, 잠깐… 120 00:32:33,785 --> 00:32:35,536 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐 121 00:32:48,883 --> 00:32:50,051 뭐라고요? 122 00:32:50,134 --> 00:32:52,387 이제 하나도 안 아프다고요, 선생님! 123 00:32:52,470 --> 00:32:53,888 대단해! 124 00:32:55,682 --> 00:32:56,766 고맙습니다 125 00:32:57,308 --> 00:32:58,726 정말 명의십니다! 126 00:33:08,820 --> 00:33:09,779 신기하다 127 00:33:11,531 --> 00:33:12,949 - 대단해 - 128 00:33:21,708 --> 00:33:23,501 - 뭐야? - 129 00:33:23,584 --> 00:33:25,545 무슨 일이야? 방금 총소리 들었어? 130 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 놀라지 마세요! 131 00:33:26,921 --> 00:33:29,632 근처 부대에서 또 사격 연습을 하는 것 같습니다 132 00:33:46,524 --> 00:33:47,775 갑자기 웬 총성이야? 133 00:33:47,859 --> 00:33:48,693 포획 실패입니다 134 00:33:48,776 --> 00:33:51,237 문에 다가서기도 전에 둘이나 당했습니다 135 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 아직 상병 하나가 살아 있습니다! 136 00:33:55,199 --> 00:33:57,076 살려 주세요! 137 00:33:57,160 --> 00:33:58,911 - 살려 주… - 138 00:34:03,916 --> 00:34:04,751 어떡할까요? 139 00:34:12,383 --> 00:34:14,510 제가 가서 상병을 데려오겠습니다! 140 00:34:14,594 --> 00:34:16,804 가만있어, 아무도 움직이지 마! 141 00:34:16,888 --> 00:34:18,639 데려오게 해 주십시오, 중좌! 142 00:34:18,723 --> 00:34:20,808 조용히 하라니까! 143 00:34:20,892 --> 00:34:22,727 움직이지 마, 아무것도 하지 마! 144 00:34:23,311 --> 00:34:26,939 이건 우리한테 지극히 중요한 실험이다 145 00:34:27,023 --> 00:34:27,857 알겠나! 146 00:34:29,442 --> 00:34:30,526 가토 중좌 147 00:34:30,610 --> 00:34:31,527 저기 좀… 148 00:34:33,654 --> 00:34:35,573 뭡니까, 저게? 149 00:34:36,074 --> 00:34:37,241 살려 주세요 150 00:34:37,825 --> 00:34:39,243 - - 살려… 151 00:34:41,579 --> 00:34:42,872 살려 주세요 152 00:34:44,457 --> 00:34:45,583 살려… 153 00:34:45,666 --> 00:34:46,709 살려… 154 00:34:46,793 --> 00:34:47,919 살려 주세요 155 00:34:52,423 --> 00:34:53,591 살려 주세요 156 00:34:55,593 --> 00:34:57,011 살려 주세요 157 00:35:12,318 --> 00:35:13,236 안 돼! 158 00:35:13,319 --> 00:35:14,320 멈춰! 거기 서! 159 00:35:37,969 --> 00:35:38,928 여신이다 160 00:35:46,144 --> 00:35:47,937 여신의 탄생이다! 161 00:40:14,286 --> 00:40:15,413 어이, 이봐요 162 00:40:16,163 --> 00:40:18,374 여기는 외부인 출입금지 구역인데 163 00:40:19,208 --> 00:40:20,042 누구요? 164 00:40:20,126 --> 00:40:22,128 아, 죄, 죄송합니다 165 00:40:22,670 --> 00:40:24,713 화장실을 찾다가 그만 166 00:40:24,797 --> 00:40:26,006 갑시다, 도련님 167 00:40:27,425 --> 00:40:28,259 잠깐 기다려 168 00:40:35,766 --> 00:40:37,643 아, 여기 계셨군요 169 00:40:41,480 --> 00:40:45,651 알아봤는데 다카하시 선생님은 오늘 휴진이 맞습니다만 170 00:40:46,902 --> 00:40:48,112 아, 그렇습니까? 171 00:40:48,696 --> 00:40:50,781 뭔가 착오가 있었던 거 같군요 172 00:40:51,907 --> 00:40:52,867 이것 참… 173 00:40:53,367 --> 00:40:54,243 내방객이오? 174 00:40:55,828 --> 00:40:58,831 네, 다카하시 선생님의 외래 환자이십니다 175 00:41:08,799 --> 00:41:10,092 이만 병원에서 나가 주셔야겠습니다 176 00:41:12,386 --> 00:41:14,138 - - 긴급 상황입니다 177 00:41:14,221 --> 00:41:16,265 - - 내방객들과 178 00:41:16,348 --> 00:41:19,018 진찰 오신 외래 환자분들은 179 00:41:19,727 --> 00:41:20,978 전부 밖으로 대피해 주십시오 180 00:41:21,061 --> 00:41:22,480 왜 군인이 여기 있지? 181 00:41:22,563 --> 00:41:24,106 다시 한번 말씀드립니다 182 00:41:24,773 --> 00:41:28,444 내방객들과 진찰 오신 외래 환자분들은 183 00:41:29,778 --> 00:41:31,363 전부 밖으로 대피해 주십시오 184 00:41:32,239 --> 00:41:33,908 모두 밖으로 대피해 주십시오 185 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 가토 중좌! 186 00:41:39,580 --> 00:41:41,123 - - 빨리 결정을 내려주십시오 187 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 저러다 실험실 문이 부서질 수도 있어요 188 00:41:46,378 --> 00:41:47,338 가토 중좌! 189 00:41:50,841 --> 00:41:52,134 레벨 4로 이동한다 190 00:41:53,594 --> 00:41:54,762 질소 준비하게 191 00:41:54,845 --> 00:41:56,013 네! 192 00:41:56,096 --> 00:41:57,890 질소! 질소 가져와! 193 00:41:57,973 --> 00:41:58,807 네! 194 00:42:06,607 --> 00:42:07,942 걱정할 거 없어 195 00:42:10,319 --> 00:42:12,571 여신의 격에 맞는 장소로 옮기는 거다 196 00:42:56,282 --> 00:42:59,702 "출입금지" 197 00:43:01,245 --> 00:43:02,538 "출입금지" 198 00:43:03,956 --> 00:43:05,457 "출입금지" 199 00:43:36,363 --> 00:43:37,281 움직임은? 200 00:43:38,073 --> 00:43:40,784 없습니다 완전히 잠든 것 같은데요 201 00:44:24,745 --> 00:44:26,497 이것들은 다 뭡니까? 202 00:44:27,122 --> 00:44:30,125 무슨 포자들 같은데요 203 00:44:31,085 --> 00:44:31,919 탄저다 204 00:44:33,045 --> 00:44:36,382 잠이 든 상태에서조차 스스로를 보호하는 중이지 205 00:44:37,508 --> 00:44:38,592 다 옮겼습니다 206 00:44:39,301 --> 00:44:40,135 문 닫아 207 00:44:53,440 --> 00:44:54,274 레벨 4로 옮긴다 208 00:44:54,775 --> 00:44:57,736 이동 중 계속 질소 주입하는 거 잊지 말고 209 00:44:57,820 --> 00:44:59,822 흘러나오는 포자에 직접 닿지 않도록 210 00:44:59,905 --> 00:45:01,407 모두 조심하고 211 00:45:01,490 --> 00:45:02,324 네! 212 00:45:02,866 --> 00:45:03,742 이동한다 213 00:45:21,802 --> 00:45:23,011 "질소 가스" 214 00:48:07,217 --> 00:48:08,260 대단해 215 00:51:33,882 --> 00:51:35,217 서둘러! 216 00:51:35,300 --> 00:51:36,426 네! 217 00:51:43,725 --> 00:51:44,935 어떻게 할까요? 218 00:51:45,018 --> 00:51:46,645 - 이동 준비해! - 네! 219 00:51:46,728 --> 00:51:48,730 - 출발해! - 서둘러! 220 00:51:53,026 --> 00:51:54,945 - 4호차에 실어! - 네! 221 00:51:55,445 --> 00:51:57,697 - 지하로 이동한다 - 네! 222 00:51:58,782 --> 00:52:00,867 빨리 움직여! 서둘러! 223 00:56:19,709 --> 00:56:20,710 - 네 - 오케이! 224 00:56:37,519 --> 00:56:39,062 - - 여기요 225 00:56:39,145 --> 00:56:39,979 네 226 00:56:55,370 --> 00:56:57,372 아, 죄송합니다 227 00:56:58,498 --> 00:57:01,042 그림 속 여인이 조선인처럼 보여서… 228 00:57:04,129 --> 00:57:06,506 그걸 어떻게 알지? 229 00:57:08,633 --> 00:57:09,467 가르마 230 00:57:13,263 --> 00:57:14,180 그런가? 231 00:57:16,141 --> 00:57:18,268 그림을 잘 그리시네요 232 00:57:19,310 --> 00:57:21,187 - - 화가신가 봐요? 233 00:57:56,723 --> 00:57:58,141 빨리 내려! 234 00:57:58,725 --> 00:58:00,518 빨리 서둘러! 235 00:58:01,352 --> 00:58:02,437 빨리 내려! 236 00:58:02,520 --> 00:58:03,897 바리케이드부터 옮겨! 237 00:58:03,980 --> 00:58:05,440 빨리 움직이라니까! 238 00:58:05,523 --> 00:58:06,941 내려! 빨리 옮겨! 239 00:58:08,735 --> 00:58:10,111 "폐쇄" 240 00:59:18,137 --> 00:59:20,098 알아봤는데 다카하시 선생님은 241 00:59:20,181 --> 00:59:22,267 오늘 휴진이 맞습니다만 242 00:59:22,850 --> 00:59:24,060 여기는 어떻게… 243 00:59:36,406 --> 00:59:38,074 이 쪽지를 준 사람은? 244 00:59:38,783 --> 00:59:40,243 아직 그 안에 있어요 245 00:59:41,536 --> 00:59:43,288 나는 새벽에 246 00:59:43,371 --> 00:59:45,665 - 병원이 완전 폐쇄되기 직전에 - 247 00:59:47,417 --> 00:59:48,293 빠져나왔고요 248 00:59:49,836 --> 00:59:52,046 그 사람들 안전합니까? 249 00:59:53,089 --> 00:59:55,174 - - 모릅니다 250 00:59:55,258 --> 00:59:58,761 그 안에 정말로 전염병이 돌고 있는 게 맞아요? 251 01:00:00,847 --> 01:00:01,681 몰라요 252 01:00:01,764 --> 01:00:03,349 솔직히 대답해요! 253 01:00:04,934 --> 01:00:07,186 지금 그 안에서 무슨 일이 일어나고 있는 거요!