1 00:00:06,089 --> 00:00:08,091 [ดนตรีเปิดเรื่องบรรเลง] 2 00:01:49,150 --> 00:01:56,116 (สัตว์สยองกยองซอง) 3 00:01:58,159 --> 00:02:00,036 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 4 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 [หมอ] เสียหายขนาดไหน 5 00:02:01,329 --> 00:02:04,582 [ผู้ชาย] ทหารสามนาย กับคนของหมวดกักกันโรคสี่คนถูกฆ่า 6 00:02:04,666 --> 00:02:06,668 ทหารยศพันตรีบาดเจ็บหนักหนึ่งท่าน 7 00:02:06,751 --> 00:02:09,629 ไอ้พวกท่อนซุงชาวโชซอนส่วนใหญ่ตายแล้วครับ 8 00:02:11,714 --> 00:02:13,633 [เสียงหายใจจากหน้ากากกรองแก๊ส] 9 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 [เสียงผู้หญิงร้องไห้ สะอึกสะอื้น] 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,776 [ดนตรีเศร้าบรรเลง] 11 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 [หญิงชายร้องไห้สะอึกสะอื้นเบาๆ ต่อเนื่อง] 12 00:02:49,669 --> 00:02:51,629 [คาโต้] มันงดงามขนาดไหน 13 00:02:51,713 --> 00:02:53,214 การเคลื่อนไหวล่ะ 14 00:02:54,340 --> 00:02:56,217 แล้วมันรวดเร็วขนาดไหนกัน 15 00:02:56,301 --> 00:02:59,220 [คราง หายใจหอบ] 16 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 บอกฉันมาสิ 17 00:03:01,931 --> 00:03:04,475 - ว่ามันสมบูรณ์แบบขนาดไหน - [ทหารครางสะอื้น] 18 00:03:04,559 --> 00:03:05,476 หือ 19 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 [เสียงลมหายใจรวยริน] 20 00:03:11,774 --> 00:03:14,360 (หกชั่วโมงก่อน) 21 00:03:14,444 --> 00:03:16,446 [เสียงหายใจจากเครื่องกรองแก๊ส] 22 00:03:21,993 --> 00:03:23,536 [เสียงดุมล้อกระแทกประตูเหล็ก] 23 00:03:23,620 --> 00:03:25,705 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 24 00:03:27,373 --> 00:03:28,791 [เสียงเหล็กกระแทกกัน] 25 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 [เสียงกระแทกโครม เสียงคันโยกเหล็กเขยื้อน] 26 00:03:38,843 --> 00:03:40,678 [เสียงลมฟู่จากมาตรวัด] 27 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 28 00:03:49,729 --> 00:03:51,731 [เสียงกรงเหล็กเลื่อนปิด] 29 00:03:52,899 --> 00:03:55,526 [เสียงกลองทุ้มต่ำจังหวะระทึก] 30 00:04:21,135 --> 00:04:24,264 [ดนตรีและเสียงกลองเน้นจังหวะระทึกต่อเนื่อง] 31 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 [เสียงรอกลิฟต์] 32 00:04:30,019 --> 00:04:31,271 [เสียงกลองหยุด] 33 00:04:31,938 --> 00:04:33,940 [เสียงคำรามเบาๆ] 34 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 [เสียงหายใจจากหน้ากากกรองแก๊ส] 35 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 [ทหาร 1] ผู้พันครับ 36 00:04:45,576 --> 00:04:48,121 ผมไม่เห็นสปอร์ตั้งแต่เมื่อกี้แล้วครับ 37 00:04:52,375 --> 00:04:54,252 [เสียงกระแทกกรงเหล็ก] 38 00:04:54,335 --> 00:04:56,337 - [เสียงสูบเลือด] - [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 39 00:04:58,339 --> 00:04:59,424 [เสียงกระอักเลือด] 40 00:05:01,426 --> 00:05:03,761 - [เสียงหายใจแรง] - [ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อเนื่อง] 41 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 [เสียงล้มลงกองกับพื้น] 42 00:05:08,349 --> 00:05:09,434 [เสียงสูบเลือด] 43 00:05:13,813 --> 00:05:16,649 [เสียงปืน] 44 00:05:16,733 --> 00:05:19,152 [เสียงทหารร้องด้วยความเจ็บปวดทรมาน] 45 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 [เสียงปืนต่อเนื่อง] 46 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 [เสียงลิฟต์เขยื้อน] 47 00:05:33,333 --> 00:05:34,584 [เสียงลิฟต์หยุดดังโครม] 48 00:05:39,339 --> 00:05:42,675 - [เสียงประตูเหล็กเปิด] - [เสียงร้องสะอื้น หอบแรง] 49 00:05:42,759 --> 00:05:45,178 [ตะโกน] ช่วยผมด้วย [หอบสะอื้น] 50 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 [ตะโกน] ใครก็ได้ช่วยด้วย! 51 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 [เสียงกระชากร่าง] 52 00:05:49,265 --> 00:05:52,226 [เสียงทหารร้องลั่นด้วยความเจ็บปวด] 53 00:05:52,810 --> 00:05:55,229 ส่องไฟ! เร็วเข้า! เร็วสิ! 54 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 [ทหาร 3] เตรียมพร้อม! [เสียงยกปืนเล็ง] 55 00:05:58,274 --> 00:06:00,193 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 56 00:06:09,786 --> 00:06:11,537 เห็นอะไรบ้างไหม 57 00:06:11,621 --> 00:06:13,539 [ทหาร 4] ไม่ครับ มองไม่เห็นเลยครับ 58 00:06:24,008 --> 00:06:25,468 [ดนตรีค่อยๆ แผ่วเบาลง] 59 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 [ทหาร 5 พูดแผ่วๆ อู้อี้] ช่วยผมด้วย 60 00:06:28,930 --> 00:06:30,932 [เสียงไอปนสะอื้น] 61 00:06:32,600 --> 00:06:34,394 [เสียงพูดแผ่วๆ ต่อเนื่อง] ใครก็ได้ช่วยผมหน่อย 62 00:06:37,146 --> 00:06:40,024 [เสียงพูดต่อเนื่อง] ใครก็ได้ช่วยผมด้วย ช่วยผมหน่อย 63 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 [เสียงพูดดังขึ้น] ใครก็ได้ช่วยผมด้วยที 64 00:06:46,155 --> 00:06:49,075 [เสียงพูดดังชัดเจน] ช่วยผมด้วย ผมไม่อยากตาย 65 00:06:49,158 --> 00:06:51,619 [พูดละล่ำละลัก] ใครก็ได้ ใครก็ได้ช่วยผมที 66 00:06:51,702 --> 00:06:53,287 ปิดประตูซะ 67 00:06:55,498 --> 00:06:58,209 [เสียงสะอื้นสั่นกลัว] 68 00:07:01,796 --> 00:07:04,590 ปิดประตู เดี๋ยวนี้ 69 00:07:05,258 --> 00:07:06,968 [เสียงร้องไห้สะอื้นต่อเนื่อง] 70 00:07:08,261 --> 00:07:10,138 - [เสียงสะอื้น] - [เสียงเหล็กเขยื้อนเบาๆ] 71 00:07:12,098 --> 00:07:13,307 [เสียงร้องไห้สะอื้นต่อเนื่อง] 72 00:07:14,267 --> 00:07:15,726 [เสียงหอบสั่น] 73 00:07:21,941 --> 00:07:24,068 [เสียงล้อเหล็กเขยื้อน ติดขัดดังกุกกัก] 74 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 [เสียงเหล็กเสียดสีดังก้อง] 75 00:07:28,531 --> 00:07:29,907 [ผู้พัน] มัวทำอะไร 76 00:07:30,450 --> 00:07:31,909 รีบปิดประตูเดี๋ยวนี้เลย 77 00:07:34,036 --> 00:07:37,498 ฉันบอกให้รีบปิด เร็วเข้า! 78 00:07:38,374 --> 00:07:40,334 [เสียงสะอื้นไห้] 79 00:07:44,881 --> 00:07:46,257 [เสียงกระแทกดังสนั่น] 80 00:07:48,801 --> 00:07:50,136 [สะอื้นไห้] 81 00:07:52,221 --> 00:07:54,474 - [ทหารร้องลั่น] - [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 82 00:07:55,850 --> 00:07:59,061 [ร้องตะโกน] ช่วยผมด้วย! ช่วยผมด้วยครับ! 83 00:08:02,482 --> 00:08:05,443 [ทหาร 5 ร้องลั่น] 84 00:08:07,028 --> 00:08:10,072 [ร้องตะโกน] ได้โปรดช่วยผมด้วย! ช่วยผมด้วยครับ! 85 00:08:11,866 --> 00:08:14,410 บอกให้ปิดประตู รีบปิดเร็วสิ! 86 00:08:14,494 --> 00:08:15,995 ผมยังไม่อยากตาย! 87 00:08:16,078 --> 00:08:19,540 ช่วยผมด้วยครับ! ช่วยผมด้วยครับผู้พันเอนโด 88 00:08:20,791 --> 00:08:22,335 - [เอนโด] ปล่อยมือ - [ทหาร] ไม่นะ! 89 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 - [เอนโด] ปล่อยมือ! - ไม่! 90 00:08:23,920 --> 00:08:25,087 ผมไม่ปล่อยหรอกครับ 91 00:08:25,171 --> 00:08:26,672 - บอกให้ปล่อย! - ไม่ครับ! 92 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 ปิดไม่ได้เพราะแกเนี่ย! 93 00:08:28,299 --> 00:08:30,551 [ร้องคราง] 94 00:08:31,761 --> 00:08:33,304 [เสียงสัตว์ประหลาดคำราม] 95 00:08:33,387 --> 00:08:34,347 [ร้องสะอื้น] 96 00:08:34,430 --> 00:08:35,264 [เสียงกระดูกหัก] 97 00:08:37,350 --> 00:08:39,602 [ตะคอก] ปล่อยสิวะ! 98 00:08:39,685 --> 00:08:42,230 ผู้พันเอนโด! 99 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 - [ผู้พัน] ไอ้เวรเอ๊ย! - [ทหารร้องลั่น] 100 00:08:47,193 --> 00:08:48,152 [ครางกัดฟัน] 101 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 [เสียงกระชากร่าง] 102 00:08:52,990 --> 00:08:54,992 - [เสียงสูบเลือด] - [เสียงร้องคราง] 103 00:08:55,952 --> 00:08:58,162 [เสียงคราง] 104 00:08:59,830 --> 00:09:01,123 [เสียงหายใจหอบแรง] 105 00:09:03,960 --> 00:09:05,962 [เสียงร้องลั่น] 106 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 [เสียงปืนยิงรัว] 107 00:09:10,424 --> 00:09:12,051 [เสียงคราง] 108 00:09:12,134 --> 00:09:14,136 [สัตว์ประหลาดแผดเสียง] 109 00:09:14,220 --> 00:09:16,472 [หายใจแรง] 110 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 [ดนตรีเร็วระทึกใจบรรเลง] 111 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 [เสียงคันโยกเหล็กเปิดลิฟต์] 112 00:09:27,483 --> 00:09:29,819 [ผู้พันเอนโดร้องคราง] 113 00:09:37,326 --> 00:09:39,537 [เสียงหายใจหอบแรง] 114 00:09:43,374 --> 00:09:44,375 [เสียงคราง] 115 00:09:45,543 --> 00:09:46,794 ตอบฉันมาซิ 116 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 [ดนตรีเบาลง] 117 00:09:48,170 --> 00:09:49,839 ว่าการทดลองของเรา 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,882 สำเร็จไหม 119 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 [หายใจแรง] 120 00:09:54,093 --> 00:09:55,803 ได้โปรด… 121 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 ทำลายมันเถอะครับ 122 00:10:02,435 --> 00:10:05,313 สิ่งที่ท่านสร้างขึ้นมา… 123 00:10:07,982 --> 00:10:09,775 คือหายนะครับ 124 00:10:10,651 --> 00:10:13,654 ก่อนที่จะสายเกินไป 125 00:10:14,697 --> 00:10:16,490 ได้โปรดกำจัด… 126 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 สัตว์ประหลาดนั่นเถอะครับ 127 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 [ร้องสะอื้น] 128 00:10:30,254 --> 00:10:31,797 หายนะ… 129 00:10:33,215 --> 00:10:34,300 อย่างนั้นเหรอ 130 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 - [ทหาร 5 ร้องคราง] - [เสียงสูบเลือด] 131 00:10:41,265 --> 00:10:42,350 [เสียงลูกปืนหล่นกระทบพื้น] 132 00:10:43,059 --> 00:10:45,061 - [เสียงกระทืบ] - [เสียงกระดูกลั่น] 133 00:10:45,978 --> 00:10:47,980 [ดนตรีเริ่มดังขึ้น] 134 00:10:54,570 --> 00:10:56,280 [สัตว์ประหลาดคำราม] 135 00:11:01,077 --> 00:11:04,038 [เสียงย่างก้าวดังสนั่น] 136 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 [สัตว์ประหลาดแผดเสียงคำราม] 137 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 [ดนตรีช้ามืดหม่นบรรเลง] 138 00:11:20,304 --> 00:11:21,347 งั้นสินะ 139 00:11:28,229 --> 00:11:29,689 [ดนตรีเบาแล้วหยุด] 140 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 (สัตว์สยองกยองซอง เส้นแบ่งระหว่างความมุ่งมั่นและหมกมุ่น) 141 00:11:33,192 --> 00:11:35,736 (ตอนที่ 3 - สัญญาณ) 142 00:11:42,368 --> 00:11:43,369 [เสียงซดน้ำชา] 143 00:11:49,709 --> 00:11:51,210 กลิ่นชาหอมมากเลยครับ 144 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 เพราะจางซังตาถึงไงล่ะคะ 145 00:11:56,757 --> 00:11:59,844 เพราะคุณช่วยหาถ้วยชาหรูหราแบบนี้ให้ 146 00:11:59,927 --> 00:12:03,222 เลยทำให้การชงชาเพลิดเพลินขึ้นสองเท่าค่ะ 147 00:12:03,764 --> 00:12:06,851 พูดภาษาโชซอนคล่องมากขึ้นด้วยนะครับ 148 00:12:06,934 --> 00:12:11,230 เรื่องนั้นก็เพราะจางซัง ช่วยแนะนำครูดีๆ ให้ยังไงล่ะคะ 149 00:12:23,075 --> 00:12:26,954 จริงสิ ได้ยินว่าโรงพยาบาลองซองถูกปิดตัว 150 00:12:27,705 --> 00:12:29,707 พอทราบอะไรบ้างไหมครับ 151 00:12:31,709 --> 00:12:32,710 ไม่รู้สิคะ 152 00:12:34,295 --> 00:12:37,298 ได้ยินผ่านๆ ว่ามีโรคติดต่อที่ไม่ทราบสาเหตุ 153 00:12:37,965 --> 00:12:39,550 ระบาดอยู่น่ะค่ะ 154 00:12:40,801 --> 00:12:44,430 ที่จริงผมมีเพื่อนคนนึงอยู่ที่นั่น แต่ขาดการติดต่อไปครับ 155 00:12:45,264 --> 00:12:47,558 ถ้าคุณมีคนรู้จักอยู่ในนั้น 156 00:12:47,641 --> 00:12:49,935 อาจจะพอถามไถ่ให้ได้บ้าง 157 00:12:50,019 --> 00:12:53,606 ว่าตอนนี้ข้างในเป็นยังไงบ้าง และจะกลับมาเปิดอีกทีเมื่อไหร่ 158 00:12:54,106 --> 00:12:57,735 เพราะเด็กที่ชื่อมยองจางั้นเหรอคะ 159 00:13:01,071 --> 00:13:04,492 ถ้าใช่ อย่าตามหาเธอจะดีกว่านะคะ 160 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 โชซอนมีสำนวนว่า 161 00:13:16,754 --> 00:13:20,132 "ยามตกน้ำ แม้แต่ฟางข้าวก็คว้าเอาไว้ก่อน" 162 00:13:21,091 --> 00:13:24,970 แปลว่าเวลาจนตรอก ต่อให้เล็กน้อยแค่ไหนก็ต้องคว้าไว้ก่อนครับ 163 00:13:27,973 --> 00:13:31,018 ตอนนี้ผมเป็นแบบนั้นเลยครับ มาเอดะซัง 164 00:13:31,727 --> 00:13:35,898 อย่างคุณ แค่คำขู่สามีฉัน น่าจะเมินได้ไม่ใช่เหรอคะ 165 00:13:36,524 --> 00:13:40,152 ถ้าแค่คำขู่ก็คงอย่างนั้นแหละครับ แต่ว่า… 166 00:13:41,445 --> 00:13:43,113 ครั้งนี้ผมว่าเขาเอาจริงครับ 167 00:13:44,865 --> 00:13:45,699 แล้วยังไงคะ 168 00:13:45,783 --> 00:13:48,869 เพราะงั้นผมก็ต้องเอาจริงด้วยเหมือนกัน 169 00:13:50,246 --> 00:13:51,997 ถ้าอยากเอาชีวิตรอดน่ะครับ 170 00:13:52,706 --> 00:13:53,791 [ดนตรีช้าบรรเลง] 171 00:13:53,874 --> 00:13:56,752 ตอนนี้คุณเข้าไปในโรงพยาบาลองซองไม่ได้ 172 00:13:56,836 --> 00:14:01,215 แต่ถึงเข้าไปได้ คุณก็หาสิ่งที่ต้องการไม่เจอหรอกค่ะ 173 00:14:01,715 --> 00:14:05,636 เพราะงั้นลองหาวิธีอื่นดูเถอะนะคะ จางซัง 174 00:14:06,804 --> 00:14:09,890 ฉันขอแนะนำในฐานะเพื่อน 175 00:14:16,063 --> 00:14:17,523 [ดนตรีช้า สบายๆ บรรเลง] 176 00:14:19,483 --> 00:14:21,360 ผมต้องการพิมพ์เขียวของโรงพยาบาล 177 00:14:21,443 --> 00:14:23,571 ติดต่อฝ่ายก่อสร้างที่สำนักข้าหลวงได้ใช่ไหม 178 00:14:23,654 --> 00:14:25,739 ขอแบบละเอียดที่สุดเลยนะครับ ลุงกับพยอง 179 00:14:25,823 --> 00:14:29,869 เอาพิมพ์เขียวมาได้แล้วยังไง ไม่มีวิธีเข้าไปสักหน่อย 180 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 โรงพยาบาลถูกปิด 181 00:14:31,537 --> 00:14:35,207 นอกจากคนนอกแล้ว แม้แต่บริษัทส่งสินค้ายังถูกห้ามเข้าเลย 182 00:14:35,833 --> 00:14:37,459 ไม่มีวิธีแอบแทรกเข้าไปหรอก 183 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 ผมขอภายในวันนี้ก่อนพระอาทิตย์ตก 184 00:14:40,087 --> 00:14:41,672 เห็นว่าเป็นโรคระบาดนี่ 185 00:14:41,755 --> 00:14:45,342 โรคอะไรก็ไม่รู้ ขืนพลาดโดนขึ้นมาจะได้ซี้ม่องเท่งเอา 186 00:14:45,426 --> 00:14:47,761 ผมจะเข้าไปคนเดียว จบนะครับ 187 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 ถ้าเป็นเรื่องโกหกจะทำไง 188 00:14:49,805 --> 00:14:52,516 ถ้าแม่นักแกะรอยนั่นโกหกเพื่อจะได้เอาตัวรอดล่ะ 189 00:14:53,100 --> 00:14:54,810 [กับพยองพูดต่อเนื่อง] อาจเป็นงั้นก็ได้นี่ 190 00:14:54,894 --> 00:14:56,645 โรงพยาบาลถูกปิด ไม่มีทางหนี 191 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 โรคติดต่อก็ระบาดอยู่ 192 00:14:58,355 --> 00:15:01,191 เรื่องที่เจอมยองจาแล้วอาจเป็นแค่เรื่องโกหก 193 00:15:01,275 --> 00:15:02,526 เพื่อเอาตัวรอดไง 194 00:15:07,197 --> 00:15:08,240 คิดงั้นจริงๆ เหรอครับ 195 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 นี่ คิดดูนะ 196 00:15:09,992 --> 00:15:13,829 มยองจาจะอยู่ในโรงพยาบาล ที่มีแต่พวกญี่ปุ่นยศสูงๆ ได้ยังไงเล่า 197 00:15:13,913 --> 00:15:15,664 เธอไม่มีทางอยู่ที่นั่นหรอก 198 00:15:15,748 --> 00:15:18,584 ผมน่ะเดิมพันด้วย 380 วอนที่มีเลย 199 00:15:18,667 --> 00:15:21,837 ให้ตาย ลุงนี่ยังไม่มีดวงเหมือนเดิมเลย 200 00:15:21,921 --> 00:15:22,796 ฮะ 201 00:15:22,880 --> 00:15:26,425 จับไพ่ที ไพ่ก็บอด เดิมพันด้วยเงินทีไรก็หมดหน้าตัก 202 00:15:26,508 --> 00:15:29,762 เล่นพนันทีไรก็เสียเงินเดิมพัน จนหมดกระเป๋าเบาหวิวไปเลย 203 00:15:29,845 --> 00:15:31,722 นายท่านจาง ผมเคยเป็นแบบนั้นตอนไหน 204 00:15:31,805 --> 00:15:34,099 มยองจาอยู่ในนั้นแน่นอนครับ 205 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 เมื่อครู่ผมเพิ่งไปยืนยันจากมาเอดะซังมา 206 00:15:37,186 --> 00:15:38,812 [คุณนาวอล] ภรรยาอิชิคาว่าเหรอคะ 207 00:15:38,896 --> 00:15:42,691 ผู้หญิงคนนั้นว่าไงคะ บอกว่ามยองจาอยู่นั่นเหรอ 208 00:15:43,734 --> 00:15:44,818 [กับพยอง] จริงหรือเปล่า 209 00:15:44,902 --> 00:15:46,820 มาเอดะซังน่ะว่าอย่างงั้นเหรอ 210 00:15:46,904 --> 00:15:50,240 คืนนี้ไม่เกินสี่ทุ่ม ผมจะเข้าไปในโรงพยาบาลองซอง 211 00:15:50,324 --> 00:15:51,992 เตรียมให้พร้อมด้วยนะครับ 212 00:16:08,592 --> 00:16:11,261 (เจอตัวมยองจาแล้ว) 213 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 [ดนตรีผ่อนคลายบรรเลง] 214 00:16:14,264 --> 00:16:16,183 [พยาบาล] ไม่เกินสี่ทุ่มคืนนี้ 215 00:16:16,266 --> 00:16:18,477 ส่งสัญญาณไปทางปีกตะวันออกนะคะ 216 00:16:19,144 --> 00:16:22,356 ควันหรือไฟก็ได้ ขอแค่เห็นจากในโรงพยาบาลได้ก็พอค่ะ 217 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 คุณก็หาสิ่งที่ต้องการไม่เจอหรอกค่ะ 218 00:16:24,692 --> 00:16:26,860 ช่วยหาวิธีพาพวกเขา 219 00:16:27,569 --> 00:16:28,737 ออกมาให้ได้นะคะ 220 00:16:28,821 --> 00:16:31,281 ลองหาวิธีอื่นดูเถอะนะคะ จางซัง 221 00:17:02,604 --> 00:17:04,732 แล้วยังไง จางแทซังเป็นยังไงบ้าง 222 00:17:04,815 --> 00:17:07,985 เรื่องนั้น เขาวิ่งวุ่นไปทั่วเมืองแต่เช้าเลยครับ 223 00:17:08,485 --> 00:17:09,319 แต่ว่า… 224 00:17:09,403 --> 00:17:10,654 [ดนตรีสนุกสนานบรรเลง] 225 00:17:10,738 --> 00:17:11,780 [อิชิคาว่า] แต่อะไร 226 00:17:12,573 --> 00:17:15,117 [ลูกน้อง] เส้นทางออกจะแปลกๆ ครับ 227 00:17:18,746 --> 00:17:20,164 [อิชิคาว่า] ไพ่นกกระจอกเหรอ 228 00:17:20,914 --> 00:17:21,790 กินแล้ว! 229 00:17:21,874 --> 00:17:22,916 [ลูกน้อง] ครับ 230 00:17:23,000 --> 00:17:26,420 เขาไปเล่นอยู่ที่ร้านชำของเถ้าแก่หวัง อยู่ราวหนึ่งชั่วโมงครับ 231 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 [ดนตรีสนุกสนานบรรเลงต่อเนื่อง] 232 00:17:29,214 --> 00:17:30,966 (ดอกไม้ไฟ) 233 00:17:39,349 --> 00:17:41,268 [แทซัง] ตาต่อไปสองเท่าเลย 234 00:17:42,561 --> 00:17:43,395 รับไหมครับ 235 00:17:44,146 --> 00:17:45,022 ได้ 236 00:17:45,981 --> 00:17:47,066 [หัวเราะหึๆ] 237 00:17:47,149 --> 00:17:48,067 [อิชิคาว่า] แล้วไงอีก 238 00:17:49,276 --> 00:17:53,739 [ลูกน้อง] เขานั่งรถลาก ไปรอบๆ ถนนฮอนมาจิราว 30 นาทีครับ 239 00:17:54,865 --> 00:17:57,493 - แค่นั่งวนเล่นเฉยๆ เหรอ - [ลูกน้อง] ครับ 240 00:17:57,576 --> 00:17:59,745 และที่ที่เขาแวะเป็นที่สุดท้าย 241 00:18:05,292 --> 00:18:07,461 - ร้านตัดเสื้อเหรอ - ใช่ครับ 242 00:18:07,544 --> 00:18:09,588 ดูเหมือนจะตัดเสื้อผ้าชุดใหม่ครับ 243 00:18:09,671 --> 00:18:13,133 ช่วยตัดสไตล์โบลด์ที่กำลังนิยมตอนนี้ให้ทีนะ 244 00:18:14,384 --> 00:18:15,219 ครับ 245 00:18:19,681 --> 00:18:22,309 (ร้านตัดเสื้ออิตาลี) 246 00:18:25,020 --> 00:18:27,439 ขนสัตว์เมดอินอเมริกา 247 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 เพิ่งนำเข้าจากโตเกียวเดือนที่แล้ว 248 00:18:30,109 --> 00:18:34,279 คุณคงชอบตัวเลือกผ้าที่สองมากกว่านะครับ 249 00:18:37,658 --> 00:18:39,034 (บาร์แสงจันทร์) 250 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 ถูกส่งมาจากบาร์แสงจันทร์เมื่อคืนครับ นายท่านจาง 251 00:18:46,250 --> 00:18:47,501 [ดนตรีหยุด] 252 00:18:48,043 --> 00:18:48,919 [หัวเราะเบาๆ] 253 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 [ภารโรง] กลุ่มภารโรงกะบ่ายครับ 254 00:18:58,011 --> 00:18:59,304 (โรงพยาบาลองซอง) 255 00:18:59,847 --> 00:19:00,931 [ทหาร 1] ผ่านได้ 256 00:19:01,473 --> 00:19:02,432 ครับ 257 00:19:04,810 --> 00:19:06,812 [เสียงล้อรถเข็นเลื่อนไป] 258 00:19:12,609 --> 00:19:14,027 (ห้องอุปกรณ์ทำความสะอาด) 259 00:19:21,535 --> 00:19:22,536 [เสียงเคาะประตู] 260 00:19:24,288 --> 00:19:26,290 [ดนตรีช้าบรรเลง] 261 00:19:33,297 --> 00:19:34,756 โน้ตถูกส่งถึงเรียบร้อยดีไหมคะ 262 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 ผมส่งผ่านทางคนที่ไว้ใจได้ 263 00:19:36,884 --> 00:19:39,344 ตอนนี้น่าจะถึงมือเจ้าของคลังสมบัติทองแล้ว 264 00:19:40,304 --> 00:19:41,638 [จุงวอน] ว่าแต่ว่า 265 00:19:41,722 --> 00:19:44,266 แน่ใจเหรอว่าผู้หญิงที่ชื่อมยองจาอยู่ที่นี่ 266 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 ดูเหมือนจะอย่างนั้นค่ะ 267 00:19:45,934 --> 00:19:47,895 - ที่จริงเมื่อคืนนี้ - โอ๊ะ 268 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 [เสียงขึ้นนกปืน] 269 00:19:49,855 --> 00:19:50,898 อย่ายิงนะคะคุณพ่อ 270 00:19:52,316 --> 00:19:53,442 เขาอยู่ฝ่ายเรา 271 00:19:53,525 --> 00:19:54,651 ว่าไงนะ 272 00:19:54,735 --> 00:19:56,195 แต่หมอนั่นมันทหารญี่ปุ่น 273 00:19:56,278 --> 00:19:57,654 ไม่ใช่นะครับ 274 00:19:57,738 --> 00:19:59,364 ผมเป็นคนโชซอนครับ 275 00:20:00,574 --> 00:20:02,993 ผมเป็นคนโชซอนจริงๆ ครับ 276 00:20:21,261 --> 00:20:22,846 [คุณนาวอล] ไหนดูสิ 277 00:20:22,930 --> 00:20:25,515 (คลังสมบัติทอง) 278 00:20:27,517 --> 00:20:29,937 เอ่อ สภาพก็ดี 279 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 แต่ดูเก่าไปหน่อยนะคะ 280 00:20:32,397 --> 00:20:36,151 มันเป็นเครื่องหาเลี้ยงครอบครัวเรา มาสิบกว่าปีแล้วค่ะ 281 00:20:36,902 --> 00:20:38,987 ฉันส่งลูกคนโตเรียนหมอได้เพราะมัน 282 00:20:39,071 --> 00:20:41,823 ให้ได้อย่างมากสุดก็ 90 วอนแหละ 283 00:20:42,449 --> 00:20:43,575 ยังจะจำนำไหมคะ 284 00:20:44,159 --> 00:20:45,744 ฉันไม่เอาเงินหรอกค่ะ 285 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 คือ… 286 00:20:47,996 --> 00:20:50,666 ช่วยตามหาลูกชายฉันให้หน่อยได้ไหมคะ 287 00:20:51,291 --> 00:20:54,544 เขาถูกส่งไปแนวหลังตอนเจ็บจากรบที่บงริม 288 00:20:55,671 --> 00:20:57,673 แล้วก็ขาดการติดต่อไป 289 00:20:58,674 --> 00:21:02,135 ผมถูกเกณฑ์ทหารขณะเรียนหมอที่ม.กยองซองครับ 290 00:21:03,095 --> 00:21:05,597 ผมได้รับบาดเจ็บจากการสู้ที่บงริมในจีน 291 00:21:05,681 --> 00:21:08,517 เลยถูกส่งตัวมาโรงพยาบาลองซอง 292 00:21:08,600 --> 00:21:11,812 พอหายดีก็ทำหน้าที่อยู่ในหมวดกักกันโรคที่นี่ครับ 293 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 กักกันโรค 294 00:21:13,480 --> 00:21:17,317 ดูเหมือนว่าชั้นใต้ดินที่นี่ ก็มีห้องทดลองมนุษย์เหมือนกันค่ะ 295 00:21:19,611 --> 00:21:22,072 เมื่อวานหนูเห็นกับตาว่าชาวโชซอน 296 00:21:24,283 --> 00:21:26,118 ตายไปเป็นจำนวนมากค่ะ 297 00:21:28,578 --> 00:21:30,247 [ผู้ชาย] การตายเมื่อคืน… 298 00:21:33,375 --> 00:21:35,252 เกิดจากแอนแทรกซ์ครับ 299 00:21:35,961 --> 00:21:38,130 [ดนตรีเศร้าสลดบรรเลง] 300 00:21:38,213 --> 00:21:40,882 ผมเคยเห็นระหว่างต่อสู้ที่บงริม 301 00:21:42,551 --> 00:21:45,804 หมู่บ้านนึงที่นั่นอลหม่านไปหมดเพราะแอนแทรกซ์ 302 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 [เสียงผู้คนกรีดร้องครวญคราง] 303 00:21:50,475 --> 00:21:53,312 ผมจำได้เพราะภาพเหตุการณ์สยดสยองมาก 304 00:21:53,395 --> 00:21:55,522 [เสียงกรีดร้องครวญครางต่อเนื่อง] 305 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 ไอ้พวกสารเลวชาติชั่ว! 306 00:22:03,530 --> 00:22:07,409 แล้วในบรรดาคนที่ตาย มีชายหนุ่มอายุ 20 ต้นๆ บ้างไหม 307 00:22:08,160 --> 00:22:12,205 ส่วนสูงปานกลาง และมีจุดไฝสีดำอยู่ที่ข้างๆ หูขวา 308 00:22:14,833 --> 00:22:16,209 ขอโทษนะครับ 309 00:22:17,127 --> 00:22:19,338 ผมตรวจดูทั้งหมดไม่ไหวครับ 310 00:22:20,630 --> 00:22:21,631 [เสียงถอนใจ] 311 00:22:22,257 --> 00:22:25,802 ในคุกใต้ดินนั้นยังมีชาวโชซอน หลงเหลืออยู่อีกเยอะเลยครับ 312 00:22:26,386 --> 00:22:28,305 ผมเห็นคนชื่อมยองจาอยู่ที่นั่น 313 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 [เสียงลมหายใจจากหน้ากากกรองแก๊ส] 314 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 [เสียงสะอื้นไห้] 315 00:22:37,814 --> 00:22:40,400 [ผู้ชายพูดเบา] มันอันตรายจนกว่าจะฆ่าเชื้อหมด 316 00:22:41,735 --> 00:22:44,446 คุณอย่าเพิ่งขยับจากตรงนั้นนะครับ 317 00:22:45,822 --> 00:22:48,283 แอนแทรกซ์แค่สัมผัสก็ตายได้แล้วครับ 318 00:22:48,367 --> 00:22:51,495 ห้ามขยับออกจากตรงนั้น จนกว่าจะฆ่าเชื้อหมดนะครับ 319 00:22:52,120 --> 00:22:53,080 เข้าใจนะครับ 320 00:22:54,831 --> 00:22:56,708 [พูดละล่ำละลัก] ช่วยฉันด้วยเถอะนะคะ 321 00:22:57,417 --> 00:22:58,293 [เสียงสะอื้น] 322 00:22:58,377 --> 00:23:01,963 ช่วยไปรายงานผู้การอิชิคาว่า แห่งกรมตำรวจให้ทีค่ะ 323 00:23:02,047 --> 00:23:03,715 บอกว่าฉันอยู่ที่นี่ 324 00:23:03,799 --> 00:23:08,595 บอกว่ามยองจาแห่งวสันต์จันทรา ไม่สิ ว่าอากิโกะถูกขังอยู่ที่นี่ 325 00:23:08,678 --> 00:23:11,139 เขาต้องให้ค่าตอบแทนคุณอย่างงามแน่ๆ ค่ะ 326 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 ได้โปรด 327 00:23:13,934 --> 00:23:17,020 ได้โปรดช่วยไปรายงานผู้การอิชิคาว่า 328 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 ว่าฉันอยู่ที่นี่นะคะ 329 00:23:19,481 --> 00:23:21,400 - [เสียงลูกกรงเหล็ก] - [เสียงครางผวา] 330 00:23:21,483 --> 00:23:24,986 [ทหาร] หนวกหู! อยู่เงียบๆ ถอยไป! 331 00:23:30,534 --> 00:23:32,536 [เสียงดนตรีช้าบรรเลง] 332 00:23:37,582 --> 00:23:40,961 [ผู้ชายเล่าต่อเนื่อง] แต่ว่าไม่มีอะไร ที่ผมจะทำเพื่อเธอได้เลยครับ 333 00:23:41,044 --> 00:23:43,422 เพราะผมเองก็ตกอยู่ในสภาพเดียวกัน 334 00:23:44,589 --> 00:23:46,591 [เสียงดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 335 00:23:49,553 --> 00:23:50,554 [เสียงโอ้ก คลื่นไส้] 336 00:23:52,514 --> 00:23:53,765 [เสียงอาเจียน] 337 00:23:55,517 --> 00:23:57,018 [เสียงถีบล้มลงกับพื้น] 338 00:23:59,771 --> 00:24:00,897 ทำบ้าอะไรวะ 339 00:24:03,358 --> 00:24:04,484 [เสียงหายใจแรง] 340 00:24:07,237 --> 00:24:09,281 ทำตัวให้ดีหน่อย! ไอ้โชซอน! 341 00:24:11,450 --> 00:24:12,909 - [เสียงตบแรง] - [เสียงครางกัดฟัน] 342 00:24:16,496 --> 00:24:17,330 แก… 343 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 อย่าอ้วกแตกให้เละเทะไปทั่ว รู้ไหม! 344 00:24:21,376 --> 00:24:23,920 [ไอ เสียงอ้วกพุ่ง] 345 00:24:27,591 --> 00:24:29,384 - [เสียงออกแรงเตะ] - [เสียงร้องคราง ไอ] 346 00:24:30,051 --> 00:24:31,553 ไอ้โชซอนเอ๊ย! 347 00:24:33,096 --> 00:24:34,431 [เสียงเตะและกระทืบต่อเนื่อง] 348 00:24:35,182 --> 00:24:36,850 [คราง ไอ] 349 00:24:40,937 --> 00:24:42,898 [เสียงออกแรง กัดฟันกรอด] 350 00:24:42,981 --> 00:24:44,316 [เสียงคราง ดิ้นรน] 351 00:24:44,399 --> 00:24:46,276 [พูดกัดฟัน] ไอ้โชซอนโสโครก! 352 00:24:48,820 --> 00:24:50,280 [เสียงกัดฟันกรอด ออกแรง] 353 00:24:54,910 --> 00:24:57,287 [เล่าต่อเนื่อง] วิธีหนีออกจากนรกทั้งเป็นแห่งนี้ 354 00:24:57,913 --> 00:24:59,206 มีเพียงหนทางเดียวครับ 355 00:24:59,831 --> 00:25:01,833 [ดนตรีเศร้ารันทดบรรเลง] 356 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 [เสียงสูดหายใจลึก] 357 00:25:07,589 --> 00:25:08,590 แม่ครับ… 358 00:25:12,010 --> 00:25:13,803 อภัยให้ลูกคนนี้ด้วย 359 00:25:16,515 --> 00:25:20,185 [หายใจสั่นรัว สะอื้น] 360 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 [เสียงมีดปักลงบนต้นไม้] 361 00:25:31,488 --> 00:25:33,365 [ไอ] 362 00:25:34,407 --> 00:25:37,369 [เสียงสูดหายใจเข้าอย่างแรง ไอ สำลัก] 363 00:25:44,125 --> 00:25:45,126 อย่าคิดตายง่ายๆ 364 00:25:47,420 --> 00:25:48,380 [หายใจหอบ] 365 00:25:53,385 --> 00:25:55,387 ไว้ถึงเวลาต้องตายจริงๆ 366 00:25:58,139 --> 00:25:59,224 ค่อยตายตอนนั้น 367 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 [สะอื้นไห้] 368 00:26:05,730 --> 00:26:07,732 [ดนตรีเศร้าบรรเลง] 369 00:26:08,525 --> 00:26:10,068 [เสียงร้องไห้] 370 00:26:15,657 --> 00:26:16,825 [สะอื้นไห้] 371 00:26:33,216 --> 00:26:34,175 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 372 00:26:34,259 --> 00:26:35,594 (บาร์แสงจันทร์) 373 00:26:36,970 --> 00:26:37,971 ใครกันเหรอ 374 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 ไม่รู้สิคะ 375 00:26:41,516 --> 00:26:44,227 ฉันไม่รู้ว่าผู้หญิงที่อยู่ในรูปเป็นใครค่ะ 376 00:26:45,312 --> 00:26:47,814 แต่ฉันรู้ว่าใครเป็นคนวาดรูปนี้ 377 00:26:49,190 --> 00:26:50,442 เขาเป็นคนญี่ปุ่น 378 00:26:52,235 --> 00:26:53,820 มีอาชีพเป็นจิตรกร 379 00:26:55,071 --> 00:26:56,489 ชื่อว่า… 380 00:26:57,073 --> 00:26:58,533 ซาชิโมโต้หรือเปล่านะ 381 00:27:01,328 --> 00:27:02,746 [ดนตรีชวนพิศวงบรรเลง] 382 00:27:13,506 --> 00:27:14,924 [สัตว์ประหลาดแผดเสียงคำราม] 383 00:27:17,969 --> 00:27:19,971 [ดนตรีชวนพิศวงบรรเลงต่อเนื่อง] 384 00:27:23,767 --> 00:27:25,185 [เสียงสัตว์ประหลาดหายใจหอบแรง] 385 00:27:31,733 --> 00:27:32,776 [เสียงเคาะประตู] 386 00:27:33,818 --> 00:27:34,861 [เสียงประตูเปิด] 387 00:27:35,862 --> 00:27:36,821 [เสียงประตูปิด] 388 00:27:44,579 --> 00:27:45,789 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 389 00:28:01,596 --> 00:28:03,306 [หมอ] ไอ้พวกนี้มันอะไรกัน 390 00:28:04,015 --> 00:28:05,892 นี่นายวาดรูปอะไรเนี่ย 391 00:28:07,060 --> 00:28:07,936 หา 392 00:28:13,650 --> 00:28:15,151 พูดต่อไปสิ 393 00:28:15,652 --> 00:28:17,570 เขาทำงานหน่วยไหน ที่อยู่ล่ะ 394 00:28:18,488 --> 00:28:20,073 ชอบอาหารจีนไหมคะ 395 00:28:20,865 --> 00:28:23,868 คืนนี้ตอนสองทุ่ม ร้านซาแฮรุ 396 00:28:25,078 --> 00:28:28,081 ขอโทษนะ แต่ผมไม่มีอารมณ์ จะกินอาหารจีนสบายใจเฉิบหรอก 397 00:28:28,164 --> 00:28:30,709 ซาชิโมโต้ซังค่ะ ไม่ใช่นายท่านจาง 398 00:28:31,334 --> 00:28:34,587 ฉันนัดเจอกับเขาที่ร้านซาแฮรุคืนนี้น่ะค่ะ 399 00:28:36,047 --> 00:28:37,882 - คืนนี้เหรอ - ตอนสองทุ่มค่ะ 400 00:28:38,466 --> 00:28:39,467 อย่าสายนะ 401 00:28:46,015 --> 00:28:47,934 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 402 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 [หมอ] ได้ยินว่าทดลองอะไรสนุกๆ อยู่สินะครับ 403 00:28:51,771 --> 00:28:54,691 ทำลายหมวดกักกันโรคจนยกหมวดเลยนี่ 404 00:28:55,191 --> 00:28:58,570 พร้อมพวกท่อนซุงชาวโชซอนที่ตายไปเป็นเบือ 405 00:29:00,196 --> 00:29:03,825 ผมหวังว่าผลลัพธ์ของการทดลอง จะคุ้มกับปัญหาทั้งหมดนะครับ 406 00:29:05,160 --> 00:29:06,870 หมายความว่าไงครับ 407 00:29:07,454 --> 00:29:10,957 วันก่อนโตเกียวกลายเป็นเถ้า จากการทิ้งระเบิดไปแล้ว 408 00:29:11,458 --> 00:29:16,212 ไม่ว่าด้วยวิธีใด ตอนนี้เราต้องการอาวุธที่ทรงพลานุภาพ 409 00:29:16,296 --> 00:29:18,631 ที่จะพลิกสถานการณ์สงครามได้ 410 00:29:20,508 --> 00:29:24,888 เอาเป็นว่า เราลองใช้เจ้าตัวที่อยู่ข้างล่างนั่นดีไหมครับ 411 00:29:27,265 --> 00:29:29,517 ยังตัดสินใจชี้ขาดไม่ได้ครับ 412 00:29:31,019 --> 00:29:33,938 มันมีสติปัญญากับการรับรู้แค่ไหน 413 00:29:34,022 --> 00:29:36,816 หรือว่าสามารถฝึกมันจนเชื่องได้หรือไม่นั้น 414 00:29:37,817 --> 00:29:39,944 เรายังยืนยันเรื่องนั้นไม่ได้ครับ 415 00:29:40,528 --> 00:29:42,781 ทุกสิ่งที่มีชีวิตบนโลกใบนี้ 416 00:29:42,864 --> 00:29:46,201 สุดท้ายก็ถูกทำให้เชื่องได้ทั้งนั้นแหละครับ 417 00:29:46,284 --> 00:29:49,704 เหมือนที่เราทำให้โชซอนเชื่องแบบตอนนี้ไง 418 00:29:52,749 --> 00:29:54,751 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลงต่อเนื่อง] 419 00:29:56,961 --> 00:29:58,963 [เสียงสัตว์ประหลาดครางเบาๆ] 420 00:30:01,800 --> 00:30:04,427 [เสียงสัตว์ประหลาดหายใจ] 421 00:30:12,602 --> 00:30:14,479 [สัตว์ประหลาดคำราม] 422 00:30:17,440 --> 00:30:19,692 [สัตว์ประหลาดคำรามเบาๆ] 423 00:30:21,736 --> 00:30:23,738 [สัตว์ประหลาดคำรามเบาๆ ต่อเนื่อง] 424 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 [เสียงลิฟต์เขยื้อน] 425 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 426 00:30:32,622 --> 00:30:33,957 (ห้องซักรีด ห้องทดลอง) 427 00:30:34,040 --> 00:30:36,251 ผมเคยไปถึงแค่ชั้นใต้ดินชั้นสอง 428 00:30:36,334 --> 00:30:38,461 ฝั่งนี้เป็นคุกใต้ดิน ส่วนคุณมยองจา… 429 00:30:39,003 --> 00:30:40,129 เคยอยู่แถวนี้ครับ 430 00:30:42,674 --> 00:30:43,550 การเฝ้ายามล่ะ 431 00:30:43,633 --> 00:30:47,345 มีเวรยามกลุ่มละสองคน เฝ้าอยู่ทุกบริเวณทุกๆ สิบเมตรครับ 432 00:30:48,012 --> 00:30:49,013 ทุกคนติดอาวุธ 433 00:30:49,097 --> 00:30:51,933 การเข้าไปไม่ง่าย แต่การพาออกมาก็ยากพอกัน 434 00:30:52,016 --> 00:30:53,059 ว่าแต่ว่า 435 00:30:55,019 --> 00:30:56,271 ถ้าพาออกมาแล้ว 436 00:30:56,354 --> 00:30:58,940 มีวิธีออกไปจากโรงพยาบาลนี้เหรอครับ 437 00:31:03,570 --> 00:31:07,115 ก่อนอื่นรออยู่ที่ตำแหน่ง จนกว่าจะได้รับสัญญาณจากข้างนอกเถอะครับ 438 00:31:07,198 --> 00:31:09,909 นายชเวเองก็กลับไปที่หมวดได้แล้ว 439 00:31:10,493 --> 00:31:13,329 ไม่เอาครับ ผมจะไม่กลับไปที่นั่นเด็ดขาด 440 00:31:13,413 --> 00:31:16,875 ถ้าเกิดพวกนั้นเริ่มค้นหาในวอร์ดเพราะนาย เรื่องจะยิ่งยุ่งยาก 441 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 เขาสองคนอาจถูกเปิดเผยตัวไปด้วย 442 00:31:20,128 --> 00:31:22,630 แบบนั้นแผนการทั้งหมดก็จะเป็นอันจบ 443 00:31:26,509 --> 00:31:28,887 เราทุกคนจะหนีออกไปได้ค่ะ 444 00:31:31,097 --> 00:31:32,098 ต้องทำได้แน่ๆ 445 00:31:34,642 --> 00:31:36,644 งั้นอีกเดี๋ยวเจอกันครับ 446 00:31:38,396 --> 00:31:39,355 อย่า… 447 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 อย่าลืมผมนะครับ 448 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 [ถอนหายใจ] 449 00:32:01,294 --> 00:32:03,546 [ดนตรีช้าบรรเลง] 450 00:32:06,716 --> 00:32:08,551 คุณพ่อสังเกตเห็นไหมคะ 451 00:32:09,510 --> 00:32:11,554 - โครงสร้างชั้นนี้ - เห็นแล้ว 452 00:32:12,597 --> 00:32:15,516 คล้ายกับโครงสร้างห้องทดลองใต้ดินในแมนจูเรีย 453 00:32:15,600 --> 00:32:17,435 คุ้มที่จะลองสักครั้งนะคะ 454 00:32:19,270 --> 00:32:22,106 จำได้นี่คะว่าเกิดอะไร 455 00:32:24,150 --> 00:32:27,153 ที่ห้องทดลองใต้ดินที่แมนจูเรียในตอนนั้น 456 00:32:29,155 --> 00:32:31,407 ว่าคนที่อยู่นั่นต้องเจอกับเรื่องน่ากลัวแบบไหน 457 00:32:31,491 --> 00:32:32,533 นี่ แชอ๊ก… 458 00:32:32,617 --> 00:32:34,452 ถ้าเกิดเรื่องแบบเดียวกันที่นี่ 459 00:32:37,163 --> 00:32:39,540 ครั้งนี้เราควรทำอะไรสักอย่างไม่ใช่เหรอคะ 460 00:32:40,166 --> 00:32:41,209 [ถอนหายใจ] 461 00:32:43,086 --> 00:32:45,755 เดี๋ยวพวกเขาส่งสัญญาณมา รอจนถึงตอนนั้นแล้วกัน 462 00:32:51,552 --> 00:32:52,637 (บาร์แสงจันทร์) 463 00:32:52,720 --> 00:32:53,805 [เสียงพูดคุยจอแจ] 464 00:32:59,018 --> 00:33:01,270 [ดนตรีในภวังค์ครุ่นคิดบรรเลง] 465 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 [ถอนหายใจ] สามสิบนาทีแล้วนะ 466 00:33:14,242 --> 00:33:16,119 กำลังรอใครอยู่กันแน่ครับ 467 00:33:16,703 --> 00:33:17,537 ผู้หญิง 468 00:33:18,329 --> 00:33:19,414 ผู้หยินเหรอ 469 00:33:19,497 --> 00:33:21,165 หญิงไม่ใช่หยิน "ผู้หญิง" 470 00:33:22,041 --> 00:33:23,376 โอ้ มาแล้ว 471 00:33:32,760 --> 00:33:33,845 [แทซังขำเบาๆ] 472 00:33:35,054 --> 00:33:36,931 เหนื่อยหน่อยนะ เอาไปซื้อข้าวกินซะ 473 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 [เสียงประตูรถปิด] 474 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 [เสียงกระดิ่งรถราง] 475 00:33:57,243 --> 00:33:58,619 อา ขอโท… 476 00:33:58,703 --> 00:34:00,747 ตายแล้ว ใครกันล่ะเนี่ย 477 00:34:01,372 --> 00:34:03,750 จางไดซังแห่งคลังสมบัติทองนี่หว่า 478 00:34:08,796 --> 00:34:11,716 ช่วยหลบหน่อยได้ไหม พอดีว่าตอนนี้ฉันกำลังยุ่ง 479 00:34:12,467 --> 00:34:14,552 ยินดีต้อนรับครับ เชิญด้านในครับ 480 00:34:17,430 --> 00:34:20,016 [เสียงพูดคุยจอแจไกลๆ] 481 00:34:29,067 --> 00:34:32,445 จบธุระที่คั่งค้างของเราก่อนจะไม่ดีกว่าเหรอ 482 00:34:33,988 --> 00:34:35,990 เข้าใจแล้ว เอาอย่างนั้นก็ได้ 483 00:34:36,991 --> 00:34:40,745 พรุ่งนี้เช้าแวะไปที่คลังสมบัติทอง เป็นที่แรกก็แล้วกัน 484 00:34:41,370 --> 00:34:42,455 ตามนั้นนะ 485 00:34:44,165 --> 00:34:46,417 [เสียงออกแรงชก] 486 00:34:48,669 --> 00:34:49,796 [เสียงชก] 487 00:34:49,879 --> 00:34:51,130 [เสียงผู้คน] ว้าย ตายแล้ว 488 00:34:52,173 --> 00:34:53,091 [เสียงประตูรถเปิด] 489 00:34:55,718 --> 00:34:57,095 อุ่ย… รุ่นพี่ 490 00:34:57,178 --> 00:34:59,430 คงหิวสิท่า นี่โฮต๊อกโชซอน 491 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 เอ้า กินซะสิ 492 00:35:01,182 --> 00:35:02,100 ครับ 493 00:35:03,476 --> 00:35:04,727 [เสียงผู้คนร้องตกใจ] 494 00:35:05,561 --> 00:35:06,813 [ผู้ชาย] อร่อย! 495 00:35:07,313 --> 00:35:11,192 ไอ้พวกโชซอนนี่ จริงจังเรื่องอาหารการกินกันจริงๆ เลยนะ 496 00:35:11,275 --> 00:35:12,360 [โมริหัวเราะหีๆ] 497 00:35:13,319 --> 00:35:16,656 คือว่า เขาจะไม่เป็นไรเหรอครับ 498 00:35:19,617 --> 00:35:20,785 [แทซังร้องคราง] 499 00:35:23,079 --> 00:35:23,955 โมริซัง 500 00:35:24,539 --> 00:35:28,084 หน้าที่ของพวกเราคือจับตาดู ไม่ใช่แทรกแซง 501 00:35:28,835 --> 00:35:31,170 จับตาดู รายงาน 502 00:35:31,712 --> 00:35:32,964 และรับคำสั่ง 503 00:35:33,047 --> 00:35:36,592 ทั้งหมด… มีแค่นั้น อือ 504 00:35:37,176 --> 00:35:39,011 - ครับ - [ผู้ชาย] ลองกินดู ลองกินดู 505 00:35:44,392 --> 00:35:46,310 [แทซังร้องคราง] 506 00:35:48,187 --> 00:35:50,523 [แทซังไอ] 507 00:35:50,606 --> 00:35:52,692 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน 508 00:35:52,775 --> 00:35:53,693 รอเดี๋ยวก่อน 509 00:35:53,776 --> 00:35:55,611 แก้ปัญหาด้วยเงินก็ได้ 510 00:35:56,445 --> 00:35:59,282 ทำไมต้องเอาดาบมาจ่อกันด้วยล่ะ 511 00:35:59,365 --> 00:36:03,035 ใจเย็นๆ ก่อน ต้องการเท่าไหร่ล่ะ ฮะ 512 00:36:04,203 --> 00:36:06,914 - คลังสมบัติทอง - คลังสมบัติทองเหรอ 513 00:36:08,666 --> 00:36:09,500 อะไร 514 00:36:09,584 --> 00:36:13,337 ยกคลังสมบัติทองให้พวกเราซะ แล้วฉันจะปล่อยไป 515 00:36:14,589 --> 00:36:16,257 [หัวเราะ] 516 00:36:19,510 --> 00:36:23,222 อย่าล้อเล่นสิ บอกแล้วไงว่าฉันยุ่งอยู่ 517 00:36:23,306 --> 00:36:26,309 ฉันมีนัดกับบางคนตอนสองทุ่ม คนสำคัญสุดๆ เลย 518 00:36:26,392 --> 00:36:27,935 ดูเวลาสิ เนี่ย 519 00:36:28,019 --> 00:36:30,313 ใกล้ถึงนัดแล้ว ขอตัวก่อนนะ 520 00:36:32,398 --> 00:36:36,694 เฮ้ย คิดให้ดีๆ ว่าคนที่สำคัญสำหรับแกคือใคร 521 00:36:36,777 --> 00:36:39,071 ต้องขอโทษอย่างสูงนะ 522 00:36:39,155 --> 00:36:41,115 แต่ว่านายไม่ใช่สเปกฉันเลย 523 00:36:41,199 --> 00:36:43,784 ทำไมอยากเป็นคนสำคัญสำหรับฉันนักเล่า ฉันลำบากใจนะ 524 00:36:44,535 --> 00:36:46,579 - เฮ้ย จางไดซัง - [ตะโกน] แทซัง! 525 00:36:47,663 --> 00:36:49,665 แทซัง! แทซังโว้ย ไม่ใช่ไดซัง! 526 00:36:50,583 --> 00:36:52,376 ไหนคราวนี้เรียกให้ถูกซิ 527 00:36:54,378 --> 00:36:56,214 นี่แกอยากตายหรือยังไง 528 00:36:56,297 --> 00:36:57,298 [ขำเยาะ] 529 00:36:59,091 --> 00:37:00,343 ต้องไม่อยู่แล้ว 530 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 ถึงฉันจะอับโชคแค่ไหน 531 00:37:03,846 --> 00:37:06,182 ก็ไม่อยากตายด้วยน้ำมือคนชั้นต่ำแบบแกหรอก 532 00:37:06,265 --> 00:37:07,600 [ตะคอก] ไอ้เปรตเอ๊ย! 533 00:37:07,683 --> 00:37:09,560 [เสียงร้อง] 534 00:37:09,644 --> 00:37:12,104 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 535 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 [เสียงดาบฟันโดนเนื้อ] 536 00:37:23,324 --> 00:37:25,243 [เสียงหอบ หายใจแรง] 537 00:37:26,327 --> 00:37:28,079 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 538 00:37:43,302 --> 00:37:45,721 [ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อ] 539 00:37:49,475 --> 00:37:50,601 [เสียงฟันดาบ] 540 00:37:52,895 --> 00:37:55,022 [เสียงผู้ชายร้องครวญคราง] 541 00:38:28,055 --> 00:38:29,598 [เสียงฟันดาบ] 542 00:38:30,474 --> 00:38:33,519 [เสียงต่อสู้กันต่อเนื่อง] 543 00:38:43,904 --> 00:38:45,990 - [เสียงกระทืบ] - [เสียงแทซังร้องคราง] 544 00:38:46,657 --> 00:38:47,783 [ผู้ชายตะโกน] เฮ้ย หยุดนะ! 545 00:38:48,993 --> 00:38:50,202 [แทซังหอบคราง] 546 00:38:50,286 --> 00:38:51,537 ทำอะไรกันน่ะ! 547 00:38:52,371 --> 00:38:53,414 ฟังนะครับ 548 00:38:54,498 --> 00:38:57,752 ผมจางแทซังแห่งคลังสมบัติทอง 549 00:38:58,252 --> 00:39:00,171 ไอ้พวกกุ๊ยพวกนี้ 550 00:39:00,254 --> 00:39:03,174 เข้ามาจู่โจมผมโดยไม่มีเหตุผลน่ะครับ 551 00:39:03,841 --> 00:39:05,092 ช่วยด้วยครับ คุณตำรวจ 552 00:39:06,052 --> 00:39:09,305 เราแค่กำลังสั่งสอนไอ้โชซอนที่ดื้อด้านคนนี้อยู่ครับ 553 00:39:09,388 --> 00:39:12,641 คุณตำรวจ เชิญครับ ไม่ต้องสนใจหรอก 554 00:39:12,725 --> 00:39:16,645 ดูสิครับ นี่พวกมันถือดาบกันด้วยเห็นไหม 555 00:39:17,271 --> 00:39:19,648 [พูดขึ้นเสียง] แบบนี้ผมตายจริงได้เลยนะ! 556 00:39:21,650 --> 00:39:24,653 เอาแค่เบาะๆ พอนะ อย่าให้เรื่องยุ่งยาก 557 00:39:25,237 --> 00:39:26,155 [ผู้ชาย] ครับ 558 00:39:26,238 --> 00:39:27,239 คุณตำรวจครับ 559 00:39:27,865 --> 00:39:29,283 [ตะโกน] คุณตำรวจ! 560 00:39:29,367 --> 00:39:30,785 [เสียงหัวเราะ] 561 00:39:30,868 --> 00:39:31,952 เข้าใจหรือยัง 562 00:39:32,661 --> 00:39:35,081 นี่แหละคือโชซอนที่แกใช้ชีวิตอยู่ 563 00:39:35,748 --> 00:39:38,667 และแกก็เป็นแค่เศษสวะที่มีเงินเยอะเท่านั้น 564 00:39:39,835 --> 00:39:40,961 แกมันไร้ค่า 565 00:39:41,587 --> 00:39:42,797 สกปรก 566 00:39:43,756 --> 00:39:47,760 ไอ้โชซอน 567 00:39:48,469 --> 00:39:49,637 ไอ้เศษสวะ 568 00:39:49,720 --> 00:39:51,472 [ดนตรีเศร้าบรรเลง] 569 00:39:56,477 --> 00:39:57,436 ลูกพี่! 570 00:39:57,520 --> 00:39:59,271 [ดนตรีเศร้าสลดบรรเลง] 571 00:40:01,065 --> 00:40:02,233 ใช่แล้ว 572 00:40:03,359 --> 00:40:05,611 นี่คือโชซอนที่ฉันใช้ชีวิตอยู่ 573 00:40:07,488 --> 00:40:09,824 เพราะงั้นอย่าให้มากเกินไปนัก 574 00:40:10,908 --> 00:40:13,494 เพราะแค่นี้ฉันก็หงุดหงิดจะตายแล้ว 575 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 ดูสิ! 576 00:40:29,593 --> 00:40:31,595 ไอ้โชซอนเนเวอร์ดายล่ะ 577 00:40:31,679 --> 00:40:33,639 [ผู้ชายหัวเราะ] 578 00:40:35,349 --> 00:40:37,351 [ผู้ชายพูดต่อ] แกร่งชะมัดเลยเนอะ 579 00:40:37,435 --> 00:40:39,186 [เสียงพูดคุยจอแจ] 580 00:40:59,331 --> 00:41:00,499 [เสียงถอนหายใจยาว] 581 00:41:07,590 --> 00:41:09,216 ไม่ได้การแล้วละค่ะ 582 00:41:09,300 --> 00:41:12,386 ถ้าช้ากว่านี้จะหมดคืนนี้ไปโดยไม่ได้ทำอะไรเลย 583 00:41:12,470 --> 00:41:14,763 ให้หนูออกไปดูสถานการณ์ก่อนดีกว่านะคะ 584 00:41:14,847 --> 00:41:16,849 [ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง] 585 00:41:26,025 --> 00:41:27,943 ถ้าโครงสร้างเหมือนที่แมนจูเรีย 586 00:41:28,027 --> 00:41:31,363 ก็น่าจะมีช่องลมที่เชื่อมไปถึงห้องทดลองใต้ดินค่ะ 587 00:41:31,447 --> 00:41:33,824 - แล้วก็น่าจะ... - เชื่อมไปถึงดาดฟ้าด้วย 588 00:41:57,515 --> 00:41:59,099 [เสียงฮึดออกแรง] 589 00:42:02,520 --> 00:42:03,604 แชอ๊ก 590 00:42:03,687 --> 00:42:07,358 ถ้าดูท่าไม่ดีละก็ อย่าลังเลแล้วหนีออกมาทันที 591 00:42:07,441 --> 00:42:08,400 เข้าใจไหม 592 00:42:09,151 --> 00:42:10,486 เดี๋ยวหนูกลับมาค่ะ 593 00:42:23,040 --> 00:42:25,042 [ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลงต่อเนื่อง] 594 00:42:58,242 --> 00:42:59,785 [เสียงหายใจหอบลนลาน] 595 00:43:00,411 --> 00:43:02,663 [ทหาร 1] เร็วเข้า! รีบเดินไปเร็วๆ! 596 00:43:20,014 --> 00:43:21,390 พิมพ์เขียวล่ะคะ 597 00:43:22,266 --> 00:43:24,018 บอกให้หาก็หามาให้แล้วแหละ 598 00:43:24,101 --> 00:43:26,270 แต่แบบนี้ถูกจริงๆ เหรอครับ 599 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 นี่มันเป็นการปูพรมให้เขาเข้าไปตายชัดๆ เลย 600 00:43:29,106 --> 00:43:31,025 อย่าสอดรู้ไปเลยค่ะ 601 00:43:31,108 --> 00:43:32,943 คนที่ตัดสินใจก็คือนายท่าน 602 00:43:33,569 --> 00:43:34,695 [ถอนหายใจ] 603 00:43:34,778 --> 00:43:35,821 [เสียงประตูเปิด] 604 00:43:38,574 --> 00:43:39,658 แทซังอยู่ข้างบนไหม 605 00:43:39,742 --> 00:43:42,036 ตอนนี้เขาไม่อยู่หรอกค่ะ มีอะไรเหรอคะ 606 00:43:42,119 --> 00:43:45,289 พอดีว่าเกิดเรื่องด่วนน่ะสิ ตอนนี้แทซังอยู่ไหน 607 00:43:45,873 --> 00:43:48,042 - ไม่รู้สิคะ - [เสียงประตูเปิด] 608 00:43:51,045 --> 00:43:52,921 - [จุนแทค] แทซัง! - นายท่าน! 609 00:43:53,005 --> 00:43:54,173 นายท่านจาง! 610 00:43:55,674 --> 00:43:56,675 [ถอนใจ ครางเบาๆ] 611 00:44:04,725 --> 00:44:06,018 [จุนแทคถอนหายใจ] 612 00:44:11,106 --> 00:44:14,068 รอนี่สักครู่นะคะ ฉันขอขึ้นไปดูเขาก่อน 613 00:44:14,151 --> 00:44:15,069 ครับ 614 00:44:28,457 --> 00:44:29,667 [คราง] 615 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 [คราง สูดหายใจแรง] 616 00:44:50,187 --> 00:44:51,355 [คุณนาวอลถอนหายใจ] 617 00:44:52,272 --> 00:44:53,399 [แทซังหายใจแรง] 618 00:44:59,530 --> 00:45:02,616 เดี๋ยวนี้ถึงขั้นถูกดาบฟันเอาแล้วเหรอคะ 619 00:45:02,700 --> 00:45:04,785 ให้ตายสิน่า 620 00:45:04,868 --> 00:45:08,330 ไอ้พวกเปรตที่ไหนฮะ กล้าดีมายุ่งกับนายท่านจางของเราเนี่ย 621 00:45:08,414 --> 00:45:11,083 เดี๋ยวก่อนนะ ผมต้องไปแจ้งความที่สถานีตำรวจ 622 00:45:11,166 --> 00:45:13,836 ไปโรงพยาบาลก่อนเถอะค่ะ ไปเตรียมรถให้ที 623 00:45:13,919 --> 00:45:16,088 จริงด้วย หาหมอ ได้เลยๆ 624 00:45:16,171 --> 00:45:19,049 พิมพ์เขียวโรงบาลองซองได้มาไหมครับ 625 00:45:19,133 --> 00:45:22,386 โธ่ นั้นน่ะผมได้มาแล้ว ตอนนี้วางอยู่ชั้นล่าง 626 00:45:22,469 --> 00:45:24,096 [คุณนาวอล] ไม่ใช่เวลามาห่วงพิมพ์เขียว 627 00:45:24,179 --> 00:45:26,306 พันไว้ก่อน แล้วไปโรงพยาบาลกันเถอะ 628 00:45:26,390 --> 00:45:28,142 อื้อ ใช่ ไปโรงพยาบาลก่อน 629 00:45:28,225 --> 00:45:29,727 ผมไม่เป็นไร 630 00:45:29,810 --> 00:45:31,478 ขอดูพิมพ์เขียวนั่นก่อนเถอะครับลุง 631 00:45:31,562 --> 00:45:33,021 [คุณนาวอลถอนหายใจ] 632 00:45:33,105 --> 00:45:36,150 แผลแบบนี้ทาแค่ยาแดง กับโรยยาฆ่าเชื้อไม่ได้นะคะ 633 00:45:36,233 --> 00:45:37,401 [แทซังสูดหายใจ] 634 00:45:39,903 --> 00:45:43,657 นัดเอาไว้ตอนสี่ทุ่ม เหลือเวลาไม่มากแล้วครับ 635 00:45:43,741 --> 00:45:45,033 นายท่านคะ 636 00:45:45,117 --> 00:45:46,785 รีบไปเอาพิมพ์เขียวมาสิครับลุง! 637 00:45:46,869 --> 00:45:48,662 [ตะโกน] แทซัง ขอละ! 638 00:45:53,333 --> 00:45:57,421 บนโลกนี้ยังจะมีอะไรที่สำคัญมากไปกว่าชีวิตอีก ฮึ 639 00:45:58,714 --> 00:46:01,884 มยองจาอะไรนั่นคุ้มกับการเอาตัวไปโดนฟัน 640 00:46:02,593 --> 00:46:04,011 และเสี่ยงชีวิตแบบนี้เหรอ 641 00:46:04,094 --> 00:46:06,138 - คุณนาวอล - ช่างเถอะ ฉันไม่อยากฟัง 642 00:46:06,722 --> 00:46:09,933 หุบปากซะ แล้วไปโรงพยาบาลก่อน เข้าใจไหม 643 00:46:13,687 --> 00:46:14,646 ใช่ 644 00:46:15,230 --> 00:46:18,859 คุณนาวอลพูดถูก มยองจาไม่ได้สำคัญเลย 645 00:46:20,152 --> 00:46:21,278 แต่ว่า... 646 00:46:22,780 --> 00:46:24,907 ไอ้พวกนั้นเอาเรื่องไร้สาระนั่นมาเป็นข้ออ้าง 647 00:46:24,990 --> 00:46:26,575 เพื่อยึดทุกอย่างของผม 648 00:46:27,743 --> 00:46:30,788 มาบอกว่าของของผมเป็นของพวกมัน ทั้งที่ไม่ใช่ 649 00:46:30,871 --> 00:46:32,039 เล่นกันหน้าด้านๆ! 650 00:46:32,790 --> 00:46:34,917 ประเทศเรามันยังยึดไปได้ 651 00:46:35,417 --> 00:46:36,919 อย่างอื่นทำไมจะไม่ได้ 652 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 นั่นสิ 653 00:46:38,962 --> 00:46:40,631 [ดนตรีช้าบรรเลง] 654 00:46:40,714 --> 00:46:41,715 แต่ว่า... 655 00:46:44,051 --> 00:46:46,136 ยังไงผมก็จะสู้ถึงที่สุด 656 00:46:47,888 --> 00:46:50,265 ถึงพวกมันจะเล่นงานหรือทำลายผม 657 00:46:50,349 --> 00:46:52,309 ผมก็จะมุ่งมั่นเพื่อปกป้องของของผม 658 00:46:54,770 --> 00:46:56,563 ถ้าผมหนีเมื่อถูกข่มขู่ 659 00:46:56,647 --> 00:46:58,816 หรือยอมให้ถูกยึดไปตามต้องการ 660 00:47:00,234 --> 00:47:02,778 สันดานพวกมันจะยิ่งเสียไปกันใหญ่ 661 00:47:02,861 --> 00:47:03,737 ไม่จริงเหรอ 662 00:47:04,363 --> 00:47:05,364 คุณ... 663 00:47:06,865 --> 00:47:08,325 ถูกดาบฟันมานะ 664 00:47:10,369 --> 00:47:13,288 และบาดแผลก็สาหัสด้วย ฮะ 665 00:47:14,957 --> 00:47:17,125 แผลแค่นี้ผมไม่เจ็บเลยสักนิด 666 00:47:18,544 --> 00:47:21,338 สิ่งที่ทำให้ผมเจ็บไม่ใช่ดาบ 667 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 ศักดิ์ศรีผมต่างหาก 668 00:47:32,307 --> 00:47:34,977 [ดนตรีเศร้าสร้อยบรรเลง] 669 00:47:35,060 --> 00:47:36,895 [เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา] 670 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 671 00:47:54,705 --> 00:47:56,206 เธอคือยองชุนใช่ไหม 672 00:47:58,041 --> 00:47:59,501 ขอโทษที่มาดึกๆ ค่ะ 673 00:48:00,002 --> 00:48:01,003 ที่จริง… 674 00:48:01,503 --> 00:48:04,214 มีคนที่อยากมาพบนายท่านจางให้ได้เลยน่ะค่ะ 675 00:48:05,215 --> 00:48:07,509 [เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา] 676 00:48:18,937 --> 00:48:20,939 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 677 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 [ดนตรีระทึกขวัญดังขึ้น] 678 00:48:34,411 --> 00:48:36,413 [เสียงลากเสลี่ยง] 679 00:48:39,082 --> 00:48:40,250 (ร้านขายของชำ) 680 00:48:40,834 --> 00:48:43,086 คุณหวัง เปิดประตูที 681 00:48:43,170 --> 00:48:44,922 ผมคู จากคลังสมบัติทอง 682 00:48:45,422 --> 00:48:47,382 - [เสียงเคาะประตู] - คุณหวัง! 683 00:48:55,390 --> 00:48:57,267 (ห้องทดลอง) 684 00:49:22,584 --> 00:49:24,586 [ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง] 685 00:49:51,321 --> 00:49:52,864 [เสียงจุดไม้ขีดไฟ] 686 00:49:59,371 --> 00:50:00,455 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 687 00:50:00,539 --> 00:50:01,707 [เสียงหายใจแรง ผงะ] 688 00:50:05,419 --> 00:50:07,421 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 689 00:50:55,927 --> 00:50:57,929 [ดนตรีระทึกขวัญหนักหน่วงขึ้น] 690 00:51:00,098 --> 00:51:01,933 - [เสียงลูกกรง] - [หายใจแรง ผวา] 691 00:51:03,894 --> 00:51:05,896 [ดนตรีเบาลงแล้วหยุด] 692 00:51:14,488 --> 00:51:15,739 [เสียงลมหายใจ] 693 00:51:25,916 --> 00:51:27,417 [ทหาร] ซาชิโมโต้ซัง 694 00:51:28,001 --> 00:51:30,921 ผมเพิ่งกลับจากไปซื้อเครื่องมือใหม่มาน่ะครับ 695 00:51:31,505 --> 00:51:34,424 มีของเยอะเลย ขอผ่านหน่อยไม่ได้เหรอครับ 696 00:51:37,010 --> 00:51:39,096 เอาของลงเสร็จจะให้เขาออกไปทันทีครับ 697 00:51:39,721 --> 00:51:40,806 ไม่ได้ครับ 698 00:51:40,889 --> 00:51:43,308 ผู้ที่ไม่เกี่ยวข้องห้ามเข้าออกโรงพยาบาล 699 00:51:48,271 --> 00:51:52,609 งั้น… คุณก็ช่วยแจ้งผอ.โดยตรงให้ทีนะครับ 700 00:51:53,610 --> 00:51:54,444 ครับ 701 00:51:54,528 --> 00:51:57,197 ผมนำของมาตามคำสั่งผอ.อิจิโร่ 702 00:51:57,280 --> 00:51:58,240 แต่ก็ช่วยไม่ได้ 703 00:51:59,991 --> 00:52:04,079 คุณควรแจ้งผอ.โดยตรง ว่าไม่สามารถให้เอาของพวกนี้เข้าไปได้ 704 00:52:04,663 --> 00:52:06,581 [ถอนหายใจ] 705 00:52:35,235 --> 00:52:37,237 คุณมาเพื่อช่วยพวกเราอย่างงั้นเหรอคะ 706 00:52:38,446 --> 00:52:39,531 หา 707 00:52:39,614 --> 00:52:43,535 เมื่อกี๊ฉันเห็นคุณลงมาจากช่องระบายลม 708 00:52:44,327 --> 00:52:46,413 ได้โปรดช่วยพวกเราทีนะคะ 709 00:52:46,496 --> 00:52:49,332 ช่วยพวกเราออกไปจากที่นี่เถอะนะคะ นะคะ 710 00:53:05,515 --> 00:53:07,517 [ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง] 711 00:53:32,292 --> 00:53:33,710 [เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา] 712 00:53:37,923 --> 00:53:38,840 รีบขึ้นไปเร็ว 713 00:53:38,924 --> 00:53:40,383 [ดนตรีลุ้นระทึกยิ่งขึ้น] 714 00:53:47,641 --> 00:53:49,017 [เสียงฮึดออกแรง] 715 00:53:50,852 --> 00:53:52,062 [เสียงเปิดประตู] 716 00:55:06,052 --> 00:55:07,053 บ้าเอ๊ย! 717 00:55:08,013 --> 00:55:09,431 [ดนตรีลุ้นระทึกหนักหน่วง] 718 00:55:10,390 --> 00:55:11,766 - [เสียงกระซวกแทง] - [หมอร้อง] 719 00:55:12,309 --> 00:55:13,685 [เสียงถาดยาหล่นลงบนพื้น] 720 00:55:18,231 --> 00:55:19,232 [เสียงกระชากมีด] 721 00:55:20,775 --> 00:55:22,360 [ดนตรีค่อยๆ เบาลงล้วหยุด] 722 00:55:36,666 --> 00:55:38,209 [ถอนหายใจ] 723 00:55:43,256 --> 00:55:44,257 [แทซัง] ออกมาได้ 724 00:55:44,341 --> 00:55:45,508 [จุนแทค] ฮ้า โอ๊ย 725 00:55:46,718 --> 00:55:48,470 [โอดครวญ] ให้ตายสิ 726 00:55:49,304 --> 00:55:50,221 [หายใจแรง] 727 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 นึกว่าจะตายซะแล้ว [หายใจแรง] 728 00:56:00,690 --> 00:56:02,025 [ซาชิโมโต้] มาทางนี้เลยครับ 729 00:56:11,409 --> 00:56:13,411 [ดนตรีสยองขวัญบรรเลง] 730 00:56:15,330 --> 00:56:17,332 [เสียงรถขับใกล้เข้ามา] 731 00:56:17,415 --> 00:56:18,541 (ปิดทำการ) 732 00:56:18,625 --> 00:56:20,377 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 733 00:56:25,757 --> 00:56:27,759 [ดนตรีบรรเลงหนักหน่วงขึ้น] 734 00:56:41,022 --> 00:56:42,565 [ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง] 735 00:56:42,649 --> 00:56:45,026 [เสียงนาฬิกาเดิน] 736 00:56:53,284 --> 00:56:55,286 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 737 00:56:56,538 --> 00:56:59,666 [เสียงหายใจแรง] 738 00:57:25,775 --> 00:57:27,402 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 739 00:58:00,351 --> 00:58:01,352 เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ 740 00:58:01,978 --> 00:58:03,980 ตกลงได้นัดกันไว้ที่นี่แน่ใช่ไหม 741 00:58:04,481 --> 00:58:07,567 ห้องทำความสะอาดของชั้นหนึ่ง เท่าที่รู้มีแค่ห้องนี้ครับ 742 00:58:10,904 --> 00:58:11,988 สัญญาณ… 743 00:58:14,657 --> 00:58:17,410 ดูท่าคงสวนทางกันเพราะสัญญาณที่ล่าช้า 744 00:58:22,040 --> 00:58:24,042 [ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง] 745 00:58:30,715 --> 00:58:32,509 [เสียงหัวเราะอยู่ไกลๆ] 746 00:58:32,592 --> 00:58:34,385 [ทหาร 1] วู้ แหม… 747 00:58:34,469 --> 00:58:36,930 ลมกลางคืนของโชซอนมันชื่นปอดดีจริงๆ เลย 748 00:58:37,013 --> 00:58:38,473 [ทั้งทหาร 2 และทหาร 1 หัวเราะ] 749 00:58:39,098 --> 00:58:41,518 - [ทหาร 2] ดื่มที่นี่กันเถอะ - [ทหาร 3] ครับ 750 00:58:49,192 --> 00:58:51,736 [ทหาร 4] ตอนฉันไปห้องเก็บของ เห็นมีวิสกี้ 751 00:58:53,029 --> 00:58:54,697 เลยแอบสอยมาด้วย 752 00:58:55,782 --> 00:58:56,991 [หัวเราะ] 753 00:59:21,891 --> 00:59:23,893 [ดนตรีสยองขวัญบรรเลง] 754 00:59:35,405 --> 00:59:36,781 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 755 00:59:47,875 --> 00:59:49,544 [พูดเบา] เฮ้ย เบาๆ นะ 756 00:59:51,421 --> 00:59:53,423 [ดนตรีลุ้นระทึกบรรเลง] 757 00:59:58,052 --> 00:59:59,887 [ดนตรีระทึกยิ่งขึ้น] 758 01:00:11,983 --> 01:00:14,277 อย่ายิงนะครับ! [เสียงขึ้นนกปืน] 759 01:00:20,074 --> 01:00:21,159 อย่ายิงนะครับ 760 01:00:22,452 --> 01:00:23,536 แกเป็นใคร 761 01:00:31,127 --> 01:00:32,462 [เสียงพลุ] 762 01:00:44,891 --> 01:00:46,726 - [ทหาร 1] อะไรน่ะ - [ทหาร 2] ดอกไม้ไฟนี่ 763 01:00:46,809 --> 01:00:48,227 [เสียงพลุยิงต่อเนื่อง] 764 01:00:53,107 --> 01:00:54,651 [เสียงหายใจแรงตื่นเต้น] 765 01:01:11,167 --> 01:01:12,877 [เสียงออกแรงต่อสู้] 766 01:01:12,960 --> 01:01:15,505 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 767 01:01:16,339 --> 01:01:17,298 [หายใจแรง] 768 01:01:21,427 --> 01:01:22,553 [ทหารร้อง] 769 01:01:22,637 --> 01:01:23,805 - [เสียงมีดปัก] - [ทหารร้อง] 770 01:01:25,765 --> 01:01:27,183 - [เสียงถีบ] - [ทหารร้อง] 771 01:01:32,230 --> 01:01:33,648 - [เสียงปืน] - [ทหารร้อง] 772 01:01:44,617 --> 01:01:45,702 แชอ๊ก! 773 01:01:57,338 --> 01:01:58,756 [เสียงปืน] 774 01:02:06,013 --> 01:02:07,265 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 775 01:02:14,313 --> 01:02:15,398 [เสียงพลุระเบิด] 776 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 [ดนตรีทำนองเครียดบรรเลง] 777 01:02:22,488 --> 01:02:24,282 [เสียงพลุดังต่อเนื่อง] 778 01:02:25,324 --> 01:02:27,535 [ดนตรีหวานซึ้งบรรเลง] 779 01:02:40,047 --> 01:02:42,049 [เสียงพลุระเบิด] 780 01:02:45,887 --> 01:02:47,013 ขอโทษนะครับ 781 01:02:48,890 --> 01:02:50,600 ผมมาช้าไปหน่อย 782 01:02:51,601 --> 01:02:53,936 [เสียงหายใจแรง] 783 01:02:54,020 --> 01:02:56,022 [ถอนหายใจ] 784 01:03:00,234 --> 01:03:02,069 [เสียงพลุดังรัวๆ] 785 01:03:06,616 --> 01:03:08,534 ช่างสวยงามจริงๆ 786 01:03:09,368 --> 01:03:10,703 [เสียงพลุระเบิด] 787 01:03:28,596 --> 01:03:30,348 สำเร็จสินะครับ 788 01:03:31,015 --> 01:03:32,350 ไม่รู้สินะ 789 01:03:34,685 --> 01:03:36,270 หวังว่าจะเป็นอย่างนั้น 790 01:03:43,653 --> 01:03:45,613 [อิชิคาว่า] ไม่ครับ ผมก็ไม่ทราบว่าเกิด 791 01:03:45,696 --> 01:03:48,533 แน่นอนครับ ดอกไม้ไฟถูกห้ามในกยองซองครับ 792 01:03:49,116 --> 01:03:50,660 ครับ! เข้าใจแล้วครับ! 793 01:03:50,743 --> 01:03:52,912 ผมจะรีบตรวจสอบและรายงานไปในทันทีครับ 794 01:03:53,621 --> 01:03:54,622 ครับ! 795 01:03:56,165 --> 01:03:57,250 [เสียงวางหูโทรศัพท์] 796 01:03:57,333 --> 01:03:59,752 ฉันจะเข้าไปที่กรมฯ เตรียมตัวให้พร้อม 797 01:03:59,836 --> 01:04:00,837 [ผู้ชาย] ครับ 798 01:04:16,394 --> 01:04:17,854 ช่างงดงามเหลือเกิน 799 01:04:19,230 --> 01:04:21,399 มยองจาล่ะ เจอแล้วเหรอ 800 01:04:22,108 --> 01:04:23,943 ตอนนี้เธออยู่ไหน พาออกมาหรือยัง 801 01:04:26,237 --> 01:04:27,613 [แชอ๊ก] ออกมากันได้แล้ว 802 01:04:30,658 --> 01:04:32,535 [เสียงพลุระเบิด] 803 01:04:38,082 --> 01:04:39,166 [เสียงพลุดังต่อเนื่อง] 804 01:04:53,681 --> 01:04:54,765 [จุงวอน] ระวัง 805 01:04:56,017 --> 01:04:57,852 ฮึบ! อ้ะ 806 01:05:01,230 --> 01:05:03,065 [เสียงพลุดังต่อเนื่อง] 807 01:05:07,820 --> 01:05:09,071 [แทซัง] เดี๋ยวสิ 808 01:05:10,406 --> 01:05:11,324 มยองจาล่ะ 809 01:05:11,908 --> 01:05:13,576 ช่วยพาพวกเขาออกไปก่อนนะคะ 810 01:05:13,659 --> 01:05:14,994 หมายความว่ายังไง 811 01:05:15,077 --> 01:05:16,329 อยู่ๆ ทำไมเด็กๆ ถึงได้… 812 01:05:16,412 --> 01:05:18,080 ถ้าช่วยพาเด็กพวกนั้นออกไป 813 01:05:18,789 --> 01:05:20,041 ฉันจะหามยองจาให้ 814 01:05:20,124 --> 01:05:22,168 [ดนตรีเปียโนบรรเลง] 815 01:05:27,882 --> 01:05:29,884 [ดนตรีชวนพิศวงบรรเลง] 816 01:05:36,849 --> 01:05:38,476 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 817 01:05:38,559 --> 01:05:40,978 อยากแสดงอะไรให้ผมดูเหรอครับ 818 01:05:41,479 --> 01:05:42,521 ใช่ 819 01:05:43,648 --> 01:05:45,650 [เสียงลิฟต์เขยื้อน] 820 01:05:46,400 --> 01:05:48,402 [เสียงลิฟต์หยุดกระแทกปัง] 821 01:05:50,404 --> 01:05:51,864 [เสียงประตูเหล็กเลื่อนเปิด] 822 01:05:53,366 --> 01:05:54,659 [ทหาร] ออกไปซะ 823 01:05:54,742 --> 01:05:56,243 รีบออกไปสิ! 824 01:05:58,371 --> 01:05:59,747 [นักโทษคราง หายใจแรงลนลาน] 825 01:05:59,830 --> 01:06:00,790 [เสียงประตูเหล็กปิด] 826 01:06:04,210 --> 01:06:05,628 [เสียงประตูลิฟต์ปิด] 827 01:06:06,837 --> 01:06:10,466 [ครางหายใจแรงต่อเนื่อง] 828 01:06:14,303 --> 01:06:15,638 - [เสียงดังปึง] - [ครางผงะ] 829 01:06:20,893 --> 01:06:23,479 [เสียงนักโทษหายใจแรง] 830 01:06:24,522 --> 01:06:25,731 [นักโทษ 1] อะไรเนี่ย 831 01:06:26,649 --> 01:06:28,484 [เสียงกระดิ่ง] 832 01:06:28,567 --> 01:06:29,735 [นักโทษคราง หายใจแรง] 833 01:06:31,070 --> 01:06:33,280 [เสียงสัตว์ประหลาดคำราม] 834 01:06:33,364 --> 01:06:35,866 [เสียงสูบเลือด เสียงกระชากร่าง] 835 01:06:35,950 --> 01:06:38,869 [เสียงนักโทษชายหญิงกรีดร้องครวญคราง] 836 01:06:38,953 --> 01:06:41,372 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 837 01:06:44,417 --> 01:06:47,211 จากนี้ไปผมจะทำให้มันจำผมให้ได้ 838 01:06:48,838 --> 01:06:50,464 [หมอ] ทุกครั้งที่ผมสั่นกระดิ่ง 839 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 มันจะจำได้ว่าผมเอาของกินให้มัน 840 01:06:53,134 --> 01:06:55,469 - [ร้องคราง] - [หมอ] มันจะรู้ว่าใครเป็นเจ้านาย 841 01:06:55,553 --> 01:06:57,972 และรู้ว่าต้องเชื่อฟังคำพูดของใคร 842 01:06:58,639 --> 01:07:00,599 ผมจะทำให้มันเชื่อง 843 01:07:00,683 --> 01:07:02,685 - [ผู้หญิงร้องครวญคราง] - [เสียงกระดิ่ง] 844 01:07:03,686 --> 01:07:05,688 - [ผู้หญิงร้องครวญคราง] - [หมอหัวเราะ] 845 01:07:07,940 --> 01:07:10,860 - [ผู้หญิงร้องครวญครางต่อเนื่อง] - [เสียงกระดิ่ง] 846 01:07:10,943 --> 01:07:12,945 [เสียงกระดิ่งรัวเร็วขึ้น] 847 01:07:17,158 --> 01:07:19,160 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 848 01:09:08,602 --> 01:09:10,604 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 849 01:09:59,778 --> 01:10:01,780 [ดนตรีเร้าใจโหมบรรเลง] 850 01:10:41,654 --> 01:10:43,822 [ดนตรีหยุดบรรเลง]