1 00:00:06,047 --> 00:00:07,716 ♪~ 2 00:00:22,605 --> 00:00:24,607 (水の中に落ちる音) 3 00:01:46,731 --> 00:01:49,442 ~♪ 4 00:01:49,526 --> 00:01:56,533 京城(キョンソン)クリーチャー 5 00:02:01,454 --> 00:02:06,126 1年前 京城 甕城(オンソン)病院 6 00:02:11,381 --> 00:02:14,884 (一路(いちろ):日本語) 〈幸本 (さちもと)流(りゅう) 東京美大出身〉 7 00:02:15,927 --> 00:02:17,095 〈志願したって?〉 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,555 (幸本)〈あ… はい〉 9 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 〈天皇陛下と 大日本帝国のために働きたく〉 10 00:02:21,850 --> 00:02:24,310 〈それに カネもたくさんもらえる〉 11 00:02:33,194 --> 00:02:34,988 〈これは何ですか?〉 12 00:02:35,071 --> 00:02:36,656 〈「解体新書」だ〉 13 00:02:38,116 --> 00:02:40,285 (幸本)〈「解体新書」ですか〉 14 00:02:41,953 --> 00:02:46,666 (一路)〈ドイツでは既に1722年に そのようなものが作られた〉 15 00:02:46,749 --> 00:02:48,585 〈後手ではあるが我々も〉 16 00:02:48,668 --> 00:02:51,921 〈大日本帝国の医学水準を 引き上げるために〉 17 00:02:52,005 --> 00:02:57,510 〈ここ甕城(おうじょう)病院で数多くの研究と 実験を行っているところだ〉 18 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 〈君が それらを記録に残すのだ〉 19 00:03:01,598 --> 00:03:05,643 〈となると 私が描くべきものは…〉 20 00:03:05,727 --> 00:03:10,398 (男性のおびえる声) 21 00:03:11,524 --> 00:03:14,444 (一路)〈さあ 今日はどの部位にしようか〉 22 00:03:16,696 --> 00:03:18,990 〈今日は新入りの画家も 来たことだし〉 23 00:03:19,073 --> 00:03:21,826 〈軽く腹部の臓器から 出してみるか〉 24 00:03:22,410 --> 00:03:23,328 (男性医師)〈はい〉 25 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 (うめき声) 26 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 (一路)〈メス〉 27 00:03:27,040 --> 00:03:28,291 〈助けてください〉 28 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 〈どうか 助けてください〉 29 00:03:32,212 --> 00:03:35,131 〈どうか! どうか! 助けてください!〉 30 00:03:35,215 --> 00:03:37,508 (男性の叫び声) 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 (苦しむうめき声) 32 00:03:42,555 --> 00:03:44,474 うっ… うっ… 33 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 (吐く音) 34 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 (一路)〈幸本君 幸本君!〉 35 00:03:51,397 --> 00:03:53,024 〈すぐに戻ってこい!〉 36 00:03:53,650 --> 00:03:54,067 (幸本)〈私は ただの貧しい画家にすぎなかった〉 37 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 (幸本)〈私は ただの貧しい画家にすぎなかった〉 (一路)〈幸本ーっ!〉 38 00:03:55,652 --> 00:03:55,735 (幸本)〈私は ただの貧しい画家にすぎなかった〉 39 00:03:55,735 --> 00:03:57,987 (幸本)〈私は ただの貧しい画家にすぎなかった〉 (幸本の荒い息) 40 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 〈カネを稼ぎたくて〉 (近づく足音) 41 00:04:00,281 --> 00:04:00,907 (近づく足音) 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,450 (近づく足音) 〈カネをたくさんくれると聞いて 選んだ朝鮮(ちょうせん)だったのに〉 43 00:04:02,450 --> 00:04:04,494 〈カネをたくさんくれると聞いて 選んだ朝鮮(ちょうせん)だったのに〉 44 00:04:04,994 --> 00:04:06,537 (すすり泣き) 45 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 (震える息を吸い込む音と 鋭く息を吐く音) 46 00:04:16,172 --> 00:04:17,590 (ドアが開く音) 47 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 (幸本のすすり泣き) 48 00:04:21,844 --> 00:04:22,762 (ドアが閉まる音) 49 00:04:26,891 --> 00:04:28,643 (ソンシム)〈泣くことはないわ〉 50 00:04:31,229 --> 00:04:35,858 〈あなたも他の者たちのように すぐに慣れるでしょう〉 51 00:04:37,235 --> 00:04:39,821 〈人というものは そんなものよ〉 52 00:04:39,904 --> 00:04:41,447 〈どんなことも⸺〉 53 00:04:42,282 --> 00:04:43,825 〈すぐに慣れるもの〉 54 00:04:44,909 --> 00:04:46,828 (ソンシム)〈激しい痛みにも〉 55 00:04:49,872 --> 00:04:51,457 〈幻滅することにも〉 56 00:04:54,544 --> 00:04:55,503 (ドアが開く音) 57 00:04:55,586 --> 00:04:58,047 (歩哨(ほしょう))〈おい 時間だ 急げ〉 58 00:04:58,131 --> 00:05:01,134 (遠ざかる足音) 59 00:05:04,887 --> 00:05:06,014 (ドアが閉まる音) 60 00:05:06,097 --> 00:05:07,265 (はなをすする音) 61 00:05:09,058 --> 00:05:10,727 (鉄格子扉が開く音) 62 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 (遠くのせき込み) 63 00:05:16,190 --> 00:05:18,818 -(鉄格子扉が閉まる音) -(施錠音) 64 00:05:19,610 --> 00:05:20,862 (遠くのせき込み) 65 00:05:24,115 --> 00:05:25,491 (遠くのせき込み) 66 00:05:26,576 --> 00:05:28,036 (遠くの泣き声) 67 00:05:54,979 --> 00:05:56,773 (ソンシム)う… あ… 68 00:05:58,232 --> 00:05:59,233 うっ… 69 00:06:00,068 --> 00:06:02,528 ううっ ああ あああっ… 70 00:06:03,446 --> 00:06:06,699 -(苦しむ声) -(骨がきしむ音) 71 00:06:10,912 --> 00:06:12,413 (荒い息) 72 00:06:16,459 --> 00:06:18,920 (叫び声) 73 00:06:19,003 --> 00:06:21,297 -(怪物のほえ声) -(扉が揺れる音) 74 00:06:25,885 --> 00:06:27,136 (扉が揺れる音) 75 00:06:29,013 --> 00:06:29,931 (うめき声) 76 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 (人外のものの金切り声) 77 00:06:39,774 --> 00:06:41,150 (荒い息) 78 00:06:43,152 --> 00:06:47,073 (幸本の荒い息) 79 00:06:58,960 --> 00:07:03,881 (怪物の荒い息) 80 00:07:16,519 --> 00:07:20,022 苦痛と幻滅の境界 81 00:07:20,106 --> 00:07:22,483 第2話 惺沁(セイシン) 82 00:07:48,301 --> 00:07:51,262 (チェオク)なぜ あの人の依頼を受けたんですか? 83 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 (ジュンウォン) 断る理由がないからだ 84 00:07:54,474 --> 00:07:58,728 彼は失踪者を捜したい 我々は幸本の情報が欲しい 85 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 (チェオク) あの人は恥を知りません 86 00:08:01,022 --> 00:08:02,148 ハハッ 87 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 一度会っただけで なぜ分かる? 88 00:08:05,234 --> 00:08:06,986 話し方もそうだし 89 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 他人のことなんか 何とも思ってないし 90 00:08:11,491 --> 00:08:14,160 彼にとって我々は ただのトドゥクンだ 91 00:08:16,746 --> 00:08:18,122 取り引きした以上 92 00:08:18,206 --> 00:08:20,666 互いに必要なものを得れば いいじゃないか 93 00:08:22,919 --> 00:08:23,920 何だか… 94 00:08:26,130 --> 00:08:27,632 嫌な予感がするんです 95 00:08:29,550 --> 00:08:31,761 満月(マノル)島の時と同じ感じです 96 00:08:33,054 --> 00:08:35,014 あの時 父さんは大ケガをした 97 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 今回が最後だぞ チェオク 98 00:08:43,981 --> 00:08:45,316 ケリがついたら 99 00:08:46,067 --> 00:08:47,527 お前は家に帰りなさい 100 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 じゃあ 母さんは? 101 00:08:51,531 --> 00:08:54,784 母さんを捜すのは 私に課せられた役目だ 102 00:08:56,285 --> 00:08:59,288 いつまでも お前に 負担をかけるわけにはいかない 103 00:08:59,372 --> 00:09:00,206 父さん… 104 00:09:00,289 --> 00:09:02,875 (ジュンウォン) お前は自分の人生を生きなさい 105 00:09:04,460 --> 00:09:06,295 な? そうしなさい 106 00:09:16,472 --> 00:09:17,807 (ため息) 107 00:09:29,026 --> 00:09:30,695 (テサン:日本語)〈桜が⸺〉 108 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 (テサン)〈降るまで〉 109 00:09:52,258 --> 00:09:55,094 なあ どう思う? さっきのトドゥクン 110 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 まともに仕事をしてくれるか? 111 00:09:58,681 --> 00:10:00,766 (ナウォル)話を聞いた中には 112 00:10:01,726 --> 00:10:03,728 ウソはなかったと思いますが 113 00:10:06,522 --> 00:10:07,940 (深く息を吸い込む音) 114 00:10:09,025 --> 00:10:10,651 (ため息) 115 00:10:44,435 --> 00:10:46,312 (警備員A:日本語) 〈次の交代は誰だ?〉 116 00:10:46,395 --> 00:10:48,064 (警備員B) 〈木下(きのした)だと聞いてます〉 117 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 (警備員A)〈ああ 今度 新しく来た あいつか〉 118 00:10:50,566 --> 00:10:52,443 (警備員B) 〈あいつダメなんですよ〉 119 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 -(執事)〈行くぞ〉 -(タカシ)〈はい〉 120 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 (ガッピョン)いや~ こうも手がかりがないとはな 121 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 明子(ミョンジャ)がよく通ってた喫茶店には 行ってないし 122 00:13:22,802 --> 00:13:26,388 食堂や洋装店や靴屋も当たったが 収穫なしだ 123 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 (ガッピョン) こんなことってあるか? 124 00:13:28,474 --> 00:13:31,936 しょっちゅう乗ってた人力車の 詰め所も行ってみたが 125 00:13:32,019 --> 00:13:33,229 そこもさっぱりだ 126 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 乗せたって車夫も 見た人もいない 127 00:13:35,731 --> 00:13:37,900 ああ どこに消えちまった? 128 00:13:37,983 --> 00:13:39,902 ああ 影も形もない 129 00:13:39,985 --> 00:13:42,196 あ? 蒸発? きっとそうだ 130 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 明子(ミョンジャ)は蒸発した 131 00:13:44,532 --> 00:13:47,910 いや 必ずどこかに 痕跡を残しているはずだ 132 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 気付いていないだけで 133 00:13:52,706 --> 00:13:54,834 (ガッピョン)なあ それより 134 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 あいつら あれで 尾行してるつもりか? 135 00:13:56,752 --> 00:13:58,796 ったく バカにすんじゃねえよ 136 00:13:58,879 --> 00:14:02,716 こっそりつけてるつもりだろうが あれじゃバレバレだっつうの 137 00:14:02,800 --> 00:14:06,887 気付かないフリすんのも 骨が折れるもんだなぁ… ったく 138 00:14:06,971 --> 00:14:09,974 (ざわめき) 139 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 -(殴る音) -(うめき声) 140 00:14:15,229 --> 00:14:16,522 (悪党の親玉:日本語) 〈なぜ答えられない!〉 141 00:14:16,605 --> 00:14:18,816 〈これが何色に見えるかと 聞いているんだ!〉 142 00:14:19,400 --> 00:14:20,025 (パク)〈あの… 白です〉 143 00:14:20,025 --> 00:14:21,235 (パク)〈あの… 白です〉 (ドアが開く音) 144 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 (パク)〈あの… 白です〉 145 00:14:22,361 --> 00:14:25,990 〈白い陶磁器を 朝鮮では何と呼ぶんだ?〉 146 00:14:26,574 --> 00:14:27,992 〈白磁(ペクチャ)です〉 147 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 (悪党の親玉)〈では⸺〉 148 00:14:32,413 --> 00:14:33,581 〈これは何だ?〉 149 00:14:35,124 --> 00:14:38,419 〈答えろ! これは何かと聞いてるんだ!〉 150 00:14:40,921 --> 00:14:42,172 (テサン)ちょっと拝見 151 00:14:43,382 --> 00:14:47,678 これは何というか 白磁にしては粗雑というか 152 00:14:47,761 --> 00:14:50,931 平凡極まりない よくある器に見えますが 153 00:14:51,015 --> 00:14:53,893 (日本語)〈だが俺は それを 100ウォンも出して買ったんだぞ〉 154 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 〈それで?〉 155 00:14:56,145 --> 00:14:58,814 〈それを金鈺堂(きんぎょくどう)に 預けようと思うんだが⸺〉 156 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 〈いくらになる?〉 157 00:15:00,107 --> 00:15:04,361 〈保証書などはお持ちですか? 領収書でも構いませんが〉 158 00:15:04,445 --> 00:15:05,487 (親玉の息をのむ音) 159 00:15:07,448 --> 00:15:08,908 そんなもの持ってない 160 00:15:13,078 --> 00:15:17,291 10銭(チョン)もしないオマルを 100ウォンも出して買っておいて 161 00:15:17,374 --> 00:15:19,084 保証書も領収書もない 162 00:15:19,668 --> 00:15:20,628 う~ん 163 00:15:20,711 --> 00:15:23,464 詐欺に遭ったのは 間違いないようですね 164 00:15:24,048 --> 00:15:28,052 でしたら質屋ではなく 警務局に行ったほうがいいのでは? 165 00:15:31,847 --> 00:15:33,182 チャン社長 166 00:15:33,891 --> 00:15:36,477 そう言わずに何とかしてくれよ 167 00:15:36,560 --> 00:15:39,939 どうせ全部 石川(いしかわ)に 取り上げられそうだって聞いたぞ 168 00:15:40,731 --> 00:15:41,774 それは誰から? 169 00:15:42,358 --> 00:15:44,902 本町(ほんまち)通りでうわさが広まってる 170 00:15:44,985 --> 00:15:47,613 “金鈺堂(クモックダン)の主(あるじ)は 代わるだろう”って 171 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 どうせ取られるんだ 172 00:15:50,157 --> 00:15:53,202 オマルが1つ増えたって どうってことないだろ 173 00:15:54,828 --> 00:15:55,746 フッ 174 00:15:57,081 --> 00:15:59,249 この野郎 言わせときゃ 175 00:15:59,333 --> 00:16:01,001 さっきからホザきやがって 176 00:16:01,085 --> 00:16:03,837 何? “この野郎”? 177 00:16:03,921 --> 00:16:06,423 朝っぱらから営業妨害だ 出ていけ 178 00:16:06,507 --> 00:16:08,634 ふんぞり返ってると痛い目に遭うぞ 179 00:16:08,717 --> 00:16:11,679 ああ それと クモックダンじゃなくてクモクタン 180 00:16:11,762 --> 00:16:14,431 間違ってるぞ いいか? ちゃんと発音しろ 181 00:16:14,515 --> 00:16:16,558 (日本語)〈チクショウ!〉 182 00:16:17,101 --> 00:16:18,018 〈殺すぞ!〉 183 00:16:20,270 --> 00:16:21,480 (大声で)おーい! 184 00:16:25,567 --> 00:16:26,360 (ため息) 185 00:16:26,443 --> 00:16:27,861 (荒い息) 186 00:16:35,911 --> 00:16:39,581 金鈺堂(クモクタン)の主は このチャン・テサンだ 187 00:16:39,665 --> 00:16:41,917 今後も ずーっと変わることはない 188 00:16:42,418 --> 00:16:45,004 もし また私の質屋で 騒ぎを起こしたり 189 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 ゆすりをたくらんだら 190 00:16:47,506 --> 00:16:49,633 2つのうち1つを覚悟しろ 191 00:16:49,717 --> 00:16:52,344 死ぬか または 死にかけるか 192 00:16:52,428 --> 00:16:53,804 ハー… 193 00:16:55,597 --> 00:16:57,725 何してる 腕が痛い! 194 00:16:57,808 --> 00:16:59,768 ああ? 年かな~? 195 00:16:59,852 --> 00:17:01,729 ずっと こうやってると 腕がもたないよ 196 00:17:01,812 --> 00:17:04,023 見ろ ほらほらほら ほら ほら 197 00:17:04,815 --> 00:17:05,858 おい 198 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 さっさと出ていけ 199 00:17:10,362 --> 00:17:11,405 (息を吐く音) 200 00:17:14,324 --> 00:17:15,743 (遠ざかる足音) 201 00:17:16,577 --> 00:17:17,411 -(親玉:日本語)〈どけ どけ!〉 -(子分たち)〈どけ!〉 202 00:17:17,411 --> 00:17:19,455 -(親玉:日本語)〈どけ どけ!〉 -(子分たち)〈どけ!〉 (ざわめき) 203 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 (群衆の息をのむ音) 204 00:17:21,749 --> 00:17:22,624 (ため息) 205 00:17:25,044 --> 00:17:25,961 〈行くぞ〉 206 00:17:34,803 --> 00:17:36,930 これからは用心しないとだな 207 00:17:37,723 --> 00:17:38,682 (パク)え? 208 00:17:40,017 --> 00:17:41,477 どういうことですか? 209 00:17:41,560 --> 00:17:43,353 明子(ミョンジャ)を見つけないと… 210 00:17:43,437 --> 00:17:45,522 さもなきゃ ああいう輩(やから)が押しかけて 211 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 さっきのような面倒が起きる 212 00:17:48,901 --> 00:17:50,652 (ナウォル)その件ですが 213 00:17:54,239 --> 00:17:57,284 明子(ミョンジャ)の最後の足取りが つかめたそうです 214 00:17:57,785 --> 00:17:58,619 え? 215 00:17:59,787 --> 00:18:01,789 (足音) 216 00:18:08,170 --> 00:18:09,630 (ジュンウォン)明子(ミョンジャ)を⸺ 217 00:18:09,713 --> 00:18:12,549 1週間前に乗せた 車夫を見つけました 218 00:18:13,050 --> 00:18:15,719 え? い… いや まさか そんなはずはない! 219 00:18:15,803 --> 00:18:19,181 俺は春月館(チュノルカン)が使ってる人力車を 調べ上げた 220 00:18:19,264 --> 00:18:22,476 詰め所まで行って 直接 話を聞いたんだからな 221 00:18:22,976 --> 00:18:25,479 その人力車ではありませんでした 222 00:18:27,564 --> 00:18:28,398 それで? 223 00:18:28,482 --> 00:18:30,484 死んでると想定して 224 00:18:31,860 --> 00:18:34,113 殺したいほど憎んでいる人は⸺ 225 00:18:34,613 --> 00:18:36,365 誰か考えました 226 00:18:54,675 --> 00:18:56,009 (前田(まえだ):日本語) 〈タカシさんは?〉 227 00:18:56,093 --> 00:18:59,680 (執事)〈突然 体調を崩されて 3~4日休まれると〉 228 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 (テサン)前田由紀子(ゆきこ)さん… 229 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 前田由紀子が明子(ミョンジャ)を呼び出した? 230 00:19:09,940 --> 00:19:12,734 初めは石川の屋敷に呼び出され 231 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 しばらくしてから 別の場所に行ったそうです 232 00:19:16,280 --> 00:19:17,364 別の場所とは? 233 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 甕城(オンソン)病院です 234 00:19:19,950 --> 00:19:22,035 甕城… 甕城病院? 235 00:19:22,870 --> 00:19:23,954 確かですか? 236 00:19:24,037 --> 00:19:25,664 (エンジンの始動音) 237 00:19:25,747 --> 00:19:28,000 (タカシの叫び声) 238 00:19:29,543 --> 00:19:32,754 -(ブレーキ音) -(タカシの悲鳴) 239 00:19:32,838 --> 00:19:34,965 (タカシ:日本語) 〈助けてくださーい!〉 240 00:19:35,465 --> 00:19:38,177 〈甕城(おうじょう)病院で間違いないのか?〉 241 00:19:38,260 --> 00:19:41,889 (タカシ)〈そうです そうです! 甕城病院で間違いありません〉 242 00:19:41,972 --> 00:19:45,392 〈私の父 母 全てに懸けて誓います!〉 243 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 〈甕城病院です!〉 244 00:19:47,144 --> 00:19:51,273 〈私が直接 乗せていったと 言ってるでしょーっ!〉 245 00:19:53,275 --> 00:19:57,279 甕城(オンソン)病院で降ろされてからの 明子(ミョンジャ)の行方が分かりません 246 00:19:57,863 --> 00:20:01,450 そうなると まだ中にいる可能性があります 247 00:20:01,533 --> 00:20:04,119 あ~ いや まさか そんなはずはない 248 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 “そんなはずはない”って? 249 00:20:05,829 --> 00:20:09,249 いいですか? 甕城病院っていうのはですね 250 00:20:09,333 --> 00:20:12,753 日本人 それも軍とか警察とか 251 00:20:12,836 --> 00:20:15,422 総督府の関係者じゃなきゃ 入れないんですよ 252 00:20:15,505 --> 00:20:17,925 朝鮮の妓生(キーセン)なんか近寄れもしない 253 00:20:18,508 --> 00:20:22,054 入り口で身分証を見せろって 守衛が目を光らせてるんですから 254 00:20:23,347 --> 00:20:27,100 前田由紀子が 事前に手を打っていたら? 255 00:20:27,684 --> 00:20:29,144 何で前田さんが? 256 00:20:29,228 --> 00:20:32,314 旦那の愛人を あの病院に 連れていくわけないだろ 257 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 何のために? 258 00:20:33,357 --> 00:20:35,734 それは中に入って確かめればいい 259 00:20:35,817 --> 00:20:38,153 (ガッピョン)あんた おかしなこと言いだすわね 260 00:20:38,237 --> 00:20:41,323 朝鮮人は おいそれとは 近寄れない場所だ 261 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 チャン社長は 顔が広いって聞いたけど 262 00:20:45,911 --> 00:20:47,829 それでも出入りできないんですか? 263 00:20:47,913 --> 00:20:49,665 いや… ハッ… 264 00:20:52,459 --> 00:20:56,463 まあ そこを利用できる朝鮮人なら 何人か知ってる 265 00:20:56,546 --> 00:20:58,548 入れるんですか 入れないんですか 266 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 そりゃ つてを使えば… 267 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 結構です 268 00:21:01,426 --> 00:21:03,804 無理なら私たちが方法を探します 269 00:21:03,887 --> 00:21:07,224 あ… 誰が無理だと言いました? せっかちですね 270 00:21:07,307 --> 00:21:09,977 “作戦を練ろう” そういう意味です 271 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 何事も… ね? 272 00:21:11,687 --> 00:21:14,898 準備は念入りにしたほうがいい そういうもんです 273 00:21:24,324 --> 00:21:25,909 顔に何か付いてる? 274 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 あ… 275 00:21:37,504 --> 00:21:39,047 (ナウォル)何ですか? 276 00:21:39,131 --> 00:21:41,758 ああ… 外にいる2人に渡してくれ 277 00:21:41,842 --> 00:21:43,260 どうするんですか? 278 00:21:43,343 --> 00:21:44,845 この俺を疑うとは 279 00:21:45,345 --> 00:21:49,349 俺が どれだけ抜け目がない男か 分からせてやらなきゃ 280 00:21:49,433 --> 00:21:51,601 そのお金は どうするんですか? 281 00:21:52,269 --> 00:21:53,353 決まってんだろ 282 00:21:53,937 --> 00:21:56,857 できないことを 可能にする 283 00:22:04,573 --> 00:22:05,490 (ジュンテク)これは? 284 00:22:05,574 --> 00:22:06,616 カネ 285 00:22:07,701 --> 00:22:08,618 カネだよ 286 00:22:09,453 --> 00:22:12,289 独立資金に使うなり何なり 好きにしろ 287 00:22:12,873 --> 00:22:15,083 お前が どう使おうが 俺は干渉しない 288 00:22:17,586 --> 00:22:19,087 頼み事でもあるのか? 289 00:22:23,717 --> 00:22:25,093 身分証を貸してくれ 290 00:22:25,177 --> 00:22:26,470 身分証? 291 00:22:26,553 --> 00:22:30,140 甕城(オンソン)病院で診察してもらえる 朝鮮人の中に⸺ 292 00:22:30,724 --> 00:22:32,726 お前の一族も含まれてるはずだ 293 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 だろ? 294 00:22:34,269 --> 00:22:36,730 どうした? 病気なのか? 295 00:22:36,813 --> 00:22:38,482 いいや どこも悪くない 296 00:22:38,565 --> 00:22:39,483 あ… 297 00:22:40,150 --> 00:22:42,652 もし 石川に関係あるなら 298 00:22:42,736 --> 00:22:44,321 お断りだ 299 00:22:44,404 --> 00:22:45,489 (ため息) 300 00:22:47,324 --> 00:22:50,827 友達の命を助けると思って 考えてくれ 301 00:22:50,911 --> 00:22:53,580 まだ友達だと思っているのなら 302 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 お前じゃないなら誰だ? 303 00:22:56,458 --> 00:22:59,044 誰のために使うか 教えてくれたっていいだろ 304 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 お前は知らないほうがいい 聞かないでくれ 305 00:23:02,005 --> 00:23:05,801 人の身分証を借りるヤツが 俺を心配してるのか? 306 00:23:07,052 --> 00:23:07,886 貸してくれ 307 00:23:09,221 --> 00:23:10,097 (ため息) 308 00:23:10,722 --> 00:23:13,809 その情熱を注いでほしいよ 俺たちと共に 309 00:23:13,892 --> 00:23:14,935 (テサンの息笑い) 310 00:23:16,144 --> 00:23:19,856 スーッ 悪いが俺は 311 00:23:19,940 --> 00:23:23,068 独立だとか降伏だとかには 興味がない 312 00:23:23,860 --> 00:23:27,364 国でさえ何もできなかったのに この俺に何ができる? 313 00:23:28,156 --> 00:23:30,409 俺はただ この激動の時代を 314 00:23:31,076 --> 00:23:33,328 病気もせず 事故にも遭わず 315 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 できるだけ長く生き延びようって 思ってるだけだ 316 00:23:37,874 --> 00:23:38,875 頼む 317 00:23:40,544 --> 00:23:41,795 貸してくれないか 318 00:23:41,878 --> 00:23:42,879 フッ… 319 00:23:45,298 --> 00:23:46,258 (ため息) 320 00:23:48,468 --> 00:23:49,719 使ったら返せよ 321 00:23:53,140 --> 00:23:54,057 当たり前だ 322 00:24:03,692 --> 00:24:05,694 “月光バー” 323 00:24:08,071 --> 00:24:09,739 (ガッピョン)うまくいったか? 324 00:24:10,866 --> 00:24:12,617 トドゥクンたちは? まだ来ないか 325 00:24:13,660 --> 00:24:14,578 ああ… 326 00:24:15,287 --> 00:24:16,621 あっ ちょうど来た 327 00:24:17,581 --> 00:24:19,291 (女子学生たちの話し声) 328 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 (せきばらい) 329 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 出発しましょう 330 00:24:58,455 --> 00:25:00,874 -(テサン)え? ああ… -(ジュンウォン)日が暮れます 331 00:25:01,583 --> 00:25:04,794 (テサン)ええ… ですね 行きましょう 乗ってください 332 00:25:13,094 --> 00:25:16,598 ああ… 淑女に手を貸すのが マナーなので 333 00:25:17,849 --> 00:25:18,850 結構 334 00:25:26,358 --> 00:25:27,317 (テサンのため息) 335 00:25:29,819 --> 00:25:31,112 (エンジンの始動音) 336 00:25:31,196 --> 00:25:32,364 行きましょう 337 00:25:56,972 --> 00:25:57,931 (守衛:日本語)〈身分証〉 338 00:26:00,475 --> 00:26:02,727 (ガッピョン)〈うちの お坊ちゃまでいらっしゃいます〉 339 00:26:02,811 --> 00:26:05,230 〈ご存じですよね プガン商社〉 340 00:26:05,313 --> 00:26:07,065 〈そこの ご長男で〉 341 00:26:11,945 --> 00:26:13,697 (守衛)〈お連れ様ですか?〉 342 00:26:14,531 --> 00:26:15,490 〈ああ〉 343 00:26:15,574 --> 00:26:19,869 〈後ろの方は お坊ちゃまの 婚約者と そのお父様〉 344 00:26:25,417 --> 00:26:28,962 〈あ~ 約束の時間ですねえ もう〉 345 00:26:30,213 --> 00:26:31,423 〈早くお願いします〉 346 00:26:31,506 --> 00:26:32,966 〈高橋(たかはし)先生は⸺〉 347 00:26:33,049 --> 00:26:36,219 〈約束の時間に遅れるのを ホントに嫌がっておられまして〉 348 00:26:36,303 --> 00:26:39,180 (ガッピョンの笑い声) 〈フン まったく朝鮮人は〉 349 00:26:40,265 --> 00:26:41,516 〈おい 通せ〉 350 00:26:42,100 --> 00:26:43,101 〈ありがとう〉 351 00:26:47,897 --> 00:26:49,441 (守衛) 〈あ ちょっとちょっと!〉 352 00:26:49,524 --> 00:26:50,650 (ブレーキ音) 353 00:26:59,451 --> 00:27:00,327 (守衛のため息) 354 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 〈これ 持ってけ〉 355 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 ああ これは私としたことが 356 00:27:10,128 --> 00:27:12,005 (日本語) 〈ありがとうございます〉 357 00:27:15,634 --> 00:27:17,177 (エンジンの始動音) 358 00:27:17,886 --> 00:27:20,388 (車夫の話し声) 359 00:27:44,621 --> 00:27:45,789 (石川:日本語)〈甕城(おうじょう)病院?〉 360 00:27:45,872 --> 00:27:47,916 (部下)〈はい たった今 数人を連れて〉 361 00:27:47,999 --> 00:27:50,293 〈そちらに入っていった とのことです〉 362 00:27:50,377 --> 00:27:53,713 〈どうしますか? このまま見張らせますか?〉 363 00:28:13,525 --> 00:28:14,776 (ドアが開く音) 364 00:28:18,321 --> 00:28:20,573 “資料室” 365 00:28:20,657 --> 00:28:22,617 (遠くの不明瞭な話し声) 366 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 (日本語) 〈高橋先生に会いに来ました〉 367 00:28:44,013 --> 00:28:45,515 (看護師)〈高橋先生ですか?〉 368 00:28:46,516 --> 00:28:49,018 (ジュンテク) うちの主治医は高橋先生だ 369 00:28:49,102 --> 00:28:51,062 だが今日は休診 370 00:28:51,146 --> 00:28:53,940 木曜の午後は毎週テニスをしてる 371 00:28:55,233 --> 00:28:56,443 それは都合がいい 372 00:28:56,526 --> 00:28:59,279 (日本語)〈今日の午後は 休診となっているのですが〉 373 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 〈今日 お会いする約束を してきたのですが〉 374 00:29:03,283 --> 00:29:05,285 〈もう一度 確認してもらえますか?〉 375 00:29:06,161 --> 00:29:07,579 〈少々 お待ちください〉 376 00:29:07,662 --> 00:29:08,538 〈はい〉 377 00:29:23,219 --> 00:29:25,722 (大声で)あーっ! あっ! 378 00:29:25,805 --> 00:29:26,848 あっ イタタッ! 379 00:29:26,931 --> 00:29:27,640 ああっ! 腹が! 380 00:29:27,640 --> 00:29:28,600 ああっ! 腹が! (男性) 〈何が起こった?〉 381 00:29:28,683 --> 00:29:29,726 ああーっ! あっ! 382 00:29:29,809 --> 00:29:31,060 (看護師A:日本語) 〈大丈夫ですか?〉 あーっ あっ 腹が! 383 00:29:31,144 --> 00:29:32,187 あーっ! あっ! 384 00:29:32,270 --> 00:29:33,229 あーっ! あーっ! あっ あーっ! 腹が! (看護師B:日本語) 〈大丈夫ですか?〉 385 00:29:33,229 --> 00:29:33,313 あーっ! あーっ! あっ あーっ! 腹が! 386 00:29:33,313 --> 00:29:34,606 あーっ! あーっ! あっ あーっ! 腹が! 〈どうされました?〉 387 00:29:34,606 --> 00:29:35,774 あーっ! あーっ! あっ あーっ! 腹が! 388 00:29:35,774 --> 00:29:36,900 あーっ! あーっ! あっ あーっ! 腹が! 大丈夫か ガッピョン! 389 00:29:36,983 --> 00:29:37,567 (叫び声) 390 00:29:37,567 --> 00:29:38,526 (叫び声) ガッピョン! 391 00:29:38,526 --> 00:29:39,110 (叫び声) 392 00:29:39,110 --> 00:29:39,986 (叫び声) (看護師たち:日本語) 〈大丈夫ですか?〉 393 00:29:39,986 --> 00:29:40,570 (看護師たち:日本語) 〈大丈夫ですか?〉 394 00:29:40,570 --> 00:29:41,488 (看護師たち:日本語) 〈大丈夫ですか?〉 ガッピョン! 395 00:29:41,571 --> 00:29:43,990 (ガッピョンの叫び声) 396 00:29:44,073 --> 00:29:46,576 -(テサン)何か出そうか? -(ガッピョン)あーイタタタタ! 397 00:29:46,659 --> 00:29:48,077 (テサン)な… 何か出そうか! 398 00:29:48,161 --> 00:29:49,662 -(ガッピョン)きたきたきたーっ -(テサン)出るぞ! 399 00:29:55,835 --> 00:29:56,503 あーっ 腹が痛いって! 400 00:29:56,503 --> 00:29:57,587 あーっ 腹が痛いって! (テサン) しっかりしろ! 401 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 (日本語) 〈医者はいないか 医者!〉 402 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 〈医者!〉 403 00:30:01,090 --> 00:30:05,220 (ガッピョン)あーイタタタタ! あーっ! あーっ! 404 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 しっかりしろ! 405 00:30:11,935 --> 00:30:13,520 (チェオク)明子(あきこ)… 406 00:30:14,312 --> 00:30:15,563 明子(あきこ)… 407 00:30:21,152 --> 00:30:22,403 明子(あきこ)… 408 00:30:32,163 --> 00:30:33,498 (オ:日本語)〈誰だ?〉 409 00:30:39,963 --> 00:30:41,798 (オ)〈ここで何をしているんだ〉 410 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 〈ちょっと…〉 411 00:30:46,636 --> 00:30:48,221 〈道に迷ってしまって〉 412 00:30:48,304 --> 00:30:52,183 〈道に迷った人間が 何を引っかき回していたんだ〉 413 00:30:52,892 --> 00:30:55,770 〈友人がこの病院に 入院しているのですが〉 414 00:30:56,271 --> 00:30:58,189 〈全く見つからないんです〉 415 00:31:04,571 --> 00:31:06,072 朝鮮の方ですよね 416 00:31:06,698 --> 00:31:08,366 大げさに騒がないでください 417 00:31:08,449 --> 00:31:10,368 おとなしく出ていきます 418 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 それでいいですか 419 00:31:14,998 --> 00:31:16,207 何者ですか 420 00:31:16,833 --> 00:31:18,293 それを教えてください 421 00:31:22,171 --> 00:31:23,298 (ドアが開く音) 422 00:31:24,799 --> 00:31:25,675 ハッ… 423 00:31:25,758 --> 00:31:27,927 大げさに騒ぐなと言ったはずだ 424 00:31:33,516 --> 00:31:36,519 もしや… 満州(まんしゅう)から来ました? 425 00:31:38,146 --> 00:31:39,480 何者だ 426 00:31:39,564 --> 00:31:40,815 (震える息を吸い込む音) 427 00:31:41,691 --> 00:31:42,567 (ため息) 428 00:31:46,529 --> 00:31:49,490 (テサン) すぐに医者が来る 辛抱しろ 429 00:31:49,574 --> 00:31:52,076 医者が来たようだ 医者が来た! (ガッピョンの 苦しむ声) 430 00:31:52,160 --> 00:31:53,912 (ガッピョン)あっ あっ 痛い あっ 痛い あっ ああっ 431 00:31:53,912 --> 00:31:55,121 (ガッピョン)あっ あっ 痛い あっ 痛い あっ ああっ (テサン)ああっ 432 00:31:55,204 --> 00:31:56,247 あ… えっ! 433 00:31:56,331 --> 00:31:59,459 (医師:日本語)〈これを打てば いったん痛みは治まるでしょう〉 434 00:31:59,959 --> 00:32:01,002 (つぶやく声) 435 00:32:01,085 --> 00:32:02,837 (日本語) 〈早くジャケットを脱がせろ〉 436 00:32:02,921 --> 00:32:04,756 嫌だ やめろ 437 00:32:04,839 --> 00:32:06,549 -(テサン)ダメだ -(ガッピョン)や… やめろ 438 00:32:06,633 --> 00:32:09,010 あーっ 嫌だ! あーっ やめろーっ 439 00:32:09,093 --> 00:32:11,554 あっ 待て! 待て 助けて! 440 00:32:11,638 --> 00:32:16,351 坊ちゃーん! ああーっ 止めてくださいよーっ! 441 00:32:16,434 --> 00:32:18,144 -(医師:日本語)〈早く 早く!〉 -(看護師たち)〈はい〉 442 00:32:18,227 --> 00:32:19,771 (テサン) 大丈夫だ すぐによくなる 443 00:32:19,854 --> 00:32:21,147 やだーっ! 444 00:32:21,230 --> 00:32:22,482 ガッピョン! 445 00:32:22,565 --> 00:32:24,984 やめろ! おい… おいテメー おいテメー こっちに来い! 446 00:32:25,068 --> 00:32:27,654 おい! やだ! やだっつってんだろ テメー! 447 00:32:27,737 --> 00:32:28,321 あーっ! うっ! おい! 聞いてんのかーい! 448 00:32:28,321 --> 00:32:28,947 あーっ! うっ! おい! 聞いてんのかーい! (テサン)ホッ? 449 00:32:28,947 --> 00:32:30,531 あーっ! うっ! おい! 聞いてんのかーい! 450 00:32:30,615 --> 00:32:31,950 ううっ… ううっ 451 00:32:32,033 --> 00:32:35,703 (日本語)〈あっ ちょちょちょ… ちょっとちょっとちょっと〉 452 00:32:37,789 --> 00:32:38,665 ハー… 453 00:32:40,208 --> 00:32:41,042 えっ? 454 00:32:41,125 --> 00:32:42,335 何? 455 00:32:42,418 --> 00:32:43,753 急に痛くなくなった 456 00:32:43,836 --> 00:32:44,837 ホントか! 457 00:32:46,464 --> 00:32:48,800 どういうことだ? 痛みがサーッと引きました 458 00:32:48,883 --> 00:32:50,051 (日本語)〈何だと?〉 459 00:32:50,134 --> 00:32:52,387 〈もう全然 痛くないってばよ 先生〉 460 00:32:52,470 --> 00:32:55,473 (やじ馬の歓声) 461 00:32:55,556 --> 00:32:58,726 (日本語)〈ありがとうございます 本当に名医でいらっしゃる〉 462 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 (群衆のつぶやく声) 463 00:33:08,778 --> 00:33:09,779 (日本語)〈不思議だ~〉 464 00:33:09,862 --> 00:33:12,949 (拍手) 465 00:33:13,741 --> 00:33:16,119 あの注射を打たせる気だったのか? 466 00:33:16,202 --> 00:33:17,704 打たなくてよかった 467 00:33:20,123 --> 00:33:21,624 -(銃声) -(人々の驚く声) 468 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 (男性:日本語)〈何だ?〉 469 00:33:23,584 --> 00:33:25,586 -(男性)〈どうしたんだ?〉 -(男性)〈今の銃声 聞いたか?〉 470 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 (看護師)〈落ち着いてください〉 471 00:33:26,921 --> 00:33:30,299 〈近くの部隊で また 射撃訓練をしているようです〉 472 00:33:32,010 --> 00:33:35,263 おかしいな 建物の下から聞こえたけど 473 00:33:35,847 --> 00:33:37,265 ここを離れましょう 474 00:33:37,348 --> 00:33:38,266 こっちです 475 00:33:46,441 --> 00:33:47,650 (加藤(かとう):日本語) 〈何だ この銃声は〉 476 00:33:47,734 --> 00:33:48,693 (遠藤(えんどう))〈捕獲失敗です〉 477 00:33:48,776 --> 00:33:51,487 〈扉に近づく前に 2人もやられました〉 478 00:33:52,030 --> 00:33:54,615 (兵士A)〈まだ上等兵が1人 生き残っております〉 479 00:33:55,199 --> 00:33:56,659 (兵士B)〈助けてください!〉 480 00:33:57,160 --> 00:33:58,453 〈助けて…〉 (怪物の息遣い) 481 00:33:58,453 --> 00:34:00,496 (怪物の息遣い) 482 00:34:01,789 --> 00:34:03,249 (遠くのうなり声) 483 00:34:03,332 --> 00:34:04,751 (遠藤:日本語)〈どうしますか〉 484 00:34:07,295 --> 00:34:09,380 -(刺す音) -(悲鳴) 485 00:34:09,464 --> 00:34:12,300 (悲鳴) 486 00:34:12,383 --> 00:34:14,510 (兵士A:日本語) 〈自分が上等兵を連れてきます〉 487 00:34:14,594 --> 00:34:16,804 〈待て 誰も動くな〉 488 00:34:16,888 --> 00:34:18,639 〈自分に行かせてください 中佐!〉 489 00:34:18,723 --> 00:34:20,808 〈シッ! 静かにしろ〉 490 00:34:20,892 --> 00:34:22,727 〈動くんじゃない 何もするな!〉 491 00:34:23,603 --> 00:34:26,939 〈これは我々にとって 非常に重要な実験だ〉 492 00:34:27,023 --> 00:34:27,857 〈分かるか!〉 493 00:34:29,567 --> 00:34:32,070 〈加藤中佐… あそこ〉 494 00:34:32,153 --> 00:34:33,571 (うごめく音) 495 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 (兵士A:日本語) 〈何ですか あれは〉 496 00:34:36,074 --> 00:34:37,575 (兵士B)〈助けてください〉 497 00:34:38,076 --> 00:34:39,535 (怪物のほえ声) 498 00:34:39,619 --> 00:34:41,746 (兵士B:日本語) 〈助けてください…〉 499 00:34:41,829 --> 00:34:43,414 〈助けて…〉 500 00:34:44,499 --> 00:34:45,583 〈助けて!〉 501 00:34:46,084 --> 00:34:47,585 〈助けてください…〉 502 00:34:47,668 --> 00:34:49,796 (兵士Bのおびえる声) 503 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 (低いうなり声) 504 00:34:52,507 --> 00:34:55,093 (日本語) 〈助けてください ううっ あ…〉 505 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 -(おびえる声) -(うろこがすれる音) 506 00:34:59,639 --> 00:35:03,059 (兵士Bのうめき声) 507 00:35:05,061 --> 00:35:08,272 (液体を吸う音) 508 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 -(発砲音) -(兵士A:日本語)〈やめろ!〉 509 00:35:13,402 --> 00:35:14,320 〈待て 止まれーっ!〉 510 00:35:14,403 --> 00:35:15,321 (発砲音) 511 00:35:15,404 --> 00:35:17,532 ぐあっ… がっ あっ ぐっ… 512 00:35:17,615 --> 00:35:18,866 (息を詰まらせる音) 513 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 (息を詰まらせる音) 514 00:35:26,833 --> 00:35:29,001 ああーっ がーっ! 515 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 -(怪物のほえ声) -(兵士Aの苦しむ声) 516 00:35:32,255 --> 00:35:33,297 (肉が潰れる音) 517 00:35:38,010 --> 00:35:39,178 (日本語)〈女神だ〉 518 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 (うなり声) 519 00:35:46,102 --> 00:35:47,895 (日本語)〈女神の誕生だ〉 520 00:35:55,153 --> 00:35:57,989 (怪物のほえ声) 521 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 (テサンのため息) 522 00:36:24,724 --> 00:36:27,143 (テサン) あの… 何してるんですか? 523 00:36:27,226 --> 00:36:28,394 一体 どういう訳で 524 00:36:28,477 --> 00:36:30,980 我々は病院に残ります 525 00:36:31,063 --> 00:36:32,273 え? 526 00:36:32,356 --> 00:36:34,400 それじゃ 俺たちは… 俺たちも? 527 00:36:34,483 --> 00:36:37,737 邪魔になるので ひとまず お二人はお帰りください 528 00:36:38,529 --> 00:36:41,032 一体 どういうことか 説明してください 529 00:36:44,410 --> 00:36:46,662 裏に軍の病棟があって 530 00:36:47,163 --> 00:36:49,415 そこの地下が怪しいらしいです 531 00:36:49,916 --> 00:36:53,502 西大門(ソデムン)刑務所から移送された 朝鮮人がいるそうですが 532 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 送られた患者は⸺ 533 00:36:56,881 --> 00:36:58,633 誰も戻ってこないそうです 534 00:36:59,383 --> 00:37:00,718 なんてこった… 535 00:37:01,260 --> 00:37:02,762 明子(ミョンジャ)も そこにいるんですか? 536 00:37:03,387 --> 00:37:05,139 今から確かめに行きます 537 00:37:05,223 --> 00:37:06,515 いや… その… 538 00:37:07,683 --> 00:37:09,977 その情報は誰から聞いたんですか? 539 00:37:10,061 --> 00:37:11,896 (ドアが開く音) 540 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 (オの荒い息) 541 00:37:15,524 --> 00:37:17,944 軍の病棟の動きが いつもと違います 542 00:37:18,027 --> 00:37:20,488 他の日に出直しては いかがでしょうか 543 00:37:20,571 --> 00:37:22,406 (ジュンウォン) 出直す余裕はありません 544 00:37:22,490 --> 00:37:25,076 我々なら大丈夫です 案内してください 545 00:37:27,912 --> 00:37:28,955 (ため息) 546 00:37:29,038 --> 00:37:30,414 (ガッピョンの鋭く息を吐く音) 547 00:37:33,209 --> 00:37:34,877 (テサン)一体… ん~ 548 00:37:38,756 --> 00:37:40,049 これは… 549 00:37:40,132 --> 00:37:42,218 どういう状況なんですか? 550 00:37:42,301 --> 00:37:45,721 あ… 急に残るなんて この清掃員から何を聞いて… 551 00:37:45,805 --> 00:37:47,056 (オ)弟が⸺ 552 00:37:47,139 --> 00:37:50,142 1年前に刑務所から ここに移されました 553 00:37:51,477 --> 00:37:55,231 高熱を出して運ばれて以来 連絡が取れません 554 00:37:55,815 --> 00:37:58,734 調べてもらったら 入院した記録さえなくて 555 00:37:58,818 --> 00:38:01,821 ああ だから捜しに来たんですね 556 00:38:02,446 --> 00:38:05,950 初めて会った男の言葉を 信じられると思いますか? 557 00:38:06,033 --> 00:38:07,451 (オの深く息を吸い込む音) 558 00:38:09,954 --> 00:38:10,746 (ガッピョンの息をのむ音) 559 00:38:15,835 --> 00:38:16,794 何だ それ 560 00:38:16,877 --> 00:38:19,088 愛国団の印だよ 561 00:38:20,298 --> 00:38:22,425 独立軍の団体の1つだ 562 00:38:25,177 --> 00:38:27,471 チャン社長はお帰りください 563 00:38:27,555 --> 00:38:31,142 我々は 中に明子(ミョンジャ)がいるか確かめて お知らせします 564 00:38:32,643 --> 00:38:33,477 ですが… 565 00:38:33,561 --> 00:38:34,895 (チェオク)準備できました 566 00:38:35,479 --> 00:38:36,772 (オ)こちらです 567 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 待ってくれ 568 00:38:39,150 --> 00:38:41,652 そうだ 服をありがとう 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,988 礼を言ってほしくて 引き止めたんじゃない 570 00:38:47,992 --> 00:38:50,244 え? 話でもあるんですか? 571 00:38:52,788 --> 00:38:53,706 何か? 572 00:38:54,999 --> 00:38:55,833 何ですか? 573 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 (テサン)いや… 574 00:39:03,257 --> 00:39:04,842 私は ただ… 575 00:39:07,595 --> 00:39:10,848 その作戦は あまりに無謀です ですから つまり… 576 00:39:12,183 --> 00:39:15,186 もっと安全な方法を 探したほうがいいのでは? 577 00:39:15,269 --> 00:39:17,063 “桜が降るまで” では? 578 00:39:18,606 --> 00:39:21,859 桜は 咲き始めると たちまち満開になります 579 00:39:22,360 --> 00:39:25,780 咲いたと思ったら あっという間に散り始めるので 580 00:39:26,280 --> 00:39:28,783 もたもたしている暇はありません 581 00:39:28,866 --> 00:39:31,952 病院に残るという計画は ありませんでした 582 00:39:32,036 --> 00:39:34,205 状況によって変わるのでは? 583 00:39:35,081 --> 00:39:37,666 ちょっと変更になったくらいで 大げさな 584 00:39:38,167 --> 00:39:41,003 これが “柔軟性”って いうんですよね? 585 00:39:44,382 --> 00:39:46,133 ここは我々に任せて 586 00:39:46,634 --> 00:39:48,969 幸本の情報を集めてください 587 00:39:49,804 --> 00:39:51,055 いいですか? 588 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 (ドアが開く音) 589 00:39:52,640 --> 00:39:54,016 (ジュンウォン)チェオク 590 00:39:54,100 --> 00:39:55,559 (チェオク)行きます 591 00:39:58,854 --> 00:40:00,272 (ドアが閉まる音) 592 00:40:00,940 --> 00:40:02,066 (ガッピョン)あ~ 593 00:40:02,149 --> 00:40:05,778 パッパ パッパと見事なもんだな あ? そう思わないか? 594 00:40:09,532 --> 00:40:12,743 (荒い息) 595 00:40:14,120 --> 00:40:15,621 (病院関係者:日本語) 〈おい そこ!〉 596 00:40:16,122 --> 00:40:18,582 〈ここは 部外者出入り禁止区域なんだが〉 597 00:40:19,208 --> 00:40:20,042 〈誰だ?〉 598 00:40:20,126 --> 00:40:22,628 (ガッピョン) 〈あ~あ す… すみません〉 599 00:40:22,711 --> 00:40:24,713 〈お手洗いを探していたのですが〉 600 00:40:24,797 --> 00:40:26,215 〈行きましょう 坊ちゃん〉 601 00:40:26,298 --> 00:40:27,299 〈ああ〉 602 00:40:27,383 --> 00:40:28,717 (病院関係者)〈ちょっと待て!〉 603 00:40:35,724 --> 00:40:38,227 〈あっ こちらに いらっしゃったのですね〉 604 00:40:41,564 --> 00:40:45,651 〈確認できまして 高橋先生は 今日は休診で間違いありませんが〉 605 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 〈あ~ そうですか〉 606 00:40:48,612 --> 00:40:51,115 〈何か行き違いが あったようですね〉 607 00:40:51,740 --> 00:40:53,200 〈どうしたものか…〉 608 00:40:53,284 --> 00:40:54,660 (病院関係者)〈来客か?〉 609 00:40:55,744 --> 00:40:58,831 〈はい 高橋先生の 外来の患者さんです〉 610 00:40:58,914 --> 00:41:00,082 (せきばらい) 611 00:41:03,461 --> 00:41:07,339 (サイレン音) 612 00:41:08,507 --> 00:41:10,092 (日本語)〈もうお帰りください〉 613 00:41:12,219 --> 00:41:14,138 (拡声器:病院スタッフ) 〈緊急事態です〉 614 00:41:14,805 --> 00:41:19,101 (病院スタッフ)〈来客の皆様と 診察に来られた外来の患者様は〉 615 00:41:19,727 --> 00:41:21,228 〈全員 外に出てください〉 616 00:41:21,312 --> 00:41:22,062 (女性A)〈何で 軍人が来たのかしら?〉 617 00:41:22,062 --> 00:41:23,355 (女性A)〈何で 軍人が来たのかしら?〉 〈もう一度 ご案内いたします〉 618 00:41:23,355 --> 00:41:23,439 〈もう一度 ご案内いたします〉 619 00:41:23,439 --> 00:41:23,939 〈もう一度 ご案内いたします〉 (女性B) 〈何が起きたの?〉 620 00:41:23,939 --> 00:41:24,690 (女性B) 〈何が起きたの?〉 621 00:41:24,773 --> 00:41:28,694 〈来客の皆様と 診察に来られた外来の患者様は〉 622 00:41:29,570 --> 00:41:31,363 〈全員 外に出てください〉 623 00:41:32,156 --> 00:41:34,325 〈全員 外に避難してください〉 624 00:41:34,825 --> 00:41:36,327 (鉄格子扉をたたく音) 625 00:41:38,496 --> 00:41:41,123 (遠藤:日本語) 〈加藤中佐 早くご決断を〉 626 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 〈このままでは実験室の扉が 破られるかもしれません!〉 627 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 〈加藤中佐!〉 628 00:41:47,421 --> 00:41:49,340 (怪物のほえ声) 629 00:41:50,841 --> 00:41:52,593 (日本語) 〈レベル4に切り替えだ〉 630 00:41:53,427 --> 00:41:54,762 〈窒素を準備しろ〉 631 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 〈はっ〉 632 00:41:55,930 --> 00:41:57,890 〈窒素を… 窒素を持ってこい!〉 633 00:41:57,973 --> 00:41:59,183 (兵士たち)〈はっ!〉 634 00:42:00,351 --> 00:42:02,561 -(怪物のほえ声) -(鉄格子扉をたたく音) 635 00:42:06,440 --> 00:42:08,442 (日本語)〈心配することはない〉 636 00:42:10,277 --> 00:42:12,404 〈女神の格に ふさわしい場所に移るのだ〉 637 00:42:12,404 --> 00:42:13,197 〈女神の格に ふさわしい場所に移るのだ〉 (怪物のほえ声) 638 00:42:13,197 --> 00:42:14,156 (怪物のほえ声) 639 00:42:14,240 --> 00:42:16,325 (人々の戸惑う声) 640 00:42:17,618 --> 00:42:19,662 (ガッピョン) 任せときゃいいんだよ な? 641 00:42:19,745 --> 00:42:21,622 あの人らは専門家だし 642 00:42:22,164 --> 00:42:25,251 明子(ミョンジャ)が中にいるって確かめたら とっとと出てくる 643 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 -(テサン)あの2人だが… -(ガッピョン)うん? 644 00:42:30,714 --> 00:42:33,384 真剣だよな 自分たちの仕事に 645 00:42:34,843 --> 00:42:37,012 (遠くのサイレン音) 646 00:42:39,765 --> 00:42:42,518 (続くサイレン音) 647 00:42:57,283 --> 00:42:59,702 〝立ち入り禁止〞 648 00:43:36,155 --> 00:43:37,281 (加藤:日本語)〈動きは?〉 649 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 (遠藤)〈ありません 完全に眠ったようであります〉 650 00:44:02,139 --> 00:44:03,390 (空気音) 651 00:44:17,655 --> 00:44:20,866 (怪物を積み込む音) 652 00:44:24,536 --> 00:44:26,997 (兵士C:日本語) 〈これは何でしょうか?〉 653 00:44:27,081 --> 00:44:30,417 (兵士D) 〈何か… 胞子のようですね〉 654 00:44:31,085 --> 00:44:32,419 (加藤)〈炭疽(たんそ)だ〉 655 00:44:33,128 --> 00:44:36,882 〈眠っている時でさえ 自らを守っているのだ〉 656 00:44:37,466 --> 00:44:39,134 (兵士C)〈全て移しました〉 657 00:44:39,218 --> 00:44:40,636 (遠藤)〈扉を閉めろ〉 658 00:44:40,719 --> 00:44:42,429 -(扉を閉める音) -(施錠音) 659 00:44:52,940 --> 00:44:54,692 (加藤:日本語) 〈レベル4に移す〉 660 00:44:54,775 --> 00:44:57,736 〈移動中 窒素注入の継続を 忘れないように〉 661 00:44:57,820 --> 00:45:01,407 〈漏れ出る胞子に触れぬよう 皆 気をつけろ〉 662 00:45:01,490 --> 00:45:02,741 (兵士たち)〈はい〉 663 00:45:02,825 --> 00:45:03,742 (遠藤)〈移動だ〉 664 00:45:21,802 --> 00:45:24,263 〝圧縮窒素ガス〞 665 00:45:49,329 --> 00:45:51,540 (ガスが出る音) 666 00:45:53,584 --> 00:45:55,544 (怪物のかすかなうなり声) 667 00:46:19,109 --> 00:46:22,112 (少女)ん? これ 雪みたいだ 668 00:46:24,031 --> 00:46:25,532 すぐ溶けちゃう 669 00:46:53,811 --> 00:46:55,813 (ゆっくりとした呼吸音) 670 00:47:00,859 --> 00:47:01,944 (震える息) 671 00:47:07,241 --> 00:47:10,702 あ あ あ あ… 672 00:47:10,786 --> 00:47:13,497 (悲鳴) 673 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 (苦痛に満ちた叫び声) 674 00:47:15,707 --> 00:47:19,503 (苦しむ声) 675 00:47:24,633 --> 00:47:27,553 (男性)助けてくれーっ! ううっ! 助けて! 676 00:47:28,262 --> 00:47:29,972 (叫び声) 677 00:47:30,055 --> 00:47:32,808 (苦しむ声) 678 00:47:37,521 --> 00:47:38,730 (金切り声) 679 00:47:42,651 --> 00:47:43,569 (息をのむ音) 680 00:47:43,652 --> 00:47:45,487 (監禁された人々の叫び声) 681 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 (肉が焦げる音) 682 00:47:47,447 --> 00:47:49,449 あ… ああ… 683 00:47:49,533 --> 00:47:53,078 (人々の悲鳴) 684 00:48:00,544 --> 00:48:02,546 (監禁された人々の 苦痛に満ちた叫び声) 685 00:48:07,301 --> 00:48:08,927 (加藤)〈すばらしい〉 686 00:48:09,553 --> 00:48:11,889 (監禁された人々の叫び声) 687 00:48:19,438 --> 00:48:20,606 (オ)あっちです 688 00:48:36,830 --> 00:48:39,833 軍の病棟には 治療中の日本兵がいるはずでは? 689 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 2階と3階は軍人の病室 690 00:48:42,127 --> 00:48:45,797 1階には通信室のほかに 連絡事務所があります 691 00:48:49,718 --> 00:48:51,845 まるで軍事施設のようですね 692 00:48:51,929 --> 00:48:55,140 (オ)警備が厳重なので 普段は近づけません 693 00:48:55,641 --> 00:48:59,102 2日に1回 交代で 病棟の掃除に行くだけです 694 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 東の見張り台が空ですね 695 00:49:02,064 --> 00:49:04,691 (オ)施工不良で 人が落ちて死んだことがあります 696 00:49:04,775 --> 00:49:08,570 修理の話もありましたが その後 放置されたままです 697 00:49:09,571 --> 00:49:11,239 見張り台まで行けるか? 698 00:49:16,119 --> 00:49:17,663 難しそうですが 699 00:49:18,538 --> 00:49:20,332 行けそうです 行ってきます 700 00:49:20,415 --> 00:49:21,458 (オ)待ってくれ 701 00:49:23,710 --> 00:49:24,962 待って… 702 00:50:07,754 --> 00:50:11,425 (ドアの開閉音) 703 00:50:40,746 --> 00:50:41,913 どこに行ったんですか? 704 00:50:48,128 --> 00:50:49,379 あ… 705 00:50:49,463 --> 00:50:51,882 (荒い息) 706 00:51:14,863 --> 00:51:19,284 (サイレン音) 707 00:51:19,367 --> 00:51:26,249 “八紘一宇(はっこういちう)” 708 00:51:28,752 --> 00:51:30,087 (足音) 709 00:51:33,924 --> 00:51:36,676 -(将校A:日本語)〈急げ!〉 -(兵士たち)〈はい〉 710 00:51:43,725 --> 00:51:44,643 (兵士E)〈どうしましょうか〉 711 00:51:44,726 --> 00:51:46,478 -(将校B)〈早く 早くしろ!〉 -(将校C)〈移動準備しろ!〉 712 00:51:46,561 --> 00:51:47,604 -(兵士F)〈はっ!〉 -(将校C)〈出発しろ!〉 713 00:51:47,687 --> 00:51:49,606 -(将校D)〈早く動け 急げ!〉 -(兵士G)〈分かりました!〉 714 00:51:49,689 --> 00:51:51,650 -(将校E)〈急げ!〉 -(将校F)〈急げ!〉 715 00:51:53,068 --> 00:51:54,861 -(将校G)〈4号車に載せろ〉 -(兵士H)〈はっ!〉 716 00:51:55,362 --> 00:51:57,364 -(将校H)〈地下に移動する〉 -(兵士たち)〈はっ!〉 717 00:51:57,447 --> 00:52:01,034 -(兵士I)〈どうしましょうか〉 -(将校H)〈早く行け 急げ!〉 718 00:52:40,949 --> 00:52:43,451 (秒針の音) 719 00:52:45,036 --> 00:52:47,831 (深く息を吸い ゆっくり吐く音) 720 00:52:53,253 --> 00:52:54,504 (緊張した息遣い) 721 00:53:00,594 --> 00:53:02,179 帰らないんですか? 722 00:53:06,349 --> 00:53:07,767 よいしょ 723 00:53:07,851 --> 00:53:09,811 どうなさったんですか? 724 00:53:11,354 --> 00:53:13,148 (テサン) さっぱり理由が分からない 725 00:53:14,441 --> 00:53:15,483 理由とは? 726 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 何で こんなに気になるんだろう 727 00:53:19,237 --> 00:53:20,488 何がですか? 728 00:53:27,871 --> 00:53:29,998 今の俺の この状況がだよ 729 00:53:30,582 --> 00:53:33,710 石川に首根っこを押さえられていて 730 00:53:34,211 --> 00:53:38,798 明子(ミョンジャ)を見つけなければ 全財産を没収されるかもしれない 731 00:53:38,882 --> 00:53:42,385 ヘタすりゃ戦地に 送り込まれるかもしれない状況だ 732 00:53:42,469 --> 00:53:43,678 おまけに 733 00:53:43,762 --> 00:53:46,097 あわよくば金鈺堂(クモクタン)を どうにかしたいヤツらが 734 00:53:46,181 --> 00:53:48,433 あちこちで牙をむいてるってのに 735 00:53:50,936 --> 00:53:53,230 何で俺は こんなに… 736 00:53:54,773 --> 00:53:56,316 あの子のことが気になる? 737 00:53:56,900 --> 00:53:58,443 トドゥクンの娘ですか? 738 00:53:59,319 --> 00:54:00,195 誰? 739 00:54:00,278 --> 00:54:01,988 今 お話になった “あの子” 740 00:54:02,072 --> 00:54:03,156 “あの子”? 741 00:54:05,408 --> 00:54:06,743 俺が “あの子”って言ったか? 742 00:54:07,327 --> 00:54:10,956 “恋煩いに つける薬はない” といいます 743 00:54:11,039 --> 00:54:13,667 おいおい 恋煩いって何だよ 744 00:54:13,750 --> 00:54:15,252 俺はチャン・テサンだ 745 00:54:15,335 --> 00:54:19,673 絶世の美女に次々襲われようが 眉一つ動かさない 746 00:54:20,340 --> 00:54:21,633 北村(プクチョン)の色男! 747 00:54:21,716 --> 00:54:23,593 やはり恋煩いです 748 00:54:24,094 --> 00:54:27,305 絶世の美女さえ 相手にしないんですよね? 749 00:54:28,431 --> 00:54:32,686 よりによって あの娘に心を奪われるとは 750 00:54:32,769 --> 00:54:34,604 いやいや それは違うって! 751 00:54:34,688 --> 00:54:36,147 では何なんですか? 752 00:54:36,231 --> 00:54:38,275 え… それは… 753 00:54:39,526 --> 00:54:40,944 ん… ん… だから 754 00:54:41,027 --> 00:54:42,279 博愛主義 755 00:54:42,362 --> 00:54:43,780 博愛主義ですか 756 00:54:44,364 --> 00:54:45,865 そうだ 博愛主義 757 00:54:45,949 --> 00:54:47,659 人類愛 うん 758 00:54:48,994 --> 00:54:52,247 俺は この状況を 人類愛の観点から… 759 00:54:52,872 --> 00:54:54,958 心配してるだけだ 分かったか? 760 00:54:55,041 --> 00:54:56,626 心配して損しました 761 00:54:56,710 --> 00:54:59,004 無理にでも連れ帰ればよかった 762 00:54:59,546 --> 00:55:02,757 あんなふうに病院に残して 帰ってこなきゃよかった 763 00:55:02,841 --> 00:55:05,635 幸本をお捜しになったら どうですか? 764 00:55:06,136 --> 00:55:09,347 そこに座ってても 米もカネも手に入りません 765 00:55:09,431 --> 00:55:13,143 いつもの社長らしいやり方で 進めたらどうですか 766 00:55:13,226 --> 00:55:15,562 やることをやってください 767 00:55:20,442 --> 00:55:21,359 そうか 768 00:55:24,362 --> 00:55:25,280 だよな 769 00:55:27,198 --> 00:55:28,116 どちらへ? 770 00:55:28,199 --> 00:55:30,702 (テサン) 俺のやり方で やることをやりに 771 00:55:41,212 --> 00:55:42,172 (施錠音) 772 00:55:42,255 --> 00:55:44,299 (テサン)ハァ ハァ フゥ 773 00:55:47,802 --> 00:55:49,054 (森(もり))あ~ もう! 774 00:55:51,181 --> 00:55:53,224 (森)これ以上の無断乗車は⸺ 775 00:55:53,767 --> 00:55:54,726 拒否する 776 00:55:54,809 --> 00:55:55,685 (テサン)フッ… 777 00:55:56,436 --> 00:55:59,397 分かった 分かったからメモしてくれ 778 00:55:59,898 --> 00:56:02,817 幸本 30代半ば 日本人男性 779 00:56:04,986 --> 00:56:05,987 メモしろよ 780 00:56:06,071 --> 00:56:06,905 あ… 781 00:56:08,156 --> 00:56:09,574 職業は絵描き 782 00:56:09,657 --> 00:56:12,660 その男が京城(キョンソン)に住んでるかどうか 調べてほしい 783 00:56:12,744 --> 00:56:15,330 石川警務官に そう伝えてくれ 784 00:56:15,413 --> 00:56:19,292 明子(ミョンジャ)捜しに必要なことだ ちゃんと調べてもらえ いいな? 785 00:56:19,376 --> 00:56:20,710 -(森:日本語)〈はい〉 -(テサン)オーケー! 786 00:56:36,393 --> 00:56:37,435 (ため息) 787 00:56:37,519 --> 00:56:38,895 (ヨンチュン)どうぞ 788 00:56:38,978 --> 00:56:41,856 (女性客) ありがとう 乾杯しましょう 789 00:56:41,940 --> 00:56:43,316 (グラスを合わせる音) 790 00:56:50,698 --> 00:56:52,117 (ヨンチュン)誰をお描きに? 791 00:56:55,453 --> 00:56:57,622 (日本語)〈ああ すみません〉 792 00:56:58,289 --> 00:57:01,042 〈絵の中の女性が 朝鮮人のように見えて〉 793 00:57:04,129 --> 00:57:06,506 〈なぜ それが… 分かる?〉 794 00:57:08,466 --> 00:57:09,926 (ヨンチュン)〈分け目〉 795 00:57:10,468 --> 00:57:11,553 フッ… 796 00:57:13,012 --> 00:57:14,180 (日本語)〈そうなのか〉 797 00:57:16,099 --> 00:57:18,601 〈絵を描くの お上手ですね〉 798 00:57:19,686 --> 00:57:21,187 〈画家さんですね?〉 799 00:57:21,271 --> 00:57:22,355 ハハッ… 800 00:57:32,740 --> 00:57:33,950 (少年)速報 速報! 801 00:57:34,033 --> 00:57:36,619 甕城(オンソン)病院が閉鎖されるそうです 802 00:57:36,703 --> 00:57:38,204 未知の伝染病で 閉鎖に追い込まれました 803 00:57:38,204 --> 00:57:39,664 未知の伝染病で 閉鎖に追い込まれました (通行人) うわ~ やっぱり本当だったのか 804 00:57:39,664 --> 00:57:40,373 (通行人) うわ~ やっぱり本当だったのか 805 00:57:40,373 --> 00:57:41,374 (通行人) うわ~ やっぱり本当だったのか 速報! 速報だよ 806 00:57:41,374 --> 00:57:41,458 速報! 速報だよ 807 00:57:41,458 --> 00:57:42,792 速報! 速報だよ 昨日 甕城病院から 死体が運び出されて 808 00:57:42,792 --> 00:57:44,252 昨日 甕城病院から 死体が運び出されて 809 00:57:44,335 --> 00:57:45,879 埋められたって話 お~ 怖いね~ 810 00:57:45,879 --> 00:57:47,672 埋められたって話 お~ 怖いね~ 閉鎖されます 未知の伝染病で 811 00:57:47,672 --> 00:57:48,339 閉鎖されます 未知の伝染病で 812 00:57:48,423 --> 00:57:52,010 〝甕城病院 伝染病で無期限閉鎖〞 813 00:57:56,806 --> 00:57:58,141 (将校I:日本語) 〈早く降りろ!〉 814 00:57:58,850 --> 00:58:00,685 〈早く! 急ぐんだ!〉 815 00:58:01,478 --> 00:58:02,437 〈早く降りろ!〉 816 00:58:02,520 --> 00:58:03,897 (将校J)〈バリケードを移せ〉 817 00:58:03,980 --> 00:58:05,440 (将校K) 〈早く動けと言ってるだろ!〉 818 00:58:05,523 --> 00:58:06,941 (将校I)〈降りろ 早く移せ〉 819 00:58:08,109 --> 00:58:08,735 (将校L) 〈よし いいぞ 急げ〉 820 00:58:08,735 --> 00:58:10,111 (将校L) 〈よし いいぞ 急げ〉 〝閉鎖〞 821 00:58:18,203 --> 00:58:20,580 (ざわめき) 822 00:58:25,960 --> 00:58:29,672 (困惑してつぶやく声) 823 00:58:31,216 --> 00:58:34,260 どういうことだ? 病院の前に日本軍がいるだって? 824 00:58:34,344 --> 00:58:38,848 今 外からは中に入れません 中の人も外に出られないそうです 825 00:58:38,932 --> 00:58:41,851 あ… 機関銃まであって ただならない雰囲気でした 826 00:58:43,061 --> 00:58:44,812 (ガッピョン) トドゥクンから連絡は? 827 00:58:45,396 --> 00:58:47,857 まだ病院から出られてないかと 828 00:58:47,941 --> 00:58:49,609 (ガッピョンのため息) 829 00:58:54,364 --> 00:58:56,866 (ガッピョン) チャン社長 どこ行く? 830 00:58:56,950 --> 00:58:58,451 俺も行こうか? 831 00:58:59,118 --> 00:59:00,662 さっさと ついていきなさい! 832 00:59:00,745 --> 00:59:03,122 分かってます 今 行こうとしてた 833 00:59:04,749 --> 00:59:05,875 読んで 834 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 (ため息) 835 00:59:09,629 --> 00:59:11,714 (ドアの開閉音) 836 00:59:18,054 --> 00:59:19,305 (日本語)〈確認できまして〉 837 00:59:19,389 --> 00:59:22,267 〈高橋先生は今日は休診で 間違いありませんが〉 838 00:59:22,350 --> 00:59:24,060 〈ここには どうして?〉 839 00:59:31,901 --> 00:59:34,487 “明子(ミョンジャ)を見つけた” 840 00:59:36,322 --> 00:59:38,074 (日本語) 〈このメモは誰に渡された?〉 841 00:59:38,658 --> 00:59:40,243 〈まだ あの中にいます〉 842 00:59:41,494 --> 00:59:45,915 〈私は明け方に… 病院が完全に閉鎖される前に〉 843 00:59:47,125 --> 00:59:48,293 〈脱出しました〉 844 00:59:49,836 --> 00:59:52,046 〈あの人たちは安全なのですか〉 845 00:59:53,965 --> 00:59:55,174 〈分かりません〉 846 00:59:55,258 --> 00:59:59,178 〈病院で 本当に伝染病が 広まっているのですか?〉 847 01:00:00,513 --> 01:00:01,681 〈分かりません〉 848 01:00:01,764 --> 01:00:03,766 〈正直に答えてください!〉 849 01:00:04,809 --> 01:00:07,186 〈今 あの中で 何が起こっているんですか!〉 850 01:00:07,270 --> 01:00:09,147 私にだって分かりません! 851 01:00:14,527 --> 01:00:16,321 昨日の夜 病院で 852 01:00:16,404 --> 01:00:17,739 (震える息) 853 01:00:18,323 --> 01:00:20,617 たくさんの人が死にました 854 01:00:22,660 --> 01:00:25,955 数え切れないほど多くの人が 死んだんです 855 01:00:26,581 --> 01:00:30,084 理由は分かりません 一体 何が起きたのか… 856 01:00:32,962 --> 01:00:34,422 なぜ あなたが? 857 01:00:35,340 --> 01:00:38,134 なぜ あなたが このメモを持ってきたのか 858 01:00:38,217 --> 01:00:39,093 答えろ 859 01:00:54,734 --> 01:00:58,154 甕城(オンソン)病院の中では おぞましいことが起きています 860 01:00:58,988 --> 01:01:02,075 人が死んでいるのに 理由が分かりません 861 01:01:03,034 --> 01:01:07,246 同志が原因を調べようと 何人も潜入しました 862 01:01:09,624 --> 01:01:11,167 でも誰も戻ってこない 863 01:01:14,379 --> 01:01:15,505 今回も⸺ 864 01:01:16,422 --> 01:01:17,965 そうかもしれません 865 01:01:21,844 --> 01:01:23,846 “明子(ミョンジャ)を見つけた” 866 01:01:39,195 --> 01:01:41,197 (怪物のほえ声) 867 01:01:43,574 --> 01:01:46,452 (怪物のほえ声) 868 01:01:52,041 --> 01:01:53,084 ガッピョンさん 869 01:01:53,167 --> 01:01:54,544 ああ 何でしょう? 870 01:01:55,128 --> 01:01:57,672 どうやら 俺が行かなきゃならない 871 01:01:57,755 --> 01:01:59,006 どこへ? 872 01:01:59,841 --> 01:02:00,758 甕城病院だ 873 01:02:00,842 --> 01:02:01,843 チャン社長! 874 01:02:01,926 --> 01:02:03,428 (2人)社長… 875 01:02:05,304 --> 01:02:06,681 準備してください 876 01:02:07,306 --> 01:02:08,891 俺が中に入ります 877 01:02:09,642 --> 01:02:15,314 ♪~ 878 01:02:15,398 --> 01:02:16,441 (英語)Stuck in my head 879 01:02:16,524 --> 01:02:18,860 I've been  Searchin' for the reason 880 01:02:21,446 --> 01:02:23,156 Nameless longing 881 01:02:23,239 --> 01:02:25,742 I've been waitin' for you         For so long 882 01:02:25,825 --> 01:02:27,243 For so long 883 01:02:27,326 --> 01:02:31,205 But got no direction  No matter I wanna reach you 884 01:02:32,206 --> 01:02:35,084 Another way you runnin'      Goin' on and on 885 01:02:35,168 --> 01:02:37,253 But need a way to get to you 886 01:02:39,547 --> 01:02:41,257 You 887 01:02:41,966 --> 01:02:44,469 You know, I'm so stuck with you 888 01:02:44,552 --> 01:02:45,595 No, oh, oh, oh, oh 889 01:02:45,678 --> 01:02:47,388 You 890 01:02:48,014 --> 01:02:50,475 Baby, I don't care at all 891 01:02:50,558 --> 01:02:53,686 You'll never know   What I could do 892 01:02:53,770 --> 01:02:56,314 You'll never know  What we could have been 893 01:02:56,397 --> 01:02:58,274 For you  No, oh, oh, oh, oh 894 01:02:58,357 --> 01:02:59,317 Oh-oh-oh 895 01:02:59,400 --> 01:03:01,277 Do you know? 896 01:03:01,360 --> 01:03:02,361 Oh, no 897 01:03:02,445 --> 01:03:04,363 All the way I find you here 898 01:03:04,447 --> 01:03:05,364 Oh-oh-oh 899 01:03:05,448 --> 01:03:07,325 Oh, I'll be right back for you 900 01:03:07,408 --> 01:03:08,326 Oh, no 901 01:03:08,409 --> 01:03:10,369 All the way I find you here 902 01:03:10,453 --> 01:03:11,329 Oh-oh-oh 903 01:03:11,412 --> 01:03:13,372 Oh, I'll be right back for you 904 01:03:13,456 --> 01:03:14,582 Oh, no 905 01:03:18,294 --> 01:03:19,629 Chasing the lights 906 01:03:19,712 --> 01:03:21,964 Even don't know where I'm going 907 01:03:24,300 --> 01:03:25,927 Losing my sight 908 01:03:26,010 --> 01:03:28,763 Hope you know that  What I'm looking for 909 01:03:28,846 --> 01:03:30,264 Looking for 910 01:03:30,348 --> 01:03:34,310 But got no direction  No matter I wanna reach you 911 01:03:35,228 --> 01:03:38,231 Another way you runnin'      Goin' on and on 912 01:03:38,314 --> 01:03:40,358 But need a way to get to you 913 01:03:42,527 --> 01:03:45,613 Ride on a paper plane 914 01:03:48,366 --> 01:03:51,786 Sandcastles on a seaside 915 01:03:52,829 --> 01:03:54,497 Don't scare me at all 916 01:03:54,580 --> 01:03:57,333 If I can get on with you forever 917 01:03:57,416 --> 01:04:00,378 Just wanna be there    With you forever 918 01:04:01,921 --> 01:04:04,215 How beauty miserable us 919 01:04:04,966 --> 01:04:06,467 Let me keep on 920 01:04:06,551 --> 01:04:08,511 Know, what I could do 921 01:04:08,594 --> 01:04:11,305 You'll never know  What we could have been 922 01:04:11,389 --> 01:04:13,266 For you  No, oh, oh, oh, oh 923 01:04:13,349 --> 01:04:14,350 Oh-oh-oh 924 01:04:14,433 --> 01:04:16,310 Do you know? 925 01:04:16,394 --> 01:04:17,353 Oh, no 926 01:04:17,436 --> 01:04:19,313 All the way I found you here 927 01:04:19,397 --> 01:04:20,314 Oh-oh-oh 928 01:04:20,398 --> 01:04:22,316 Oh, I'll be right back for you 929 01:04:22,400 --> 01:04:23,359 Oh, no 930 01:04:23,442 --> 01:04:25,278 All the way I found you here 931 01:04:25,361 --> 01:04:26,362 Oh-oh-oh 932 01:04:26,445 --> 01:04:28,239 Oh, I'll be right back for you 933 01:04:28,322 --> 01:04:29,532 Oh, no 934 01:04:30,575 --> 01:04:34,120 Lead me to the way towards you 935 01:04:36,080 --> 01:04:38,624 I've been waitin' for so long 936 01:04:38,708 --> 01:04:41,502 I'm ready to run to you 937 01:04:42,503 --> 01:04:45,423 Reason for another reason 938 01:04:45,506 --> 01:04:48,593 Now I'm so sick of waitin' 939 01:04:49,176 --> 01:04:50,845 Voice in my head 940 01:04:51,429 --> 01:04:54,557 Mess around in my mind 941 01:04:54,640 --> 01:04:56,642 Know, what I could do 942 01:04:56,726 --> 01:04:59,353 You'll never know  What we could have been 943 01:04:59,437 --> 01:05:01,272 For you  No, oh, oh, oh, oh 944 01:05:01,355 --> 01:05:02,356 Oh-oh-oh 945 01:05:02,440 --> 01:05:04,400 Do you know? 946 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 Oh, no 947 01:05:05,693 --> 01:05:08,529 You'll never know   What I could do 948 01:05:08,613 --> 01:05:11,365 You'll never know  What we could have been 949 01:05:11,449 --> 01:05:13,242 For you  No, oh, oh, oh, oh 950 01:05:13,326 --> 01:05:14,327 Oh-oh-oh 951 01:05:14,410 --> 01:05:16,287 Do you know? 952 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 Oh, no 953 01:05:17,455 --> 01:05:19,248 All the way I found you here 954 01:05:19,332 --> 01:05:20,291 Oh-oh-oh 955 01:05:20,374 --> 01:05:22,376 Oh, I'll be right back for you 956 01:05:22,460 --> 01:05:23,377 Oh, no 957 01:05:23,461 --> 01:05:25,338 All the way I found you here 958 01:05:25,421 --> 01:05:26,297 Oh-oh-oh 959 01:05:26,380 --> 01:05:28,299 Oh, I will be right back for you 960 01:05:28,799 --> 01:05:30,635 Hope you know that 961 01:05:33,054 --> 01:05:35,806 So long, so long 962 01:05:37,808 --> 01:05:42,813 ~♪