1 00:01:49,567 --> 00:01:56,574 《京城怪物》 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,913 泰尚 你不要相信任何人 3 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 这世上没人可以保护你 4 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 (1925年冬天) 5 00:02:05,792 --> 00:02:07,043 你只能靠你自己 6 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 知道了吧? 7 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 母亲 您要去哪里? 8 00:02:13,883 --> 00:02:14,717 快进去! 9 00:02:15,510 --> 00:02:16,344 快! 10 00:02:18,596 --> 00:02:19,764 然后绝对不要出来 11 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 不管发生什么事、听到什么声音 12 00:02:21,766 --> 00:02:23,184 绝对不要出来 13 00:02:23,268 --> 00:02:24,936 好好躲在里面 千万不要吱一声 14 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 直到天亮 知道了吧? 15 00:02:26,980 --> 00:02:27,814 母亲 16 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 你要好好活着 17 00:02:32,235 --> 00:02:34,779 不管发生什么事 你要活到最后 18 00:02:34,863 --> 00:02:37,532 答应妈妈 嗯? 19 00:02:43,246 --> 00:02:44,330 进去吧 20 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 喂 沈顺德 金始英人在哪里? 21 00:03:00,513 --> 00:03:01,723 在说什么呢? 22 00:03:02,390 --> 00:03:03,433 我们已经知道了! 23 00:03:04,475 --> 00:03:06,519 你明明就是义烈团金始英的接头人 24 00:03:08,062 --> 00:03:11,441 我不知道你们在说什么 25 00:03:31,461 --> 00:03:33,504 你要好好活着 26 00:03:34,964 --> 00:03:37,300 不管发生什么事 你要活到最后 27 00:03:37,926 --> 00:03:39,260 答应妈妈 嗯? 28 00:03:44,849 --> 00:03:46,392 所以为了生存下来 29 00:03:46,893 --> 00:03:48,519 我也只能动真格了 30 00:03:49,020 --> 00:03:53,107 可我不做那些 独立啦、光复啦之类的虚妄之梦 31 00:03:53,775 --> 00:03:58,112 在这混乱当中 我只求平安无事地过好今天 32 00:03:58,780 --> 00:04:01,741 尽可能地夹缝求生 33 00:04:06,204 --> 00:04:10,333 我本以为 自己算是履行了和妈妈的约定 34 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 干杯! 35 00:04:11,417 --> 00:04:12,794 干杯 36 00:04:12,877 --> 00:04:16,506 然而 我的人生开始变得不顺 37 00:04:16,589 --> 00:04:18,675 “在樱花凋谢之前” 38 00:04:21,970 --> 00:04:22,887 从那时起 39 00:04:24,138 --> 00:04:25,098 不 40 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 是那时候开始的吗? 41 00:04:27,350 --> 00:04:29,936 你可以去帮那些被关起来的人吗? 42 00:04:31,479 --> 00:04:33,940 我希望不再有人冤死在这里 43 00:04:34,857 --> 00:04:35,942 不应该 44 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 轻率地许下那种承诺的 45 00:04:51,958 --> 00:04:53,918 怎么回事?他们都去哪里了? 46 00:05:14,522 --> 00:05:15,398 不许动 47 00:05:16,733 --> 00:05:17,567 我要开抢了 48 00:05:20,445 --> 00:05:21,279 快逃! 49 00:05:31,247 --> 00:05:33,124 喂 熙度 50 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 你们给我乖乖回到原来的地方 51 00:05:38,504 --> 00:05:40,173 否则就会斩尽杀绝 52 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 操你妈的王八蛋 53 00:05:43,426 --> 00:05:45,511 快给我回去! 54 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 你开枪啊 你这个王八蛋! 55 00:05:47,847 --> 00:05:48,681 喂 熙度! 56 00:05:50,683 --> 00:05:53,311 不管是死在这里面还是外面 反正都是死路一条 57 00:05:54,187 --> 00:05:55,605 就算死 我也要从这里出去 58 00:05:55,688 --> 00:05:56,981 你挡我试试 59 00:05:57,607 --> 00:05:59,859 开枪啊 你们这些王八蛋! 60 00:06:28,971 --> 00:06:30,056 这边走 61 00:06:30,139 --> 00:06:32,392 往这个方向一直走 会看到一扇破旧的铁门 62 00:06:32,475 --> 00:06:33,935 我们先躲在里面吧 63 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 大家快走啊! 64 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 是吗? 65 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 快! 66 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 快走吧 67 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 给我站住! 68 00:07:23,943 --> 00:07:26,154 一切都是从那一刻开始的 69 00:07:32,326 --> 00:07:33,161 这家伙 70 00:07:34,454 --> 00:07:36,038 进入人体 71 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 然后掌控人的大脑 72 00:07:40,084 --> 00:07:42,962 接着它会征服整个大脑神经键 73 00:07:46,007 --> 00:07:47,508 随之便开始变异 74 00:07:47,592 --> 00:07:49,552 我在问你我母亲在哪里 75 00:07:51,053 --> 00:07:53,556 快回答我! 76 00:07:53,639 --> 00:07:58,686 所有生命 最终都将进化为更强大的样子 77 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 而人类 78 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 尤其想要成为最强有力的捕食者 79 00:08:08,988 --> 00:08:12,074 这个杯子里的小小生命体 80 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 让这一切成为可能 81 00:08:18,664 --> 00:08:19,499 快跑 82 00:08:21,918 --> 00:08:22,835 快跑啊! 83 00:08:41,354 --> 00:08:44,106 在一段时间内 它不会停止狩猎的 84 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 熙度! 85 00:08:53,616 --> 00:08:55,201 现在支配那个家伙的 86 00:08:56,577 --> 00:08:58,371 只剩下残忍的生存本能 87 00:09:09,757 --> 00:09:10,967 不要! 88 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 喂 89 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 (压缩氮气) 90 00:10:23,623 --> 00:10:24,457 救命 91 00:10:33,007 --> 00:10:33,841 该死 92 00:10:49,857 --> 00:10:50,983 该死 拜托 93 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 请救救我吧 94 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 往这边走 95 00:12:24,869 --> 00:12:25,911 人类 96 00:12:27,246 --> 00:12:28,956 即将会迎来全新的世界 97 00:12:30,499 --> 00:12:31,417 而这个先河 98 00:12:33,461 --> 00:12:35,045 正是惺沁开启的 99 00:12:37,465 --> 00:12:38,758 也就是你的母亲 100 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 《京城怪物 本性与人性的边界》 101 00:13:08,662 --> 00:13:11,248 第六部 剧名:《混沌》 102 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 这个保安挺有意思的 103 00:13:14,543 --> 00:13:16,420 这么说 104 00:13:17,087 --> 00:13:20,966 瓮城医院与妇女失踪案有关 所以… 105 00:13:22,885 --> 00:13:23,719 要我们查查? 106 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 发生了这种重案 107 00:13:27,223 --> 00:13:29,183 如果警务局不出面 那谁出面呢? 108 00:13:29,809 --> 00:13:32,353 京城的治安 难道不是要由警务局负责吗? 109 00:13:33,771 --> 00:13:35,523 瓮城医院属于军事管辖区 110 00:13:36,148 --> 00:13:38,150 警务局可不能轻易出面 111 00:13:39,819 --> 00:13:40,986 这您也应该清楚啊 112 00:13:44,573 --> 00:13:47,535 泰尚那家伙看似在里面找到了明子 113 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 还白白带了我儿子进去 114 00:13:51,705 --> 00:13:53,290 好像两个人在里面一起遭了殃 115 00:13:59,171 --> 00:14:00,005 所以呢? 116 00:14:01,674 --> 00:14:02,758 您到底要我怎么做? 117 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 我 118 00:14:05,261 --> 00:14:06,971 只管我儿子没事就行 119 00:14:07,972 --> 00:14:09,181 就这一个要求 120 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 话说 他这人真的靠得住吗? 121 00:14:40,462 --> 00:14:43,924 你见过我随便相信谁吗? 122 00:14:45,175 --> 00:14:47,011 我可是连自己都不相信的人 123 00:14:48,387 --> 00:14:51,348 唉 你总相信金钰堂的成员们吧? 124 00:14:51,432 --> 00:14:53,851 我们可是一起度过了很多生死难关 125 00:14:53,934 --> 00:14:55,769 是同甘共苦的一家人啊 126 00:14:56,437 --> 00:14:57,521 你从来没有 127 00:14:59,064 --> 00:15:00,733 被人拔掉过手指甲和脚趾甲吧? 128 00:15:02,526 --> 00:15:03,944 既没有被火烫过 129 00:15:05,237 --> 00:15:07,114 也没有遭受过电刑拷问吧? 130 00:15:07,865 --> 00:15:09,241 我这人只是有点好赌 131 00:15:09,325 --> 00:15:11,911 但也不至于经历过那么凶险的日子 132 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 你知道 133 00:15:16,248 --> 00:15:18,959 往倒挂的人的鼻孔里 没完没了地倒辣椒水 134 00:15:19,668 --> 00:15:21,170 会怎么样吗? 135 00:15:21,754 --> 00:15:23,589 哎呀 我不太想知道 136 00:15:24,298 --> 00:15:25,299 到了那一步 137 00:15:27,217 --> 00:15:29,678 人不再是人了 138 00:15:31,305 --> 00:15:32,806 叫你变成狗 你就是狗 139 00:15:34,224 --> 00:15:36,477 叫你变成蚯蚓 你就是蚯蚓 140 00:15:38,020 --> 00:15:39,605 不管是家人还是同志 141 00:15:41,774 --> 00:15:44,443 眼里什么都见不着了 142 00:15:46,445 --> 00:15:48,280 你在说什么呢?怪吓人的 143 00:15:48,364 --> 00:15:49,949 今天是什么特殊日子啊? 144 00:15:50,449 --> 00:15:52,493 突然提那些事干什么?真是的! 145 00:15:56,914 --> 00:15:58,832 万一处于那种状况 146 00:16:00,000 --> 00:16:02,127 请不要徒劳坚持 白白毁了自己的人生 147 00:16:02,836 --> 00:16:04,505 你就当即供出来吧 148 00:16:05,756 --> 00:16:09,551 在那种状况下 即使你背信弃义 我也绝不会怨你的 149 00:16:10,886 --> 00:16:11,887 请记住这一点 150 00:16:16,016 --> 00:16:16,850 时间不早了 151 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 我们走吧 152 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 虽然这种事也不可能发生 153 00:16:22,314 --> 00:16:24,233 可即便发生了那种事 154 00:16:25,901 --> 00:16:27,444 我也绝不会背信弃义的 155 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 罗月氏 你也要记住这一点 156 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 唉 啧 157 00:18:02,706 --> 00:18:05,959 您在里面待了多久? 158 00:18:09,463 --> 00:18:12,508 我妈妈现在也在那里面呢 159 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 请问您见过她吗? 160 00:18:16,637 --> 00:18:19,973 她叫沈顺德 161 00:18:24,186 --> 00:18:25,354 您认识她吗? 162 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 不认识 163 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 您连她的名字也没有听说过吗? 164 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 没听说过 165 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 天很冷 166 00:18:52,131 --> 00:18:55,843 您吃完后赶紧回家吧 167 00:20:01,491 --> 00:20:02,743 为什么没有守信用? 168 00:20:04,786 --> 00:20:08,207 我千叮咛、万嘱咐 让你们等我回来的 到底为什么! 169 00:20:10,292 --> 00:20:11,543 感觉他不会回来 170 00:20:12,085 --> 00:20:15,422 张泰尚那家伙本就出身卑贱 171 00:20:15,505 --> 00:20:18,550 他只是一心想着挣钱 只为自己着想的大无赖罢了 172 00:20:20,052 --> 00:20:20,969 大无赖? 173 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 看你以往的做事态度 的确是嘛! 174 00:20:23,639 --> 00:20:24,598 国家沦丧 175 00:20:25,766 --> 00:20:28,143 朝鲜人受到压迫 你却只顾着明哲保身 176 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 权同事多次劝你加入爱国团 可你一次次拒绝 177 00:20:33,482 --> 00:20:34,316 难道不是吗? 178 00:20:36,026 --> 00:20:37,152 我就问你一个问题 179 00:20:38,612 --> 00:20:41,698 如果不加入你们 难道就是坏人吗? 180 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 不清楚自己路线的灰色分子 181 00:20:45,911 --> 00:20:47,162 叫人怎么信任呢? 182 00:20:47,246 --> 00:20:51,458 对自己的路线如此清楚的你 难道每回都做了正确的选择吗? 183 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 我只想 184 00:20:54,336 --> 00:20:57,589 -逃离这个人间地狱而… -所以就应该等我回来嘛! 185 00:20:58,090 --> 00:21:00,425 不清楚逃走的路线 一点办法都没有 186 00:21:00,509 --> 00:21:02,928 你以为开门出去就能逃离了? 187 00:21:03,470 --> 00:21:06,473 你拿什么来还 来回徘徊之中惨死的那些人的命? 188 00:21:06,556 --> 00:21:08,225 那都是不可避免的牺牲 189 00:21:08,308 --> 00:21:10,686 什么叫“不可避免”? 你自己做什么了? 190 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 你手里还拿着钥匙 191 00:21:13,438 --> 00:21:15,857 可因为担惊受怕 提早溜走而已嘛 192 00:21:15,941 --> 00:21:17,442 你干什么?还不放开我? 193 00:21:17,526 --> 00:21:23,573 你不要以这种方式 把自己的失责、自己的无能合理化 194 00:21:24,700 --> 00:21:26,827 你自己连死的勇气都没有 195 00:21:26,910 --> 00:21:30,122 就不要把别人的牺牲当作理所当然 知道没有! 196 00:21:37,337 --> 00:21:39,089 我听说你是有坚定信念的人呢 197 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 看来俊度真是看错人了 198 00:22:17,586 --> 00:22:22,257 来 你再写下爱国团家伙们的名字 199 00:22:28,096 --> 00:22:29,723 先把组织构架画出来 200 00:22:42,152 --> 00:22:43,111 张贷主 201 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 原来你没事 202 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 你还好吗? 203 00:22:58,460 --> 00:22:59,336 你受伤了? 204 00:23:00,212 --> 00:23:01,088 这不要紧 205 00:23:03,799 --> 00:23:04,925 彩玉怎么… 206 00:23:07,427 --> 00:23:08,637 彩玉怎么不在这里? 207 00:23:16,728 --> 00:23:18,063 快说这不是事实 208 00:23:20,607 --> 00:23:21,483 这不可能 209 00:23:22,234 --> 00:23:23,860 这怎么可能呢? 210 00:23:25,445 --> 00:23:28,407 好端端的人怎么会变成怪物? 211 00:23:28,490 --> 00:23:29,533 不是变成怪物 212 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 是进化了! 213 00:23:32,077 --> 00:23:33,203 从孱弱的人类 214 00:23:33,286 --> 00:23:35,705 进化为更强大、更美丽的存在 215 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 怎么样? 216 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 想不想体验一回? 217 00:23:44,381 --> 00:23:45,215 什么? 218 00:23:45,298 --> 00:23:46,174 谁知道呢? 219 00:23:48,385 --> 00:23:50,178 要是你也变异成你母亲那个样子 220 00:23:51,888 --> 00:23:54,558 说不定她会认出你来呢 221 00:23:55,225 --> 00:23:56,393 你这个疯子! 222 00:23:59,563 --> 00:24:00,397 回答我 223 00:24:01,356 --> 00:24:02,274 快回答我! 224 00:24:07,779 --> 00:24:08,655 如何才能 225 00:24:10,657 --> 00:24:12,200 阻止那个怪物? 226 00:24:13,201 --> 00:24:14,911 那是不可能的 227 00:24:16,204 --> 00:24:17,122 因为 228 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 我不想那么做 229 00:24:29,801 --> 00:24:30,677 原来如此 230 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 原来我内人就在这里 231 00:24:36,224 --> 00:24:38,059 她在墙上留下了字迹 232 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 但之后就下落不明了 233 00:24:41,062 --> 00:24:42,856 也不知道她是不是还在这里面 234 00:24:42,939 --> 00:24:45,192 那彩玉是去确认这件事的? 235 00:24:49,696 --> 00:24:51,072 很抱歉 236 00:24:52,282 --> 00:24:53,116 我没能一直陪同 237 00:24:54,743 --> 00:24:55,577 不要这么说 238 00:24:57,579 --> 00:25:00,415 你也在尽全力做自己该做的事啊 239 00:25:01,917 --> 00:25:02,876 我早就看出来了 240 00:25:03,710 --> 00:25:05,837 你表面上装得吊儿郎当 241 00:25:06,755 --> 00:25:09,508 可你是在关键时刻做出正确决定的人 242 00:25:13,303 --> 00:25:15,847 张贷主 是你救活了这些人 243 00:25:25,440 --> 00:25:26,691 我们还要闯过很多难关 244 00:25:27,192 --> 00:25:29,486 首先要把大家领到安全的地方 245 00:25:30,153 --> 00:25:32,697 老人家 我能把这些人托付给你吗? 246 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 从这里上去 会看到一个紧急出口 247 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 从这里走到地上二楼 248 00:25:48,421 --> 00:25:51,633 据说东边最往里处有一间空病房 249 00:25:52,300 --> 00:25:54,469 不久前那个病房里蔓延结核菌 250 00:25:54,553 --> 00:25:55,887 所以到现在还空着 251 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 可以在那里藏几个小时 252 00:25:59,599 --> 00:26:00,934 这消息可靠吗? 253 00:26:01,017 --> 00:26:03,645 交换这个情报的代价非常昂贵 254 00:26:03,728 --> 00:26:04,646 应该可以信得过 255 00:26:04,729 --> 00:26:06,064 那张贷主你呢? 256 00:26:11,152 --> 00:26:14,364 我去找尹彩玉小姐 我一定会带着她一起上去的 257 00:26:20,662 --> 00:26:22,080 那就拜托你了 258 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 各位 259 00:26:29,212 --> 00:26:31,423 我明白大家很累 但我们不能在这里耽搁 260 00:26:31,965 --> 00:26:34,467 我们马上就要离开这里 请大家做好准备 261 00:26:39,514 --> 00:26:40,348 我们走 262 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 等一下 263 00:26:52,819 --> 00:26:54,571 是张贷主让我转交给你的 264 00:26:58,783 --> 00:27:00,076 请守好后方 265 00:27:28,647 --> 00:27:30,607 院长 您叫我? 266 00:27:30,690 --> 00:27:31,650 真是个废物! 267 00:27:32,317 --> 00:27:34,778 你这个蠢货 该死的! 268 00:27:35,570 --> 00:27:38,448 这些门为什么全开着? 269 00:27:38,531 --> 00:27:40,116 为什么全都空了! 270 00:27:40,200 --> 00:27:43,536 到底为什么! 271 00:27:45,830 --> 00:27:46,956 请给我一点时间! 272 00:27:47,040 --> 00:27:48,541 我去查一下到底发生了什… 273 00:27:48,625 --> 00:27:49,709 你不知道 这像话吗? 274 00:27:50,752 --> 00:27:52,796 是你负责管理的啊 你这个蠢货! 275 00:27:54,047 --> 00:27:54,881 蠢货! 276 00:27:55,590 --> 00:27:56,424 真是个大笨蛋! 277 00:27:57,550 --> 00:27:58,927 对不起 278 00:28:01,513 --> 00:28:02,806 院长 出大事了! 279 00:28:12,065 --> 00:28:12,899 什么事? 280 00:28:17,696 --> 00:28:21,449 在第二级别第一区发现了 一些感染炭疽菌的尸体 281 00:28:22,659 --> 00:28:23,702 什么? 282 00:28:39,384 --> 00:28:40,218 实验对象呢? 283 00:28:40,301 --> 00:28:43,722 防疫小队到现场时 它已经消失不见了 284 00:28:49,519 --> 00:28:50,812 说得再详细一点 285 00:28:54,065 --> 00:28:56,109 包括最初发现的哨兵 286 00:28:56,192 --> 00:28:59,612 共有十三名死于炭疽菌感染 287 00:29:00,113 --> 00:29:02,615 其中包括九名逃出来的朝鲜人 288 00:29:02,699 --> 00:29:03,783 其余的人在哪里? 289 00:29:04,951 --> 00:29:09,456 除了已死的家伙 还活着的朝鲜人都在哪里? 290 00:29:09,539 --> 00:29:12,876 啊 对不起 目前还不清楚 291 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 院长 正门岗哨来电话了 292 00:29:20,884 --> 00:29:22,218 那边又怎么了? 293 00:29:22,302 --> 00:29:23,678 警务局的石川警务官来访 294 00:29:23,762 --> 00:29:27,849 说是要求协助调查妇女失踪案 295 00:29:27,932 --> 00:29:29,184 什么? 296 00:29:31,519 --> 00:29:32,896 相马君 你听到没? 297 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 现在连石川都闻讯赶来了 298 00:29:36,149 --> 00:29:37,317 对不起 299 00:29:40,862 --> 00:29:42,572 给我赶快处理好! 300 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 是! 301 00:29:49,412 --> 00:29:52,582 消失的朝鲜人当中 哪怕有一个人逃离出去 302 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 我就把你和你的妻儿关进那个牢里 303 00:29:57,420 --> 00:29:58,546 然后 304 00:29:59,589 --> 00:30:03,009 我要亲手掏出你一家人的内脏! 305 00:30:04,260 --> 00:30:05,094 听明白了吗? 306 00:30:07,388 --> 00:30:10,183 听明白没有 你这个蠢货? 307 00:30:11,100 --> 00:30:12,060 是 308 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 真是个笨蛋 309 00:30:31,454 --> 00:30:32,288 走快点! 310 00:30:33,540 --> 00:30:35,583 现在你得跟我一起找那个怪物 311 00:30:36,584 --> 00:30:39,796 找到了又怎样? 312 00:30:40,380 --> 00:30:42,382 要阻止它 不管用什么方法 一定得阻止它 313 00:30:42,465 --> 00:30:43,800 我说了这不可能 314 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 你给我想出办法来 315 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 是你一手造出来的 316 00:30:47,971 --> 00:30:48,847 加藤中校 317 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 什么事? 318 00:30:54,769 --> 00:30:56,813 我们在追踪实验对象 319 00:30:57,313 --> 00:31:01,484 看来只得在整个第二级别区域 把剩下来的氮气弹全部放出 320 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 以此把它引出来 321 00:31:03,444 --> 00:31:05,321 如果把剩下的氮气全部用完 322 00:31:06,239 --> 00:31:07,282 可还是捕获失败呢? 323 00:31:07,866 --> 00:31:10,493 我们来正是为了得到您的许可 324 00:31:11,452 --> 00:31:14,038 如果让它入眠失败… 325 00:31:20,628 --> 00:31:21,546 你们要射杀它? 326 00:31:22,130 --> 00:31:25,133 我们不能再牺牲我们的军队了 327 00:31:25,216 --> 00:31:28,970 请给我可以射杀它的命令权吧 328 00:31:31,764 --> 00:31:36,227 能杀死惺沁的方法只有一个 329 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 是什么方法? 330 00:31:38,855 --> 00:31:39,689 用火烧死 331 00:31:43,735 --> 00:31:44,736 可是 332 00:31:46,362 --> 00:31:47,196 你做得到吗? 333 00:31:48,072 --> 00:31:49,032 什么? 334 00:31:49,866 --> 00:31:51,576 那可是你妈妈啊 335 00:31:53,953 --> 00:31:55,455 你真能忍心杀了它吗? 336 00:31:57,040 --> 00:31:58,207 该死! 337 00:32:00,627 --> 00:32:02,170 虽然它的外貌变了 338 00:32:02,253 --> 00:32:04,297 可毕竟是你妈妈啊 339 00:32:04,380 --> 00:32:07,800 你真的能杀了它吗?嗯? 340 00:32:32,575 --> 00:32:34,452 这是四郎先生发来的 341 00:33:04,190 --> 00:33:08,736 (开始执行救出明子的计划) 342 00:34:50,379 --> 00:34:52,173 一路院长 好久不见 343 00:34:53,174 --> 00:34:54,842 您特地到来是因为什么事呢? 344 00:34:55,843 --> 00:34:59,263 我接到举报 有人说瓮城医院涉嫌妇女失踪案 345 00:34:59,347 --> 00:35:02,475 如您所知 本院目前采取封锁措施 346 00:35:02,558 --> 00:35:05,812 外部人员一律禁止出入 347 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 是因为什么理由封锁呢? 348 00:35:07,522 --> 00:35:09,899 是因为来历不明的传染病菌 349 00:35:09,982 --> 00:35:13,236 该病菌传染力极强 请您谅解 350 00:35:13,903 --> 00:35:15,738 您说那个病菌的传染力那么强 351 00:35:15,822 --> 00:35:20,076 可你们没有穿防护服 也没有佩戴防护装备啊 352 00:35:20,159 --> 00:35:22,954 这意味着我们进去也不会有问题吧? 353 00:35:25,957 --> 00:35:27,834 这是军事管辖区 354 00:35:28,751 --> 00:35:32,255 这不属于警务局来调查或管制的地方 355 00:35:32,338 --> 00:35:33,881 这是一起平民失踪案 356 00:35:33,965 --> 00:35:36,592 警务局有权介入调查 357 00:35:40,596 --> 00:35:43,224 我还带了手下过来呢 您给我个面子 358 00:35:43,850 --> 00:35:46,727 让我走个形式吧 359 00:35:55,153 --> 00:35:56,696 那我就失礼了! 360 00:36:06,122 --> 00:36:08,624 -先从女人开始转移到别的地方去吧 -是 361 00:36:42,325 --> 00:36:43,159 把手举起来! 362 00:36:45,119 --> 00:36:46,078 你是谁? 363 00:36:46,162 --> 00:36:47,747 你是怎么进来的? 364 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 我在找人 365 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 那个女人在哪里? 366 00:36:57,340 --> 00:36:58,799 刚才在这里的女人去哪儿了? 367 00:38:14,917 --> 00:38:17,420 进去 快点! 368 00:38:22,633 --> 00:38:25,344 抱歉 我现在没那个时间 369 00:38:25,428 --> 00:38:26,345 快给我进去! 370 00:38:28,347 --> 00:38:32,977 我说了 我现在没空陪你玩 371 00:39:09,805 --> 00:39:10,681 你那是白费力气 372 00:39:13,601 --> 00:39:14,727 别做无谓的挣扎 373 00:39:15,811 --> 00:39:17,313 你要干什么! 374 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 马上 375 00:39:21,233 --> 00:39:24,362 你期盼已久的惺沁就要现身了 376 00:39:29,408 --> 00:39:30,743 你说你找了它十年 是吧? 377 00:39:32,578 --> 00:39:35,790 不知道你母亲还记不记得你的脸呢 378 00:39:38,959 --> 00:39:40,002 怎么样了? 379 00:39:40,795 --> 00:39:43,130 目前把它赶到电梯处了 380 00:41:04,420 --> 00:41:05,254 喂 381 00:41:05,754 --> 00:41:06,755 喂! 382 00:41:14,346 --> 00:41:17,892 是那个女人 她拿走了我的衣服! 383 00:41:17,975 --> 00:41:20,769 那个女人抢走了我的衣服 相马先生又打了我… 384 00:41:22,855 --> 00:41:25,316 那个女人现在在哪里? 385 00:42:36,470 --> 00:42:37,346 中校! 386 00:42:37,930 --> 00:42:39,348 那个女人会是什么下场? 387 00:42:40,599 --> 00:42:43,519 就让她死在那个怪物手里吗? 388 00:42:43,602 --> 00:42:44,770 安静点 朝鲜人! 389 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 这可不是允许你多嘴的地方 390 00:42:48,774 --> 00:42:49,608 对不起 391 00:44:10,105 --> 00:44:11,023 杀了她 392 00:44:16,445 --> 00:44:17,821 快把她给杀了 惺沁 393 00:44:19,531 --> 00:44:20,908 吃掉你的女儿! 394 00:44:30,376 --> 00:44:31,377 快点! 395 00:44:32,336 --> 00:44:33,545 母亲! 396 00:45:10,124 --> 00:45:10,999 妈妈 397 00:45:19,508 --> 00:45:20,509 母亲 真的是您吗? 398 00:45:27,558 --> 00:45:28,976 真的是母亲吗? 399 00:45:36,233 --> 00:45:37,109 母亲 400 00:45:56,378 --> 00:45:57,796 母亲 401 00:47:04,404 --> 00:47:05,405 捕获! 402 00:47:06,281 --> 00:47:07,115 捕获! 403 00:47:46,947 --> 00:47:48,407 母亲 404 00:47:53,120 --> 00:47:54,329 喷洒氮气 405 00:47:54,413 --> 00:47:55,873 喷洒氮气! 406 00:48:17,102 --> 00:48:18,896 -开枪! -开枪! 407 00:50:13,760 --> 00:50:15,637 停下! 408 00:50:22,853 --> 00:50:23,770 那个女人呢? 409 00:50:23,854 --> 00:50:26,606 那个女人去哪儿了?把她找出来! 410 00:50:31,028 --> 00:50:32,904 不要!放开我! 411 00:50:32,988 --> 00:50:33,947 放开! 412 00:50:34,031 --> 00:50:34,906 你干什么! 413 00:50:34,990 --> 00:50:36,199 -妈妈! -你要去哪里? 414 00:50:38,618 --> 00:50:39,578 你打起精神来! 415 00:50:40,787 --> 00:50:43,540 你要去哪里?你难道想死吗? 416 00:50:49,004 --> 00:50:50,547 那是我母亲 417 00:50:54,342 --> 00:50:55,177 什么? 418 00:50:56,178 --> 00:50:57,012 你说什么? 419 00:51:00,932 --> 00:51:06,688 那些混蛋让我的母亲变成怪物了 420 00:51:12,360 --> 00:51:13,570 请帮帮我 421 00:51:15,322 --> 00:51:16,156 帮帮我吧 422 00:51:19,910 --> 00:51:21,078 请你帮帮我 423 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 真不可思议 424 00:52:08,667 --> 00:52:12,003 中了那么多的氮气弹 还能撑那么久 425 00:52:15,507 --> 00:52:16,800 难道是 426 00:52:19,636 --> 00:52:21,263 母性战胜了纳人? 427 00:52:22,222 --> 00:52:23,890 我们该怎么处理逃走的女人? 428 00:52:28,228 --> 00:52:29,187 不要让她活命 429 00:52:31,690 --> 00:52:32,524 是 430 00:52:39,114 --> 00:52:41,116 你们都跟我来 431 00:52:42,242 --> 00:52:43,785 狩猎开始了! 432 00:52:43,869 --> 00:52:44,786 是! 433 00:52:58,967 --> 00:53:00,886 给我搜仔细点 434 00:53:32,000 --> 00:53:32,834 把它含在嘴里 435 00:53:33,877 --> 00:53:35,212 你会感觉好一点 436 00:54:06,493 --> 00:54:08,411 我不会刻意问你感觉怎么样 437 00:54:10,497 --> 00:54:13,291 因为我知道你并不好受 438 00:54:18,129 --> 00:54:18,964 可是 439 00:54:21,591 --> 00:54:23,218 我还是希望你能感觉好一点 440 00:54:28,098 --> 00:54:30,600 我母亲对我说的最后一句话 441 00:54:32,143 --> 00:54:34,688 就是“你要好好活着” 442 00:54:37,440 --> 00:54:39,734 她要我不管发生什么事都要活到最后 443 00:54:42,904 --> 00:54:44,781 当时我才九岁 444 00:54:47,659 --> 00:54:49,619 那时我甚至不知道 445 00:54:51,788 --> 00:54:54,541 没有母亲的生活意味着什么 446 00:55:03,842 --> 00:55:05,385 我们先活着从这里出去吧 447 00:55:07,929 --> 00:55:10,473 然后再一步步想想该怎么做 448 00:55:17,981 --> 00:55:19,232 还有吗? 449 00:56:18,875 --> 00:56:19,709 是 450 00:57:18,726 --> 00:57:19,602 您在干什么呢? 451 00:57:22,897 --> 00:57:24,399 这个地方不可以停车 452 00:57:24,482 --> 00:57:26,693 我在等我们警务官 453 00:57:27,610 --> 00:57:29,446 在里面坐久了腰疼 还有 稍等 454 00:57:33,199 --> 00:57:34,742 也突然想喝口这个 455 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 这里不可以喝酒 456 00:57:35,869 --> 00:57:38,705 唉 做事不要这么死板嘛 457 00:57:39,789 --> 00:57:42,333 要不要一起来一杯? 458 00:57:43,710 --> 00:57:45,211 再说 天也冷飕飕的 459 00:57:45,712 --> 00:57:48,715 喝上一口 身体就会暖起来呢 460 00:57:48,798 --> 00:57:51,801 -绝对不行 -诶 等一下 461 00:57:56,264 --> 00:57:57,390 我还有香槟呢 462 00:57:58,600 --> 00:58:00,560 -香… -稍等 463 00:58:03,438 --> 00:58:05,857 来 我们去那边喝 464 00:58:15,742 --> 00:58:16,868 第三级别情况怎么样? 465 00:58:16,951 --> 00:58:18,077 没有发现 466 00:58:18,161 --> 00:58:19,871 -第二级别呢? -也没有 467 00:58:20,413 --> 00:58:23,458 我想他们估计已经逃出去了 468 00:58:26,211 --> 00:58:28,713 从现在起 把搜索范围扩展到整个部队病房 469 00:58:29,297 --> 00:58:30,423 除了地下实验室 470 00:58:30,507 --> 00:58:32,342 从一楼到住院病房全都搜一遍 471 00:58:32,425 --> 00:58:33,343 是 472 00:58:33,927 --> 00:58:34,844 羽田上士! 473 00:58:37,889 --> 00:58:38,973 需要您过来看一下 474 00:58:42,227 --> 00:58:43,353 请救救我们 475 00:58:44,229 --> 00:58:45,855 该死! 476 00:59:01,788 --> 00:59:02,747 那边都搜完了吗? 477 00:59:03,498 --> 00:59:04,624 我们正在搜 478 00:59:05,166 --> 00:59:07,168 从最里面的那个病房开始依次确认 479 00:59:07,752 --> 00:59:10,213 那是前不久蔓延结核菌的病房 480 00:59:10,296 --> 00:59:11,297 少啰嗦 481 00:59:11,381 --> 00:59:12,590 叫你搜 你就去搜! 482 00:59:13,258 --> 00:59:14,092 是 483 00:59:46,291 --> 00:59:47,166 父亲! 484 00:59:51,379 --> 00:59:52,213 彩玉 485 00:59:59,137 --> 00:59:59,971 彩玉 486 01:00:16,070 --> 01:00:16,904 你还好吗? 487 01:00:29,459 --> 01:00:30,293 明子? 488 01:00:35,798 --> 01:00:37,050 我们一起出去吧 张贷主 489 01:00:37,759 --> 01:00:38,760 带我一起出去吧 490 01:01:07,747 --> 01:01:10,249 我们只有十分钟的时间 491 01:01:16,631 --> 01:01:19,133 从六点整开始逃离这里 492 01:01:35,608 --> 01:01:39,195 一定要在十分钟之内全部坐上车 493 01:01:41,489 --> 01:01:43,533 如果在十分钟之内没能上车呢? 494 01:01:44,742 --> 01:01:45,785 到时会发生什么? 495 01:01:46,994 --> 01:01:50,456 不管有没有全部上车 时间一到 卡车就会出发 496 01:01:59,799 --> 01:02:02,468 现在开始 封锁部队病房的所有入口 497 01:02:02,552 --> 01:02:03,761 马上去把门都给关上! 498 01:02:04,387 --> 01:02:05,304 快去! 499 01:02:05,388 --> 01:02:06,305 是! 500 01:02:09,267 --> 01:02:11,352 各位都准备好了吗? 501 01:02:24,949 --> 01:02:25,783 那么 502 01:02:26,743 --> 01:02:27,660 开始吧 503 01:06:39,954 --> 01:06:44,375 字幕翻译:Rita Huang