1 00:01:49,109 --> 00:01:56,116 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:28,815 --> 00:02:30,233 Mor… 3 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Mor? 4 00:02:52,797 --> 00:02:53,882 Hr. Jang! 5 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Hvad er der galt? 6 00:03:08,021 --> 00:03:09,689 Er De slemt såret? 7 00:03:11,274 --> 00:03:12,442 Hjælp mig… 8 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 Hr. Jang… 9 00:04:16,172 --> 00:04:17,257 Frk. Yoon Chae-ok. 10 00:04:46,286 --> 00:04:47,620 Hr. Jang. 11 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 GYEONGSEONG CREATURE MELLEM OS OG DEM 12 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 EPISODE 7 JAGT 13 00:05:13,896 --> 00:05:16,899 16 TIMER TIDLIGERE 14 00:05:16,983 --> 00:05:19,777 Vi har ti minutter. 15 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 Vi rykker klokken seks. 16 00:05:28,244 --> 00:05:30,621 Bloker alle indgange til militærafdelingen. 17 00:05:30,705 --> 00:05:31,622 Javel! 18 00:05:39,297 --> 00:05:42,717 Alle skal på bilen inden for de ti minutter. 19 00:05:43,551 --> 00:05:47,638 Hvad hvis vi ikke får alle med i tide? Hvad sker der så? 20 00:05:47,722 --> 00:05:51,392 Lastbilen kører til tiden uanset hvad. 21 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Er I klar? 22 00:06:17,585 --> 00:06:21,214 Så lad os begynde. 23 00:06:43,486 --> 00:06:44,654 Pas på. 24 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 Lad os få kvinderne først. 25 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 Klatr op. 26 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Hold fast. 27 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 Hold godt fast. 28 00:07:12,807 --> 00:07:13,891 De kan godt. 29 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Langsomt. 30 00:07:42,503 --> 00:07:45,339 De har stjålet vores uniformer for at flygte. 31 00:07:45,423 --> 00:07:48,926 Find alle, der ser mistænkelige eller ukendte ud. 32 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 Javel! 33 00:07:55,016 --> 00:07:58,644 Hvad med det område? Er det allerede gennemsøgt? 34 00:07:59,896 --> 00:08:02,899 Nej, tre soldater gik ind for kort tid siden. 35 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Hvorfor ser jeg så ingen lys? 36 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 Skynd Dem. 37 00:08:19,499 --> 00:08:22,627 Hvis De ikke gør, kan vi alle dø her. 38 00:08:22,710 --> 00:08:23,628 Kom nu! 39 00:08:26,422 --> 00:08:27,590 Langsomt. 40 00:08:27,673 --> 00:08:28,758 Tag den. 41 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 Langsomt. 42 00:08:49,153 --> 00:08:51,155 Hvorfor står De ikke i kø? 43 00:08:52,281 --> 00:08:53,449 Jeg holder vagt. 44 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 Kvinderne først, ikke? 45 00:08:55,159 --> 00:08:59,789 Jeg troede, det var klart, at jeg har min egen dagsorden. 46 00:08:59,872 --> 00:09:04,001 Ja, det er klart, men De skal lytte til mig nu. 47 00:09:04,085 --> 00:09:05,002 Stil Dem i kø. 48 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Har De følelser for mig? 49 00:09:21,561 --> 00:09:24,981 Hvorfor spørger De om det? 50 00:09:26,482 --> 00:09:28,067 Midt i det her? 51 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 Har De ikke det, 52 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 afviser jeg Deres unødvendige bekymringer. 53 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Forsigtigt! 54 00:09:45,751 --> 00:09:46,711 Vær forsigtig! 55 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 Pis! 56 00:09:59,599 --> 00:10:02,518 Flyt lastbilen hurtigt! 57 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 -Lige nu! -Okay! 58 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 Vi må afsted. Nu! 59 00:10:32,256 --> 00:10:33,090 Nu! 60 00:10:33,966 --> 00:10:35,718 -Kom så! -Skynd jer! 61 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 Bare lidt endnu. 62 00:10:41,474 --> 00:10:43,684 Sådan. Langsomt. 63 00:10:54,403 --> 00:10:57,281 De er på første sal. Fart på! 64 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Hurtigere! 65 00:11:07,208 --> 00:11:08,209 Javel! 66 00:11:24,266 --> 00:11:25,518 Hvad gør vi nu? 67 00:11:26,268 --> 00:11:27,937 Jeg har afsløret os! 68 00:11:28,020 --> 00:11:29,522 Bebrejd ikke Dem selv. 69 00:11:29,605 --> 00:11:31,357 Det er ikke Deres skyld. 70 00:11:32,441 --> 00:11:34,735 De kan myldre herind når som helst. 71 00:11:35,236 --> 00:11:36,487 Vi dør allesammen. 72 00:11:36,570 --> 00:11:37,988 Ingen skal dø. 73 00:11:38,864 --> 00:11:42,660 Vi skal alle ud herfra, så tag Dem sammen, og hold ud. 74 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 De bør klatre ned. 75 00:11:53,713 --> 00:11:55,464 Jeg holder dem tilbage alene. 76 00:11:56,757 --> 00:11:58,467 Forsøger De at spille helt? 77 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 Jeg prøver at købe lidt tid. 78 00:12:00,720 --> 00:12:04,098 Nej. Lad os tage os af dem og klatre ned sammen. 79 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Er vi ikke på samme side? 80 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Skal De modsige alt, hvad jeg siger? 81 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 Vi kan være på samme side og uenige. 82 00:12:13,149 --> 00:12:15,943 Hvis vi ikke frit kan dele forskellige meninger, 83 00:12:16,444 --> 00:12:18,571 er vi ikke længere på samme side. 84 00:12:19,697 --> 00:12:20,823 Er De ikke enig? 85 00:12:42,970 --> 00:12:44,138 Jeg hjælper også. 86 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Vi sparer på kuglerne og skyder, når vi har et rent skud. 87 00:13:19,381 --> 00:13:21,217 Skån ikke en eneste af dem! 88 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Javel! 89 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 Angrib! 90 00:14:01,632 --> 00:14:04,885 Hvad foregår der helt præcist på hospitalet? 91 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Sikker på, det ikke har med forsvindingerne at gøre? 92 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 Vil De vide sandheden om hospitalet? 93 00:14:16,355 --> 00:14:19,859 Så skal De først have tilladelse fra generalguvernøren. 94 00:14:20,609 --> 00:14:24,947 Eller De kan tage hjem og spørge lady Maeda. 95 00:14:27,575 --> 00:14:28,993 Hvad mener De med det? 96 00:14:30,703 --> 00:14:34,456 At ingen udenforstående må vide, 97 00:14:34,540 --> 00:14:36,709 hvad der foregår herinde. 98 00:14:37,501 --> 00:14:40,838 Og ikke en eneste josenjing, der kommer ind her, 99 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 kommer ud herfra i live. 100 00:14:45,009 --> 00:14:48,345 Det er alt, jeg kan sige. 101 00:14:50,180 --> 00:14:53,601 Selv hvis den person er en, jeg har ledt efter? 102 00:14:57,855 --> 00:14:59,273 Ingen undtagelser. 103 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 Hold inde! 104 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 Ryk frem. 105 00:15:42,691 --> 00:15:44,360 Stædige svin! 106 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 Er De såret? 107 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Den strejfede bare. 108 00:15:55,204 --> 00:15:56,288 Er De okay? 109 00:15:57,539 --> 00:15:58,540 Jeg har det fint. 110 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Hvad med Dem? 111 00:16:12,346 --> 00:16:14,515 Kan De rejse Dem? Prøv at rejse Dem. 112 00:16:19,019 --> 00:16:21,605 De sagde, De ville hjem til Deres mor. 113 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 Så lad os komme ud herfra. 114 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 Hold ud! 115 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Husk mig. 116 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 Jeg hedder… 117 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 …Choi Yeong-gwan. 118 00:17:02,104 --> 00:17:03,355 Og min adresse… 119 00:17:04,940 --> 00:17:06,775 Det er Sangwangsimni-jeong ni… 120 00:17:18,370 --> 00:17:19,538 Sig til min mor… 121 00:17:22,791 --> 00:17:23,876 Jeg savner hende. 122 00:17:26,795 --> 00:17:27,880 Tak. 123 00:17:32,301 --> 00:17:33,635 Lad os flygte sammen. 124 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 Vi kan klare det. 125 00:17:37,890 --> 00:17:40,642 Vi lovede at flygte sammen. 126 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 Så kom nu! 127 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Kom nu! 128 00:18:06,210 --> 00:18:07,586 Bebrejd ikke Dem selv. 129 00:18:09,129 --> 00:18:10,547 Det er ikke Deres skyld. 130 00:18:12,007 --> 00:18:13,842 Han fortjente det ikke. 131 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 Og min mor heller ikke. 132 00:18:26,939 --> 00:18:30,025 Eller de folk, der sad i det underjordiske fængsel. 133 00:18:33,112 --> 00:18:34,696 Men hvorfor… 134 00:18:36,782 --> 00:18:38,283 Hvorfor dog… 135 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Kom nu. Vi bør gå. 136 00:18:51,213 --> 00:18:53,215 Lad os sige, vi kommer ud i live. 137 00:18:56,718 --> 00:18:59,138 Er der håb for os derude? 138 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 Ja… 139 00:19:02,808 --> 00:19:04,309 Jeg ved ikke med håb 140 00:19:05,561 --> 00:19:09,481 men jeg har ikke tænkt mig at opgive uden kamp. 141 00:19:13,443 --> 00:19:14,528 Ser De, 142 00:19:15,737 --> 00:19:18,157 jeg vil overleve, så længe jeg kan. 143 00:19:19,825 --> 00:19:20,993 Jeg vil leve 144 00:19:22,911 --> 00:19:26,748 for at give dem en endeløs, irriterende hovedpine, 145 00:19:28,250 --> 00:19:30,252 at gøre deres liv ubehageligt… 146 00:19:32,421 --> 00:19:33,922 Og være en påmindelse 147 00:19:35,424 --> 00:19:37,259 om de ting, de gjorde mod os. 148 00:19:39,511 --> 00:19:44,183 Jeg vil aldrig gøre det let for dem at dræbe mig. 149 00:19:51,440 --> 00:19:54,526 Alle er nede. I bør også komme afsted! 150 00:19:57,404 --> 00:20:00,240 Lad os trække os tilbage. 151 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Der er ikke mere tid at spilde! 152 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 Gå straks ind og dræb alle josenjinger! 153 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 -Javel! -Vent. 154 00:20:31,897 --> 00:20:33,565 Her. Træd op. 155 00:20:53,835 --> 00:20:55,087 Vi ses dernede. 156 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Vil De gå først? 157 00:21:36,545 --> 00:21:37,462 Hvad er der? 158 00:21:40,090 --> 00:21:43,343 Jeg er bange for, at en af os må blive. 159 00:21:45,804 --> 00:21:46,972 Hvad mener De? 160 00:21:47,055 --> 00:21:51,310 Direktøren ønsker alle josenjinger fanget i live. 161 00:21:51,393 --> 00:21:52,978 I live? 162 00:21:54,479 --> 00:21:56,440 Vi har allerede mistet seks mænd! 163 00:21:56,523 --> 00:21:58,608 En ordre er en ordre, Haneda! 164 00:22:02,446 --> 00:22:04,281 Dræb dem alle. Vi skåner ingen! 165 00:22:04,364 --> 00:22:05,699 Fang dem levende! 166 00:22:56,958 --> 00:22:57,876 Hvad var det? 167 00:22:59,002 --> 00:23:00,921 Hvad med hr. Jang? 168 00:23:01,004 --> 00:23:02,672 Han kommer ikke. 169 00:23:05,425 --> 00:23:07,010 Skal en af os blive? 170 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 Indtil lastbilen har forladt hospitalet, 171 00:23:09,721 --> 00:23:12,391 må nogen blive og aflede opmærksomheden. 172 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 Er De… 173 00:23:14,142 --> 00:23:16,978 Når De kommer ned, så forlad straks stedet. 174 00:23:18,730 --> 00:23:23,068 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde ud, men jeg gør mit bedste. 175 00:23:28,448 --> 00:23:31,827 -Vi efterlader ham ikke. -Det er hans beslutning! 176 00:23:31,910 --> 00:23:32,828 Flyt Dem. 177 00:23:34,329 --> 00:23:36,081 De spilder tiden. I bilen! 178 00:23:36,164 --> 00:23:37,249 Flyt Dem så. 179 00:23:37,332 --> 00:23:38,583 Se lige alle de folk. 180 00:23:40,127 --> 00:23:41,795 Prøver De at få dem dræbt? 181 00:23:55,225 --> 00:23:56,184 Chae-ok. 182 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 Hr. Gu. 183 00:24:18,707 --> 00:24:22,127 Uanset hvad der sker, skal De køre til tiden. 184 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 Selv hvis ikke alle er kommet på bilen, 185 00:24:26,339 --> 00:24:28,425 selv hvis det er hr. Jang, 186 00:24:29,718 --> 00:24:31,052 må De ikke vente. 187 00:24:32,053 --> 00:24:32,971 Forstår De det? 188 00:24:34,431 --> 00:24:36,558 For fanden da! 189 00:25:38,912 --> 00:25:42,916 Jeg tager det fulde ansvar. Gå ind og dræb dem alle! 190 00:25:43,458 --> 00:25:45,043 Hør, oversergent Haneda… 191 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Jeg rapporterer selv til direktør Ichiro. 192 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Hvad venter I på? Ryk ind! 193 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 Javel! 194 00:26:32,507 --> 00:26:33,717 For fanden! 195 00:29:06,661 --> 00:29:07,495 Javel. 196 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 -Kør. -Javel. 197 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 Gennemsøg alt! 198 00:30:05,011 --> 00:30:07,263 Find, hvad I kan! 199 00:30:56,563 --> 00:30:58,398 Han løb den vej! 200 00:31:00,525 --> 00:31:03,111 Han er på vej mod område N på vestsiden. 201 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 Jeg er sikker på dens ægthed. 202 00:31:56,122 --> 00:31:59,667 Dette porcelæn er lavet i slutningen af det 18. århundrede 203 00:31:59,751 --> 00:32:03,004 under kong Jeongjo af Joseon. 204 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Ja. 205 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 Sikker? 206 00:32:20,688 --> 00:32:23,441 Godt så. Det gør jeg. 207 00:32:29,948 --> 00:32:31,783 Det tager noget tid. 208 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Hr. direktør! 209 00:32:55,515 --> 00:32:57,767 Unge herre! 210 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Undskyld! 211 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Dræb mig ikke! 212 00:33:03,564 --> 00:33:04,399 Unge herre… 213 00:33:04,482 --> 00:33:06,859 Vis barmhjertighed. Slå mig ikke ihjel! 214 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Det er fint nu. 215 00:33:08,027 --> 00:33:10,488 -Tilgiv mig. -De er i sikkerhed nu. 216 00:33:10,571 --> 00:33:12,740 Jeg beder jer. Skån mig. 217 00:33:12,824 --> 00:33:15,994 Hav medlidenhed. Slå mig ikke ihjel. 218 00:33:16,786 --> 00:33:18,329 Vis barmhjertighed… 219 00:33:18,413 --> 00:33:19,831 Slå mig ikke ihjel! 220 00:33:24,585 --> 00:33:25,586 Lad os køre. 221 00:34:03,041 --> 00:34:04,625 Hr. Ishikawa? 222 00:34:08,963 --> 00:34:10,131 Hr. Ishikawa! 223 00:34:37,075 --> 00:34:38,826 Tak, hr. Ishikawa. 224 00:34:38,910 --> 00:34:41,120 Jeg vidste, De ville at redde mig. 225 00:34:42,080 --> 00:34:43,164 Er du såret? 226 00:34:47,293 --> 00:34:49,378 Vores barn har det også fint. 227 00:34:49,462 --> 00:34:52,673 Først bør du bade. 228 00:35:00,723 --> 00:35:02,183 Tilgiv mig. 229 00:35:03,309 --> 00:35:07,814 Men da jeg kom, var kvinden allerede væk! 230 00:35:08,940 --> 00:35:10,691 Var hun allerede væk? 231 00:35:11,526 --> 00:35:13,528 Hvorfor er De så låst inde? 232 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 De må meget undskylde. 233 00:35:17,824 --> 00:35:20,118 Hr. Soma står bag. 234 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Hvad? 235 00:35:28,251 --> 00:35:29,252 Det er sandt. 236 00:35:29,335 --> 00:35:31,379 Jeg er sikker på, det var Soma. 237 00:35:32,797 --> 00:35:33,714 Hr. Soma? 238 00:35:35,049 --> 00:35:36,050 Hr. Soma! 239 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 Hjælp mig, hr. Soma! 240 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 Hr. Soma! 241 00:35:50,731 --> 00:35:52,900 Soma, den nar… 242 00:35:55,486 --> 00:35:56,404 Vent. 243 00:35:56,487 --> 00:35:57,822 Hvad er der? 244 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Har De drukket… 245 00:36:02,910 --> 00:36:04,579 …vandet i denne kop? 246 00:36:05,246 --> 00:36:07,582 Nej. Jeg drak det ikke. 247 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 Jeg var bundet hele tiden. 248 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 Nå… 249 00:36:11,794 --> 00:36:12,879 Hvem drak det så? 250 00:36:12,962 --> 00:36:14,046 Tja… 251 00:36:15,339 --> 00:36:16,841 Jeg er ikke sikker. 252 00:36:17,800 --> 00:36:22,013 Oberstløjtnant Kato. Jeg tror ikke, De forstår alvoren. 253 00:36:26,142 --> 00:36:29,604 Det er lige meget, hvem der drak vandet i den kop. 254 00:36:29,687 --> 00:36:32,356 Alle i det underjordiske fængsel er væk. 255 00:36:33,357 --> 00:36:37,195 De er alle væk, inklusive pigen, som lady Maeda betroede os! 256 00:36:37,695 --> 00:36:38,613 Forstår De det? 257 00:36:45,620 --> 00:36:48,789 Gå ud og led efter den røvhul Soma, lige nu! 258 00:36:49,582 --> 00:36:51,584 Vend tilbage til kasernen. 259 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 Javel! 260 00:36:55,755 --> 00:36:57,423 -Vent. -Javel! 261 00:36:57,506 --> 00:37:00,218 Hvem var ellers herinde? 262 00:37:01,052 --> 00:37:02,136 Altså… 263 00:37:04,222 --> 00:37:05,473 Tag tøjet af. 264 00:37:14,023 --> 00:37:15,942 Det var de fire personer. 265 00:37:19,237 --> 00:37:20,238 Jaså. 266 00:37:21,572 --> 00:37:22,657 Godt. De kan gå. 267 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 Kan det betyde 268 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 at en af de fire… 269 00:37:41,926 --> 00:37:43,761 …drak af denne kop? 270 00:38:27,430 --> 00:38:28,848 Endelig 271 00:38:30,474 --> 00:38:31,809 fik jeg dig! 272 00:39:17,688 --> 00:39:20,524 Jeg tror ikke, de lader os slippe let. 273 00:39:42,546 --> 00:39:43,923 Af vejen! 274 00:40:02,566 --> 00:40:03,984 -Mist dem ikke! -Javel! 275 00:41:00,833 --> 00:41:03,836 Hør, allesammen! Tag så meget, I vil! 276 00:41:03,919 --> 00:41:07,631 Hr. Jang fra Den Gyldne Skatkiste betaler for alle i Bonjeong! 277 00:41:09,800 --> 00:41:11,218 Kom, folkens. 278 00:41:12,011 --> 00:41:15,014 -Er det gratis? -Kun i aften. Tag så meget De vil. 279 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 Denne vej! 280 00:41:16,807 --> 00:41:17,725 Herovre! 281 00:41:17,808 --> 00:41:20,519 Der er øl på huset i dag! Bare tag for jer! 282 00:41:20,603 --> 00:41:22,688 Drik. Denne vej! 283 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 For fanden! 284 00:41:40,748 --> 00:41:42,082 Bak hurtigt. 285 00:41:42,166 --> 00:41:43,584 Vi tager sidegaden. 286 00:41:43,667 --> 00:41:44,502 Hurtigt! 287 00:41:55,387 --> 00:41:57,556 Væk! Af vejen! 288 00:41:57,640 --> 00:41:59,934 Du godeste! Undskyld, betjent! 289 00:42:02,478 --> 00:42:04,230 Sømmet i bund! Kom så! 290 00:42:07,107 --> 00:42:09,610 Vi må fange dem, før de forlader Bonjeong. 291 00:42:09,693 --> 00:42:10,736 -Kom så! -Javel! 292 00:42:51,652 --> 00:42:52,486 Kom ud. 293 00:42:52,570 --> 00:42:53,571 Hvad? 294 00:42:53,654 --> 00:42:56,740 Jeg forstår ikke… 295 00:42:56,824 --> 00:42:57,950 Ud! 296 00:42:58,033 --> 00:43:00,953 Jeg vidste ikke, De talte joseonsk. 297 00:43:01,036 --> 00:43:02,997 Ja, selvfølgelig. 298 00:43:12,131 --> 00:43:13,215 Hvem er i bilen? 299 00:43:13,299 --> 00:43:15,467 Hvad i alverden taler De om? 300 00:43:16,552 --> 00:43:17,720 Der er ingen. 301 00:43:18,596 --> 00:43:21,515 Jeg afleverede Myeong-ja, og ingen andre steg ind. 302 00:43:21,599 --> 00:43:23,642 -Jeg taler sandt! -Virkelig? 303 00:43:31,942 --> 00:43:34,612 Hvad er meningen? 304 00:43:42,369 --> 00:43:43,704 Hvad er der sket? 305 00:43:44,496 --> 00:43:46,081 Hvor blev de af? 306 00:43:47,416 --> 00:43:50,669 Hvor er alle de josenjinger, De smuglede ud? 307 00:43:56,634 --> 00:43:58,135 Jeg har fortalt alt. 308 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 Ingen andre end Myeong-ja steg ind. 309 00:44:03,557 --> 00:44:05,976 Hr. Ishikawa ville kun have Akiko. 310 00:44:06,977 --> 00:44:09,396 Vi gav ham Myeong-ja som lovet. 311 00:44:10,064 --> 00:44:11,690 Det er alt. Er De tilfreds? 312 00:44:28,457 --> 00:44:29,583 Skift tøj! 313 00:44:32,086 --> 00:44:33,712 Drik bare løs. 314 00:44:37,549 --> 00:44:39,677 Du godeste. Undskyld. 315 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 Roligt. 316 00:45:20,175 --> 00:45:23,637 -Fang dem, før de forlader Bonjeong. -Javel! 317 00:45:44,408 --> 00:45:46,827 I har været meget igennem. 318 00:45:47,745 --> 00:45:50,164 Vi har desværre ikke tid til høfligheder. 319 00:45:50,247 --> 00:45:51,665 Skynd jer. 320 00:45:52,458 --> 00:45:54,126 Lad os skynde os. 321 00:45:59,089 --> 00:46:00,591 Kom så. 322 00:46:03,594 --> 00:46:07,723 Er De fra Den Gyldne Skatkiste? 323 00:46:10,768 --> 00:46:15,230 Desværre fik vi ikke hr. Jang med ud. 324 00:46:17,733 --> 00:46:20,360 Jeg ønsker Dem en god tur. 325 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 Må jeg spørge om noget? 326 00:46:24,782 --> 00:46:26,408 Var alt dette 327 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 en del af hans plan fra starten? 328 00:46:31,538 --> 00:46:33,040 De ved det ikke endnu, 329 00:46:33,540 --> 00:46:37,169 men De må gennem hr. Jang, hvis De ønsker noget i Bonjeong. 330 00:46:37,252 --> 00:46:40,422 Hvad enten det er penge, ejendom eller nogens liv, 331 00:46:40,923 --> 00:46:43,175 har hr. Jang en finger med i alt. 332 00:46:44,051 --> 00:46:47,805 Det er det, han gør som ejer af Den Gyldne Skatkiste. 333 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 Arrestér ham! 334 00:47:04,738 --> 00:47:06,907 Gennemsøg Bonjeongs gader. 335 00:47:07,574 --> 00:47:09,910 Arrestér alle, der virker mistænkelige! 336 00:47:09,993 --> 00:47:11,328 Kom i gang! 337 00:47:11,411 --> 00:47:12,412 Javel! 338 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Fjern det hele! 339 00:49:23,627 --> 00:49:26,713 Indtil kirsebærblomsterne falder. 340 00:49:37,474 --> 00:49:38,892 Lever han mon stadig? 341 00:50:24,771 --> 00:50:27,774 Hr. Ishikawa har lige sendt en besked. 342 00:50:27,858 --> 00:50:31,862 Han kommer ikke hjem i aften. 343 00:51:30,420 --> 00:51:32,422 Beklager, lady Maeda. 344 00:51:33,006 --> 00:51:34,841 Jeg skammer mig dybt. 345 00:51:35,509 --> 00:51:40,430 Jeg har allerede givet Dem nok chancer. 346 00:51:41,890 --> 00:51:44,726 De bad om et hospital, så jeg byggede et til Dem. 347 00:51:44,810 --> 00:51:49,231 De ville eksperimentere, så jeg sparede ikke på min støtte. 348 00:51:49,981 --> 00:51:53,652 Jeg retter op på situationen, hvad end det kræver. 349 00:51:53,735 --> 00:51:54,986 Hvordan det? 350 00:51:55,862 --> 00:51:59,533 Hvordan vil De fange de forsøgspersoner, der undslap? 351 00:52:00,534 --> 00:52:02,994 Hvad med Akiko, som er forsvundet? 352 00:52:04,496 --> 00:52:06,832 Hvordan vil De finde dem alle? 353 00:52:08,250 --> 00:52:10,377 Jeg lægger straks en plan. 354 00:52:10,877 --> 00:52:13,797 Hvis De kan give mig lidt tid, tager jeg ansvar… 355 00:52:13,880 --> 00:52:15,006 Træd tilbage. 356 00:52:18,635 --> 00:52:25,058 Det er den eneste måde, De kan tage ansvar for denne hændelse på. 357 00:52:32,190 --> 00:52:36,194 Vi har haft succes med et stort eksperiment for nylig. 358 00:52:44,786 --> 00:52:49,040 Vi har skabt en organisme, der er på et andet niveau. 359 00:52:49,124 --> 00:52:54,045 Det ændrer ikke kun den medicinske verden, men måske også menneskets historie. 360 00:52:54,129 --> 00:52:57,841 Jeg forsikrer Dem, De bliver ikke skuffet denne gang. 361 00:52:58,341 --> 00:53:00,594 Giv mig en chance mere, 362 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 lady Maeda. 363 00:53:50,393 --> 00:53:51,811 Ja, det er korrekt. 364 00:53:52,395 --> 00:53:56,149 Det er josenjing-kvinden, De bad mig tage mig af 365 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 for alle de år siden. 366 00:54:27,722 --> 00:54:31,309 Testobjektet er bedøvet og låst inde indtil videre. 367 00:54:31,393 --> 00:54:33,478 Fortsætter vi med at give nitrogen? 368 00:54:36,606 --> 00:54:37,440 Oberstløjtnant? 369 00:54:39,276 --> 00:54:43,196 Hvem kan det være? Hvem drak af koppen? 370 00:55:04,342 --> 00:55:06,177 Hurtigt! Hop ind! 371 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 Gad vide 372 00:56:05,528 --> 00:56:09,199 hvem, der slugte Najin? 373 01:02:03,803 --> 01:02:08,391 Tekster af: Anja Molin