1 00:01:49,109 --> 00:01:56,116 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 Mama… 3 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Mama? 4 00:02:52,797 --> 00:02:53,882 G. Jang! 5 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Ano'ng problema? 6 00:03:08,021 --> 00:03:09,689 Nasaktan ka ba? 7 00:03:11,274 --> 00:03:12,442 Tulungan mo ako… 8 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 G. Jang… 9 00:04:16,172 --> 00:04:17,257 Bb. Yoon Chae-ok. 10 00:04:46,244 --> 00:04:47,620 G. Jang. 11 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 GYEONGSEONG CREATURE SA PAGITAN NATIN AT NILA 12 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 EPISODE 7 PAGHABOL 13 00:05:13,896 --> 00:05:16,899 16 ORAS BAGO ANG PANGYAYARI 14 00:05:16,983 --> 00:05:19,777 May sampung minuto lang tayo. 15 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 Kikilos tayo nang 6:00. 16 00:05:28,286 --> 00:05:30,621 Harangan ang lahat ng pasukan sa military ward. 17 00:05:30,705 --> 00:05:31,622 Yes, sir! 18 00:05:39,297 --> 00:05:42,717 Dapat makasakay lahat sa truck sa loob ng sampung minuto. 19 00:05:43,551 --> 00:05:47,638 Pa'no kung di agad makasakay ang lahat? Ano'ng mangyayari? 20 00:05:47,722 --> 00:05:51,392 Aalis pa din ang truck sa eksaktong oras. 21 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Handa na ba kayong lahat? 22 00:06:17,585 --> 00:06:18,586 Kung gano'n, 23 00:06:20,046 --> 00:06:21,214 umpisahan na natin. 24 00:06:43,486 --> 00:06:44,654 Ingat. 25 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 Mauuna ang mga babae. 26 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 Umakyat ka. 27 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Humawak ka diyan. 28 00:07:09,595 --> 00:07:10,430 Kumapit ka. 29 00:07:12,890 --> 00:07:13,891 Kaya mo 'yan. 30 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Dahan-dahan. 31 00:07:42,503 --> 00:07:45,339 Ninakaw nila ang uniforms natin para makatakas. 32 00:07:45,423 --> 00:07:48,926 Tingnan n'yo kung may mga kaduda-dudang sundalo. 33 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 Yes, sir! 34 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 'Tong area na 'to? 35 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 Tiningnan n'yo na ba 'to? 36 00:07:59,896 --> 00:08:03,149 Hindi kasi may tatlong sundalong tumingin diyan kanina. 37 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Kung gano'n, ba't patay ang mga ilaw? 38 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 Bilisan mo! 39 00:08:19,499 --> 00:08:22,627 Kundi ka magmamadali, baka mamatay tayong lahat dito. 40 00:08:22,710 --> 00:08:23,628 Sige na! 41 00:08:26,422 --> 00:08:27,590 Dahan-dahan. 42 00:08:27,673 --> 00:08:28,758 Humawak ka diyan. 43 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 Dahan-dahan. 44 00:08:49,153 --> 00:08:50,571 Ba't di ka nakapila? 45 00:08:52,281 --> 00:08:53,449 Nagbabantay ako. 46 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 Di ba, babae ang mauuna? 47 00:08:55,159 --> 00:08:56,994 Akala ko ba malinaw na sa 'yo? 48 00:08:58,371 --> 00:08:59,789 Kaya ko ang sarili ko. 49 00:08:59,872 --> 00:09:04,001 Sinabi mo nga 'yon, pero kailangan mong makinig sa 'kin ngayon. 50 00:09:04,085 --> 00:09:05,002 Pumila ka. 51 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 May gusto ka ba sa 'kin? 52 00:09:21,561 --> 00:09:24,981 Ba't mo naman naitanong 'yan? 53 00:09:26,482 --> 00:09:28,067 Ngayon pa talaga? 54 00:09:28,150 --> 00:09:32,113 Kung wala, di mo ako kailangang alalahanin. 55 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Ingat! 56 00:09:45,751 --> 00:09:46,711 Mag-ingat ka! 57 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 Lintik! 58 00:09:59,599 --> 00:10:02,518 Ialis mo na 'yong truck mo! 59 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 -Ngayon na! -Okay! 60 00:10:21,787 --> 00:10:23,497 Kumilos na tayo. Ngayon na! 61 00:10:32,256 --> 00:10:33,090 Bilis! 62 00:10:33,966 --> 00:10:35,718 -Tara na! -Sige na, bilis! 63 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 Kaunti pa. 64 00:10:41,474 --> 00:10:43,684 Ayan. Dahan-dahan lang. 65 00:10:54,403 --> 00:10:57,281 Nasa second floor sila. Bilisan n'yong kumilos! 66 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Bilisan n'yo! 67 00:11:07,208 --> 00:11:08,209 Yes, sir! 68 00:11:24,266 --> 00:11:25,726 Ano nang gagawin natin? 69 00:11:26,268 --> 00:11:29,522 -Papunta na sila dahil sa 'kin. -Wag mong sisihin ang sarili mo. 70 00:11:29,605 --> 00:11:31,357 Wala kang kasalanan. 71 00:11:32,441 --> 00:11:36,487 Tiyak anumang oras, susugurin na nila tayo. Mamamatay tayong lahat. 72 00:11:36,570 --> 00:11:37,988 Walang mamamatay. 73 00:11:38,864 --> 00:11:42,660 Makakaalis tayong lahat dito, kaya kumapit ka lang. 74 00:11:52,378 --> 00:11:55,464 Mauna ka na. Pipigilan ko muna sila. 75 00:11:56,799 --> 00:12:00,052 -Nagpapakabayani ka ba? -Ide-delay ko lang sila. 76 00:12:00,678 --> 00:12:04,098 Hindi. Harapin na natin sila tapos magkakasama tayong bababa. 77 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Di ba, magkakampi tayo? 78 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Ba't ka laging nakikipagtalo? 79 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 Di porket magkakampi, di na nagtatalo. 80 00:12:13,149 --> 00:12:15,943 Kundi natin nasasabi ang opinyon natin, 81 00:12:16,444 --> 00:12:18,571 hindi na tayo magkakampi. 82 00:12:19,697 --> 00:12:20,823 Di ba? 83 00:12:42,970 --> 00:12:44,138 Tutulong din ako. 84 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Tipirin ang bala, bumaril lang pag may clear shot. 85 00:13:19,381 --> 00:13:21,217 Wala kayong ititirang buhay! 86 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Yes, sir! 87 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 Sugod! 88 00:14:01,632 --> 00:14:04,885 Ano ba talagang nangyayari sa ospital na 'to? 89 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Talaga bang wala kayong kinalaman sa mga nawawalang babae? 90 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 Gusto mo ba talagang malaman ang totoo sa ospital na 'to? 91 00:14:16,355 --> 00:14:19,859 Kung oo, humingi ka muna ng permiso sa Governor-General, 92 00:14:20,609 --> 00:14:24,947 o umuwi ka tapos itanong mo kay Lady Maeda. 93 00:14:27,575 --> 00:14:28,993 Ano'ng ibig mong sabihin? 94 00:14:30,703 --> 00:14:34,456 Ibig sabihin, walang outsiders ang dapat makaalam 95 00:14:34,540 --> 00:14:36,709 ng nangyayari dito sa loob. 96 00:14:37,501 --> 00:14:40,838 At walang Josening na nakapasok sa lugar na 'to 97 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 ang lalabas nang buhay. 98 00:14:45,009 --> 00:14:48,345 'Yon lang ang pwede kong sabihin. 99 00:14:50,180 --> 00:14:53,601 Kahit 'yong taong hinahanap ko? 100 00:14:57,855 --> 00:14:59,273 Wala 'yong exception. 101 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 Itigil ang pagpapaputok! 102 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 Abante. 103 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Ang kukulit ng mga gagong 'to! 104 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 Nasaktan ka ba? 105 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Daplis lang 'to. 106 00:15:55,204 --> 00:15:56,288 Ayos ka lang? 107 00:15:57,539 --> 00:15:58,540 Ayos lang ako. 108 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Okay ka lang ba? 109 00:16:12,346 --> 00:16:14,890 Kaya mong bumangon? Subukan mong tumayo. 110 00:16:19,019 --> 00:16:21,605 Di ba, gusto mong makasama ang mama mo? 111 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 Umalis na tayo dito. 112 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 Wag kang mamamatay, please! 113 00:16:45,212 --> 00:16:47,506 Please, wag n'yo akong kakalimutan. 114 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 Ako si… 115 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 Choi Yeong-gwan. 116 00:17:02,104 --> 00:17:03,355 At ang address ko 117 00:17:04,940 --> 00:17:06,775 ay nine Sangwangsimni-jeong… 118 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 Pakisabi sa mama ko… 119 00:17:22,750 --> 00:17:24,168 na nami-miss ko na siya. 120 00:17:26,795 --> 00:17:27,880 Please. 121 00:17:32,301 --> 00:17:33,635 Tatakas tayo dito. 122 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 Kaya natin 'yon. 123 00:17:37,890 --> 00:17:40,642 Di ba, nangako tayong sabay tayong tatakas? 124 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 Kaya sige na, please! 125 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Please! 126 00:18:06,251 --> 00:18:08,087 Wag mong sisihin ang sarili mo. 127 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 Wala kang kasalanan. 128 00:18:12,007 --> 00:18:13,842 Di niya deserve 'to. 129 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 Maging ng mama ko. 130 00:18:26,897 --> 00:18:30,025 Maging 'yong mga kinulong sa underground prison. 131 00:18:33,112 --> 00:18:34,696 Pero bakit… 132 00:18:36,782 --> 00:18:38,283 Bakit… 133 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Sige na. Tara na. 134 00:18:51,213 --> 00:18:53,465 Sabihin nating nagawa nating tumakas. 135 00:18:56,718 --> 00:18:59,138 May pag-asa pa bang naghihintay sa 'tin? 136 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 Well… 137 00:19:02,766 --> 00:19:04,309 di ko alam kung mayro'n, 138 00:19:05,561 --> 00:19:09,481 pero di ako papayag na mamatay na lang dito. 139 00:19:13,402 --> 00:19:14,528 Makinig ka, 140 00:19:15,737 --> 00:19:18,157 mabubuhay ako hangga't kaya ko. 141 00:19:19,825 --> 00:19:20,993 Mabubuhay ako 142 00:19:22,911 --> 00:19:26,748 para patuloy na pasakitin ang ulo nila, 143 00:19:28,250 --> 00:19:30,544 para pahirapan sila… 144 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 at magsisilbi akong paalala 145 00:19:35,424 --> 00:19:37,259 ng mga ginawa nila sa 'tin. 146 00:19:39,469 --> 00:19:44,183 Titiyakin kong di nila ako basta-bastang mapapatay. 147 00:19:51,440 --> 00:19:54,526 Nakababa na ang lahat. Bumaba na din kayo! 148 00:19:57,404 --> 00:20:00,240 Umatras na muna tayo at tumakas. 149 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Wala kayong sasayanging oras! 150 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 Patayin n'yo ang lahat ng Josenjing na makikita n'yo! 151 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 -Yes, sir! -Sandali. 152 00:20:31,897 --> 00:20:33,565 Dito. Umakyat ka. 153 00:20:53,835 --> 00:20:55,087 Magkita tayo sa baba. 154 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Gusto mo bang mauna? 155 00:21:36,545 --> 00:21:37,462 Ano'ng problema? 156 00:21:40,090 --> 00:21:43,343 May isang dapat maiwan sa 'tin. 157 00:21:45,804 --> 00:21:46,972 Bakit? 158 00:21:47,055 --> 00:21:51,310 Gusto ng director na hulihin ang mga Josenjing nang buhay. 159 00:21:51,393 --> 00:21:52,978 Hulihin nang buhay? 160 00:21:54,479 --> 00:21:58,608 -Nawalan na tayo ng anim na tauhan! -'Yon ang utos, First Sargeant Haneda! 161 00:22:02,446 --> 00:22:04,281 Patayin n'yo silang lahat! 162 00:22:04,364 --> 00:22:06,158 Hulihin n'yo sila nang buhay! 163 00:22:56,958 --> 00:22:57,876 Bakit gano'n? 164 00:22:59,002 --> 00:23:02,672 -Ano 'yon? Pa'no si G. Jang? -Di siya bababa. 165 00:23:05,425 --> 00:23:07,010 May isang maiiwan sa 'tin? 166 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 Hangga't di nakakalabas ang truck dito sa ospital, 167 00:23:09,721 --> 00:23:12,391 dapat may maiwan para i-delay sila. 168 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 Balak mo bang… 169 00:23:14,142 --> 00:23:16,978 Pag baba mo, umalis na kayo agad. 170 00:23:18,688 --> 00:23:23,068 Di ko alam kung ga'no katagal ko silang made-delay, pero pipilitin ko. 171 00:23:28,448 --> 00:23:30,367 Di natin siya iiwan dito. 172 00:23:30,867 --> 00:23:32,828 -Desisyon niya 'yon! -Tumabi ka. 173 00:23:34,329 --> 00:23:36,081 Nagtatagal tayo. Sakay na! 174 00:23:36,164 --> 00:23:38,583 -Sinabing tumabi ka! -Tingnan mo sila! 175 00:23:40,127 --> 00:23:41,795 Gusto mo ba silang mamatay? 176 00:23:55,225 --> 00:23:56,184 Chae-ok. 177 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 G. Gu. 178 00:24:18,707 --> 00:24:22,127 Kahit ano'ng mangyari, umalis ka sa eksaktong oras. 179 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 Kahit may di makasakay sa truck, 180 00:24:26,339 --> 00:24:28,425 kahit si G. Jang pa 'yon. 181 00:24:29,718 --> 00:24:31,052 Wag kang madi-delay. 182 00:24:32,053 --> 00:24:32,971 Malinaw? 183 00:24:34,431 --> 00:24:36,558 Buwisit! 184 00:25:38,912 --> 00:25:42,916 Sagot ko kayo. Kaya patayin n'yo silang lahat! 185 00:25:43,458 --> 00:25:45,168 Makinig ka, Sargeant Haneda… 186 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Ako ang magre-report nito kay Director Ichiro. 187 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Ano pang hinihintay n'yo? Kilos na! 188 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 Yes, sir! 189 00:26:32,507 --> 00:26:33,717 Buwisit! 190 00:29:06,661 --> 00:29:07,495 Yes, sir. 191 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 -Tara na. -Yes, sir. 192 00:30:02,884 --> 00:30:07,263 Halughugin ang bawat sulok! Hanapin n'yong mabuti! 193 00:30:56,563 --> 00:30:58,398 Papunta siya do'n! 194 00:31:00,525 --> 00:31:03,111 Mukhang papunta siya sa Area N sa west side, sir. 195 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 Sigurado akong tunay 'to. 196 00:31:56,122 --> 00:31:59,667 Ginawa ang porcelain na 'to no'ng late 18th century, 197 00:31:59,751 --> 00:32:03,004 no'ng panahon ni Haring Jeongjo ng Joseon. 198 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Oo. 199 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 Sigurado ka? 200 00:32:20,688 --> 00:32:23,441 Sige. Gagawin ko. 201 00:32:29,948 --> 00:32:31,783 Ang tagal yata nila, sir. 202 00:32:40,416 --> 00:32:41,626 Sir! 203 00:32:55,515 --> 00:32:56,516 Young Master! 204 00:32:57,141 --> 00:32:58,226 Sir! 205 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Sorry! 206 00:33:02,480 --> 00:33:04,399 -Wag n'yo akong patayin! -Sir… 207 00:33:04,482 --> 00:33:06,859 Maawa kayo. Wag n'yo akong papatayin. 208 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 -Ayos na ang lahat. -Patawarin n'yo ako. 209 00:33:09,487 --> 00:33:12,824 -Ligtas ka na. -Nagmamakaawa ako. Wag n'yo akong patayin. 210 00:33:12,907 --> 00:33:16,285 Maawa kayo sa 'kin. Please, wag n'yo akong papatayin. 211 00:33:16,786 --> 00:33:18,329 Maawa kayo… 212 00:33:18,413 --> 00:33:19,831 Wag n'yo akong patayin! 213 00:33:24,585 --> 00:33:25,586 Tara na. 214 00:34:03,041 --> 00:34:04,625 G. Ishikawa? 215 00:34:08,963 --> 00:34:10,131 G. Ishikawa! 216 00:34:37,075 --> 00:34:38,826 Salamat, G. Ishikawa. 217 00:34:38,910 --> 00:34:41,120 Alam kong ililigtas mo ako. 218 00:34:42,080 --> 00:34:43,164 Nasaktan ka ba? 219 00:34:47,293 --> 00:34:50,088 -Ligtas kami ng anak natin. -Teka lang, 220 00:34:51,422 --> 00:34:52,673 maligo ka muna. 221 00:35:00,723 --> 00:35:02,183 Sorry, sir! 222 00:35:03,309 --> 00:35:07,814 Pero pagdating ko dito, wala na 'yong babae! 223 00:35:08,856 --> 00:35:10,691 Wala na 'kamo siya? 224 00:35:11,442 --> 00:35:15,530 -Kung gano'n, pa'no ka nakulong diyan? -Sorry talaga, sir! 225 00:35:17,824 --> 00:35:20,118 Sir, si G. Soma ang may pakana nito. 226 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Ano? 227 00:35:28,251 --> 00:35:29,252 Tama 'yon, sir! 228 00:35:29,335 --> 00:35:31,379 Sigurado akong si G. Soma 'yon. 229 00:35:32,797 --> 00:35:33,714 G. Soma? 230 00:35:35,049 --> 00:35:36,050 G. Soma! 231 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 Tulungan mo ako, G. Soma! 232 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 G. Soma! 233 00:35:50,731 --> 00:35:52,900 Si Soma, ang gagong 'yon… 234 00:35:55,486 --> 00:35:56,404 Sandali. 235 00:35:56,487 --> 00:35:57,822 Ano 'yon? 236 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Ininom mo ba… 237 00:36:02,910 --> 00:36:04,579 ang tubig sa tasang 'to? 238 00:36:05,246 --> 00:36:07,582 Hindi po, sir. 239 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 Kanina pa ako nakatali dito. 240 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 Kung gano'n, 241 00:36:11,794 --> 00:36:14,046 -sino'ng uminom nito? -Well, 242 00:36:15,298 --> 00:36:16,841 di ako sigurado kung sino. 243 00:36:17,800 --> 00:36:18,968 Lieutenant Colonel Kato. 244 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 Di mo yata alam kung ga'no kalala ang problemang 'to. 245 00:36:26,142 --> 00:36:29,604 Di mahalaga kung sino'ng uminom sa tasang 'yan. 246 00:36:29,687 --> 00:36:32,940 Nawala lahat ng test subjects sa underground prison. 247 00:36:33,441 --> 00:36:37,695 Wala na sila, pati ang babaeng ipinagkatiwala sa 'tin ni Lady Maeda! 248 00:36:37,778 --> 00:36:39,197 Naiintindihan mo ba? 249 00:36:45,620 --> 00:36:48,789 Hanapin n'yo 'yong lintik na Soma na 'yon! 250 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 -Bumalik ka muna sa barracks at maghintay. -Yes, sir! 251 00:36:55,755 --> 00:36:57,423 -Ikaw. -Yes, sir. 252 00:36:57,506 --> 00:37:00,218 Sino pa 'yong ibang pumasok dito? 253 00:37:01,052 --> 00:37:02,136 Well… 254 00:37:04,222 --> 00:37:05,473 Hubarin mo ang suot mo. 255 00:37:13,940 --> 00:37:15,942 Silang apat ang pumasok dito, sir. 256 00:37:19,237 --> 00:37:20,196 Gano'n ba? 257 00:37:21,572 --> 00:37:23,241 Okay. Makakaalis ka na. 258 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 Posible kaya, 259 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 na isa sa apat na taong 'yon… 260 00:37:41,926 --> 00:37:43,761 ang uminom sa tasang 'to? 261 00:38:27,430 --> 00:38:28,848 Sa wakas, 262 00:38:30,474 --> 00:38:31,809 nahuli din kita! 263 00:39:17,688 --> 00:39:20,524 Mukhang di nila tayo tatantanan. 264 00:39:42,546 --> 00:39:43,923 Tumabi kayo! 265 00:40:02,566 --> 00:40:03,984 -Sundan mo sila! -Yes, sir! 266 00:41:00,833 --> 00:41:03,836 Mga kaibigan! Kumuha lang kayo nang kumuha! 267 00:41:03,919 --> 00:41:07,631 Libre 'to ni G. Jang ng Golden Treasure sa inyong lahat. 268 00:41:09,800 --> 00:41:11,218 Halina kayo. 269 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 -Libre 'to? -Ngayon lang. 270 00:41:13,512 --> 00:41:15,222 Kumuha kayo hangga't gusto n'yo. 271 00:41:15,723 --> 00:41:17,725 -Dito kayo! -Dito! 272 00:41:17,808 --> 00:41:20,519 Libre ang beer ngayon! Kumuha lang kayo dito! 273 00:41:20,603 --> 00:41:22,688 Uminom kayo. Tara dito! 274 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Buwisit! 275 00:41:40,748 --> 00:41:42,082 Bumalik ka. 276 00:41:42,166 --> 00:41:43,584 Sa gilid tayo dumaan. 277 00:41:43,667 --> 00:41:44,502 Bilis! 278 00:41:55,387 --> 00:41:57,556 Tabi! Tumabi kayo! 279 00:41:57,640 --> 00:41:59,934 Naku! Sorry, Officer! 280 00:42:02,478 --> 00:42:04,230 Paandarin mo na! 281 00:42:07,107 --> 00:42:09,610 Dapat maabutan natin sila bago pa mahuli ang lahat. 282 00:42:09,693 --> 00:42:10,736 -Go! -Yes, sir! 283 00:42:51,652 --> 00:42:52,486 Lumabas ka. 284 00:42:52,570 --> 00:42:53,571 Ano? 285 00:42:53,654 --> 00:42:56,740 Ano bang nangyayari? 286 00:42:56,824 --> 00:42:57,950 Labas! 287 00:42:58,033 --> 00:43:00,953 Naku, hindi ko alam na nagsasalita ka ng Joseon. 288 00:43:01,036 --> 00:43:02,580 Sige po. 289 00:43:12,131 --> 00:43:15,467 -Sino'ng nasa loob ng truck? -Ano'ng pinagsasabi mo? 290 00:43:16,594 --> 00:43:17,720 Walang tao sa loob. 291 00:43:18,596 --> 00:43:21,515 Walang pumasok sa loob paghatid ko kay Myeong-ja. 292 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 'Yon ang totoo! 293 00:43:23,183 --> 00:43:24,268 Talaga ba? 294 00:43:31,942 --> 00:43:34,612 Officer! Ano'ng ginagawa mo? 295 00:43:42,369 --> 00:43:43,704 Pa'no nangyari 'to? 296 00:43:44,496 --> 00:43:46,081 Asan silang lahat? 297 00:43:47,416 --> 00:43:50,669 Asan na 'yong tinakas mong mga Josenjing? 298 00:43:56,634 --> 00:43:58,135 Sinabi ko na sa 'yo. 299 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 Si Myeong-ja lang ang sumakay. 300 00:44:03,557 --> 00:44:06,185 Si Akiko lang ang pinahanap ni G. Ishikawa. 301 00:44:06,977 --> 00:44:09,521 Tumupad kami sa usapang ibabalik namin siya. 302 00:44:10,064 --> 00:44:11,649 'Yon lang. Masaya ka na? 303 00:44:28,457 --> 00:44:29,583 Magpalit kayo! 304 00:44:32,086 --> 00:44:33,712 Mag-inom lang kayo! 305 00:44:37,549 --> 00:44:39,677 Naku! Sorry, Officer! 306 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 Ingat. 307 00:45:20,175 --> 00:45:22,553 Dapat maabutan natin sila bago mahuli ang lahat. 308 00:45:22,636 --> 00:45:23,637 -Go! -Yes, sir! 309 00:45:44,408 --> 00:45:47,661 Tiyak marami kayong pinagdaanan bago makarating dito. 310 00:45:47,745 --> 00:45:50,164 Wala nang oras para magpakilala pa. 311 00:45:50,247 --> 00:45:51,665 Kumilos na kayo. 312 00:45:52,458 --> 00:45:54,126 Bilisan natin. Go. 313 00:45:59,089 --> 00:46:00,591 Tara na. 314 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 Ikaw ba 315 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 ay taga-House of Golden Treasure? 316 00:46:10,768 --> 00:46:12,019 Sa kasamaang-palad, 317 00:46:13,312 --> 00:46:15,230 hindi nakasama si G. Jang. 318 00:46:17,733 --> 00:46:20,360 Mag-iingat kayo sa biyahe. 319 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 May tanong ako. 320 00:46:24,782 --> 00:46:25,949 Parte ba 'to lahat… 321 00:46:27,951 --> 00:46:29,953 ng plano niya sa simula pa lang? 322 00:46:31,538 --> 00:46:33,040 Di ka pa siguro pamilyar, 323 00:46:33,540 --> 00:46:37,169 pero kung may gusto kang malaman sa Bonjeong, kay G. Jang ka lumapit. 324 00:46:37,252 --> 00:46:40,422 Mapapera, ari-arian, tao, o buhay ng iba man, 325 00:46:40,923 --> 00:46:43,175 maraming koneksyon si G. Jang. 326 00:46:44,051 --> 00:46:47,805 'Yon ang totoong trabaho niya bilang may-ari ng Golden Treasure. 327 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 Arestuhin n'yo siya! 328 00:47:04,738 --> 00:47:06,907 Halughugin ang Bonjeong. 329 00:47:07,574 --> 00:47:09,910 Arestuhin ang sinumang kaduda-duda. 330 00:47:09,993 --> 00:47:11,328 Kilos na! 331 00:47:11,411 --> 00:47:12,412 Yes, sir! 332 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Magligpit kayo! 333 00:49:23,627 --> 00:49:26,713 Hanggang sa malagas ang cherry blossoms. 334 00:49:37,474 --> 00:49:38,892 Buhay pa kaya siya? 335 00:50:24,771 --> 00:50:27,774 May message galing kay Master Ishikawa. 336 00:50:27,858 --> 00:50:31,862 Hindi daw siya makakauwi ngayong gabi. 337 00:51:30,420 --> 00:51:32,422 Sorry, Lady Maeda. 338 00:51:33,006 --> 00:51:34,841 Sobrang nahihiya ako. 339 00:51:35,509 --> 00:51:40,430 Ilang beses na kitang pinagbigyan, Director. 340 00:51:41,890 --> 00:51:44,726 Gusto mo 'kamo ng ospital, kaya pinagawan kita. 341 00:51:44,810 --> 00:51:49,231 Gumastos ako para suportahan ka dahil gusto mo 'kamong mag-experiment. 342 00:51:49,981 --> 00:51:53,652 Aayusin ko ang problemang 'to, Mam, gagawin ko lahat. 343 00:51:53,735 --> 00:51:54,986 Pa'no mo 'yon gagawin? 344 00:51:55,862 --> 00:51:59,533 Pa'no mo ulit huhulihin ang mga test subject na nakatakas? 345 00:52:00,534 --> 00:52:02,994 Pa'no si Akiko na naglaho na parang bula? 346 00:52:04,496 --> 00:52:06,832 Pa'no mo sila hahanapin lahat? 347 00:52:08,291 --> 00:52:10,377 Pagpaplanuhan kong mabuti 'yon. 348 00:52:10,877 --> 00:52:13,797 Bigyan mo lang ako ng panahon, ako'ng bahala sa lahat… 349 00:52:13,880 --> 00:52:15,006 Mag-resign ka na. 350 00:52:18,635 --> 00:52:25,058 'Yon lang ang paraan para makabawi ka sa mga nangyari dito. 351 00:52:32,190 --> 00:52:36,194 May experiment kami na nagtagumpay nitong nakaraan. 352 00:52:44,786 --> 00:52:49,040 Nakagawa kami ng ibang level na organism. 353 00:52:49,124 --> 00:52:54,045 Babaguhin nito, di lang ang medical world, baka pati ang sangkatauhan. 354 00:52:54,129 --> 00:52:57,841 Tinitiyak kong di ka madidismaya dito. 355 00:52:58,341 --> 00:53:00,594 Please, isang pagkakataon pa, 356 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 Lady Maeda. 357 00:53:50,393 --> 00:53:51,811 Opo, totoo 'yan. 358 00:53:52,395 --> 00:53:58,443 Siya 'yong Josenjing na matagal mo nang pinagkatiwala sa 'kin. 359 00:54:27,722 --> 00:54:31,309 Napatulog at naikulong na ngayon 'yong specimen. 360 00:54:31,393 --> 00:54:33,478 Ituloy ba namin ang pagbuga ng nitrogen? 361 00:54:36,606 --> 00:54:37,440 Koronel Kato? 362 00:54:39,276 --> 00:54:40,277 Sino kaya 'yon? 363 00:54:41,278 --> 00:54:43,196 'Yong uminom sa tasa. 364 00:55:04,342 --> 00:55:06,177 Bilis! Pumasok na kayo! 365 00:56:03,443 --> 00:56:04,611 Sino nga kaya 'yon? 366 00:56:05,528 --> 00:56:09,199 Sino kaya ang nakainom no'ng Najin? 367 01:02:03,803 --> 01:02:06,305 Tagapagsalin ng Subtitle: Ignacio Reyes