1 00:01:49,609 --> 00:01:56,533 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 GAS NITROGEN TERMAMPAT 3 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Mak? 4 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Mak? 5 00:02:52,797 --> 00:02:53,715 Tauke Jang. 6 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Apa yang berlaku? 7 00:03:08,021 --> 00:03:09,189 Awak cedera teruk? 8 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 Tolong… 9 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 Tauke Jang… 10 00:04:16,047 --> 00:04:16,965 Cik Yoon. 11 00:04:46,244 --> 00:04:47,287 Tauke Jang. 12 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA PENTING DIRI DAN PERIKEMANUSIAAN 13 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 EPISOD 7 PENUNGGU 14 00:05:13,896 --> 00:05:16,899 16 JAM YANG LALU 15 00:05:16,983 --> 00:05:19,777 Kita cuma ada sepuluh minit. 16 00:05:22,739 --> 00:05:24,949 Kita akan bertindak pada jam 6:00. 17 00:05:28,202 --> 00:05:30,621 Sekat semua laluan ke wad tentera. 18 00:05:30,705 --> 00:05:31,748 Baiklah! 19 00:05:39,297 --> 00:05:42,133 Semua perlu naik trak dalam masa ditetapkan. 20 00:05:43,551 --> 00:05:45,887 Jika tak semua dapat menepati masa itu? 21 00:05:46,679 --> 00:05:47,638 Apa akan berlaku? 22 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 Trak tetap akan bertolak 23 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 tepat pada masanya. 24 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Kamu dah sedia? 25 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 Kalau begitu, 26 00:06:19,962 --> 00:06:21,214 mari mulakan. 27 00:06:43,486 --> 00:06:44,362 Berhati-hati. 28 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 Wanita turun dulu. 29 00:07:03,339 --> 00:07:04,173 Panjat. 30 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Pegang. 31 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 Pegang kuat. 32 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 Mak cik boleh. 33 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Perlahan-lahan. 34 00:07:42,420 --> 00:07:45,339 Mereka curi baju seragam kita untuk larikan diri. 35 00:07:45,423 --> 00:07:48,926 Cari sesiapa yang nampak mencurigakan dan asing. 36 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 Baiklah! 37 00:07:55,057 --> 00:07:56,017 Ini tempat apa? 38 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 Ia dah diperiksa? 39 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 Belum. Tapi tiga pegawai telah ke sana. 40 00:08:06,402 --> 00:08:08,863 Jadi, kenapa gelap sahaja? 41 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 Tolong cepat. 42 00:08:19,999 --> 00:08:22,627 Jika berlengah, kita boleh mati di sini. 43 00:08:22,710 --> 00:08:23,586 Cepat. 44 00:08:24,962 --> 00:08:25,796 Baiklah. 45 00:08:26,339 --> 00:08:27,173 Perlahan-lahan. 46 00:08:27,673 --> 00:08:28,508 Pegang sini. 47 00:08:32,595 --> 00:08:33,429 Perlahan-lahan. 48 00:08:49,654 --> 00:08:50,571 Kenapa tak beratur? 49 00:08:52,323 --> 00:08:53,449 Saya berkawal. 50 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 Tak dengar wanita turun dulu? 51 00:08:55,159 --> 00:08:56,994 Saya dah jelaskan kepada awak. 52 00:08:58,371 --> 00:08:59,789 Tahulah saya uruskan hal saya. 53 00:08:59,872 --> 00:09:02,083 Saya ingat kata-kata awak itu, 54 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 tapi ikut nasihat saya. 55 00:09:04,126 --> 00:09:05,002 Pergi beratur. 56 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Awak suka saya? 57 00:09:21,561 --> 00:09:24,855 Kenapa… Apa awak mengarut ini? 58 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 Masa pun tak sesuai. 59 00:09:28,150 --> 00:09:30,236 Kalau tak suka, awak tak perlu 60 00:09:31,028 --> 00:09:31,988 risaukan saya. 61 00:09:42,582 --> 00:09:43,416 Berhati-hati. 62 00:09:45,751 --> 00:09:46,711 Berhati-hati! 63 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 Cis! 64 00:09:59,599 --> 00:10:02,101 Bawa trak awak keluar segera! 65 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 - Cepat! - Baiklah! 66 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 Bergerak cepat! 67 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Cepat! 68 00:10:34,008 --> 00:10:35,509 - Cepat. - Lekas. 69 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Dah dekat. 70 00:10:54,403 --> 00:10:56,864 Mereka di tingkat dua. Bertindak segera! 71 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Cepat! 72 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 Baiklah! 73 00:11:24,767 --> 00:11:25,601 Macam mana? 74 00:11:26,394 --> 00:11:29,522 - Saya dedahkan kedudukan kita. - Jangan salahkan diri. 75 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 Awak tak bersalah. 76 00:11:32,441 --> 00:11:34,360 Mereka akan kepung tempat ini. 77 00:11:35,236 --> 00:11:36,487 Kita akan mati. 78 00:11:36,570 --> 00:11:37,905 Tiada siapa akan mati. 79 00:11:38,864 --> 00:11:40,658 Kita akan keluar dari sini 80 00:11:40,741 --> 00:11:42,660 jadi saya nak kita bertahan. 81 00:11:52,420 --> 00:11:53,629 Pergilah turun. 82 00:11:53,713 --> 00:11:55,464 Saya akan halang mereka. 83 00:11:56,841 --> 00:11:58,467 Awak nak jadi wira? 84 00:11:58,551 --> 00:12:00,052 Saya cuma nak lengahkan mereka. 85 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Sudahlah. 86 00:12:02,263 --> 00:12:04,098 Kita sama-sama uruskan mereka. 87 00:12:04,181 --> 00:12:06,517 Bukankah kita di pihak yang sama? 88 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Kenapa asyik bantah kata-kata saya? 89 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 Sehaluan tak bermakna sependapat. 90 00:12:13,149 --> 00:12:15,693 Jika tak boleh luahkan pendapat berbeza, 91 00:12:16,485 --> 00:12:18,320 maknanya kita dah tak sehaluan. 92 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 Betul? 93 00:12:42,970 --> 00:12:44,138 Saya bantu juga. 94 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Jimatkan peluru awak. Jangan tembak jika tak jelas. 95 00:13:19,340 --> 00:13:20,800 Tembak mereka semua! 96 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Baiklah! 97 00:13:22,426 --> 00:13:23,302 Serang! 98 00:14:01,632 --> 00:14:04,885 Apa yang sedang berlaku di hospital ini? 99 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Benarkah ia tiadak kaitan dengan kehilangan bersiri? 100 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 Awak benar-benar nak tahu tentang hospital ini? 101 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Kalau benar, dapatkan kebenaran Jeneral Gabenor dulu. 102 00:14:20,609 --> 00:14:22,611 Atau awak boleh pulang 103 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 dan tanya Cik Puan Maeda sendiri. 104 00:14:27,616 --> 00:14:28,993 Apa maksud awak? 105 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 Maksudnya, tiada pihak luar yang dibenarkan untuk tahu 106 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 setiap perkara yang berlaku di sini. 107 00:14:37,501 --> 00:14:40,838 Dan tiada walau seorang Josenjing pun 108 00:14:40,921 --> 00:14:43,924 yang dibenarkan keluar dari sini hidup-hidup. 109 00:14:45,009 --> 00:14:48,345 Ini sahaja yang saya boleh beritahu awak. 110 00:14:50,180 --> 00:14:53,601 Maksud awak, walaupun orang itu ialah orang yang saya cari? 111 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 Tiada pengecualian. 112 00:15:10,492 --> 00:15:11,619 Berhenti! 113 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 Mara. 114 00:15:42,900 --> 00:15:44,151 Jahanam sungguh. 115 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 Awak cedera? 116 00:15:53,327 --> 00:15:54,411 Tercalar sikit. 117 00:15:55,245 --> 00:15:56,288 Awak tak apa-apa? 118 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Saya baik sahaja. 119 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Awak tak apa-apa? 120 00:16:12,346 --> 00:16:13,263 Boleh berdiri? 121 00:16:13,347 --> 00:16:14,348 Bangun. 122 00:16:19,019 --> 00:16:21,146 Awak kata awak nak jumpa ibu awak. 123 00:16:21,730 --> 00:16:22,940 Kita perlu keluar. 124 00:16:23,857 --> 00:16:25,317 Awak kena bertahan. 125 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 Jangan lupakan saya. 126 00:16:53,971 --> 00:16:54,972 Nama saya… 127 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 Choi Yeong-gwan. 128 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Alamat saya… 129 00:17:04,940 --> 00:17:06,650 9 Sangwangsimni-jung. 130 00:17:18,370 --> 00:17:19,455 Beritahu mak saya… 131 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 yang saya… 132 00:17:26,670 --> 00:17:27,504 rindukan dia. 133 00:17:32,342 --> 00:17:33,677 Mari keluar sama-sama. 134 00:17:35,804 --> 00:17:37,181 Kita boleh lakukannya. 135 00:17:37,931 --> 00:17:40,184 Kita dah janji akan keluar dari sini. 136 00:17:41,560 --> 00:17:43,937 Jadi, tolong… Bangun! 137 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Bangun… 138 00:18:06,210 --> 00:18:07,628 Usah salahkan diri awak. 139 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 Awak tak bersalah. 140 00:18:11,965 --> 00:18:13,634 Dia juga tak bersalah. 141 00:18:19,306 --> 00:18:20,432 Mak saya juga. 142 00:18:26,855 --> 00:18:30,025 Begitu juga semua yang dikurung di sini. 143 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 Tapi kenapa… 144 00:18:36,740 --> 00:18:37,825 Kenapa… 145 00:18:47,876 --> 00:18:49,753 Sudahlah. Mari beredar. 146 00:18:51,213 --> 00:18:53,048 Walaupun kita berjaya keluar… 147 00:18:56,718 --> 00:18:58,971 adakah harapan masih wujud buat kita? 148 00:18:59,638 --> 00:19:00,556 Entahlah. 149 00:19:02,766 --> 00:19:04,101 Saya tak tahu. 150 00:19:05,519 --> 00:19:06,353 Tapi… 151 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 saya tak nak mati begitu sahaja. 152 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 Saya… 153 00:19:15,779 --> 00:19:17,906 ingin bertahan selama yang mungkin. 154 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 Saya nak… 155 00:19:22,911 --> 00:19:26,498 terus hidup dan hantui minda mereka. 156 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 Biar mereka hidup resah… 157 00:19:32,462 --> 00:19:33,672 dan sentiasa ingat… 158 00:19:35,424 --> 00:19:37,009 segala perbuatan mereka. 159 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 Saya takkan… 160 00:19:42,139 --> 00:19:43,724 menyerah begitu sahaja. 161 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Semua dah turun. Kamu patut turun juga. 162 00:19:57,362 --> 00:19:58,488 Kita berhenti dulu. 163 00:19:59,198 --> 00:20:00,240 Mari beredar. 164 00:20:13,295 --> 00:20:15,005 Kita kesuntukan masa! 165 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 Mara masuk 166 00:20:17,758 --> 00:20:19,426 dan bunuh semua Josenjing! 167 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 - Baiklah! - Tunggu! 168 00:20:31,772 --> 00:20:33,190 Mari. Panjatlah. 169 00:20:53,752 --> 00:20:55,087 Jumpa di bawah. 170 00:21:30,122 --> 00:21:31,623 Apa kata awak turun dulu? 171 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 Kenapa? 172 00:21:40,048 --> 00:21:43,343 Nampaknya, salah seorang daripada kita perlu berkawal. 173 00:21:45,846 --> 00:21:46,972 Apa maksud awak? 174 00:21:47,055 --> 00:21:51,310 Tuan Ichiro mengarahkan agar semua Josenjing ditangkap hidup-hidup. 175 00:21:51,893 --> 00:21:52,728 Hidup-hidup? 176 00:21:54,396 --> 00:21:56,440 Enam pegawai kita dibunuh! 177 00:21:56,523 --> 00:21:58,608 Haneda, ini perintah! 178 00:22:02,487 --> 00:22:04,281 Bunuh mereka semua! 179 00:22:04,364 --> 00:22:05,615 Tangkap hidup-hidup! 180 00:22:56,958 --> 00:22:57,876 Apa semua ini? 181 00:22:59,044 --> 00:23:00,921 Kenapa dia buang tali? Tauke Jang? 182 00:23:01,505 --> 00:23:02,672 Dia takkan turun. 183 00:23:05,425 --> 00:23:07,010 Seseorang perlu berkawal? 184 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 Seseorang perlu tinggal dan lengahkan mereka 185 00:23:09,721 --> 00:23:12,391 sehinggalah trak selamat keluar dari sini. 186 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 Maksud awak… 187 00:23:14,142 --> 00:23:16,645 Selepas awak turun, bertolak terus. 188 00:23:18,730 --> 00:23:21,108 Tak tahulah berapa lama boleh bertahan. 189 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 Tapi saya akan cuba. 190 00:23:28,448 --> 00:23:30,242 Kita tak boleh tinggalkan dia. 191 00:23:30,867 --> 00:23:32,828 - Itu keputusan dia. - Ke tepi. 192 00:23:34,287 --> 00:23:36,081 Jangan buang masa, naik trak! 193 00:23:36,164 --> 00:23:38,208 - Ke tepi! - Awak mahu yang lain… 194 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 terkorban di sini? 195 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 Chae-ok. 196 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 En. Gu. 197 00:24:18,707 --> 00:24:22,127 Walau apa jua berlaku, pastikan awak tepati masa. 198 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 Walaupun ada yang tercicir, 199 00:24:26,339 --> 00:24:28,258 meskipun Tauke Jang, 200 00:24:29,718 --> 00:24:30,844 jangan berlengah. 201 00:24:32,012 --> 00:24:32,971 Awak faham? 202 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 Celaka… 203 00:25:38,912 --> 00:25:43,375 Saya akan bertanggungjawab. Pergi dan bunuh mereka semua! 204 00:25:43,458 --> 00:25:44,876 Haneda! 205 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Saya sendiri akan lapor kepada Tuan Ichiro. 206 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Kenapa tercegat? Bertindak sekarang! 207 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 Baiklah! 208 00:26:32,507 --> 00:26:33,341 Cis. 209 00:29:06,661 --> 00:29:07,495 Baiklah! 210 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 - Mari. - Baiklah. 211 00:30:02,884 --> 00:30:04,344 Cari di serata tempat! 212 00:30:05,053 --> 00:30:07,263 Bawa apa-apa sahaja yang kamu jumpa! 213 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Di sana! 214 00:31:00,483 --> 00:31:03,111 Saya percaya dia menuju ke barat Daerah N. 215 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 Ini tembikar asli. 216 00:31:56,122 --> 00:31:59,667 Tak diragui tembikar ini dihasilkan pada akhir abad ke-18 217 00:31:59,751 --> 00:32:02,795 sewaktu pemerintahan Raja Jeongjo. 218 00:32:12,096 --> 00:32:12,931 Apa? 219 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 Oh… 220 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Awak yakin? 221 00:32:20,688 --> 00:32:21,606 Baiklah. 222 00:32:22,106 --> 00:32:23,441 Saya faham. 223 00:32:29,948 --> 00:32:31,491 Masa dah lewat. 224 00:32:40,416 --> 00:32:41,626 Tuan! 225 00:32:55,515 --> 00:32:56,349 Tuan muda! 226 00:32:57,141 --> 00:32:58,226 Tuan muda! 227 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Maaf. 228 00:33:02,480 --> 00:33:03,314 Jangan bunuh! 229 00:33:03,398 --> 00:33:04,399 Tuan muda… 230 00:33:04,482 --> 00:33:06,859 Saya minta maaf. Jangan bunuh saya. 231 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Tuan dah selamat. 232 00:33:08,027 --> 00:33:09,404 Jangan bunuh saya. 233 00:33:09,487 --> 00:33:10,488 Tuan dah selamat. 234 00:33:10,571 --> 00:33:12,281 Tolong… Jangan bunuh saya. 235 00:33:12,782 --> 00:33:15,952 Saya minta maaf. Jangan bunuh saya. 236 00:33:16,786 --> 00:33:19,831 Saya minta maaf… 237 00:33:24,460 --> 00:33:25,294 Mari. 238 00:34:03,541 --> 00:34:04,500 Tn. Ishikawa? 239 00:34:08,963 --> 00:34:10,131 Tn. Ishikawa! 240 00:34:37,075 --> 00:34:38,409 Terima kasih. 241 00:34:38,910 --> 00:34:41,120 Saya tahu awak akan selamatkan saya. 242 00:34:42,163 --> 00:34:43,164 Awak cedera? 243 00:34:47,376 --> 00:34:48,795 Anak kita juga selamat. 244 00:34:48,878 --> 00:34:50,004 Sebelum itu, 245 00:34:51,380 --> 00:34:52,423 awak patut mandi. 246 00:35:00,598 --> 00:35:02,183 Maafkan saya! 247 00:35:03,267 --> 00:35:07,814 Tapi sewaktu saya tiba ke sini, wanita itu telah pun keluar. 248 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 Dia dah keluar dulu? 249 00:35:11,442 --> 00:35:13,528 Bagaimana awak terperangkap di dalam? 250 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 Maafkan saya! 251 00:35:17,824 --> 00:35:19,700 Tuan, ini angkara En. Soma. 252 00:35:20,827 --> 00:35:21,661 Apa? 253 00:35:28,209 --> 00:35:29,252 Benar! 254 00:35:29,335 --> 00:35:31,379 Saya yakin, ia angkara En. Soma. 255 00:35:32,839 --> 00:35:33,714 En. Soma? 256 00:35:35,049 --> 00:35:36,008 En. Soma! 257 00:35:36,551 --> 00:35:38,803 Tolong saya! En. Soma! 258 00:35:46,853 --> 00:35:47,687 En. Soma! 259 00:35:50,690 --> 00:35:52,900 Soma… Jahanam… 260 00:35:55,570 --> 00:35:56,404 Awak… 261 00:35:56,988 --> 00:35:57,822 Kenapa? 262 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Awak minum… 263 00:36:02,910 --> 00:36:04,579 air dalam cawan ini? 264 00:36:05,288 --> 00:36:06,122 Tak. 265 00:36:06,622 --> 00:36:07,582 Bukan saya. 266 00:36:08,166 --> 00:36:09,333 Saya diikat. 267 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 Jadi… 268 00:36:11,836 --> 00:36:12,879 siapa yang minum? 269 00:36:12,962 --> 00:36:14,005 Itu… 270 00:36:15,339 --> 00:36:16,841 Saya tak pasti. 271 00:36:17,925 --> 00:36:18,968 Left. Kato. 272 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 Nampaknya awak tak faham keberatan perkara ini. 273 00:36:26,142 --> 00:36:29,604 Siapa yang minum air dalam cawan ini tak penting. 274 00:36:29,687 --> 00:36:32,356 Semua bahan uji kaji dalam penjara terlepas. 275 00:36:33,316 --> 00:36:36,986 Termasuk wanita yang Cik Puan Maeda serahkan kepada kita! 276 00:36:37,778 --> 00:36:38,613 Awak faham? 277 00:36:45,620 --> 00:36:48,581 Cari dan tangkap si bedebah Soma sekarang juga! 278 00:36:49,582 --> 00:36:51,417 Pulang ke berek dan siap sedia. 279 00:36:51,500 --> 00:36:52,376 Baiklah! 280 00:36:55,755 --> 00:36:57,423 - Tunggu. - Tuan. 281 00:36:57,506 --> 00:37:00,218 Siapa lagi yang datang ke bilik ini? 282 00:37:01,010 --> 00:37:02,011 Siapa… 283 00:37:04,222 --> 00:37:05,473 Tanggalkan baju. 284 00:37:13,981 --> 00:37:15,942 Empat orang itu. 285 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 Begitu. 286 00:37:21,572 --> 00:37:22,657 Awak boleh pergi. 287 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 Jadi… 288 00:37:37,588 --> 00:37:39,507 salah seorang daripada mereka… 289 00:37:42,426 --> 00:37:43,511 minum air ini? 290 00:38:27,430 --> 00:38:28,848 Akhirnya… 291 00:38:30,516 --> 00:38:31,684 jumpa juga. 292 00:39:17,646 --> 00:39:20,524 Nampaknya mereka tak berniat untuk bebaskan kita. 293 00:39:42,546 --> 00:39:43,381 Ke tepi! 294 00:40:02,566 --> 00:40:03,567 - Kejar! - Ya! 295 00:41:00,833 --> 00:41:03,919 Dengar, semua! Minumlah sepuas hati kamu! 296 00:41:04,003 --> 00:41:07,631 Tauke Jang dari Geumokdang belanja kita semua! 297 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Marilah. 298 00:41:12,011 --> 00:41:12,845 Percuma? 299 00:41:12,928 --> 00:41:14,930 Semua percuma. Minumlah sepuasnya. 300 00:41:15,639 --> 00:41:16,724 Mari sini! 301 00:41:16,807 --> 00:41:17,725 Mari sini! 302 00:41:17,808 --> 00:41:20,519 Hari ini bir percuma! Minumlah sepuas hati! 303 00:41:20,603 --> 00:41:21,479 Minumlah! 304 00:41:21,562 --> 00:41:22,688 Mari sini. Silakan. 305 00:41:37,119 --> 00:41:37,995 Cis! 306 00:41:40,664 --> 00:41:41,916 Undurkan trak. 307 00:41:41,999 --> 00:41:44,502 Kita ikut jalan lain. Cepat! 308 00:41:55,387 --> 00:41:57,556 Ke tepi! Beralih cepat! 309 00:41:57,640 --> 00:41:59,934 Aduhai, maafkan saya. 310 00:42:02,478 --> 00:42:04,104 Bertolak cepat! 311 00:42:07,107 --> 00:42:09,568 Mereka tak boleh tinggalkan Bonjeong! 312 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 - Cepat! - Baiklah! 313 00:42:51,652 --> 00:42:52,486 Turun. 314 00:42:52,570 --> 00:42:54,113 Apa? Tapi… 315 00:42:55,364 --> 00:42:56,740 Saya tak faham… 316 00:42:56,824 --> 00:42:57,950 Turun! 317 00:42:58,033 --> 00:43:01,745 Aduhai, tak sangka awak boleh berbahasa Joseon. Baiklah. 318 00:43:01,829 --> 00:43:02,997 Baiklah… 319 00:43:12,131 --> 00:43:13,215 Siapa di belakang? 320 00:43:13,799 --> 00:43:15,259 Apa maksud awak? 321 00:43:16,635 --> 00:43:17,720 Tiada siapa. 322 00:43:18,596 --> 00:43:21,557 Tiada siapa yang naik selepas saya turunkan Myeong-ja. 323 00:43:21,640 --> 00:43:22,600 Sungguh. 324 00:43:23,183 --> 00:43:24,268 Yakah? 325 00:43:31,942 --> 00:43:34,612 Tuan! Apa awak buat ini? 326 00:43:42,369 --> 00:43:43,537 Apa kau dah buat? 327 00:43:44,538 --> 00:43:46,081 Di mana mereka? Cakap! 328 00:43:47,416 --> 00:43:50,669 Di mana kau sorokkan Josenjing dari Hospital Ongseong? 329 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 Saya dah kata. 330 00:43:59,845 --> 00:44:01,847 Tiada orang lain selain Myeong-ja. 331 00:44:03,557 --> 00:44:05,976 Tn. Ishikawa minta kami selamatkan Akiko… 332 00:44:07,019 --> 00:44:08,937 dan kami dah penuhi janji kami. 333 00:44:10,022 --> 00:44:11,565 Itu sahaja. Awak faham? 334 00:44:28,457 --> 00:44:29,583 Tukar pakaian kamu. 335 00:44:32,586 --> 00:44:33,712 Minum sepuas hati! 336 00:44:37,549 --> 00:44:39,259 Aduhai, maafkan saya. 337 00:45:06,954 --> 00:45:07,830 Berhati-hati. 338 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 Mereka tak boleh tinggalkan Bonjeong! 339 00:45:22,511 --> 00:45:23,637 - Cepat! - Baiklah! 340 00:45:44,366 --> 00:45:46,869 Kamu bersusah-payah untuk selamatkan diri. 341 00:45:47,745 --> 00:45:50,205 Kita kesuntukan masa untuk berkenalan. 342 00:45:50,289 --> 00:45:51,665 Mari pergi dulu. 343 00:45:52,499 --> 00:45:54,126 Mari pergi segera. 344 00:45:59,089 --> 00:46:00,174 Mari. Silakan. 345 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 Adakah awak… 346 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 dari Geumokdang? 347 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Malangnya, 348 00:46:13,312 --> 00:46:15,230 Tauke Jang tak dapat ikut sama. 349 00:46:17,733 --> 00:46:20,360 Semoga awak pulang dengan selamat. 350 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 Saya ada satu soalan. 351 00:46:24,823 --> 00:46:26,033 Tauke Jang… 352 00:46:27,951 --> 00:46:29,953 rancang semua ini sejak awal lagi? 353 00:46:31,538 --> 00:46:33,040 Nampaknya awak tak tahu. 354 00:46:33,540 --> 00:46:37,169 Jika perlukan sesuatu, semua perlu berurusan dengan Tauke Jang. 355 00:46:37,252 --> 00:46:40,088 Sama ada wang, barang, orang, atau nyawa. 356 00:46:41,006 --> 00:46:42,966 Pengaruh dia luas. 357 00:46:44,009 --> 00:46:47,387 Itulah tugas sebenar Tauke Jang dari Geumokdang. 358 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 Tangkap dia! 359 00:47:04,738 --> 00:47:06,740 Periksa seluruh kawasan Bonjeong. 360 00:47:07,658 --> 00:47:09,910 Tahan semua yang nampak mencurigakan! 361 00:47:09,993 --> 00:47:11,328 Bertindak! 362 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 Baiklah! 363 00:47:29,388 --> 00:47:30,347 Kemas cepat! 364 00:47:52,619 --> 00:47:53,453 Pergi! 365 00:49:23,627 --> 00:49:26,505 Sehingga bunga sakura gugur. 366 00:49:37,432 --> 00:49:38,809 Adakah dia masih hidup? 367 00:50:24,771 --> 00:50:27,399 Ada pesanan daripada tuan. 368 00:50:27,899 --> 00:50:31,653 Menurut tuan, dia takkan pulang malam ini. 369 00:51:30,378 --> 00:51:32,172 Cik Puan Maeda, maafkan saya. 370 00:51:33,048 --> 00:51:34,841 Saya malu dengan kejadian ini. 371 00:51:35,509 --> 00:51:40,430 En. Ichiro, saya dah beri awak beberapa peluang. 372 00:51:41,890 --> 00:51:44,726 Awak minta hospital, saya binakan satu. 373 00:51:44,810 --> 00:51:46,686 Awak ingin buat uji kaji, 374 00:51:47,229 --> 00:51:49,231 saya berikan awak sokongan penuh. 375 00:51:49,940 --> 00:51:53,652 Saya akan buat apa sahaja untuk perbaiki keadaan ini. 376 00:51:53,735 --> 00:51:54,986 Bagaimana? 377 00:51:55,779 --> 00:51:59,116 Macam mana awak nak tangkap mereka yang dah terlepas? 378 00:52:00,408 --> 00:52:02,619 Bagaimana pula dengan Akiko? 379 00:52:04,496 --> 00:52:06,832 Apa cara awak untuk cari mereka semula? 380 00:52:08,250 --> 00:52:10,335 Saya akan usahakan secepat mungkin. 381 00:52:10,877 --> 00:52:13,797 Jika awak beri saya sedikit masa, saya akan… 382 00:52:13,880 --> 00:52:15,006 Tarik diri. 383 00:52:18,677 --> 00:52:21,972 Itu satu-satunya cara untuk awak… 384 00:52:23,140 --> 00:52:25,058 perbaiki keadaan ini. 385 00:52:32,691 --> 00:52:36,111 Baru-baru ini, kami berjaya membuat penemuan yang besar. 386 00:52:44,828 --> 00:52:46,663 Kami berjaya hasilkan ciptaan 387 00:52:47,247 --> 00:52:50,375 yang bukan sahaja akan menggoncang dunia perubatan, 388 00:52:51,168 --> 00:52:54,045 malah mampu mengubah seluruh sejarah manusia. 389 00:52:54,129 --> 00:52:57,632 Awak takkan kecewa dengan penemuan ini. 390 00:52:58,341 --> 00:53:00,594 Tolong beri saya satu lagi peluang. 391 00:53:01,428 --> 00:53:02,470 Cik puan. 392 00:53:50,393 --> 00:53:51,394 Benar. 393 00:53:52,395 --> 00:53:56,149 Bertahun dulu, awak minta saya uruskan wanita Josenjing ini. 394 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 Dialah wanita itu. 395 00:54:27,722 --> 00:54:31,309 Spesimen telah berjaya ditidurkan dan kini dalam kurungan. 396 00:54:31,393 --> 00:54:33,478 Berapa lama gas perlu dilepaskan? 397 00:54:36,606 --> 00:54:37,440 Tn. Kato. 398 00:54:39,317 --> 00:54:40,151 Siapa… 399 00:54:41,278 --> 00:54:42,946 Siapa yang minum? 400 00:55:03,842 --> 00:55:05,719 Cepat! Naik cepat! 401 00:56:03,443 --> 00:56:04,277 Siapa… 402 00:56:05,570 --> 00:56:09,074 Siapa agaknya yang minum Najin ini?