1 00:01:49,234 --> 00:01:56,241 《京城怪物》 2 00:01:59,244 --> 00:02:03,665 (大韩独立) 3 00:02:03,748 --> 00:02:05,041 十五天后 4 00:02:05,625 --> 00:02:09,462 将在富民馆 为前线总动员大会进行募捐活动 5 00:02:09,546 --> 00:02:12,715 东京大轰炸之后 被逼入守势的日本军为了掠夺物资 6 00:02:13,299 --> 00:02:15,385 且为了把更多的年轻人推向战场 7 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 决定举办这次鼓动大会 8 00:02:18,471 --> 00:02:22,225 据说将以筹资派对形式进行 其目的正是为了筹集经费 9 00:02:22,308 --> 00:02:23,768 美奈实中将 10 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 征二郎中将、润二少将会出席活动 11 00:02:27,021 --> 00:02:30,108 还有西村警务局局长和石川警务官等 12 00:02:30,191 --> 00:02:32,443 在京城有头有脸的人物都将到场 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 大团结会的秦善中 还有民生团团长朴龙洙 14 00:02:36,906 --> 00:02:38,867 将作为朝鲜代表出席 15 00:02:40,326 --> 00:02:41,619 这将是一个很重要的场合 16 00:02:42,620 --> 00:02:44,080 所以你一定也要参加 17 00:02:47,959 --> 00:02:54,674 日本驻军首领们 加上亲日派首领们将齐聚一堂 18 00:02:57,218 --> 00:02:58,887 对我们来说 这是难得的好机会 19 00:02:58,970 --> 00:03:01,556 我们有二十公斤左右的炸弹 20 00:03:01,639 --> 00:03:04,350 是上回执行 汉江铁路爆炸行动时没能用上的 21 00:03:05,310 --> 00:03:08,897 当时因为郑承宗同志被捕 没能照常执行行动 22 00:03:10,356 --> 00:03:11,858 可炸弹还在 23 00:03:12,901 --> 00:03:15,778 行动之前 千万不能被发现 24 00:03:17,030 --> 00:03:18,281 权同志 你不要担心 25 00:03:19,199 --> 00:03:20,658 藏了炸弹的地方 26 00:03:22,076 --> 00:03:22,952 只有我知道 27 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 快逃! 28 00:03:49,562 --> 00:03:50,480 快走 29 00:03:52,523 --> 00:03:53,441 权同志 30 00:03:57,904 --> 00:03:58,738 李仁赫同志? 31 00:03:59,697 --> 00:04:00,531 怎么会这样? 32 00:04:01,449 --> 00:04:02,909 是散发反动传单的罪名 33 00:04:04,035 --> 00:04:04,911 可事情有点蹊跷 34 00:04:04,994 --> 00:04:06,829 本以为他会直接被送往西大门刑务所 35 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 -结果呢? -听说他被送到瓮城医院了 36 00:04:33,231 --> 00:04:34,065 喂 37 00:04:36,693 --> 00:04:41,614 (天皇陛下万岁 携手上战场) 38 00:04:54,377 --> 00:04:56,212 -李仁赫同志? -你是谁? 39 00:04:58,089 --> 00:04:59,966 -你是朝鲜人吗? -对不起 40 00:05:00,049 --> 00:05:02,010 喂 不要走 41 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 先生 请救救我吧 42 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 帮帮忙 把我们放出去吧 43 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 你认识李仁赫同志吗? 44 00:05:10,810 --> 00:05:13,521 我家里还有三岁和五岁大的孩子 45 00:05:14,522 --> 00:05:17,150 他们应该挨饿好几天了 求你了 46 00:05:18,109 --> 00:05:22,238 求求你 放我回家吧 好不好? 47 00:05:22,322 --> 00:05:23,156 对不起 48 00:05:23,865 --> 00:05:25,700 我现在有更重要的任务要完成 49 00:05:26,534 --> 00:05:27,368 先生 50 00:05:27,869 --> 00:05:29,495 我们在这里! 51 00:05:29,579 --> 00:05:31,289 是这里! 52 00:05:32,498 --> 00:05:33,541 -对不起 -先生 53 00:05:34,667 --> 00:05:36,085 求你了 先生 54 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 权同志! 55 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 你怎么会到… 56 00:05:42,050 --> 00:05:45,261 锁在这里 放我们出去吧 57 00:05:47,597 --> 00:05:49,432 对不起 我现在没这个时间 58 00:05:49,515 --> 00:05:50,475 你这是什么意思? 59 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 你不是来救我们的吗? 60 00:05:54,812 --> 00:05:56,522 告诉我藏了炸弹的位置 61 00:05:57,732 --> 00:05:59,525 距离行动只剩下不到十天的时间 62 00:06:00,318 --> 00:06:02,403 总不能就这么错过难得的机会啊 63 00:06:03,488 --> 00:06:06,657 李同志 快告诉我藏了炸弹的位置吧 64 00:06:07,909 --> 00:06:08,743 不 65 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 你得先救我们 66 00:06:13,831 --> 00:06:15,208 现在情况不允许 67 00:06:15,792 --> 00:06:18,252 你先把藏了炸弹的位置告诉我们 68 00:06:19,670 --> 00:06:21,005 等我出去之后 69 00:06:22,048 --> 00:06:24,175 再想想救出二位的计划 70 00:06:25,134 --> 00:06:26,511 你先得救我们 71 00:06:26,594 --> 00:06:27,512 李同志! 72 00:06:27,595 --> 00:06:28,429 喂! 73 00:06:29,347 --> 00:06:30,556 这可是人间地狱 74 00:06:32,183 --> 00:06:33,768 不是一般的监狱啊 75 00:06:36,729 --> 00:06:39,440 权同志 如果你不放我们出去 76 00:06:42,652 --> 00:06:43,736 就别想拿到炸弹 77 00:06:47,782 --> 00:06:48,616 不许动! 78 00:06:49,534 --> 00:06:50,368 把双手举起来! 79 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 刚刚那个到底是什么东西? 80 00:10:12,820 --> 00:10:13,821 虽然不知道那是什么 81 00:10:14,655 --> 00:10:16,282 可它肯定是在这里面造出来的 82 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 我们先离开这里吧 83 00:11:33,818 --> 00:11:35,194 这边锅炉房后面 84 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 有个地方通往中央通风口 85 00:11:37,405 --> 00:11:38,280 我们先去那里吧 86 00:12:41,260 --> 00:12:42,094 放下你的武器 87 00:12:45,014 --> 00:12:46,390 听不见我说话吗? 88 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 把刀放下 89 00:13:04,366 --> 00:13:07,703 《京城怪物 逃避与直视的边界》 90 00:13:07,787 --> 00:13:10,372 第五部 剧名:《死斗》 91 00:13:11,332 --> 00:13:12,875 放下刀! 92 00:13:17,421 --> 00:13:20,007 先听他的吧 93 00:13:21,091 --> 00:13:22,843 你难道想死得很惨吗? 94 00:13:22,927 --> 00:13:25,930 我的意思是 先不要做无谓的反抗 以免遭遇不测 95 00:13:26,597 --> 00:13:28,140 本以为你这人只会很快妥协 96 00:13:29,141 --> 00:13:30,392 看来放弃的速度也够快的 97 00:13:30,476 --> 00:13:31,977 我这是敏捷的判断力 98 00:13:32,770 --> 00:13:35,064 遇到危机情况 作出灵活反应的… 99 00:13:35,981 --> 00:13:36,816 判断力 100 00:13:39,819 --> 00:13:41,779 现在不是开玩笑的时候 101 00:13:42,321 --> 00:13:44,323 不管怎样 我们已经躲开了外面的那个怪物 102 00:13:44,990 --> 00:13:45,825 我说不好 103 00:13:47,701 --> 00:13:49,286 哪一边才算是真正的怪物 104 00:13:50,246 --> 00:13:51,330 这是最后一次警告! 105 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 把刀放下! 106 00:14:10,224 --> 00:14:13,477 无谓的死等于输给他们 107 00:14:14,186 --> 00:14:15,020 你把刀放下吧 108 00:14:15,771 --> 00:14:17,731 我的字典里没有“投降”这回事 109 00:14:17,815 --> 00:14:19,775 我也是不输给别人的性格 110 00:14:20,693 --> 00:14:22,027 所以相信我 把刀放下吧 111 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 这么做不是要死 112 00:14:25,030 --> 00:14:26,073 是为了活下来 113 00:14:51,348 --> 00:14:52,182 低头 114 00:15:15,706 --> 00:15:16,957 没有生存者 115 00:15:18,500 --> 00:15:20,544 宪兵一队的人全部死了吗? 116 00:15:20,628 --> 00:15:22,504 是的 117 00:15:44,944 --> 00:15:45,903 难道 118 00:15:47,613 --> 00:15:50,157 它知道怎么操作电梯? 119 00:15:52,326 --> 00:15:55,496 怎么会发生这种事! 120 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 对不起 121 00:15:58,624 --> 00:16:01,794 我们也是突然遭到袭击 所以… 122 00:16:01,877 --> 00:16:04,296 所以那个实验对象现在在哪里? 123 00:16:04,380 --> 00:16:05,214 请不要担心 124 00:16:05,714 --> 00:16:07,883 电梯的电源已经关掉了 125 00:16:07,967 --> 00:16:11,261 而且通往地下一楼的所有通道 都由机关枪部队守着 126 00:16:11,345 --> 00:16:15,182 还派去了作战部队 因此很快就会掌控局面 127 00:16:15,265 --> 00:16:18,018 你们知道我最讨厌什么吗? 128 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 是发生不该发生的问题 129 00:16:22,147 --> 00:16:23,732 我更讨厌 130 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 不能解决这些问题 131 00:16:26,819 --> 00:16:27,903 对不起 132 00:16:28,612 --> 00:16:31,407 拿不出什么对策 133 00:16:31,490 --> 00:16:34,159 没用地连说“对不起” 134 00:16:34,243 --> 00:16:37,538 这是失败者才会说的话 相马君! 135 00:16:41,542 --> 00:16:45,004 趁还没有发生更大的麻烦 赶紧给我解决 136 00:16:45,671 --> 00:16:46,505 知道了吗? 137 00:16:46,588 --> 00:16:47,631 是! 138 00:16:51,176 --> 00:16:52,970 我们活捉了一名入侵者 139 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 这是谁啊? 140 00:17:04,648 --> 00:17:06,108 这不是富强商社的少掌柜吗? 141 00:17:07,526 --> 00:17:10,195 我听说过那家少爷爱惹事 142 00:17:10,946 --> 00:17:12,656 看来这次真的闯了大祸了 143 00:17:14,450 --> 00:17:16,910 你是跟金钰堂的张泰尚一起来的吗? 144 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 跟他们没有任何关系 145 00:17:19,663 --> 00:17:20,497 难道 146 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 你是造反者? 147 00:17:28,881 --> 00:17:30,716 这事你能不能对我家父保密? 148 00:17:37,139 --> 00:17:38,140 你别胡闹 149 00:17:39,391 --> 00:17:40,809 这不是你能随便撒野的地方 150 00:17:41,852 --> 00:17:43,687 我不在乎你是谁家的儿子 151 00:17:44,188 --> 00:17:47,232 就算你死在这里 也没人在乎 152 00:17:48,984 --> 00:17:49,818 知道了吗? 153 00:17:55,449 --> 00:17:56,825 把他押去实验室 154 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 是 155 00:18:06,710 --> 00:18:10,506 正好医院的资金不够用 156 00:18:11,507 --> 00:18:14,593 精神上好好教训他一下 可不要杀了他 157 00:18:19,264 --> 00:18:20,099 进去! 158 00:18:26,396 --> 00:18:27,856 给我开门! 159 00:18:28,857 --> 00:18:29,775 开门 160 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 放开! 161 00:18:33,153 --> 00:18:34,029 把手伸出来! 162 00:18:35,864 --> 00:18:36,698 该死 163 00:19:14,611 --> 00:19:15,445 管理官! 164 00:19:17,322 --> 00:19:18,198 什么事? 165 00:19:18,282 --> 00:19:19,950 从防疫小队传来消息 166 00:19:20,033 --> 00:19:24,288 据说在地下二楼抓到了两名入侵者 正带去见加藤中校 167 00:19:38,677 --> 00:19:39,511 怎么回事? 168 00:19:39,595 --> 00:19:41,597 他们是溜进医院的入侵者 169 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 -不会吧 是张贷主? -他不是张贷主吗? 170 00:19:58,071 --> 00:19:59,907 -是张贷主 没错 -好像是张贷主 171 00:20:02,075 --> 00:20:03,118 住口! 172 00:20:10,459 --> 00:20:12,085 我把他们带走 173 00:20:13,462 --> 00:20:15,339 -带人走 -是 174 00:20:16,173 --> 00:20:17,966 这是要去哪里?这个女人呢? 175 00:20:18,592 --> 00:20:19,426 别动! 176 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 把手拿开! 177 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 怎么 她是你的女人吗? 178 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 我们走 179 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 你等着 我一定会来找你的 180 00:20:36,526 --> 00:20:37,819 我一定会回来找你! 181 00:20:38,820 --> 00:20:40,113 一定会的! 182 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 那家伙 183 00:21:14,940 --> 00:21:16,775 说不定比想象的还要伶俐 184 00:21:18,860 --> 00:21:20,237 它会使用电梯 185 00:21:26,451 --> 00:21:29,371 而且已经躲了一个多小时 久久不现身 186 00:21:38,171 --> 00:21:40,382 它究竟在盯着什么猎物呢? 187 00:21:51,393 --> 00:21:53,979 刚刚抓了几个入侵者 188 00:21:54,062 --> 00:21:56,523 据说他们看到了实验对象 189 00:22:47,157 --> 00:22:50,160 来 现在我们好好谈谈 190 00:22:52,162 --> 00:22:54,414 你为什么进这里来? 191 00:22:54,498 --> 00:22:56,416 你的目的是什么? 192 00:22:58,168 --> 00:22:59,753 我在找人 193 00:23:01,880 --> 00:23:04,091 朝鲜人说朝鲜话是违法的 194 00:23:05,092 --> 00:23:06,843 用日语讲 好让人听得懂 195 00:23:10,138 --> 00:23:12,849 朝鲜人说朝鲜话是违法的 196 00:23:14,935 --> 00:23:17,771 可你们在这里搞这些勾当 难道就合法了? 197 00:23:22,484 --> 00:23:23,318 说日 198 00:23:23,944 --> 00:23:25,028 本 199 00:23:25,112 --> 00:23:27,906 话 200 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 如果你听不懂我说的话 201 00:23:29,908 --> 00:23:31,743 就把会说朝鲜话的人带来 202 00:23:34,663 --> 00:23:36,373 谁急谁就得想办法 203 00:23:46,049 --> 00:23:47,217 来 204 00:23:47,300 --> 00:23:49,511 我再问你一遍 205 00:23:49,594 --> 00:23:52,889 你进来的目的是什么? 206 00:23:57,310 --> 00:23:58,353 你到底想说什么? 207 00:23:59,771 --> 00:24:01,356 我想你听说过 208 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 东京大轰炸吧? 209 00:24:04,067 --> 00:24:04,901 那什么 210 00:24:05,694 --> 00:24:06,862 听说过大概 211 00:24:07,487 --> 00:24:08,738 我想跟你说 212 00:24:08,822 --> 00:24:12,576 即便战争结束 我也不打算回东京 213 00:24:13,577 --> 00:24:16,830 我妻子和孩子们也都喜欢京城 214 00:24:16,913 --> 00:24:18,623 我们想继续在这里生活 215 00:24:19,207 --> 00:24:20,041 所以呢? 216 00:24:23,545 --> 00:24:26,131 给我准备三百日元安置费、一套住宅 217 00:24:28,508 --> 00:24:30,302 还有十平左右的店铺 218 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 以此作为交换条件 219 00:24:32,971 --> 00:24:34,806 我会让你活着从瓮城医院出去 220 00:24:41,855 --> 00:24:44,608 我凭什么要答应这个条件? 221 00:24:45,192 --> 00:24:48,528 你之前已经欠过我一条命 222 00:24:50,155 --> 00:24:52,073 我可以进去检查一下吗? 223 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 您还有其他的要检查吗? 224 00:25:08,298 --> 00:25:10,509 不 失礼了 坂本先生 225 00:25:12,594 --> 00:25:14,346 老实说 我当时有点措手不及 226 00:25:15,138 --> 00:25:16,932 你们原本是来找明子的 227 00:25:18,099 --> 00:25:19,851 没想到把孩子们也放走了 228 00:25:22,604 --> 00:25:24,773 先告诉我明子在哪里 229 00:25:27,108 --> 00:25:27,943 打消这个念头吧 230 00:25:29,486 --> 00:25:31,905 现在不可能把她带出去了 231 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 你的计划失败了 232 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 被关在地下监狱的那些朝鲜人 都是怎么回事? 233 00:25:41,039 --> 00:25:43,041 你们把无辜的妇女和小孩也抓进来 234 00:25:43,124 --> 00:25:44,501 到底在搞什么名堂? 235 00:25:46,753 --> 00:25:48,838 还有那个可怕的怪物又是怎么回事? 236 00:25:50,465 --> 00:25:52,342 到底为什么造出那种东西? 237 00:25:53,677 --> 00:25:54,594 难道 238 00:25:54,678 --> 00:25:57,347 你们真的在这里面进行人体实验? 239 00:26:00,183 --> 00:26:01,142 你这是 240 00:26:03,228 --> 00:26:04,396 在拒绝我的条件吗? 241 00:26:12,237 --> 00:26:13,071 尹彩玉呢? 242 00:26:14,364 --> 00:26:16,324 刚才跟我在一起的女人现在在哪里? 243 00:26:25,166 --> 00:26:26,167 会很疼吧? 244 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 瞧 245 00:26:42,225 --> 00:26:44,227 如果你还想活命 就接受我的条件 246 00:26:44,311 --> 00:26:46,187 然后你一个人出去! 247 00:26:46,271 --> 00:26:48,898 就算我一个人出去 还是死路一条 248 00:26:50,942 --> 00:26:53,445 所以你快告诉我明子和尹彩玉在哪里 249 00:26:56,406 --> 00:26:57,699 要不然 我们没法做交易 250 00:27:07,042 --> 00:27:08,877 你为什么进这里来? 251 00:27:08,960 --> 00:27:11,004 你的目的是什么? 252 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 快回答我 253 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 滚你的蛋 254 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 把她擒住 255 00:28:03,223 --> 00:28:05,183 我很清楚 256 00:28:06,393 --> 00:28:08,269 怎么处理 257 00:28:08,353 --> 00:28:10,689 你这种婊子 258 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 快回答我的问题 朝鲜人! 259 00:28:26,037 --> 00:28:28,540 你也许可以用力气制服我 260 00:28:31,584 --> 00:28:33,670 但这不等于你赢了 261 00:28:36,965 --> 00:28:38,508 你难道还不明白? 262 00:28:38,591 --> 00:28:41,511 妈的 我要杀了你! 263 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 住手 264 00:28:52,147 --> 00:28:53,690 住手吧 羽田上士 265 00:28:54,190 --> 00:28:57,026 不 我偏要给她点教训不可! 266 00:28:58,403 --> 00:28:59,362 你还不明白吗? 267 00:29:00,613 --> 00:29:02,198 你已经输了 268 00:30:01,883 --> 00:30:03,051 你说得对 269 00:30:04,803 --> 00:30:05,637 樱花 270 00:30:07,430 --> 00:30:09,682 在盛开之时 271 00:30:10,892 --> 00:30:12,727 已经在开始凋谢了 272 00:30:29,744 --> 00:30:30,578 罗月氏 273 00:30:32,121 --> 00:30:34,582 张贷主呢 他回来了吗? 274 00:30:43,466 --> 00:30:44,551 他还没回来? 275 00:30:53,726 --> 00:30:58,022 看来您一夜没睡呢 276 00:31:03,403 --> 00:31:06,823 昨天夜里 夫人外出过吧? 277 00:31:08,491 --> 00:31:09,325 是的 278 00:31:39,981 --> 00:31:40,857 请坐 279 00:31:44,485 --> 00:31:47,238 我一接到消息就急忙赶来 280 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 不知道这都是什么情况 281 00:31:52,118 --> 00:31:53,202 要不要来杯咖啡? 282 00:31:54,078 --> 00:31:54,954 给我一杯水吧 283 00:32:00,376 --> 00:32:04,589 您那不懂事的儿子闯了大祸 284 00:32:05,465 --> 00:32:09,761 他昨晚擅自闯入了瓮城医院 285 00:32:11,638 --> 00:32:13,681 啊 真的很抱歉 286 00:32:14,349 --> 00:32:15,516 带来这么大的麻烦… 287 00:32:15,600 --> 00:32:17,393 他闯的祸可不只是“麻烦”这么简单 288 00:32:20,897 --> 00:32:22,482 这事相当严重 289 00:32:24,692 --> 00:32:27,403 不单是擅自闯入 290 00:32:29,906 --> 00:32:31,532 听说您儿子还是个造反者 291 00:32:34,744 --> 00:32:36,871 别说是您儿子了 292 00:32:37,664 --> 00:32:39,749 弄不好整个富强商社都要面临危机了 293 00:33:01,020 --> 00:33:01,896 你是造反者? 294 00:33:04,023 --> 00:33:06,985 那你们的目的是什么? 295 00:33:08,152 --> 00:33:09,529 朝鲜独立 296 00:33:10,989 --> 00:33:11,906 这之类的吗? 297 00:33:42,562 --> 00:33:43,813 说实话 298 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 我不喜欢施加拷问 299 00:33:50,528 --> 00:33:53,573 这很累人、糟蹋心情 还会弄得一身脏 300 00:33:55,199 --> 00:33:56,576 与其这么费力气 301 00:33:57,702 --> 00:34:01,914 不如放在那上面开脑壳 或者开膛来得干净利落 302 00:34:16,929 --> 00:34:19,140 给我写下 跟你一起闯进来的那帮人的名字 303 00:34:20,349 --> 00:34:22,894 还有你们进来的目的 304 00:34:24,896 --> 00:34:25,855 我给你一小时时间 305 00:34:26,939 --> 00:34:28,649 如果没有在一小时之内写好 306 00:34:28,733 --> 00:34:29,984 你就不会在这里面待着了 307 00:34:30,985 --> 00:34:34,447 而是会被搬到那张解剖床上躺着 308 00:34:42,455 --> 00:34:44,540 朝鲜的独立 309 00:34:46,125 --> 00:34:48,086 你不懂事也要有个度啊 310 00:34:49,045 --> 00:34:51,506 你也不想想富强商社都是靠谁发的? 311 00:34:53,716 --> 00:34:54,675 愚蠢的家伙 312 00:35:09,941 --> 00:35:13,736 如果你们去地下监狱 请一定要把我的弟弟也找出来 313 00:35:14,237 --> 00:35:15,780 他叫吴尚德 314 00:35:17,698 --> 00:35:20,493 右耳边有个拇指大的黑痣 315 00:35:40,221 --> 00:35:41,639 你为什么要这样? 316 00:35:49,063 --> 00:35:51,440 这么灌醉自己 难道能解决什么人生问题吗? 317 00:35:57,196 --> 00:35:59,490 吐出来之后 心里舒坦一些了 318 00:36:01,450 --> 00:36:03,452 安国洞给我几次报信 319 00:36:06,914 --> 00:36:08,541 你今天先回家去吧 320 00:36:12,003 --> 00:36:12,837 泰尚 321 00:36:16,716 --> 00:36:18,885 我为自己的父亲感到羞耻 322 00:36:21,762 --> 00:36:25,933 他成为亲日派 过这种奢华的生活叫我感到羞耻 323 00:36:27,935 --> 00:36:31,564 而因为有这样的父亲 享受锦衣玉食的自己也让我厌恶 324 00:36:34,066 --> 00:36:37,486 为了得到一些好处 很多人在我父亲面前低头哈腰 325 00:36:38,738 --> 00:36:41,240 可这些人转身就对我们家指指点点 背后说坏话 326 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 我觉得这一切太丢脸了 327 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 所以我不是帮你狠狠收拾一通了吗? 328 00:36:50,708 --> 00:36:52,210 收拾了那些说你坏话的人 329 00:36:55,838 --> 00:36:57,882 那时候起 你就是个怪家伙 330 00:36:59,091 --> 00:37:01,802 虽然嘴里说着自己拳头最厉害 可偏不要当孩子王 331 00:37:03,679 --> 00:37:06,432 当时我已经把谋生放在首位了 332 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 你有头脑 333 00:37:10,811 --> 00:37:11,896 又有本事 334 00:37:14,398 --> 00:37:15,733 为什么偏偏开个当铺呢? 335 00:37:17,485 --> 00:37:19,779 因为这符合我的品味吧 336 00:37:21,155 --> 00:37:22,114 再说也适合我 337 00:37:24,742 --> 00:37:25,618 作为男子汉 338 00:37:26,827 --> 00:37:29,455 你难道不想拥有很远大的理想吗? 339 00:37:30,831 --> 00:37:32,541 你这人真是老样子 340 00:37:33,084 --> 00:37:35,795 十年来 你反复说这句同样的话 难道没有说烦吗? 341 00:37:39,423 --> 00:37:40,716 因为你是个好人 342 00:37:43,052 --> 00:37:46,973 你是唯一认可我的真诚 我的爱国心的朋友 343 00:37:49,100 --> 00:37:50,851 你认可我的一切 344 00:37:54,522 --> 00:37:57,525 所以你加入我们爱国团吧 泰尚 345 00:37:59,193 --> 00:38:01,821 离我远点 这身西装是我新买的 不想沾上你的酒气 346 00:38:02,363 --> 00:38:03,489 为了这个国家 347 00:38:03,572 --> 00:38:06,701 我们一起出生入死吧 348 00:38:08,703 --> 00:38:09,745 我说了我不要 349 00:38:10,871 --> 00:38:13,165 我要久久赖活着 350 00:38:13,666 --> 00:38:15,668 妈的 哎哟 喂! 351 00:38:16,419 --> 00:38:18,838 喂 泰尚 我还没说完呢 352 00:38:34,937 --> 00:38:37,857 以有钱出了名的金钰堂贷主 353 00:38:38,816 --> 00:38:39,942 看来也没本事出去呢 354 00:38:40,818 --> 00:38:44,739 你赚那么多钱 怎么都没有提前收买什么人? 355 00:38:45,698 --> 00:38:47,491 怎么会被关在这种地方呢? 356 00:38:48,242 --> 00:38:49,285 就是啊 357 00:38:50,494 --> 00:38:52,246 这都是因为春月馆的明子 358 00:38:52,913 --> 00:38:53,748 不对 359 00:38:54,498 --> 00:38:57,335 不能说是因为明子 应该说是因为石川吧? 360 00:38:57,418 --> 00:38:58,419 不对 361 00:38:59,628 --> 00:39:00,921 应该说是因为他老婆? 362 00:39:02,965 --> 00:39:03,799 那个 363 00:39:06,302 --> 00:39:07,845 你是跟权同志一起进来的吗? 364 00:39:08,804 --> 00:39:12,266 你不要把他拿来 和我这种家伙相提并论 365 00:39:13,517 --> 00:39:15,227 我只是来救明子之辈 366 00:39:15,311 --> 00:39:17,897 而他可是为了更远大的理想 不顾生命危险进来的 367 00:39:22,151 --> 00:39:25,029 虽说一条人命不值钱 368 00:39:26,113 --> 00:39:28,741 可一想到会丢了这条性命 我心里还是挺怕的 369 00:39:34,455 --> 00:39:36,957 哎哟 我废话说多了 370 00:39:38,042 --> 00:39:39,502 现在差不多该停止絮叨 371 00:39:40,002 --> 00:39:42,296 准备从这里出去吧 372 00:39:43,339 --> 00:39:44,340 你这是什么意思? 373 00:39:45,925 --> 00:39:47,301 你打算怎么出去? 374 00:39:50,388 --> 00:39:51,430 我是张泰尚 375 00:39:52,264 --> 00:39:54,809 我可是以有钱出了名的金钰堂贷主 376 00:39:55,518 --> 00:39:57,603 你们以为我没收买人就被关进来了? 377 00:40:00,856 --> 00:40:04,110 现在开始 你为我做三件事 378 00:40:05,903 --> 00:40:08,656 首先 你给金钰堂的罗月氏报个信 379 00:40:18,082 --> 00:40:18,916 喂? 380 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 什么? 381 00:40:21,377 --> 00:40:22,920 没错 我就是罗月氏 382 00:40:23,003 --> 00:40:24,422 我替张贷主传话 383 00:40:25,464 --> 00:40:26,549 仔细听好 384 00:40:28,884 --> 00:40:29,718 您请说 385 00:40:31,679 --> 00:40:33,264 第二件事是什么? 386 00:40:33,848 --> 00:40:36,767 你把看守和哨兵全部支开 387 00:40:36,851 --> 00:40:39,019 你们跟我来一下 388 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 现在吗? 389 00:40:43,149 --> 00:40:45,234 是因为地下四楼的实验对象 390 00:40:45,943 --> 00:40:47,278 少废话 快跟我来! 391 00:40:49,113 --> 00:40:49,947 是 392 00:40:52,783 --> 00:40:54,702 喂 你 393 00:40:55,369 --> 00:40:56,328 你也过来 394 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 是 395 00:41:23,063 --> 00:41:24,440 我们也一起出去吧 396 00:41:24,523 --> 00:41:25,357 带我们一起走吧 397 00:41:25,441 --> 00:41:27,318 张贷主 你不要丢下我们 398 00:41:27,401 --> 00:41:28,861 把我们也带走吧 399 00:41:28,944 --> 00:41:30,905 救救我们吧 张贷主 400 00:41:30,988 --> 00:41:32,448 请救救我们 张贷主 401 00:41:36,869 --> 00:41:38,537 -张贷主 -就等三十分钟吧 402 00:41:39,538 --> 00:41:40,789 三十分钟之内我再回来 403 00:41:40,873 --> 00:41:42,875 张贷主 你叫我们怎么相信你呢? 404 00:41:42,958 --> 00:41:45,044 要是你这么一去不回 那我们怎么办? 405 00:41:45,628 --> 00:41:47,296 你这人疑心病太重了吧? 406 00:41:51,050 --> 00:41:52,176 我一定会回来的 407 00:41:52,676 --> 00:41:56,305 所以请等我回来 千万不要乱动 408 00:41:57,348 --> 00:41:58,182 嗯 409 00:41:59,934 --> 00:42:02,520 -张贷主 -呃?张贷主 410 00:42:04,522 --> 00:42:06,941 第三件事我没法做 411 00:42:07,733 --> 00:42:08,984 说不定你会死的 412 00:42:09,068 --> 00:42:11,570 是生是死我自己看着办 413 00:42:13,572 --> 00:42:14,406 尹彩玉 414 00:42:15,866 --> 00:42:16,909 她现在在哪里? 415 00:42:23,332 --> 00:42:24,208 需要吗? 416 00:42:43,769 --> 00:42:44,728 谢谢 417 00:42:48,983 --> 00:42:50,568 我不会说朝鲜语 418 00:42:52,152 --> 00:42:53,988 我之前一直在满洲待着 419 00:42:54,613 --> 00:42:56,365 你以前在防疫部队吗? 420 00:42:58,450 --> 00:43:00,911 那个怪物也是从那里带来的? 421 00:43:03,497 --> 00:43:04,331 你 422 00:43:08,043 --> 00:43:09,461 是抵抗军吗? 423 00:43:09,545 --> 00:43:13,048 我在找十年前失散的母亲 424 00:43:14,842 --> 00:43:16,594 在到处漂泊的过程中 425 00:43:18,012 --> 00:43:20,639 知道了你们在满月岛做的勾当 426 00:43:24,518 --> 00:43:27,688 没想到在这里听到有人提起满月岛 427 00:43:28,188 --> 00:43:31,442 为什么把那个怪物带到京城来? 428 00:43:34,069 --> 00:43:36,905 那纯粹是出于 作为科学家的好奇心和热情 429 00:43:38,282 --> 00:43:40,451 加上对自己创造物的爱恋 430 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 差不多 431 00:43:43,495 --> 00:43:45,080 就是这些错综复杂的理由 432 00:43:56,008 --> 00:43:56,842 话说回来 433 00:43:59,178 --> 00:44:01,347 我们是不是在哪里见过? 434 00:44:04,391 --> 00:44:05,225 这眼神 435 00:44:06,935 --> 00:44:08,479 分明很眼熟 436 00:44:17,196 --> 00:44:18,030 我问你 437 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 你的母亲叫什么名字? 438 00:44:23,744 --> 00:44:24,578 崔惺沁 439 00:44:28,082 --> 00:44:28,916 惺沁 440 00:44:49,103 --> 00:44:50,187 你叫什么名字? 441 00:44:50,813 --> 00:44:51,647 崔 442 00:44:52,981 --> 00:44:53,857 惺沁 443 00:44:59,947 --> 00:45:00,781 惺沁 444 00:45:11,417 --> 00:45:12,376 可是 445 00:45:13,460 --> 00:45:15,671 为什么问起我母亲的名字? 446 00:45:20,968 --> 00:45:23,762 你见到我的实验对象时 有什么感觉? 447 00:45:25,723 --> 00:45:26,807 很可怕 448 00:45:27,766 --> 00:45:28,600 当你 449 00:45:29,518 --> 00:45:33,397 和那个实验对象面对面的时候 没有什么异样的感觉吗? 450 00:45:34,148 --> 00:45:35,107 没什么感觉 451 00:45:36,567 --> 00:45:38,444 当时急着逃跑 来不及感觉什么 452 00:45:39,945 --> 00:45:42,364 那东西看似只有攻击本能 453 00:45:49,580 --> 00:45:51,373 现在该回答我的问题了 454 00:45:52,875 --> 00:45:55,043 你为什么问我母亲的名字? 455 00:45:56,003 --> 00:45:56,879 你是不是 456 00:45:58,881 --> 00:46:00,382 认识我母亲? 457 00:46:07,723 --> 00:46:09,433 你日语说得挺好的嘛 458 00:46:11,560 --> 00:46:13,562 刚才为什么不说 白白挨打? 459 00:46:14,146 --> 00:46:15,814 难道我用日语回答 460 00:46:18,525 --> 00:46:19,777 会有什么不一样吗? 461 00:46:22,696 --> 00:46:23,530 也是 462 00:47:20,254 --> 00:47:21,588 -把她带走 -是 463 00:47:31,139 --> 00:47:33,100 未经我的允许 谁也不准碰她 464 00:47:35,394 --> 00:47:36,979 胆敢违命 465 00:47:37,980 --> 00:47:40,065 我就把你降级为一般士兵 466 00:47:41,400 --> 00:47:43,694 -明白了吗? -是 467 00:48:02,296 --> 00:48:03,505 你等着 468 00:48:03,589 --> 00:48:04,673 你 469 00:48:05,757 --> 00:48:07,509 迟早会死在我手里 470 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 你试试看 471 00:48:13,265 --> 00:48:15,225 劣等兵 472 00:48:16,393 --> 00:48:17,436 “劣等兵”? 473 00:48:19,313 --> 00:48:20,147 劣等兵 474 00:48:20,647 --> 00:48:21,523 劣等兵 475 00:48:22,733 --> 00:48:23,775 吵死了 476 00:48:25,068 --> 00:48:26,194 你们找死吗? 477 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 浅野高管正在找您 478 00:49:29,549 --> 00:49:33,261 虽然他不懂事 但好歹是我们家二代独子 479 00:49:33,804 --> 00:49:35,430 他可是要给我们传宗接代的 480 00:49:36,848 --> 00:49:39,977 请您宽宏大量 原谅他这一次吧 481 00:49:43,146 --> 00:49:44,731 拜托您了 一路先生 482 00:49:47,275 --> 00:49:48,735 您真的让我很难办 483 00:49:53,156 --> 00:49:54,282 先看看情况再说吧 484 00:50:04,584 --> 00:50:05,711 东西放好了吗? 485 00:50:06,545 --> 00:50:07,379 是 486 00:50:08,171 --> 00:50:09,840 就按照您的吩咐放进去了 487 00:50:16,471 --> 00:50:17,639 这人反复无常 488 00:50:18,140 --> 00:50:19,933 我们得再准备个后备方案 489 00:50:21,268 --> 00:50:22,102 是 490 00:50:23,186 --> 00:50:24,938 这事就交给我们吧 491 00:50:32,654 --> 00:50:34,614 你们不是金钰堂的人吗? 492 00:50:35,490 --> 00:50:36,450 没错 493 00:50:36,533 --> 00:50:41,038 我们有可以救出俊度少爷的后备方案 494 00:52:08,917 --> 00:52:11,128 (我好想你 我的女儿彩玉) 495 00:52:31,481 --> 00:52:33,483 我们是不是在哪里见过? 496 00:52:34,484 --> 00:52:36,361 这眼神分明很眼熟 497 00:52:38,780 --> 00:52:40,824 你的母亲叫什么名字? 498 00:53:01,636 --> 00:53:02,470 我想 499 00:53:04,055 --> 00:53:04,973 活下去 500 00:53:10,395 --> 00:53:11,229 我想 501 00:53:15,066 --> 00:53:16,526 (彩) 502 00:53:16,610 --> 00:53:17,819 活着 503 00:53:21,740 --> 00:53:22,741 和女儿团聚 504 00:53:22,824 --> 00:53:23,783 (女儿) 505 00:53:30,624 --> 00:53:31,791 彩玉 506 00:54:04,866 --> 00:54:06,159 母亲 507 00:54:15,418 --> 00:54:16,461 好饿 508 00:54:17,170 --> 00:54:18,296 现在几点了? 509 00:54:19,089 --> 00:54:20,382 还剩下一小时 510 00:54:40,402 --> 00:54:41,945 -真有这个东西 -那是什么? 511 00:54:42,779 --> 00:54:43,613 焦糖? 512 00:54:44,489 --> 00:54:47,117 这么贵重的东西怎么会在这里? 513 00:54:47,742 --> 00:54:48,576 这里也有 514 00:55:04,676 --> 00:55:06,094 喂!你还好吗? 515 00:55:14,185 --> 00:55:16,688 你怎么了?你受伤了吗?尹彩玉小姐 516 00:55:23,653 --> 00:55:24,487 发生了什么事? 517 00:55:25,447 --> 00:55:26,323 你到底怎么了? 518 00:55:29,075 --> 00:55:30,618 我母亲之前就被关在这里 519 00:55:31,870 --> 00:55:32,704 母亲? 520 00:55:35,123 --> 00:55:37,751 (我好想你 我的女儿彩玉) 521 00:55:39,252 --> 00:55:40,170 你母亲吗? 522 00:55:40,962 --> 00:55:42,422 说不定她还在这里 523 00:55:49,804 --> 00:55:52,349 我理解你的心情 但现在情况不妙 524 00:55:52,432 --> 00:55:53,266 先不要这样… 525 00:55:57,187 --> 00:55:58,980 张贷主 你就按照你的计划走吧 526 00:56:00,315 --> 00:56:01,733 现在开始 我单独行动 527 00:56:01,816 --> 00:56:03,735 你到底要怎么单独行动? 528 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 既然知道母亲在这里 那我不能就这么回去 529 00:56:08,323 --> 00:56:09,491 我要去找我的母亲 530 00:56:12,243 --> 00:56:13,411 你听着 531 00:56:13,495 --> 00:56:15,372 现在到处都是日本军 532 00:56:16,164 --> 00:56:18,958 他们全身武装 瞪大眼在找我们 何止这样 533 00:56:19,542 --> 00:56:21,461 还有来历不明的怪物四处乱串 534 00:56:21,544 --> 00:56:22,796 你一个人到底要怎么样? 535 00:56:23,922 --> 00:56:27,050 你别这样 今天我们先离开这里 536 00:56:27,801 --> 00:56:28,885 我会通过其他方法 537 00:56:28,968 --> 00:56:30,428 帮你打听你母亲的消息 538 00:56:31,763 --> 00:56:34,391 要是再碰上刚才那个怪物怎么办? 539 00:56:35,016 --> 00:56:36,476 你一个人打算怎么对付它? 540 00:56:37,268 --> 00:56:38,895 万一真发生什么事… 541 00:56:48,947 --> 00:56:50,031 谢谢你 542 00:56:54,911 --> 00:56:57,205 很抱歉我没能陪你到最后 543 00:57:16,808 --> 00:57:17,976 你非去不可吗? 544 00:57:19,144 --> 00:57:19,978 整整十年 545 00:57:23,648 --> 00:57:24,566 过去的十年 546 00:57:24,649 --> 00:57:26,818 为了找我的母亲 我们哪里都去过 547 00:57:29,320 --> 00:57:30,822 现在我知道了她在这里 548 00:57:34,576 --> 00:57:35,785 那就应该找到她 549 00:57:50,341 --> 00:57:51,259 你千万不要死 550 00:59:39,200 --> 00:59:40,660 (金钰堂的贷主张泰尚) 551 00:59:53,256 --> 00:59:55,258 (密探尹彩玉) 552 01:00:06,644 --> 01:00:09,272 (密探尹宗元) 553 01:00:12,025 --> 01:00:14,402 (入侵目的是救出 爱国团团员李仁赫) 554 01:00:38,926 --> 01:00:40,803 怎么回事?他们都去哪里了? 555 01:00:55,026 --> 01:00:55,860 你 556 01:00:57,904 --> 01:00:59,822 是不是知道崔惺沁是谁? 557 01:01:04,118 --> 01:01:05,078 她现在在哪里? 558 01:01:13,419 --> 01:01:14,712 快回答我! 559 01:01:18,132 --> 01:01:19,425 我母亲现在在哪里? 560 01:05:05,526 --> 01:05:09,280 字幕翻译:Rita Huang