1 00:01:49,109 --> 00:01:56,116 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:09,254 --> 00:02:11,756 Ang sabi ng nanay ko dati… 3 00:02:13,967 --> 00:02:18,763 "Marami kang magagawang shape gamit lang ang isang tali." 4 00:02:20,890 --> 00:02:23,768 "Pero mas maraming magagawang shape 5 00:02:25,436 --> 00:02:26,938 pag nagkita ang dalawang tao." 6 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 'Yong mga di natin inaasahang makilala 7 00:02:32,068 --> 00:02:34,529 ang bumabago sa takbo ng buhay natin 8 00:02:35,530 --> 00:02:37,115 at direksyon nito. 9 00:02:38,867 --> 00:02:41,578 Sa di sinasadyang pagkikita, 10 00:02:43,121 --> 00:02:48,126 ang mga araw, panahon, at paligid 11 00:02:49,961 --> 00:02:53,131 ay mag-uumpisa daw gumalaw sa iisang direksyon. 12 00:03:05,143 --> 00:03:09,314 Isang atraksiyong di mo agad mamamalayan. 13 00:03:16,779 --> 00:03:18,448 Salungat sa inaasahan mo. 14 00:03:19,616 --> 00:03:22,911 Isang di mapipigilang puwersa ang magdadala sa 'yo. 15 00:03:41,387 --> 00:03:45,475 Patuloy kayo nitong hihilahin hanggang sa maging isa kayo. 16 00:03:49,479 --> 00:03:52,982 'Yon daw ang kapangyarihan ng tadhana. 17 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Sorry. 18 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Na-late ako. 19 00:04:33,147 --> 00:04:36,401 GYEONGSEONG CREATURE SA PAGITAN NG SANHI AT TADHANA 20 00:04:36,484 --> 00:04:39,153 EPISODE 4 IMPRINTING 21 00:04:43,741 --> 00:04:45,618 Saan galing ang fireworks? 22 00:04:45,702 --> 00:04:48,955 Sa east ng Namsan, malapit sa Ospital ng Ongseong. 23 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 -Ospital ng Ongseong? -Yes, sir. 24 00:05:00,216 --> 00:05:01,676 Nasa paligid lang sila! 25 00:05:02,176 --> 00:05:04,387 Hanapin n'yo ang mga nagpaputok! 26 00:05:04,470 --> 00:05:05,305 Yes, sir! 27 00:05:12,979 --> 00:05:14,355 Dito po, sir! 28 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Do'n! 29 00:05:16,691 --> 00:05:17,608 Kilos! 30 00:05:31,622 --> 00:05:33,416 Asan si Jang Tae-sang ngayon? 31 00:05:33,499 --> 00:05:34,625 Sorry, sir. 32 00:05:35,126 --> 00:05:37,670 Akala ko, nakasunod pa ako sa kanya… 33 00:05:38,629 --> 00:05:43,009 -Saan mo siya huling nakita? -Papunta sa third district ng Bonjeong. 34 00:05:47,472 --> 00:05:48,639 Ako nang bahala. 35 00:05:48,723 --> 00:05:50,224 Hindi, ililibre na kita. 36 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Asan na tayo… 37 00:05:53,394 --> 00:05:54,979 -Hoy. -Ano ba 'yan? 38 00:05:55,063 --> 00:05:56,147 Hoy, ikaw! 39 00:05:56,856 --> 00:05:57,774 Kalma. 40 00:05:58,691 --> 00:06:00,360 Mag-sorry ka sa 'kin! 41 00:06:00,443 --> 00:06:02,779 Mag-inom na lang ulit tayo. 42 00:06:18,544 --> 00:06:22,256 Sakto ba ang haba ng manggas at pantalon? 43 00:06:23,299 --> 00:06:24,717 Sakto ang sukat. 44 00:06:24,801 --> 00:06:27,387 Bumagay sa 'kin ang style na 'to. 45 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 Nasaktan ba kayo, sir? 46 00:06:37,188 --> 00:06:39,982 -Ang rickshaw? -Nando'n sa likod. 47 00:06:47,490 --> 00:06:50,576 Magagawan mo ba 'to ng comparment na kasya ang tao? 48 00:06:51,160 --> 00:06:52,286 Kailan mo kailangan? 49 00:06:52,370 --> 00:06:55,706 Magkita tayo sa tahian ni G. Heo mamayang 9:00 p.m. 50 00:06:58,459 --> 00:06:59,377 Ayos na ba 'to? 51 00:07:03,756 --> 00:07:07,260 Ibabalik ko din agad ang rickshaw mo. 52 00:07:10,096 --> 00:07:10,930 Teka, sir. 53 00:07:18,271 --> 00:07:19,939 Ingat ka, G. Jang. 54 00:07:24,318 --> 00:07:25,570 Hindi kaya 55 00:07:26,320 --> 00:07:30,158 pumasok si Jang Tae-sang sa Ospital ng Ongseong? 56 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Tama 'yon. 57 00:07:37,248 --> 00:07:41,669 Ako si Jang Tae-sang, nagdesisyon akong pasukin ang Ospital ng Ongseong 58 00:07:41,752 --> 00:07:45,798 para ipaglaban ang shop at mga tauhan ko kahit na sugatan ako. 59 00:08:13,659 --> 00:08:17,497 Nabalitaan kong may itatakas ka sa loob ng Ospital ng Ongseong. 60 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 Gusto kong tumulong. 61 00:08:22,460 --> 00:08:26,130 -Pwede kang masaktan do'n. -Please, gusto kong tumulong. 62 00:08:26,964 --> 00:08:27,882 Sasama ako. 63 00:08:29,634 --> 00:08:31,177 Hindi 'to gala. 64 00:08:31,260 --> 00:08:34,972 May nakapagsabing nando'n ang mga kasamahan kong inaresto. 65 00:08:36,557 --> 00:08:39,936 Di ako makikialam sa gagawin n'yo. Isabay n'yo lang ako. 66 00:08:44,565 --> 00:08:47,360 Si Myeong-ja lang ang mailalabas ko. 67 00:08:48,027 --> 00:08:51,447 Gumawa ka ng paraan para makalabas ka. 68 00:08:52,240 --> 00:08:53,074 Alam ko. 69 00:08:53,157 --> 00:08:55,243 Kung sakaling mapahamak ka, 70 00:08:55,826 --> 00:08:58,913 hindi kita matutulungan. 71 00:08:58,996 --> 00:09:00,540 Ayos lang sa 'kin. 72 00:09:00,623 --> 00:09:03,751 Pag-isipan mo ulit 'tong mabuti. 73 00:09:03,834 --> 00:09:06,796 Sobrang delikado ang planong 'to. 74 00:09:07,713 --> 00:09:08,714 Makinig ka. 75 00:09:11,300 --> 00:09:12,385 Ako si Jang Tae-sang. 76 00:09:12,468 --> 00:09:16,055 Ano ngayon? Tatablan at tatamaan ka pa din ng bala at espada. 77 00:09:16,138 --> 00:09:19,475 Ibig kong sabihin, iilagan ko 'yon. 78 00:09:27,233 --> 00:09:31,779 Bumalik ka, G. Jang. Ihahanda ko ang paborito mong alak. 79 00:09:45,793 --> 00:09:46,627 Tara na. 80 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 Itinaya ko ang buhay ko… 81 00:10:03,728 --> 00:10:06,939 Wala 'to sa usapan. Nahanap mo na 'kamo si Myeong-ja? 82 00:10:07,440 --> 00:10:09,692 Nagpadala ka pa ng note. E ano 'to? 83 00:10:09,775 --> 00:10:13,321 'Kako, pag nakahanap ka ng daan palabas at sumignal ka, 84 00:10:13,404 --> 00:10:15,364 do'n ko pa lang siya itatakas. 85 00:10:19,452 --> 00:10:23,289 Okay, sige. Sabihin na nating di tayo nagkaunawaan. 86 00:10:23,372 --> 00:10:26,292 Pero bakit 'yang mga batang 'yan ang ilalabas? 87 00:10:26,792 --> 00:10:27,960 Kilala mo ba sila? 88 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 -Hindi. -Kung gano'n, bakit? 89 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 Bakit ka nagsasama ng di mo kakilala? 90 00:10:33,424 --> 00:10:35,593 Ano bang pumasok sa isip mo? Bakit? 91 00:10:37,219 --> 00:10:38,220 Para iligtas sila. 92 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Kundi mamamatay sila. 93 00:10:46,812 --> 00:10:48,481 Sa baba na tayo mag-usap. 94 00:10:51,067 --> 00:10:52,902 Dalawa ang patay sa kanila. 95 00:10:53,653 --> 00:10:56,489 Mahimbing ang tulog no'ng mga natira. 96 00:10:57,865 --> 00:11:00,951 Sumunod kayo sa 'kin, mga bata. 97 00:11:01,577 --> 00:11:02,495 Dito. 98 00:11:03,788 --> 00:11:04,789 Tara na. 99 00:11:04,872 --> 00:11:05,873 Umalis na tayo. 100 00:11:30,189 --> 00:11:32,024 Ano'ng nangyari dito? 101 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 Walang bakas na may pumasok na outsiders dito. 102 00:11:35,903 --> 00:11:38,948 Baka 'yong mga batang tumakas ang salarin. 103 00:11:43,953 --> 00:11:48,541 Bakit nakatayo pa kayo diyan? Kumilos na kayo, hanapin sila! Bilis! 104 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Yes, sir! 105 00:12:01,887 --> 00:12:03,889 Ano 'to? Asan si Myeong-ja? 106 00:12:07,309 --> 00:12:08,477 Hindi ko alam. 107 00:12:09,895 --> 00:12:11,313 Sino 'yang mga batang 'yan? 108 00:12:11,814 --> 00:12:12,898 Ewan ko din. 109 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 Nakakulong sila sa lab. 110 00:12:16,736 --> 00:12:17,653 Lab? 111 00:12:18,529 --> 00:12:19,613 May lab sila dito? 112 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Sino ka naman? 113 00:12:23,701 --> 00:12:25,536 Kwon Jun-taek, kaibigan ni Tae-sang. 114 00:12:26,662 --> 00:12:28,831 Ikinuwento niya kayo sa 'kin. 115 00:12:30,916 --> 00:12:32,084 Sino 'yang Hapon? 116 00:12:37,089 --> 00:12:41,093 -Nagtatrabaho siya dito. -Di siya mukhang doktor o sundalo. 117 00:12:42,678 --> 00:12:46,390 -Mapagkakatiwalaan ba siya? -Si Myeong-ja ang priority natin. 118 00:12:46,474 --> 00:12:48,142 Do'n muna tayo mag-focus. 119 00:12:48,851 --> 00:12:52,438 Pag-usapan na natin ang gagawin sa mga bata. 120 00:12:53,522 --> 00:12:56,108 Pero ano 'yong lab na sinasabi mo? 121 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 Nagtatrabaho ako sa pabrika 122 00:13:20,674 --> 00:13:22,510 ng armas bago ako dinala dito. 123 00:13:23,385 --> 00:13:25,888 Araw-araw silang may tinuturok sa 'kin. 124 00:13:26,430 --> 00:13:29,016 Ano 'yong tinuturok sa 'yo? 125 00:13:29,099 --> 00:13:30,768 Hindi ko alam. 126 00:13:31,435 --> 00:13:34,980 Isa-isang namatay ang mga batang tinurukan no'n. 127 00:13:36,315 --> 00:13:39,610 May mga namatay dahil sa mataas na lagnat. 128 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 Namatay ang iba habang natutulog. 129 00:13:42,404 --> 00:13:45,407 Araw-araw akong nakakarinig ng sumisigaw sa sakit… 130 00:13:47,910 --> 00:13:49,995 nakikiusap na iligtas sila. 131 00:13:51,580 --> 00:13:55,417 Sigaw sila ng sigaw, umaasang may magliligtas sa kanila. 132 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Nangyari din 'to sa Manchuria. 133 00:14:02,758 --> 00:14:07,429 Ginagamit nila sa experiments ang mga nakatira do'n. 134 00:14:10,099 --> 00:14:12,476 Mukhang ginagawa din nila 'yon dito. 135 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Ano ngayon? 136 00:14:26,949 --> 00:14:31,537 Sinasabi mo bang baka ganito din ang dinadanas ni Myeong-ja? 137 00:14:32,538 --> 00:14:35,583 -Siguro. -Kung gano'n, kumilos na tayo agad. 138 00:14:37,126 --> 00:14:39,795 Kundi pa tayo kikilos, baka mapa'no pa siya. 139 00:14:39,879 --> 00:14:42,214 -Pero ang mga batang 'to… -Wala akong pakialam. 140 00:14:42,715 --> 00:14:45,634 Problema mo 'yan kaya ikaw ang gumawa ng paraan. 141 00:14:46,635 --> 00:14:48,971 Papabayaan mo ba talaga sila? 142 00:14:58,814 --> 00:15:02,067 Problema ko muna ang uunahin ko. 143 00:15:02,151 --> 00:15:04,570 Kundi ko maibalik si Myeong-ja kay Ishikawa, 144 00:15:04,653 --> 00:15:07,489 kukumpiskahin lahat ng pag-aari ko. 145 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 Wala kong panahong mag-alala sa ibang tao, 146 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 kaya wag kang mangonsensiya. 147 00:15:12,411 --> 00:15:14,413 Di ko itataya ang buhay ko sa mga bata. 148 00:15:14,496 --> 00:15:17,666 Hahanapin at itatakas ko dito si Myeong-ja, kuha mo? 149 00:15:50,908 --> 00:15:52,242 Di namin sila mahanap. 150 00:15:52,326 --> 00:15:54,828 Baka umalis na sila sa ward. 151 00:15:55,412 --> 00:15:59,166 Hindi, imposibleng makalabas sila dahil bantay-sarado 'yon. 152 00:16:00,042 --> 00:16:01,710 Hanapin n'yong mabuti. 153 00:16:02,419 --> 00:16:04,171 Tiyak nagtatago lang sila. 154 00:16:04,755 --> 00:16:07,591 Magaling magtago ang mga bata. 155 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 Kasya ang dalawa dito. 156 00:17:06,400 --> 00:17:09,820 Wala ng oras. 'Yong dalawang maliit muna. 157 00:17:09,903 --> 00:17:10,821 At… 158 00:18:20,015 --> 00:18:22,768 Bakit ka sumigaw? Bakit ka natakot? 159 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 Dito ka. 160 00:19:08,438 --> 00:19:11,525 Sino ba talaga 'yong lalaking 'yon? 161 00:19:13,861 --> 00:19:16,572 Ano ba talagang trabaho niya dito? 162 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 Sino siya? 163 00:19:29,459 --> 00:19:30,294 Si Sachimoto. 164 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 'Yong pintor na hinahanap n'yo. 165 00:19:36,633 --> 00:19:37,759 Siya 'yon. 166 00:19:54,109 --> 00:19:54,943 Ano 'yan? 167 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Regalo 'to ng anak ko. 168 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 No'ng 12 siya. 169 00:20:03,869 --> 00:20:06,246 Nagsimula siya no'ng mag-wood carving 170 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 at binigyan din niya ang nanay niya nito. 171 00:20:12,544 --> 00:20:16,048 Teka, pa'no kayo naging imbestigador? 172 00:20:18,717 --> 00:20:22,304 Hinahanap namin ang asawa ko na sampung taon nang nawawala. 173 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 Ito. 174 00:20:30,646 --> 00:20:32,898 Ikaw ba ang nag-drawing nito? 175 00:20:34,608 --> 00:20:35,776 Ako nga. 176 00:20:36,526 --> 00:20:38,737 Kilala mo ba ang babaeng 'to? 177 00:20:39,613 --> 00:20:42,157 Kailan at saan mo siya nakilala? Mali pala… 178 00:20:45,494 --> 00:20:47,537 Alam mo ba kung asan siya ngayon? 179 00:20:49,039 --> 00:20:51,291 Pa'no mo siya nakilala? 180 00:20:57,589 --> 00:20:58,423 Nanay ko siya. 181 00:21:07,391 --> 00:21:08,850 Kahit anong impormasyon, 182 00:21:10,102 --> 00:21:12,854 sabihin mo ang nalalaman mo tungkol sa kanya. 183 00:21:13,355 --> 00:21:14,690 Alam mo ba… 184 00:21:18,151 --> 00:21:19,361 kung asan na siya? 185 00:21:53,145 --> 00:21:55,647 Mabilis, tahimik, 186 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 at delikado siya. 187 00:21:59,484 --> 00:22:01,570 Higit sa lahat, malakas siya. 188 00:22:03,739 --> 00:22:06,325 Ilan pang gaya niya ang kaya mong gawin? 189 00:22:09,661 --> 00:22:10,662 Hindi ko alam. 190 00:22:11,621 --> 00:22:15,709 'Yan lang ang successful na specimen. 191 00:22:18,086 --> 00:22:22,924 Namatay o na-deform ang ibang specimens sa proseso. 192 00:22:24,426 --> 00:22:26,928 Dapat tumaas ang success rate. 193 00:22:27,012 --> 00:22:32,934 Gusto ko 'tong ipakita sa Kamahalan sa lalong madaling panahon. 194 00:22:44,237 --> 00:22:48,408 Tapos na. Ibalik n'yo na ang mga preso. 195 00:22:49,868 --> 00:22:53,372 May aasikasuhin pa ako. Excuse me. 196 00:23:00,462 --> 00:23:01,713 Ibalik n'yo na sila. 197 00:23:36,665 --> 00:23:37,749 Sorry. 198 00:23:38,750 --> 00:23:39,668 Di ko alam. 199 00:23:39,751 --> 00:23:41,711 Ikaw 'kamo ang nag-drawing nito? 200 00:23:44,089 --> 00:23:45,841 Oo, ako nga. 201 00:23:47,259 --> 00:23:48,844 Pero kung asan siya… 202 00:23:55,350 --> 00:23:56,810 'yon ang di ko alam. 203 00:23:58,353 --> 00:23:59,938 Di mo ba talaga alam? 204 00:24:06,862 --> 00:24:09,030 Sampung taon ko na siyang hinahanap. 205 00:24:11,867 --> 00:24:14,119 Mahigit tatlong taon ako sa Manchuria. 206 00:24:16,371 --> 00:24:19,499 No'ng nakita ko ang drawing na 'to, bumalik agad ako, 207 00:24:20,208 --> 00:24:24,045 umasa akong alam ng nag-drawing nito kung asan siya. Pero di mo 'kamo alam? 208 00:24:29,843 --> 00:24:31,595 Sigurado ka ba? 209 00:24:32,596 --> 00:24:33,597 Sorry talaga. 210 00:25:26,566 --> 00:25:27,901 Kaya mo bang mag-rickshaw? 211 00:25:30,529 --> 00:25:32,447 Nasubukan ko na noon. 212 00:25:34,282 --> 00:25:35,367 Halika dito. 213 00:25:46,795 --> 00:25:49,965 Simula ngayon, ikaw na ang leader. 214 00:25:51,299 --> 00:25:52,551 Bilang lalaki, 215 00:25:53,093 --> 00:25:56,429 responsibilidad mong itakas ang mga bata dito. Kuha mo? 216 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 Maglalaro tayo ng tagu-taguan. 217 00:26:08,358 --> 00:26:11,027 Wag kayong magpapakita sa mga sundalong Hapon 218 00:26:11,820 --> 00:26:13,905 hanggang sa tumigil ang rickshaw. 219 00:26:14,614 --> 00:26:16,032 Bawal kayong mag-ingay. 220 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Kuha n'yo? 221 00:26:26,001 --> 00:26:31,172 Pag di kayo nahuli, dadagdagan ko ang premyo n'yo. Kaya n'yo ba? 222 00:26:32,424 --> 00:26:33,258 Heto. 223 00:26:34,843 --> 00:26:35,802 Ano'ng plano mo? 224 00:26:36,803 --> 00:26:38,680 Itatakas natin ang mga batang 'to. 225 00:26:41,558 --> 00:26:44,811 Asikasuhin muna natin 'to, Bb. Yoon Chae-ok. 226 00:26:52,193 --> 00:26:53,111 Ano? 227 00:26:54,112 --> 00:26:58,533 -Sa kuwarto ni G. Sachimoto? -Opo. May narinig akong batang sumigaw. 228 00:27:12,464 --> 00:27:13,465 G. Sachimoto. 229 00:27:15,467 --> 00:27:16,635 G. Sachimoto! 230 00:27:18,887 --> 00:27:19,888 Buksan n'yo! 231 00:27:52,337 --> 00:27:53,421 G. Sachimoto. 232 00:28:15,527 --> 00:28:16,444 Bakit? 233 00:28:16,528 --> 00:28:19,489 Saan ka pupunta, G. Sachimoto? 234 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 Bakit mo tinatanong? 235 00:28:23,243 --> 00:28:26,246 May mga batang nakatakas sa underground lab. 236 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 Ano naman? 237 00:28:30,125 --> 00:28:35,588 May korporal na nagsabi sa 'king may sumigaw daw na bata sa kuwarto mo. 238 00:28:38,133 --> 00:28:40,802 Nililinis ko lang ang kuwarto ko. 239 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 Patingin ang loob ng cart. 240 00:29:21,426 --> 00:29:25,346 Dumiretso ka lang sa pagtakbo. Wag kang mag-aalinlangan. 241 00:29:26,014 --> 00:29:29,350 At wag kang titigil o lilingon paglagpas mo sa main gate. 242 00:29:35,607 --> 00:29:36,775 Teka lang. 243 00:29:44,741 --> 00:29:46,326 Lakasan mo ang loob mo. 244 00:29:46,993 --> 00:29:51,748 Para ka lang aalis sa lugar na di nararapat para sa 'yo, kuha mo? 245 00:30:20,235 --> 00:30:21,486 Buksan ang gates! 246 00:30:31,412 --> 00:30:33,081 Hoy! 247 00:30:40,463 --> 00:30:43,550 Sabihan si Director Ichiro na dumating na ang bisita niya. 248 00:30:43,633 --> 00:30:44,467 Yes, sir! 249 00:31:11,536 --> 00:31:13,454 May gusto pa ba kayong i-check? 250 00:31:16,624 --> 00:31:17,625 Sabihin mo, 251 00:31:19,460 --> 00:31:24,048 dapat ba ipaalam ko na din sa inyo sa tuwing maglilinis ako ng kuwarto? 252 00:31:25,216 --> 00:31:27,969 Hindi. Pasensiya na sa abala, G. Sachimoto. 253 00:32:02,879 --> 00:32:07,091 PAWNSHOP 254 00:32:30,448 --> 00:32:32,700 Tawagin mo si G. Gu, ngayon na. 255 00:32:33,284 --> 00:32:34,202 Yes, mam. 256 00:32:37,664 --> 00:32:39,832 Asan 'yong ibang mga bata? 257 00:32:47,340 --> 00:32:49,509 Diyos ko. Dalawa sila? 258 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 Lumabas na kayo. 259 00:32:51,844 --> 00:32:53,846 -Ganyan nga. -Ayos. 260 00:32:55,139 --> 00:32:57,308 -Magaling. -Magaling. 261 00:32:58,476 --> 00:32:59,560 Good job. 262 00:32:59,644 --> 00:33:01,229 -Ang galing mo. -Good girl. 263 00:33:11,155 --> 00:33:12,824 Hala. May dalawa pa? 264 00:33:13,324 --> 00:33:14,617 Lumabas na kayo. 265 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 Binigay ba 'to no'ng lalaki? 266 00:33:28,673 --> 00:33:30,758 Pero nanalo ba talaga kami? 267 00:33:30,842 --> 00:33:32,010 Manalo saan? 268 00:33:32,093 --> 00:33:33,928 Sa tagu-taguan. 269 00:33:34,012 --> 00:33:37,265 Dadagdagan daw niya 'to ng isang lata ng cookies 270 00:33:37,348 --> 00:33:40,184 pag hindi kami nahuli ng mga sundalong Hapon. 271 00:33:42,520 --> 00:33:44,772 Oo. Tama ka, nanalo kayo. 272 00:33:45,356 --> 00:33:46,858 Totoo 'yon. 273 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 Gutom na yata kayo. Ipaghahanda ko kayo ng makakain. 274 00:33:54,699 --> 00:33:56,534 -Tara na. -Tara. 275 00:33:56,617 --> 00:33:57,618 Dito. 276 00:34:00,955 --> 00:34:03,291 Napuruhan ang carotid artery niya. 277 00:34:03,374 --> 00:34:06,461 May binatilyo sa mga nakatakas na bata. 278 00:34:07,128 --> 00:34:07,962 Hindi. 279 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 Marunong gumamit ng kutsilyo ang salarin. 280 00:34:11,716 --> 00:34:16,345 Tingnan n'yo kung may Josenjing na nakapasok sa lab. 281 00:34:16,429 --> 00:34:18,431 Yes, sir! Sige po! 282 00:34:24,812 --> 00:34:27,356 Dumating na ang bisita n'yong taga-Bonjeong. 283 00:34:45,500 --> 00:34:47,794 Sorry kung naghintay kayo. 284 00:34:48,294 --> 00:34:50,838 May inasikaso lang ako. 285 00:34:56,469 --> 00:34:59,722 Gabi na, mam, bakit pumunta pa kayo? 286 00:35:00,598 --> 00:35:01,808 Jang Tae-sang. 287 00:35:03,101 --> 00:35:07,522 Sa tingin ko, nandito siya sa ospital na 'to ngayon. 288 00:35:09,941 --> 00:35:12,401 Mukhang dito kinulong si Myeong-ja 289 00:35:12,485 --> 00:35:15,988 sa second-level underground prison, base sa nakuha naming impormasyon. 290 00:35:16,072 --> 00:35:19,659 May mga taga-Joseon din ba do'n? 291 00:35:20,326 --> 00:35:21,410 Parang. 292 00:35:24,580 --> 00:35:27,750 Bilisan na natin. Tatlong oras na lang bago mag-umaga. 293 00:35:27,834 --> 00:35:30,837 Mas magiging mahirap pag di natin agad nailabas si Myeong-ja. 294 00:35:30,920 --> 00:35:32,088 Naiintindihan ko. 295 00:35:32,171 --> 00:35:34,006 Matatapos na ang shift ko. 296 00:35:34,507 --> 00:35:37,760 Magsusupetsa sila pag di agad ako nakabalik. 297 00:35:37,844 --> 00:35:39,387 Naiintindihan ko. 298 00:35:40,596 --> 00:35:44,767 Pakihanap ang kapatid ko sakaling makababa kayo sa underground prison. 299 00:35:46,644 --> 00:35:51,190 Oh Sang-deok ang ngalan niya. Nasa early 20s at katamtaman ang tangkad. 300 00:35:51,274 --> 00:35:54,819 May nunal siya sa kanang tenga na kasing laki ng hinlalaki. 301 00:35:56,195 --> 00:35:58,489 -Please hanapin n'yo siya. -Pangako. 302 00:36:00,116 --> 00:36:01,117 Hahanapin namin siya. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,244 Salamat. 304 00:36:04,579 --> 00:36:07,081 Magpapaalam na din ako. 305 00:36:08,833 --> 00:36:12,587 Sana ay makita n'yo ang mga taong hinahanap n'yo. 306 00:36:25,099 --> 00:36:27,351 Okay. Kumilos na din tayo. 307 00:36:29,020 --> 00:36:31,063 Makakaalis na din kayong dalawa. 308 00:36:32,899 --> 00:36:36,694 Nahanap n'yo si Sachimoto pero wala kayong napala sa kanya. 309 00:36:36,777 --> 00:36:39,322 Tapos na ang kontrata natin, 310 00:36:40,114 --> 00:36:41,824 kaya makakaalis na kayo. 311 00:36:43,034 --> 00:36:46,579 Pero kailangan ko 'to. 312 00:36:48,164 --> 00:36:50,625 Nangako kaming ibabalik namin si Myeong-ja. 313 00:36:50,708 --> 00:36:53,502 Nahanap n'yo na siya. Sapat na 'yon. 314 00:36:55,379 --> 00:36:57,798 Tumupad ka sa usapan. 315 00:36:58,466 --> 00:37:00,051 Kaya tutupad din kami. 316 00:37:00,134 --> 00:37:02,428 Tumupad na nga kayo sa usapan natin. 317 00:37:05,473 --> 00:37:07,975 Ang galing mo talagang mang-inis, 'no? 318 00:37:08,059 --> 00:37:10,311 Kailangan bang ulit-ulitin ko pa? 319 00:37:12,355 --> 00:37:13,731 Nainis ka sa 'kin? 320 00:37:18,152 --> 00:37:19,487 Ituturo ko ang daan. 321 00:37:21,280 --> 00:37:22,782 Pilitin mong wag maligaw. 322 00:37:26,661 --> 00:37:29,580 Well, pagpasensiyahan n'yo na siya. 323 00:37:30,831 --> 00:37:34,210 Pag nangako kasi ang anak ko, tinutupad niya 'yon. 324 00:37:34,293 --> 00:37:35,461 Oo, well… 325 00:37:56,274 --> 00:37:57,358 Buwisit. 326 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 -Ano'ng nangyari sa kanila? -Mamaya ko na ipapaliwanag. 327 00:38:11,247 --> 00:38:12,373 Akyat na. 328 00:38:13,916 --> 00:38:14,875 Ayos ka lang ba? 329 00:38:16,252 --> 00:38:17,086 Bakit? 330 00:38:21,132 --> 00:38:22,967 Bababa talaga tayo diyan? 331 00:38:27,013 --> 00:38:28,347 Ang dilim sa loob. 332 00:38:34,645 --> 00:38:36,689 Alam mo ba kung saan 'to papunta? 333 00:38:37,481 --> 00:38:38,566 Pambihira naman! 334 00:38:42,028 --> 00:38:43,279 Bilisan na natin. 335 00:38:44,822 --> 00:38:48,451 Mauna na kayong bumaba. Susunod ako sa inyo. 336 00:39:24,945 --> 00:39:26,697 May tao sa rooftop ng ward. 337 00:39:27,198 --> 00:39:28,282 Paki-check! 338 00:39:28,783 --> 00:39:30,117 Bantayan mo lang! 339 00:39:31,035 --> 00:39:31,952 Yes, sir! 340 00:39:52,223 --> 00:39:54,475 Napilayan ako pero ayos lang. 341 00:40:16,163 --> 00:40:17,915 Ano'ng nangyari… 342 00:40:22,169 --> 00:40:23,003 Dito ang daan. 343 00:40:40,980 --> 00:40:43,399 PARA SA KALAYAAN NG KOREA 344 00:40:56,829 --> 00:40:57,830 -Bilis! -Kilos! 345 00:40:57,913 --> 00:40:58,789 Takbo! 346 00:40:59,540 --> 00:41:00,624 Emergency 'to! 347 00:41:00,708 --> 00:41:03,294 -Lulusob tayo. Sumunod kayo! -Yes, sir! 348 00:41:08,883 --> 00:41:10,342 Bangon! 349 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 Ikaw, Josenjing. Tumayo ka! 350 00:41:14,180 --> 00:41:15,848 May nakapasok sa ospital. 351 00:41:15,931 --> 00:41:19,185 Disease Control Platoon, bumaba kayo sa underground lab. 352 00:41:19,268 --> 00:41:20,686 Kilos na! 353 00:41:20,769 --> 00:41:21,729 Yes, sir! 354 00:41:32,239 --> 00:41:33,908 Sorry, Lady Maeda. 355 00:41:33,991 --> 00:41:37,286 Ngayon lang 'to nangyari dito. 356 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 Pasensiya na sa aberya. 357 00:41:41,665 --> 00:41:45,169 'Yong mga nag-aakalang magaling sila 358 00:41:45,961 --> 00:41:48,047 ay nagiging kampante. 359 00:41:48,964 --> 00:41:50,216 Anumang mangyari, 360 00:41:50,299 --> 00:41:53,802 bantayan mong mabuti 'yong ipinagkatiwala ko sa 'yo. 361 00:41:54,428 --> 00:41:56,430 Hanggang sa isilang ang bata, 362 00:41:57,097 --> 00:41:58,933 hindi siya dapat masaktan 363 00:41:59,934 --> 00:42:01,519 o mamatay. 364 00:42:04,271 --> 00:42:07,107 Pero alam kong alam mo na 'yon. 365 00:42:08,734 --> 00:42:09,735 Opo, Lady Maeda. 366 00:42:10,611 --> 00:42:12,238 Ako'ng bahala do'n. 367 00:42:20,204 --> 00:42:21,121 Buksan mo. 368 00:42:25,584 --> 00:42:26,752 Lumabas ka. 369 00:42:29,713 --> 00:42:30,965 Labas, ngayon na! 370 00:42:33,884 --> 00:42:34,969 Kunin n'yo siya. 371 00:42:36,762 --> 00:42:37,846 Wag! 372 00:42:38,347 --> 00:42:41,016 Ayoko pang mamatay! Wag n'yo akong patayin! 373 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 Bitawan n'yo ako! 374 00:42:47,523 --> 00:42:49,984 Please, wag n'yo akong patayin! 375 00:42:52,278 --> 00:42:55,364 -Ano na'ng mangyayari sa 'tin? -Maawa kayo sa 'kin! 376 00:43:20,180 --> 00:43:23,183 Please, wag n'yo akong patayin! 377 00:43:34,278 --> 00:43:35,529 Tulong! 378 00:44:36,465 --> 00:44:39,468 Parang-awa n'yo na! Buntis ako. 379 00:44:39,551 --> 00:44:42,054 Please, wag n'yong idamay ang bata! 380 00:44:43,847 --> 00:44:47,935 Tumigil ka kung gusto mong mabuhay. Tumahimik ka lang diyan. 381 00:44:48,560 --> 00:44:53,065 Para maging ligtas ka hanggang sa manganak ka. 382 00:46:39,213 --> 00:46:40,547 Sa baba ba 'yon? 383 00:46:41,048 --> 00:46:43,634 Umabot na do'n 'yong nanloob? 384 00:46:44,593 --> 00:46:45,552 Di naman siguro. 385 00:46:46,261 --> 00:46:51,350 Mula ngayon, bantayan n'yo ang lahat ng daan papuntang underground lab. 386 00:46:51,850 --> 00:46:55,687 Sinumang outsider ang makapasok do'n 387 00:46:56,188 --> 00:46:58,190 ay wag palalabasin nang buhay. 388 00:46:58,857 --> 00:46:59,775 Malinaw? 389 00:47:00,359 --> 00:47:01,360 Yes, sir! 390 00:47:06,698 --> 00:47:09,034 Alam na yata nilang nakapasok tayo. 391 00:47:10,327 --> 00:47:11,829 Bakit may barilan? 392 00:47:12,454 --> 00:47:16,124 Anuman 'yon, tiyak bantay-sarado na ang emergency stairs. 393 00:47:17,209 --> 00:47:18,377 Ano na'ng gagawin natin? 394 00:47:18,460 --> 00:47:20,879 May tinurong daan sa 'kin si Sachimoto. 395 00:47:24,258 --> 00:47:25,092 Dito. 396 00:47:25,175 --> 00:47:28,011 Sa ibaba nito ang laundry room sa second-level basement. 397 00:47:28,512 --> 00:47:30,764 Dito inihuhulog ang surgical gowns 398 00:47:30,848 --> 00:47:33,684 galing underground lab papuntang laundry room, 399 00:47:34,309 --> 00:47:36,812 pero kasya ang tao sa laki nito. 400 00:47:37,688 --> 00:47:39,356 Asan ang break room? 401 00:47:39,940 --> 00:47:41,024 Sa tapat mismo nito. 402 00:47:47,614 --> 00:47:49,616 Alisin n'yo na 'yan. 403 00:48:41,335 --> 00:48:42,252 Ayos ka lang? 404 00:48:43,587 --> 00:48:44,421 Bilisan n'yo. 405 00:49:00,103 --> 00:49:02,439 -Lahat kayo, sa ibang floors! -Yes, sir! 406 00:49:03,190 --> 00:49:04,441 Bilisan n'yo na! 407 00:49:04,942 --> 00:49:06,777 Emergency 'to. Umayos kayo! 408 00:49:06,860 --> 00:49:08,028 Yes, sir! 409 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 Mauna na tayo. 410 00:50:19,099 --> 00:50:20,434 Bilisan na natin. 411 00:50:20,517 --> 00:50:22,894 May nakasunod sa 'ting sundalo. Tara na. 412 00:50:53,133 --> 00:50:55,635 Di ako nasaktan. Ayos lang ako. 413 00:50:56,470 --> 00:50:57,304 Nasaktan ka ba? 414 00:50:58,847 --> 00:50:59,848 Ayos lang ako. 415 00:51:03,435 --> 00:51:04,561 Okay ka lang? 416 00:51:11,985 --> 00:51:12,903 Walang kikilos! 417 00:51:19,826 --> 00:51:22,579 Akin na 'yang baril mo! 418 00:51:30,170 --> 00:51:31,922 Dugyot na Jonsenjing! 419 00:51:58,532 --> 00:51:59,533 Chae-ok! 420 00:53:55,190 --> 00:53:56,858 Sir, tulong! 421 00:53:57,359 --> 00:54:00,362 'Yong halimaw, 422 00:54:00,445 --> 00:54:01,863 papunta na dito! 423 00:55:43,131 --> 00:55:45,967 Ang yabang mo pa din kahit malala ang sugat mo. 424 00:55:48,928 --> 00:55:50,013 Yabang? 425 00:55:50,930 --> 00:55:52,015 Matapang lang ako. 426 00:55:52,974 --> 00:55:56,561 Hindi ako padalos-dalos, alam ko lang na kaya ko 'to. 427 00:56:12,786 --> 00:56:17,374 Nauna na yata 'yong kaibigan mo. 428 00:56:18,541 --> 00:56:22,379 Nagkasundo kaming maghihiwalay pag nakapasok na kami dito. 429 00:56:25,924 --> 00:56:28,593 -Kakayanin mo ba? -Siyempre naman. 430 00:56:29,969 --> 00:56:32,472 Hanapin na natin si Myeong-ja. 431 00:56:35,850 --> 00:56:37,769 Maghiwa-hiwalay tayo. 432 00:56:37,852 --> 00:56:40,772 G. Jang, i-check mo ang second-level underground prison. 433 00:56:41,356 --> 00:56:44,567 -Sa third-level basement ako. -Ako na lang ang bababa. 434 00:56:44,651 --> 00:56:46,820 Di mo ba nakitang sugatan siya? 435 00:56:47,529 --> 00:56:50,448 -Samahan mo siya at tulungan. -Papa. 436 00:56:50,532 --> 00:56:51,950 Sumunod ka na lang. 437 00:56:52,617 --> 00:56:54,369 Para mabilis tayo. 438 00:56:56,371 --> 00:56:59,791 Magkita tayo sa napag-usapang lugar sa loob ng isang oras. 439 00:56:59,874 --> 00:57:03,128 Wag n'yo na akong hintayin pag na-late ako. Okay? 440 00:57:05,004 --> 00:57:06,172 Mag-iingat kayo. 441 00:57:18,935 --> 00:57:21,521 Sumama ka na sa kanya. Ayos lang ako. 442 00:57:22,230 --> 00:57:23,398 Kaya ko ang sarili ko. 443 00:57:25,108 --> 00:57:25,942 Sumunod ka. 444 00:57:54,804 --> 00:57:56,890 Maraming nagpaputok kanina. 445 00:57:57,474 --> 00:58:00,477 Di mo ba naisip na baka may nangyayari dito? 446 00:58:02,562 --> 00:58:03,813 Dito ka muna. 447 01:03:08,367 --> 01:03:10,620 Tagapagsalin ng Subtitle: Ignacio Reyes