1 00:01:49,109 --> 00:01:56,116 STVORENJE IZ GYEONGSEONGA 2 00:02:28,731 --> 00:02:30,108 Majko… 3 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Majko? 4 00:02:52,797 --> 00:02:53,840 G. Jang! 5 00:03:05,685 --> 00:03:06,728 Što je bilo? 6 00:03:07,979 --> 00:03:09,689 Jesi li ozlijeđen? 7 00:03:11,191 --> 00:03:12,442 Spasi me… 8 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 Gospodine Jang… 9 00:04:16,172 --> 00:04:17,257 Yoon Chae-ok. 10 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 Gospodine Jang. 11 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 STVORENJE IZ GYEONGSEONGA IZMEĐU NAS I NJIH 12 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 SEDMA EPIZODA POTJERA 13 00:05:13,896 --> 00:05:16,899 ŠESNAEST SATI PRIJE 14 00:05:16,983 --> 00:05:19,777 Imamo deset minuta. 15 00:05:22,739 --> 00:05:24,949 Krećemo točno u 18 h. 16 00:05:28,286 --> 00:05:30,621 Blokirajte sve ulaze u vojni odjel. 17 00:05:30,705 --> 00:05:31,622 Na zapovijed! 18 00:05:39,297 --> 00:05:42,717 Svi moraju ući u kamion unutar deset minuta. 19 00:05:43,551 --> 00:05:47,638 Što ako se svi ne ukrcaju na vrijeme? Što će onda biti? 20 00:05:47,722 --> 00:05:51,392 Kamion će krenuti na vrijeme bez obzira na sve. 21 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Jeste li svi spremni? 22 00:06:17,585 --> 00:06:18,544 Pa onda… 23 00:06:20,004 --> 00:06:21,214 krenimo. 24 00:06:43,486 --> 00:06:44,654 Oprezno. 25 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 Neka žene idu prve. 26 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 Popnite se. 27 00:07:06,926 --> 00:07:07,885 Držite se za to. 28 00:07:09,554 --> 00:07:10,430 Čvrsto. 29 00:07:12,765 --> 00:07:13,891 Možete vi to. 30 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Polako. 31 00:07:42,462 --> 00:07:45,339 Ukrali su nam uniforme u pokušaju bijega. 32 00:07:45,423 --> 00:07:48,885 Tražite ljude koji vam izgledaju sumnjivo ili nepoznato. 33 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Na zapovijed! 34 00:07:55,016 --> 00:07:56,601 Što je s ovim područjem? 35 00:07:57,435 --> 00:07:58,769 Je li već pretraženo? 36 00:07:59,812 --> 00:08:02,607 Ne, tri su vojnika maloprije otišla u pretragu. 37 00:08:06,402 --> 00:08:08,946 Zašto onda ne vidim svjetla? 38 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 Morate se požuriti! 39 00:08:19,499 --> 00:08:22,627 Ako ne budete brzi, svi bismo mogli umrijeti ovdje. 40 00:08:22,710 --> 00:08:23,628 Hajde! 41 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 Polako. 42 00:08:27,673 --> 00:08:28,674 Zgrabite to. 43 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 Polako. 44 00:08:49,153 --> 00:08:50,571 Zašto ne staneš u red? 45 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Čuvam stražu. 46 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 Žene idu prve, sjećaš se? 47 00:08:55,159 --> 00:08:56,994 Mislim da sam bila jasna. 48 00:08:58,371 --> 00:08:59,789 Sama se brinem za sebe. 49 00:08:59,872 --> 00:09:03,584 Da, bila si jasna, ali sad me moraš poslušati. 50 00:09:04,085 --> 00:09:05,002 Stani u red. 51 00:09:09,590 --> 00:09:11,133 Osjećaš li što prema meni? 52 00:09:21,519 --> 00:09:24,981 Zašto to pitaš tako iznebuha? 53 00:09:26,482 --> 00:09:28,067 Usred svega ovoga? 54 00:09:28,150 --> 00:09:32,113 Ako ne osjećaš, odbijam tvoju nepotrebnu brigu za mene. 55 00:09:42,623 --> 00:09:43,499 Oprezno! 56 00:09:45,751 --> 00:09:46,711 Oprezno! 57 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 Sranje! 58 00:09:59,599 --> 00:10:02,476 Moraš odmah pomaknuti kamion! 59 00:10:02,560 --> 00:10:04,103 -Smjesta! -U redu! 60 00:10:21,704 --> 00:10:23,289 Moramo krenuti. Odmah! 61 00:10:32,256 --> 00:10:33,090 Požurite se! 62 00:10:33,924 --> 00:10:35,676 -Idemo! -Brzo! 63 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 Još samo malo. 64 00:10:41,474 --> 00:10:43,684 Tako je, polako. 65 00:10:54,403 --> 00:10:57,281 Na drugom su katu. Mičite guzice! 66 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Brže! 67 00:11:07,208 --> 00:11:08,209 Na zapovijed! 68 00:11:24,266 --> 00:11:25,476 Što ćemo sad? 69 00:11:26,268 --> 00:11:27,937 Znaju gdje smo zbog mene! 70 00:11:28,020 --> 00:11:29,522 Ne krivi sebe. 71 00:11:29,605 --> 00:11:31,357 Nisi ti kriv. 72 00:11:32,441 --> 00:11:34,735 Nahrupit će ovamo svakog trena. 73 00:11:35,236 --> 00:11:36,487 Svi ćemo umrijeti. 74 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Nitko neće umrijeti. 75 00:11:38,864 --> 00:11:42,660 Svi ćemo izaći odavde. Saberi se i drži se. 76 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 Kreni dolje. 77 00:11:53,713 --> 00:11:55,464 Sam ću ih zadržati. 78 00:11:56,799 --> 00:12:00,052 -Pokušavaš biti junak? -Pokušavam dobiti na vremenu. 79 00:12:00,678 --> 00:12:04,098 Ne. Riješimo ih se brzo i zajedno ćemo sići dolje. 80 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Nismo li na istoj strani? 81 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Zašto se oko svega moramo prepirati? 82 00:12:09,311 --> 00:12:12,148 Možemo biti na istoj strani i ne slagati se. 83 00:12:13,149 --> 00:12:15,901 Ako ne možemo slobodno iznositi mišljenje, 84 00:12:16,444 --> 00:12:18,487 onda nećemo biti na istoj strani. 85 00:12:19,655 --> 00:12:20,614 Zar ne? 86 00:12:42,928 --> 00:12:44,138 I ja ću pomoći. 87 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Štedimo metke i pucajmo samo kad imamo čist hitac. 88 00:13:19,340 --> 00:13:21,217 Nikoga nemojte poštedjeti! 89 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Na zapovijed! 90 00:13:22,426 --> 00:13:23,552 U napad! 91 00:14:01,590 --> 00:14:04,885 Što se trenutno događa u ovoj bolnici? 92 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Sigurno nema veze sa serijskim nestankom žena? 93 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 Doista želite znati istinu o ovoj bolnici? 94 00:14:16,313 --> 00:14:19,817 Ako je tako, morate dobiti dopuštenje generalnog guvernera, 95 00:14:20,568 --> 00:14:24,947 ili se možete vratiti kući i sami pitati gđu Maedu. 96 00:14:27,575 --> 00:14:28,993 Kako to mislite? 97 00:14:30,619 --> 00:14:36,709 Želim reći da neovlaštene osobe ne smiju saznati što se ovdje događa. 98 00:14:37,459 --> 00:14:40,838 I nijedno joseonsko smeće koje je ovamo kročilo nogom 99 00:14:40,921 --> 00:14:44,049 neće odavde izaći živo. 100 00:14:44,925 --> 00:14:48,345 Samo vam to mogu reći. 101 00:14:50,139 --> 00:14:53,601 Čak i ako je ta osoba netko koga tražim? 102 00:14:57,855 --> 00:14:59,273 Iznimki neće biti. 103 00:15:10,451 --> 00:15:12,244 Prekinite paljbu! 104 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 Naprijed. 105 00:15:42,650 --> 00:15:44,276 Uporni gadovi! 106 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 Ozlijeđen si? 107 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 To je samo ogrebotina. 108 00:15:55,204 --> 00:15:56,288 Jesi ti dobro? 109 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 Jesam. 110 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 A ti? 111 00:16:12,346 --> 00:16:14,556 Možeš li ustati? Pokušaj. 112 00:16:19,019 --> 00:16:21,605 Rekao si da želiš vidjeti majku. 113 00:16:21,689 --> 00:16:23,107 Onda moraš izaći odavde. 114 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 Ostani sa mnom, molim te! 115 00:16:45,212 --> 00:16:47,006 Molim te, zapamti me. 116 00:16:53,971 --> 00:16:55,597 Ja sam… 117 00:16:57,641 --> 00:16:59,435 Choi Yeong-gwan. 118 00:17:02,062 --> 00:17:03,355 I moja je adresa… 119 00:17:04,940 --> 00:17:06,942 Sangwangsimni-jeong br. 9… 120 00:17:18,370 --> 00:17:19,538 Reci mojoj majci… 121 00:17:22,750 --> 00:17:23,834 da mi nedostaje. 122 00:17:26,754 --> 00:17:27,838 Molim te. 123 00:17:32,301 --> 00:17:33,635 Pobjegnimo zajedno. 124 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 Možemo mi to. 125 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 Obećali smo otići zajedno, sjećaš se? 126 00:17:41,518 --> 00:17:43,937 Hajde, molim te! 127 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Molim te! 128 00:18:06,168 --> 00:18:07,419 Nemoj kriviti sebe. 129 00:18:09,171 --> 00:18:10,547 Nisi ti kriva. 130 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 Nije ovo zaslužio. 131 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 Nije ni moja majka. 132 00:18:26,814 --> 00:18:30,025 Kao ni svi oni koji su držani u podzemnom zatvoru. 133 00:18:33,070 --> 00:18:34,655 Ali zašto… 134 00:18:36,698 --> 00:18:38,200 Zašto… 135 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Hajde. Moramo ići. 136 00:18:51,171 --> 00:18:53,173 Recimo da izađemo odavde živi. 137 00:18:56,677 --> 00:18:58,971 Ima li ikakve nade? 138 00:18:59,638 --> 00:19:00,597 Pa… 139 00:19:02,724 --> 00:19:04,268 Ne znam za nadu, 140 00:19:05,477 --> 00:19:09,273 ali ne planiram se predati bez borbe. 141 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 Vidiš, 142 00:19:15,696 --> 00:19:17,948 poživjet ću koliko god mogu. 143 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Ostat ću živ 144 00:19:22,870 --> 00:19:26,665 kako bih im mogao zadavati stalne glavobolje, 145 00:19:28,208 --> 00:19:30,002 činiti im život neugodnim 146 00:19:32,379 --> 00:19:33,881 i biti stalni podsjetnik 147 00:19:35,382 --> 00:19:37,176 na ono što su nam učinili. 148 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Neću dopustiti… 149 00:19:42,055 --> 00:19:44,183 da im bude lako ubiti me. 150 00:19:51,440 --> 00:19:54,401 Svi su se spustili. Dođite i vi. 151 00:19:57,321 --> 00:20:00,240 Povucimo se i bježimo odavde. 152 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 Nema više vremena za gubljenje! 153 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 Smjesta uđite i pobijte sve joseonske gadove! 154 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 -Na zapovijed! -Čekajte. 155 00:20:31,897 --> 00:20:33,565 Hajde. Popni se. 156 00:20:53,794 --> 00:20:55,087 Vidimo se dolje. 157 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Želiš li prvi? 158 00:21:36,545 --> 00:21:37,462 Što je bilo? 159 00:21:40,048 --> 00:21:43,343 Bojim se da jedan od nas mora ostati. 160 00:21:45,804 --> 00:21:46,972 Kako to mislite? 161 00:21:47,055 --> 00:21:51,310 Ravnatelj želi da sve Joseonce uhvatimo žive. 162 00:21:51,393 --> 00:21:52,769 Žive? 163 00:21:54,479 --> 00:21:56,440 Već smo izgubili šestoricu ljudi! 164 00:21:56,523 --> 00:21:58,608 To je zapovijed, naredniče Haneda! 165 00:22:02,404 --> 00:22:06,158 -Sve ih pobijte. Nikoga nećemo poštedjeti. -Uhvatite ih žive! 166 00:22:56,958 --> 00:22:57,876 Što je to bilo? 167 00:22:59,002 --> 00:23:00,921 Što se dogodilo? A g. Jang? 168 00:23:01,004 --> 00:23:02,672 Neće sići. 169 00:23:05,425 --> 00:23:07,010 Netko od nas mora ostati? 170 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 Da bi kamion sigurno napustio bolnicu, 171 00:23:09,721 --> 00:23:12,391 netko mora ostati i odvratiti im pozornost. 172 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 Ti… 173 00:23:14,142 --> 00:23:16,812 Kad siđeš, smjesta napusti ovo mjesto. 174 00:23:18,647 --> 00:23:23,068 Ne znam koliko ću ih moći zadržati, no pokušat ću dobiti na vremenu. 175 00:23:28,407 --> 00:23:30,325 Nećemo ga ostaviti. 176 00:23:30,867 --> 00:23:32,828 -To je njegova odluka. -Makni se. 177 00:23:34,287 --> 00:23:36,081 Gubiš vrijeme. Ulazi u kamion! 178 00:23:36,164 --> 00:23:38,500 -Makni se! -Pogledaj ove ljude! 179 00:23:40,043 --> 00:23:41,211 Želiš da ih ubiju? 180 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 Chae-ok. 181 00:24:15,662 --> 00:24:16,830 G. Gu. 182 00:24:18,707 --> 00:24:22,127 Što god da se dogodi, morate otići na vrijeme. 183 00:24:23,795 --> 00:24:26,256 Čak i ako neki ne uđu u kamion, 184 00:24:26,339 --> 00:24:28,425 čak i ako je među njima g. Jang, 185 00:24:29,676 --> 00:24:31,094 ne smijete oklijevati. 186 00:24:32,053 --> 00:24:32,971 Razumijete li? 187 00:24:34,347 --> 00:24:36,516 Kvragu! 188 00:25:38,912 --> 00:25:42,916 Preuzet ću punu odgovornost. Uđite i sve ih pobijte! 189 00:25:43,458 --> 00:25:45,085 Slušajte, naredniče Haneda… 190 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Ja ću odgovarati ravnatelju Ichiru. 191 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Što čekate? Pokret! 192 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 Na zapovijed! 193 00:26:32,507 --> 00:26:33,717 Kvragu! 194 00:29:06,661 --> 00:29:07,495 Da, gospodine. 195 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 -Vozi. -U redu. 196 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 Pretražite svaki kutak! 197 00:30:05,011 --> 00:30:07,263 Pronađite što god možete! 198 00:30:56,563 --> 00:30:58,398 Otišao je onuda! 199 00:31:00,441 --> 00:31:03,111 Čini se da ide zapadno prema Zoni N. 200 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 Siguran sam u autentičnost. 201 00:31:56,122 --> 00:31:59,167 Ovaj je porculan izrađen u kasnom 18. stoljeću 202 00:31:59,250 --> 00:32:03,004 za vrijeme vladavine kralja Jeongjoa iz dinastije Joseon. 203 00:32:12,096 --> 00:32:12,972 Da. 204 00:32:16,517 --> 00:32:17,518 Sigurni ste? 205 00:32:20,688 --> 00:32:23,441 Onda, dobro. Hoću. 206 00:32:29,948 --> 00:32:31,699 Ovo dugo traje, gospodine. 207 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Gospodine! 208 00:32:55,515 --> 00:32:56,516 Gospodine! 209 00:32:57,141 --> 00:32:58,226 Gospodine! 210 00:33:00,895 --> 00:33:01,896 Žao mi je! 211 00:33:02,480 --> 00:33:04,399 -Nemojte me ubiti! -Gospodine… 212 00:33:04,482 --> 00:33:07,944 -Imajte milosti. Nemojte me ubiti! -Sad je sve u redu. 213 00:33:08,027 --> 00:33:10,571 -Molim vas, oprostite mi. -Na sigurnom ste. 214 00:33:10,655 --> 00:33:12,740 Preklinjem vas, poštedite me. 215 00:33:12,824 --> 00:33:15,994 Smilujte mi se, nemojte me ubiti. 216 00:33:16,786 --> 00:33:18,287 Imajte milosti… 217 00:33:18,371 --> 00:33:19,831 Nemojte me ubiti! 218 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 Idemo. 219 00:34:03,041 --> 00:34:04,625 G. Ishikawa? 220 00:34:08,921 --> 00:34:10,131 G. Ishikawa! 221 00:34:37,033 --> 00:34:38,826 Hvala, g. Ishikawa. 222 00:34:38,910 --> 00:34:41,120 Znala sam da ćete me spasiti. 223 00:34:42,080 --> 00:34:43,164 Ozlijeđena si? 224 00:34:47,293 --> 00:34:48,795 I naše je dijete dobro. 225 00:34:48,878 --> 00:34:50,046 Najprije… 226 00:34:51,339 --> 00:34:52,590 moraš se okupati. 227 00:35:00,640 --> 00:35:02,183 Oprostite mi, gospodine! 228 00:35:03,267 --> 00:35:07,814 Kad sam došao, žene već nije bilo! 229 00:35:08,856 --> 00:35:10,650 Nije je bilo? 230 00:35:11,442 --> 00:35:13,528 Zašto si onda zatvoren ovdje? 231 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 Žao mi je, gospodine. 232 00:35:17,824 --> 00:35:20,118 G. Soma stoji iza ovoga. 233 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Što? 234 00:35:28,209 --> 00:35:31,379 Tako je, gospodine! Siguran sam da je to bio g. Soma. 235 00:35:32,797 --> 00:35:33,714 G. Soma? 236 00:35:35,049 --> 00:35:36,050 G. Soma! 237 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 Pomozite mi, g. Soma! 238 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 G. Soma! 239 00:35:50,648 --> 00:35:52,900 Soma, taj kreten… 240 00:35:55,486 --> 00:35:56,404 Čekajte. 241 00:35:56,487 --> 00:35:57,780 Što je bilo? 242 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Jeste li možda… 243 00:36:02,869 --> 00:36:04,579 popili vodu iz ove šalice? 244 00:36:05,246 --> 00:36:09,333 Nisam. Nisam pio, gospodine. Cijelo sam vrijeme bio vezan. 245 00:36:09,417 --> 00:36:10,376 A… 246 00:36:11,794 --> 00:36:12,879 tko ju je popio? 247 00:36:12,962 --> 00:36:14,046 Pa… 248 00:36:15,298 --> 00:36:16,841 Nisam siguran. 249 00:36:17,800 --> 00:36:22,013 Pukovniče Kato, mislim da ne razumijete ozbiljnost situacije. 250 00:36:26,142 --> 00:36:29,604 Nije važno tko je popio vodu iz šalice. 251 00:36:29,687 --> 00:36:32,356 Nestali su svi subjekti iz podzemnog zatvora. 252 00:36:33,274 --> 00:36:37,028 Nema ni djevojke koju nam je gđa Maeda povjerila. 253 00:36:37,737 --> 00:36:38,613 Shvaćate? 254 00:36:45,620 --> 00:36:48,748 Odmah pronađite tog gada Somu! 255 00:36:49,582 --> 00:36:52,376 -Vratite se u vojarnu i čekajte. -Na zapovijed! 256 00:36:55,713 --> 00:36:57,423 -Vi… -Da, gospodine. 257 00:36:57,506 --> 00:37:00,218 Tko je još ušao u ovu sobu? 258 00:37:00,968 --> 00:37:02,136 Pa… 259 00:37:04,222 --> 00:37:05,473 Skini se. 260 00:37:13,898 --> 00:37:15,942 Onih četvero ljudi. 261 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 Shvaćam. 262 00:37:21,572 --> 00:37:22,657 Dobro. Možete ići. 263 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 Znači li to… 264 00:37:37,463 --> 00:37:39,507 da je netko od njih četvero 265 00:37:41,926 --> 00:37:43,636 pio iz ove šalice? 266 00:38:27,430 --> 00:38:28,848 Napokon… 267 00:38:30,433 --> 00:38:31,726 Uhvatio sam te! 268 00:39:17,646 --> 00:39:20,524 Neće nas lako pustiti. 269 00:39:42,546 --> 00:39:43,923 Sklanjajte se s puta! 270 00:40:02,441 --> 00:40:03,984 -Nemoj ih izgubiti! -U redu! 271 00:41:00,833 --> 00:41:03,836 Pozor! Uzmite koliko god želite! 272 00:41:03,919 --> 00:41:07,631 G. Jang iz Kuće zlatnog blaga časti sve u Bonjeongu! 273 00:41:09,800 --> 00:41:11,218 Dođite, ljudi. 274 00:41:12,011 --> 00:41:15,139 -Je li besplatno? -Samo večeras. Uzmite koliko želite. 275 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 Ovamo! 276 00:41:16,807 --> 00:41:17,725 Ovamo! 277 00:41:17,808 --> 00:41:20,519 Kuća časti pivom! Uzmite koliko želite! 278 00:41:20,603 --> 00:41:22,688 Pijte! Dođite! 279 00:41:37,119 --> 00:41:38,245 Kvragu! 280 00:41:40,706 --> 00:41:42,041 Vozi unatrag. 281 00:41:42,124 --> 00:41:43,584 Idemo sporednom cestom. 282 00:41:43,667 --> 00:41:44,502 Požuri se! 283 00:41:55,387 --> 00:41:57,556 Mičite se s puta! 284 00:41:57,640 --> 00:41:59,934 Zaboga! Oprostite, policajče! 285 00:42:02,478 --> 00:42:04,230 Nagazi! Hajde! 286 00:42:07,107 --> 00:42:09,610 Ne smiju napustiti Bonjeong. 287 00:42:09,693 --> 00:42:10,736 -Vozi! -U redu! 288 00:42:51,652 --> 00:42:52,486 Van. 289 00:42:52,570 --> 00:42:53,571 Što? 290 00:42:53,654 --> 00:42:56,740 Ne razumijem… 291 00:42:56,824 --> 00:42:57,950 Izlazi van! 292 00:42:58,033 --> 00:43:00,953 Bože, nisam znao da govorite joseonski. 293 00:43:01,036 --> 00:43:02,580 Naravno. 294 00:43:12,131 --> 00:43:13,215 Tko je u kamionu? 295 00:43:13,299 --> 00:43:15,426 O čemu govorite? 296 00:43:16,552 --> 00:43:17,720 Nema nikoga. 297 00:43:18,554 --> 00:43:21,515 Nakon što sam ostavio Myeong-ja nitko nije ušao. 298 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 Govorim istinu! 299 00:43:23,183 --> 00:43:24,268 A da? 300 00:43:31,942 --> 00:43:34,612 Što to radite? 301 00:43:42,369 --> 00:43:43,704 Kako se ovo dogodilo? 302 00:43:44,496 --> 00:43:46,081 Kamo su svi otišli? 303 00:43:47,416 --> 00:43:50,669 Gdje je joseonsko smeće koje si izveo iz bolnice? 304 00:43:56,634 --> 00:43:58,135 Već sam vam rekao. 305 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 U kamion je ušla samo Myeong-ja. 306 00:44:03,557 --> 00:44:05,851 G. Ishikawa želio je samo Akiko. 307 00:44:06,977 --> 00:44:09,188 Vratili smo je kako smo mu i obećali. 308 00:44:09,980 --> 00:44:11,857 I to je sve. Jeste sad sretni? 309 00:44:28,457 --> 00:44:29,583 Presvucite se! 310 00:44:32,086 --> 00:44:33,712 Pijte koliko želite! 311 00:44:37,549 --> 00:44:39,677 Zaboga! Oprostite, policajče! 312 00:45:06,912 --> 00:45:07,830 Polako. 313 00:45:20,175 --> 00:45:22,469 Ne smiju napustiti Bonjeong. 314 00:45:22,553 --> 00:45:23,637 -Vozi! -U redu. 315 00:45:44,324 --> 00:45:46,827 Prošli ste mnogo toga da dođete dovde. 316 00:45:47,703 --> 00:45:51,665 Nažalost, nema vremena za upoznavanje. Požurite se. 317 00:45:52,458 --> 00:45:54,126 Idemo, požurimo se. 318 00:45:59,089 --> 00:46:00,591 Idemo. Hajde. 319 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 Jeste li… 320 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 vi iz Kuće zlatnog blaga? 321 00:46:10,726 --> 00:46:12,019 Nažalost, 322 00:46:13,312 --> 00:46:15,230 g. Jang nije izašao s nama. 323 00:46:17,733 --> 00:46:20,360 Želim vam sretan put. 324 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 Da vas nešto pitam. 325 00:46:24,782 --> 00:46:25,949 Je li sve ovo… 326 00:46:27,910 --> 00:46:29,953 dio njegova plana od početka? 327 00:46:31,538 --> 00:46:33,040 Vjerojatno to ne znate, 328 00:46:33,540 --> 00:46:37,169 ali morate pitati g. Janga ako želite bilo što u Bonjeongu. 329 00:46:37,252 --> 00:46:40,464 Bilo da je riječ o novcu, imovini ili nečijem životu, 330 00:46:40,964 --> 00:46:43,133 g. Jang ima prste u svemu. 331 00:46:43,967 --> 00:46:47,805 To je njegov posao kao vlasnik Kuće zlatnog blaga. 332 00:46:57,523 --> 00:46:59,191 Uhitite ovog čovjeka! 333 00:47:04,696 --> 00:47:06,865 Pretražite ulice Bonjeonga. 334 00:47:07,533 --> 00:47:09,910 Uhitite bilo koga tko izgleda sumnjivo! 335 00:47:09,993 --> 00:47:11,286 Na posao! 336 00:47:11,370 --> 00:47:12,412 Na zapovijed! 337 00:47:29,429 --> 00:47:30,639 Počisti sve! 338 00:49:23,585 --> 00:49:26,672 Dok trešnjama opadnu cvjetovi. 339 00:49:37,432 --> 00:49:38,892 Je li možda još živ? 340 00:50:24,730 --> 00:50:27,733 G. Ishikawa upravo je poslao poruku. 341 00:50:27,816 --> 00:50:31,820 Večeras se neće vratiti kući. 342 00:51:30,378 --> 00:51:32,380 Ispričavam se, gđo Maeda. 343 00:51:33,006 --> 00:51:34,841 Duboko sam posramljen. 344 00:51:35,509 --> 00:51:40,430 Dala sam vam dovoljno prilika, ravnatelju. 345 00:51:41,890 --> 00:51:44,726 Tražili ste bolnicu i izgradila sam vam je. 346 00:51:44,810 --> 00:51:49,231 Željeli ste izvoditi pokuse i dala sam vam sva potrebna sredstva. 347 00:51:49,815 --> 00:51:53,652 Gospođo, ispravit ću ovu situaciju i učiniti što god je potrebno. 348 00:51:53,735 --> 00:51:54,986 Kako ćete to učiniti? 349 00:51:55,821 --> 00:51:59,407 Kako planirate ponovno uhvatiti subjekte koji su pobjegli? 350 00:52:00,450 --> 00:52:02,702 I što s Akiko koja je nestala? 351 00:52:04,454 --> 00:52:06,832 Kako ih mislite pronaći? 352 00:52:08,250 --> 00:52:10,293 Odmah ću smisliti plan. 353 00:52:10,877 --> 00:52:13,672 Ako mi date vremena, preuzet ću odgovornost… 354 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Molim vas, odstupite. 355 00:52:18,593 --> 00:52:25,058 To je jedini način da preuzmete odgovornost za ovaj incident. 356 00:52:32,190 --> 00:52:36,194 Nedavno smo uspjeli u značajnom eksperimentu. 357 00:52:44,786 --> 00:52:48,999 Stvorili smo organizam koji je dosad neviđen. 358 00:52:49,082 --> 00:52:54,045 Neće promijeniti samo medicinski svijet, nego možda i ljudsku povijest. 359 00:52:54,129 --> 00:52:57,841 Uvjeravam vas da ovaj put nećete biti razočarani. 360 00:52:58,341 --> 00:53:00,594 Molim vas, dajte mi još jednu priliku, 361 00:53:01,428 --> 00:53:02,470 gđo Maeda. 362 00:53:50,393 --> 00:53:51,811 Da, tako je. 363 00:53:52,395 --> 00:53:56,149 To je joseonsko smeće za koje ste me pitali da se pobrinem 364 00:53:56,983 --> 00:53:58,443 prije mnogo godina. 365 00:54:27,722 --> 00:54:31,309 Primjerak je uspavan i zaključan u kavezu. 366 00:54:31,393 --> 00:54:33,478 Da nastavimo ispuštati dušik? 367 00:54:36,690 --> 00:54:38,024 Pukovniče Kato? 368 00:54:39,192 --> 00:54:40,277 Tko bi mogao biti? 369 00:54:41,278 --> 00:54:43,154 Tko je pio iz šalice? 370 00:55:04,342 --> 00:55:06,177 Požurite se! Ulazite! 371 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 Pitam se… 372 00:56:05,487 --> 00:56:09,199 Tko je progutao Najin? 373 01:02:03,803 --> 01:02:08,266 Prijevod titlova: Iva Matuško