1 00:01:50,110 --> 00:01:56,533 (สัตว์สยองกยองซอง) 2 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 (แก๊สไนโตรเจนอัด) 3 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 แม่ 4 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 แม่ 5 00:02:52,797 --> 00:02:53,715 นายท่านจาง 6 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 เกิดอะไรขึ้น 7 00:03:08,021 --> 00:03:09,063 เจ็บหนักเลยเหรอ 8 00:03:11,232 --> 00:03:12,358 ช่วยผมด้วย 9 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 นายท่านจาง 10 00:04:16,047 --> 00:04:16,965 คุณยุนแชอ๊ก 11 00:04:46,244 --> 00:04:47,287 นายท่านจาง 12 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 (สัตว์สยองกยองซอง เส้นแบ่งระหว่างความเห็นแก่ตัวและเห็นแก่ผู้อื่น) 13 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 (ตอนที่ 7 ไล่จับ) 14 00:05:13,896 --> 00:05:16,899 (สิบหกชั่วโมงก่อนหน้า) 15 00:05:16,983 --> 00:05:19,777 เรามีเวลาสิบนาทีครับ 16 00:05:22,739 --> 00:05:24,949 เราจะเริ่มหนีออกไปตอนหกโมงตรง 17 00:05:28,202 --> 00:05:30,621 กั้นทางเข้าออกทั้งหมดของหอผู้ป่วยตั้งแต่นี้ 18 00:05:30,705 --> 00:05:31,748 ครับ 19 00:05:39,297 --> 00:05:42,133 ทุกคนต้องขึ้นรถให้ทันภายในสิบนาทีนั้น 20 00:05:43,551 --> 00:05:45,762 ถ้าขึ้นรถไม่ทันภายในเวลาที่บอก 21 00:05:46,679 --> 00:05:47,638 จะเป็นยังไงคะ 22 00:05:47,722 --> 00:05:51,392 ไม่ว่ายังไงรถบรรทุกก็จะออกตามเวลาทันที 23 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 ทุกคนพร้อมรึยัง 24 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 งั้น 25 00:06:19,962 --> 00:06:21,214 ก็เริ่มกันเลย 26 00:06:43,486 --> 00:06:44,362 ระวัง 27 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 ผู้หญิงลงไปก่อนเลยครับ 28 00:07:03,339 --> 00:07:04,173 ปีนขึ้นไปครับ 29 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 จับไว้ครับ 30 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 จับดีๆ นะครับ 31 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 ทำได้ครับ 32 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 ค่อยๆ 33 00:07:42,420 --> 00:07:43,921 พวกมันขโมยชุดทหารเราไปใส่ 34 00:07:44,005 --> 00:07:45,339 เพื่อพยายามหลบหนี 35 00:07:45,423 --> 00:07:48,926 หาตัวคนที่ท่าทางมีพิรุธหรือดูแปลกหน้ามาให้หมด 36 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 ครับ 37 00:07:55,057 --> 00:07:56,017 ฝั่งนี้อะไร 38 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 ค้นเรียบร้อยรึยัง 39 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 ยังครับ แต่เมื่อสักครู่ มีทหารสามนายเข้าไปตรวจแล้ว 40 00:08:06,402 --> 00:08:08,863 แล้วทำไมไม่เห็นมีใครส่องไฟเลยล่ะ 41 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 ต้องรีบแล้วครับ 42 00:08:19,499 --> 00:08:22,627 ถ้าไม่รีบเราอาจจะตายอยู่ที่นี่กันหมด 43 00:08:22,710 --> 00:08:23,586 เร็วครับ 44 00:08:24,962 --> 00:08:25,796 เอาเลย 45 00:08:26,339 --> 00:08:27,173 ค่อยๆ 46 00:08:27,673 --> 00:08:28,508 จับไว้ครับ 47 00:08:32,595 --> 00:08:33,429 ช้าๆ 48 00:08:49,654 --> 00:08:50,571 ไม่ไปเข้าแถวล่ะ 49 00:08:52,323 --> 00:08:53,449 ดูต้นทางอยู่ 50 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 ผู้หญิงไปก่อนไง ไม่ได้ยินเหรอ 51 00:08:55,159 --> 00:08:56,994 ฉันจำได้ว่าพูดชัดแล้วนะ 52 00:08:58,371 --> 00:08:59,789 เรื่องของฉัน ฉันจัดการเอง 53 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 ผมก็จำได้ว่าได้ยินชัดแล้ว 54 00:09:02,250 --> 00:09:03,543 แต่ตอนนี้คุณต้องฟังผมก่อน 55 00:09:04,126 --> 00:09:05,002 รีบไปเข้าแถวครับ 56 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 นี่คุณชอบฉันเหรอ 57 00:09:21,561 --> 00:09:24,855 อะไร อยู่ๆ ก็พูดอะไรของคุณ 58 00:09:26,524 --> 00:09:27,650 แถมในสถานการณ์แบบนี้ 59 00:09:28,150 --> 00:09:30,236 ถ้าไม่ใช่ งั้นความห่วงใยที่เกินจำเป็นนั่น 60 00:09:31,028 --> 00:09:31,988 ฉันขอปฏิเสธ 61 00:09:42,582 --> 00:09:43,416 ระวัง 62 00:09:45,751 --> 00:09:46,711 ระวังๆ 63 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 เวรเอ๊ย 64 00:09:59,599 --> 00:10:02,101 รีบเอารถบรรทุกออกไปครับ 65 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 - รีบๆ เลย - ครับ 66 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 ต้องเร่งมือแล้วครับ เร็วเข้า 67 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 เร็วสิ 68 00:10:34,008 --> 00:10:35,509 - ไปเร็วๆ - เร็วเข้า รีบๆ 69 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 อีกนิดเดียว 70 00:10:54,403 --> 00:10:56,864 มันอยู่ชั้นสอง ไปเร็วเข้า เร็ว 71 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 วิ่งเร็ว ให้ไว 72 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 ครับ 73 00:11:24,767 --> 00:11:25,601 ทำยังไงดีครับ 74 00:11:26,394 --> 00:11:29,063 - โดนจับได้เพราะผมแท้ๆ - อย่าโทษตัวเอง 75 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 มันไม่ใช่ความผิดนาย 76 00:11:32,441 --> 00:11:34,276 เดี๋ยวทหารญี่ปุ่นจะพากันกรูเข้ามา 77 00:11:35,236 --> 00:11:36,487 เราทุกคนไม่รอดแน่ 78 00:11:36,570 --> 00:11:37,780 ไม่มีใครตายทั้งนั้นละ 79 00:11:38,864 --> 00:11:40,658 ทุกคนจะออกไปได้อย่างปลอดภัย 80 00:11:40,741 --> 00:11:42,660 แค่อย่าสติแตก ทนอีกหน่อยก็พอ 81 00:11:52,420 --> 00:11:53,629 คุณเองก็ลงไปได้แล้ว 82 00:11:53,713 --> 00:11:55,047 ผมจะกันพวกมันอยู่ตรงนี้เอง 83 00:11:56,841 --> 00:11:58,467 คิดจะกู้ชาติคนเดียวรึไงคะ 84 00:11:58,551 --> 00:12:00,052 แค่จะยื้อเวลาไว้เท่านั้นละ 85 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 ช่างเถอะ 86 00:12:02,263 --> 00:12:04,098 รีบจัดการพวกมันแล้วลงไปพร้อมกันเถอะ 87 00:12:04,181 --> 00:12:06,517 เราไม่ได้เป็นพวกเดียวกันเหรอ 88 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 ทำไมถึงได้ค้านความเห็นผมอยู่เรื่อย 89 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 ถึงเป็นพวกเดียวกันแต่ก็เห็นต่างกันได้ค่ะ 90 00:12:13,149 --> 00:12:15,693 ถ้าคิดไม่เหมือนกันแล้วพูดอย่างเสรีไม่ได้ 91 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 งั้นก็ไม่ใช่พวกเดียวกันแล้วสิ 92 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 ไม่ใช่รึไง 93 00:12:42,970 --> 00:12:44,138 ผมจะช่วยอีกแรงครับ 94 00:12:46,182 --> 00:12:47,892 ประหยัดกระสุนไว้ให้มากที่สุด 95 00:12:47,975 --> 00:12:49,435 ถ้าไม่แน่ใจอย่าเพิ่งยิง 96 00:13:19,340 --> 00:13:20,800 อย่าให้รอดไปได้แม้แต่คนเดียว 97 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 ครับ 98 00:13:22,426 --> 00:13:23,302 จู่โจม 99 00:14:01,632 --> 00:14:03,133 ตอนนี้เกิดเรื่องอะไรขึ้น 100 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 ในโรงพยาบาลนี้ครับ 101 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 ที่นี่ไม่เกี่ยวข้องกับ คดีหญิงกยองซองสูญหายจริงๆ น่ะเหรอ 102 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 อยากรู้เรื่องของโรงพยาบาลนี้จริงๆ เหรอครับ 103 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 งั้นก็ไปขออนุญาตจากผู้สำเร็จราชการมาก่อน 104 00:14:20,609 --> 00:14:22,611 หรือไม่ก็กลับบ้าน 105 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 ไปถามท่านหญิงมาเอดะดูเอาเองสิครับ 106 00:14:27,616 --> 00:14:28,993 หมายความว่ายังไงครับ 107 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 หมายความว่านอกจากผู้เกี่ยวข้องแล้ว ใครก็ห้ามรับรู้ 108 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 เรื่องที่เกิดขึ้นในโรงพยาบาลนี้เด็ดขาด 109 00:14:37,501 --> 00:14:40,838 และไม่ว่าโจเซ็นจินหน้าไหนที่เคยอยู่ในนี้ 110 00:14:40,921 --> 00:14:43,924 ก็ไม่สามารถรอดตายออกไปได้ทั้งนั้น 111 00:14:45,009 --> 00:14:48,345 ที่ผมตอบได้มีเพียงแค่นี้ครับ 112 00:14:50,222 --> 00:14:53,601 แม้จะเป็นคนที่ผมตามหาก็ตามเหรอ 113 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 ไม่มีข้อยกเว้นครับ 114 00:15:10,492 --> 00:15:11,619 หยุดยิง 115 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 เดินหน้า 116 00:15:42,900 --> 00:15:44,151 หนังเหนียวนักนะ 117 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 บาดเจ็บเหรอ 118 00:15:53,327 --> 00:15:54,328 แค่ถากๆ น่ะ 119 00:15:55,245 --> 00:15:56,288 คุณล่ะ เป็นอะไรไหม 120 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 ฉันไม่เป็นไร 121 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 นายก็ไม่เป็นไรใช่ไหม 122 00:16:12,346 --> 00:16:13,263 ลุกไหวไหม 123 00:16:13,347 --> 00:16:14,348 ลุกขึ้นมา 124 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 นายบอกว่าคิดถึงแม่ไม่ใช่เหรอ 125 00:16:21,730 --> 00:16:22,856 ออกไปเจอท่านสิ 126 00:16:23,857 --> 00:16:25,317 ขอละ ทำใจดีๆ ไว้ก่อน 127 00:16:45,879 --> 00:16:46,964 ช่วยจำไว้ที 128 00:16:53,971 --> 00:16:54,972 ชื่อของผมคือ 129 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 ชเวยองกวันครับ 130 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 อยู่บ้าน… 131 00:17:04,940 --> 00:17:06,525 เลขที่เก้า ซังวังชิมนีจอง… 132 00:17:18,370 --> 00:17:19,371 ผมคิดถึงแม่ 133 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 ฝากไปบอก… 134 00:17:26,670 --> 00:17:27,504 แม่ผมที 135 00:17:32,342 --> 00:17:33,385 ออกไปด้วยกันนะ 136 00:17:35,804 --> 00:17:36,930 เราออกไปด้วยกันได้ 137 00:17:37,931 --> 00:17:40,184 เราสัญญากันแล้วนี่ว่าจะออกไปด้วยกัน 138 00:17:41,560 --> 00:17:43,937 เพราะงั้นได้โปรดเถอะ ขอร้องละ 139 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 เถอะนะ 140 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 อย่าโทษตัวเองเลย 141 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 142 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 เขาก็ไม่ได้ทำอะไรผิดเหมือนกัน 143 00:18:19,306 --> 00:18:20,432 แม่ของฉันก็ด้วย 144 00:18:26,855 --> 00:18:30,025 ทุกคนที่ถูกขังในคุกใต้ดินด้วย 145 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 แล้วเพราะอะไร 146 00:18:36,740 --> 00:18:37,825 เพราะอะไรกัน 147 00:18:47,876 --> 00:18:49,753 ลุกขึ้นก่อนเถอะ 148 00:18:51,213 --> 00:18:53,006 ถึงรอดออกไปจากที่นี่ได้ 149 00:18:56,718 --> 00:18:58,846 เราจะยังมีความหวังอยู่อีกเหรอ 150 00:18:59,638 --> 00:19:00,556 นั่นสิ 151 00:19:02,766 --> 00:19:04,101 จะยังมีหวังรึเปล่าไม่รู้ 152 00:19:05,519 --> 00:19:09,148 แต่จะปล่อยให้มันปู้ยี่ปู้ยำเราจนตายไม่ได้ 153 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 ผมน่ะ 154 00:19:15,779 --> 00:19:17,781 จะอยู่ต่อไปให้นานที่สุด 155 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 มีชีวิตอยู่ 156 00:19:22,911 --> 00:19:26,498 คอยเป็นหนามในใจย้ำเตือนพวกมัน 157 00:19:28,292 --> 00:19:29,751 อยู่ขวางหูขวางตามัน 158 00:19:32,462 --> 00:19:33,505 จะทำให้มันไม่ลืม 159 00:19:35,424 --> 00:19:36,884 ว่าทำอะไรไว้กับเรา 160 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 ผมจะไม่ยอม 161 00:19:42,139 --> 00:19:43,724 ตายไปเงียบๆ เป็นอันขาด 162 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 ทุกคนลงไปหมดแล้ว พวกคุณสองคนก็รีบไปกันเถอะ 163 00:19:57,362 --> 00:20:00,240 พอแค่นี้แล้วออกไปจากที่นี่กันเถอะ 164 00:20:13,295 --> 00:20:15,005 เราจะไม่รอช้าอีกต่อไป 165 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 โถมกำลังบุกเข้าไป 166 00:20:17,758 --> 00:20:19,426 แล้วกำจัดพวกโจเซ็นจินให้สิ้นซาก 167 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 - ครับ - เดี๋ยวก่อน 168 00:20:31,772 --> 00:20:33,190 มา ปีนขึ้นไป 169 00:20:53,752 --> 00:20:55,087 ไว้เจอกันข้างล่าง 170 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 คุณจะลงไปก่อนไหม 171 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 เป็นอะไรไป 172 00:21:40,048 --> 00:21:43,343 ระหว่างเราสองคน คงต้องเหลือใครสักคนไว้ที่นี่ 173 00:21:45,846 --> 00:21:46,972 หมายความว่าไง 174 00:21:47,055 --> 00:21:51,310 ผอ.อิจิโร่มีคำสั่งให้จับเป็นพวกโจเซ็นจินมา 175 00:21:51,893 --> 00:21:52,728 จับเป็นงั้นเหรอ 176 00:21:54,396 --> 00:21:56,440 ทหารของเราตายไปตั้งหกคน 177 00:21:56,523 --> 00:21:58,608 คำสั่งก็คือคำสั่ง สิบเอกฮาเนดะ! 178 00:22:02,487 --> 00:22:04,281 ฆ่ามันให้หมด อย่าให้รอดแม้แต่คนเดียว! 179 00:22:04,364 --> 00:22:05,615 จับเป็นมาให้หมด! 180 00:22:56,958 --> 00:22:57,876 อะไรกันคะ 181 00:22:59,044 --> 00:23:00,921 ทำไมเชือกถึงถูกตัด แล้วนายท่านจางล่ะ 182 00:23:01,004 --> 00:23:02,255 เขาไม่ลงมาครับ 183 00:23:05,425 --> 00:23:07,010 ต้องเหลือใครไว้คนนึงงั้นเหรอ 184 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 จนกว่ารถบรรทุกจะออกไป จากโรงพยาบาลองซองได้สำเร็จ 185 00:23:09,721 --> 00:23:12,391 ต้องมีใครคอยอยู่เบี่ยงเบนความสนใจพวกมันไว้ 186 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 อย่าบอกนะ… 187 00:23:14,142 --> 00:23:16,645 ลงไปแล้วรีบออกไปทันที ไม่ต้องรอนะครับ 188 00:23:18,730 --> 00:23:20,565 ไม่รู้ว่าผมคนเดียวจะทนได้แค่ไหน 189 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 แต่ผมจะถ่วงเวลาไว้ให้นานที่สุด 190 00:23:28,448 --> 00:23:30,200 ฉันทิ้งเขาไว้คนเดียวไม่ได้ 191 00:23:30,867 --> 00:23:31,827 เขาเป็นคนเลือกเอง 192 00:23:31,910 --> 00:23:32,828 หลบไปค่ะ 193 00:23:34,454 --> 00:23:36,081 อย่ามัวเสียเวลาอยู่ รีบขึ้นรถเถอะ 194 00:23:36,164 --> 00:23:38,208 - บอกให้หลบไป! - แล้วพวกเขาล่ะ 195 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 ปล่อยให้ตายกันหมดเหรอ 196 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 แชอ๊ก 197 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 ผู้จัดการคู 198 00:24:18,707 --> 00:24:22,127 ไม่ว่ายังไงคุณต้องออกรถให้ตรงเวลานะ 199 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 ต่อให้ยังมีคนขึ้นมาไม่ครบ 200 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 หรือต่อให้คนคนนั้นเป็นนายท่านจาง 201 00:24:29,718 --> 00:24:30,844 ก็ห้ามอยู่รอเป็นอันขาด 202 00:24:32,012 --> 00:24:32,971 เข้าใจใช่ไหม 203 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 โธ่เว้ย 204 00:25:38,912 --> 00:25:43,375 ฉันรับผิดชอบเอง เข้าไปฆ่ามันให้หมด 205 00:25:43,458 --> 00:25:44,876 นี่ สิบเอกฮาเนดะ! 206 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 เดี๋ยวฉันไปรายงานผอ.อิจิโร่เอง 207 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 มัวทำอะไรอยู่ รีบไปสิ 208 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 ครับ 209 00:26:32,507 --> 00:26:33,341 บ้าเอ๊ย 210 00:29:06,661 --> 00:29:07,495 ครับ 211 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 - ออกรถได้ - ครับ 212 00:30:02,884 --> 00:30:04,344 ค้นให้ทั่ว 213 00:30:05,053 --> 00:30:07,263 อะไรก็ได้ หามาให้หมด 214 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 ทางนั้น 215 00:31:00,483 --> 00:31:03,111 เขาน่าจะกำลังไปทางเขตเอ็นฝั่งตะวันตกครับ 216 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 ของแท้แน่นอนครับ 217 00:31:56,122 --> 00:31:59,667 เป็นเครื่องเคลือบแพ็กจา ที่ทำขึ้นสมัยพระเจ้าชองโจ 218 00:31:59,751 --> 00:32:02,795 ราชวงศ์โชซอน ช่วงปลายศตวรรษที่ 18 ไม่ผิดแน่ครับ 219 00:32:12,096 --> 00:32:12,931 ว่าไง 220 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 อือ 221 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 แน่ใจนะ 222 00:32:20,688 --> 00:32:23,441 อือ เข้าใจแล้ว เดี๋ยวจัดการให้ 223 00:32:29,948 --> 00:32:31,491 เลยเวลามานานแล้วนะครับ 224 00:32:40,416 --> 00:32:41,626 ท่านครับ 225 00:32:55,515 --> 00:32:56,349 คุณผู้ชายครับ 226 00:32:57,141 --> 00:32:58,226 คุณผู้ชาย 227 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 ผมขอโทษครับ 228 00:33:02,480 --> 00:33:03,314 ไว้ชีวิตผมด้วย 229 00:33:03,398 --> 00:33:04,399 คุณผู้ชายครับ คุณผู้ชาย… 230 00:33:04,482 --> 00:33:06,859 ผมผิดไปแล้ว ไว้ชีวิตผมด้วย 231 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 ไม่เป็นไรแล้วนะครับ 232 00:33:08,027 --> 00:33:08,945 ผมผิดไปแล้ว 233 00:33:09,487 --> 00:33:10,488 ปลอดภัยแล้วครับ 234 00:33:10,571 --> 00:33:12,281 ช่วยด้วย ช่วยผมด้วย 235 00:33:12,782 --> 00:33:15,952 ผมผิดไปแล้ว อย่าทำอะไรผมเลย 236 00:33:16,786 --> 00:33:19,831 ไว้ชีวิตผมด้วย ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 237 00:33:24,460 --> 00:33:25,294 ไปเถอะ 238 00:34:03,541 --> 00:34:04,500 ท่านอิชิคาว่าเหรอ 239 00:34:08,963 --> 00:34:10,131 ท่านอิชิคาว่า 240 00:34:37,075 --> 00:34:38,409 ขอบคุณนะคะ ท่านอิชิคาว่า 241 00:34:38,910 --> 00:34:41,120 นึกแล้วเชียวว่าท่านต้องมาช่วยฉัน 242 00:34:42,163 --> 00:34:43,164 บาดเจ็บตรงไหนไหม 243 00:34:47,376 --> 00:34:48,795 ลูกของเราก็ปลอดภัยค่ะ 244 00:34:49,378 --> 00:34:50,505 ก่อนอื่น… 245 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 เธอคงต้องอาบน้ำหน่อย 246 00:35:00,598 --> 00:35:02,183 ขออภัยครับ ท่านผู้อำนวยการ 247 00:35:03,267 --> 00:35:07,814 แต่ตอนผมมาถึง ผู้หญิงคนนั้นก็หายไปแล้วครับ 248 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 หายไปแล้วงั้นเหรอ 249 00:35:11,484 --> 00:35:13,528 แล้วทำไมแกถึงเข้าไปอยู่ในนั้นได้ 250 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 ขออภัยครับท่าน 251 00:35:17,824 --> 00:35:19,700 ท่านครับ เป็นฝีมือของโซมะครับ 252 00:35:20,827 --> 00:35:21,661 ว่าไงนะ 253 00:35:28,209 --> 00:35:29,252 ใช่ครับ 254 00:35:29,335 --> 00:35:30,962 ผู้คุมโซมะแน่นอนครับ 255 00:35:32,839 --> 00:35:33,714 ผู้คุมโซมะ 256 00:35:35,049 --> 00:35:36,008 ผู้คุมโซมะ 257 00:35:36,551 --> 00:35:38,803 ช่วยผมด้วยครับ ผู้คุม 258 00:35:46,853 --> 00:35:47,687 ผู้คุมโซมะ 259 00:35:50,690 --> 00:35:52,900 โซมะ ไอ้สารเลวนั่น 260 00:35:55,570 --> 00:35:56,404 ว่าแต่… 261 00:35:56,487 --> 00:35:57,530 มีอะไรอีกครับ 262 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 น้ำในแก้วใบนี้ 263 00:36:02,910 --> 00:36:04,579 แกเป็นคนกินเข้าไปเหรอ 264 00:36:05,163 --> 00:36:07,582 เปล่าครับ ผมไม่ได้กิน 265 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 ผมถูกมัดอยู่ตลอดเลย 266 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 แล้ว… 267 00:36:11,836 --> 00:36:12,879 ใครกินเข้าไปล่ะ 268 00:36:12,962 --> 00:36:14,005 เรื่องนั้น 269 00:36:15,339 --> 00:36:16,841 ผมก็ไม่ทราบครับ 270 00:36:17,925 --> 00:36:18,968 พันโทคาโต้ 271 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 คุณคงลำดับความสำคัญ ของเหตุการณ์ตอนนี้ไม่ถูกสินะ 272 00:36:26,142 --> 00:36:29,604 สิ่งสำคัญตอนนี้ไม่ใช่ใครเป็นคนดื่มน้ำแก้วนี้เข้าไป 273 00:36:29,687 --> 00:36:32,356 แต่เป็นเรื่องที่เหยื่อทดลองในคุกใต้ดินหายไปหมด 274 00:36:33,357 --> 00:36:36,903 ยัยเด็กที่ท่านหญิงมาเอดะ ฝากฝังไว้เป็นพิเศษนั่นก็ด้วย ย้ำว่าทุกคน 275 00:36:37,778 --> 00:36:38,613 เข้าใจไหม 276 00:36:45,620 --> 00:36:48,581 ไปจับตัวไอ้เวรโซมะมาเดี๋ยวนี้ 277 00:36:49,582 --> 00:36:51,417 นายกลับไปรออยู่ที่ค่ายก่อน 278 00:36:51,500 --> 00:36:52,376 ครับ 279 00:36:55,755 --> 00:36:57,423 - แกน่ะ - ครับ 280 00:36:57,506 --> 00:37:00,218 บอกว่ามีคนอื่นเข้ามาในห้องนี้ด้วยใช่ไหม 281 00:37:01,010 --> 00:37:02,011 เรื่องนั้น… 282 00:37:04,222 --> 00:37:05,473 ถอดชุด 283 00:37:13,981 --> 00:37:15,942 มีทั้งหมดสี่คนครับ 284 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 งั้นเหรอ 285 00:37:21,572 --> 00:37:22,657 เข้าใจแล้ว ไปได้ 286 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 ถ้าอย่างนั้น 287 00:37:37,588 --> 00:37:39,507 หนึ่งในสี่คนนั้น 288 00:37:41,926 --> 00:37:43,344 เป็นคนดื่มเข้าไปงั้นเหรอ 289 00:38:27,430 --> 00:38:28,848 ในที่สุด 290 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 จับได้สักที 291 00:39:17,646 --> 00:39:20,524 ดูท่าแล้วมันคงไม่คิดจะปล่อยเราไปง่ายๆ 292 00:39:42,546 --> 00:39:43,381 หลบๆ 293 00:40:02,566 --> 00:40:03,567 - อย่าให้หลุดมือ - ครับ 294 00:41:00,833 --> 00:41:03,919 มาค่ะๆ มาเอาไปได้เต็มที่เลย 295 00:41:04,003 --> 00:41:05,212 นายท่านจางคลังสมบัติทอง 296 00:41:05,296 --> 00:41:07,631 อาสาเลี้ยงทุกท่านในบนจองค่ะ 297 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 มาเลยค่ะ มาเลย 298 00:41:12,011 --> 00:41:12,845 ฟรีเหรอครับ 299 00:41:12,928 --> 00:41:14,805 วันนี้แจกฟรี ดื่มให้เต็มที่เลยนะคะ 300 00:41:15,639 --> 00:41:16,724 มาครับ เชิญทางนี้เลย 301 00:41:16,807 --> 00:41:17,725 เชิญทางนี้เลยครับ 302 00:41:17,808 --> 00:41:20,519 วันนี้แจกเบียร์ฟรีครับ ทานกันให้เต็มที่ได้เลย 303 00:41:20,603 --> 00:41:21,479 เต็มที่เลยครับ 304 00:41:21,562 --> 00:41:22,688 มาครับๆ เชิญทางนี้ 305 00:41:37,119 --> 00:41:37,995 ให้ตายสิวะ 306 00:41:40,664 --> 00:41:41,916 ถอยรถเร็ว 307 00:41:41,999 --> 00:41:44,502 ใช้ทางคู่ขนานตามมันไป เร็วเข้า 308 00:41:55,387 --> 00:41:57,139 หลบไปซะ ยังไม่รีบหลบไปอีก 309 00:41:57,640 --> 00:41:59,934 ตายจริง ขอโทษครับคุณตำรวจ ขอโทษทีๆ 310 00:42:02,478 --> 00:42:04,104 ออกรถเดี๋ยวนี้ 311 00:42:07,107 --> 00:42:09,568 จับตัวมันมาให้ได้ ก่อนที่มันจะออกไปจากบนจอง 312 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 - เร็วเข้า - ครับ 313 00:42:51,652 --> 00:42:52,486 ลงจากรถ 314 00:42:52,570 --> 00:42:54,113 เอ๊ะ เดี๋ยวสิ… 315 00:42:55,364 --> 00:42:56,740 พูดว่าอะไรเหรอครับ 316 00:42:56,824 --> 00:42:57,950 ลงมา 317 00:42:58,033 --> 00:43:01,745 ตายจริง โธ่ พูดภาษาโชซอนได้ซะด้วย ครับผม 318 00:43:01,829 --> 00:43:02,997 ครับ 319 00:43:12,131 --> 00:43:13,215 หลังรถมีใครอยู่ 320 00:43:13,299 --> 00:43:15,259 พูดเรื่องอะไรกันครับ 321 00:43:16,635 --> 00:43:17,720 ไม่มีใครอยู่ทั้งนั้นละ 322 00:43:18,596 --> 00:43:21,557 พอให้มยองจาลงรถไปแล้ว ผมก็ไม่ได้รับใครมาเลยครับ 323 00:43:21,640 --> 00:43:22,600 จริงๆ นะครับ 324 00:43:23,183 --> 00:43:24,268 งั้นเหรอ 325 00:43:31,942 --> 00:43:34,612 คุณตำรวจ ทำอะไรของคุณเนี่ย 326 00:43:42,369 --> 00:43:43,537 เป็นไปได้ยังไง 327 00:43:44,538 --> 00:43:46,081 หายไปไหนกันหมด ฮะ 328 00:43:47,416 --> 00:43:49,501 พวกโจเซ็นจินที่แกลอบพาออกมาจากโรงพยาบาล 329 00:43:49,585 --> 00:43:50,669 หายไปไหนหมด 330 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 บอกแล้วไงครับ 331 00:43:59,845 --> 00:44:01,847 ว่านอกจากมยองจา ผมก็ไม่ได้รับใครขึ้นมาอีก 332 00:44:03,557 --> 00:44:05,643 คนเดียวที่ท่านอิชิคาว่าต้องการคืออากิโกะ 333 00:44:07,019 --> 00:44:08,937 เราพาเธอกลับมาให้ตามสัญญาแล้ว 334 00:44:10,022 --> 00:44:11,398 มันก็แค่นั้น พอใจรึยัง 335 00:44:28,457 --> 00:44:29,583 รีบเปลี่ยนชุดก่อนครับ 336 00:44:32,586 --> 00:44:33,712 ดื่มเต็มที่เลยครับ 337 00:44:37,549 --> 00:44:39,259 ตายจริง ขอโทษครับคุณตำรวจ ขอโทษที 338 00:45:06,954 --> 00:45:07,830 ระวังนะ 339 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 จับตัวมันมาให้ได้ ก่อนที่มันจะออกไปจากบนจอง 340 00:45:22,511 --> 00:45:23,637 - เร็วเข้า - ครับ 341 00:45:44,408 --> 00:45:46,702 คงลำบากกันมากกว่าจะมาถึงที่นี่ได้ 342 00:45:47,661 --> 00:45:48,746 เรามีเวลาไม่มาก 343 00:45:48,829 --> 00:45:51,665 ฉันคงไม่มีเวลาทักทายทุกคน ยังไงรีบไปกันก่อนเถอะค่ะ 344 00:45:52,499 --> 00:45:54,126 รีบไปกันเถอะ ไปครับ 345 00:45:59,089 --> 00:46:00,174 ไปเถอะ ไปกัน 346 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 ไม่ทราบว่า… 347 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 คุณเป็นคนของคลังสมบัติทองใช่ไหมครับ 348 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 น่าเศร้าที่… 349 00:46:13,312 --> 00:46:15,230 นายท่านจางออกมาพร้อมพวกเราไม่ได้ครับ 350 00:46:17,733 --> 00:46:20,360 เดินทางกลับดีๆ นะคะ 351 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 ผมขอถามอะไรหน่อยสิครับ 352 00:46:24,823 --> 00:46:26,033 ทั้งหมดนี้ 353 00:46:27,826 --> 00:46:29,953 เป็นสิ่งที่นายท่านจาง วางแผนไว้แต่แรกรึเปล่าครับ 354 00:46:31,538 --> 00:46:33,040 คุณน่าจะยังไม่ทราบ 355 00:46:33,540 --> 00:46:35,000 ว่าหากต้องการอะไรในบนจอง 356 00:46:35,083 --> 00:46:36,710 ทุกคนจะมาหานายท่านจางค่ะ 357 00:46:37,252 --> 00:46:40,088 ไม่ว่าจะเป็นเงิน ของ คน หรือชีวิตคนก็ตาม 358 00:46:41,006 --> 00:46:42,966 ไม่มีอะไรที่ไม่ผ่านมือนายท่านของเรา 359 00:46:44,009 --> 00:46:47,387 นั่นคืองานที่แท้จริง ของนายท่านจางแห่งคลังสมบัติทองค่ะ 360 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 จับตัวมันไป 361 00:47:04,738 --> 00:47:06,657 เราจะค้นให้ทั่วทั้งบนจอง 362 00:47:07,658 --> 00:47:09,910 ใครดูน่าสงสัยแม้แต่นิดเดียวจับมาให้หมด 363 00:47:09,993 --> 00:47:11,328 รีบลงมือซะ 364 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 ครับ 365 00:47:29,388 --> 00:47:30,347 เก็บของเร็วเข้า 366 00:47:52,619 --> 00:47:53,453 ไปเร็ว 367 00:49:23,627 --> 00:49:26,463 "จนกว่าซากุระจะโรย" 368 00:49:37,474 --> 00:49:38,809 เขาจะยังมีชีวิตอยู่ไหมคะ 369 00:50:24,771 --> 00:50:27,399 เพิ่งมีข้อความจากท่านอิชิคาว่าส่งมาค่ะ 370 00:50:27,899 --> 00:50:31,653 ท่านบอกว่าคืนนี้คงไม่ได้กลับบ้านค่ะ 371 00:51:30,378 --> 00:51:32,172 ขออภัยครับ ท่านหญิงมาเอดะ 372 00:51:33,048 --> 00:51:34,841 ผมไม่มีหน้าจะแก้ตัวจริงๆ 373 00:51:35,509 --> 00:51:40,430 ฉันให้โอกาสผอ.มาหลายครั้งแล้วนะคะ 374 00:51:41,890 --> 00:51:44,726 ขอให้สร้างโรงพยาบาล ฉันก็สร้างให้ 375 00:51:44,810 --> 00:51:49,231 อยากทดลอง ฉันก็สนับสนุนทุกอย่างให้เต็มที่ 376 00:51:49,940 --> 00:51:53,652 ไม่ว่ายังไง ผมจะแก้ไขเรื่องทั้งหมดให้ได้ครับ 377 00:51:53,735 --> 00:51:54,986 ทำยังไงคะ 378 00:51:55,779 --> 00:51:59,116 จะจับเหยื่อทดลองที่หนีไปกลับมายังไง 379 00:52:00,408 --> 00:52:02,536 ไหนจะอากิโกะที่คงไม่โผล่หน้ามาแล้วอีก 380 00:52:04,496 --> 00:52:06,832 จะใช้วิธีไหนพาตัวกลับมาคะ 381 00:52:08,250 --> 00:52:10,377 ผมจะหาทางมาให้เร็วที่สุดครับ 382 00:52:10,877 --> 00:52:13,797 หากท่านหญิงให้เวลาอีกหน่อย ผมจะรับผิดชอบ… 383 00:52:13,880 --> 00:52:15,006 วางมือไปซะเถอะค่ะ 384 00:52:18,677 --> 00:52:21,972 นั่นเป็นหนทางเดียวที่คุณจะรับผิดชอบ 385 00:52:23,140 --> 00:52:25,058 ต่อเหตุการณ์นี้ได้ 386 00:52:32,691 --> 00:52:36,027 ไม่นานมานี้ เราเพิ่งทำการทดลอง ที่สำคัญมากสำเร็จครับ 387 00:52:44,828 --> 00:52:46,538 ไม่ใช่แค่วงการแพทย์ 388 00:52:47,247 --> 00:52:50,375 แต่จะเป็นการถือกำเนิดของสิ่งมีชีวิตในอีกขั้น 389 00:52:51,168 --> 00:52:54,045 ที่จะพลิกหน้าประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติครับ 390 00:52:54,129 --> 00:52:57,632 ครั้งนี้ท่านหญิงจะไม่ผิดหวังแน่นอนครับ 391 00:52:58,341 --> 00:53:00,594 ขอโอกาสให้ผมอีกสักครั้งนะครับ 392 00:53:01,428 --> 00:53:02,470 ท่านหญิงมาเอดะ 393 00:53:50,393 --> 00:53:51,394 ใช่แล้วครับ 394 00:53:51,895 --> 00:53:56,149 คนที่ท่านหญิงมาเอดะเคยฝากให้ผมดูแลเป็นพิเศษ 395 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 หญิงโชซอนคนนั้นครับ 396 00:54:27,722 --> 00:54:31,309 เราทำให้ตัวทดลองสงบลง และขังไว้ในกรงแล้วครับ 397 00:54:31,393 --> 00:54:33,478 ให้พ่นไนโตรเจนถึงเมื่อไรดีครับ 398 00:54:36,606 --> 00:54:37,440 พันโทคาโต้ 399 00:54:39,317 --> 00:54:40,151 ใครกัน 400 00:54:41,278 --> 00:54:42,946 ใครเป็นคนดื่มมันเข้าไป 401 00:55:04,342 --> 00:55:05,719 เร็วเข้า ขึ้นไปๆ 402 00:56:03,443 --> 00:56:04,277 ใครกัน 403 00:56:05,570 --> 00:56:09,074 ใครเป็นคนกลืนนาจินลงไป 404 00:58:38,431 --> 00:58:42,852 คำบรรยายโดย พริมขวัญ โกมลมนัส