1 00:01:49,526 --> 00:01:56,491 《京城怪物》 2 00:02:02,789 --> 00:02:03,623 我只不过… 3 00:02:05,917 --> 00:02:08,002 想拥有一段平凡的人生 4 00:02:10,630 --> 00:02:13,258 每到傍晚 全家人聚在一起 5 00:02:15,301 --> 00:02:16,636 分享那天各自遇到的事 6 00:02:20,390 --> 00:02:21,641 和心爱的人 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 期待美好的明天 8 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 仅此而已 9 00:02:37,448 --> 00:02:38,575 我只想 10 00:02:41,411 --> 00:02:42,453 拥有那样的 11 00:02:45,039 --> 00:02:45,957 再平凡不过的人生 12 00:02:59,137 --> 00:03:01,306 那真是个徒劳的梦 13 00:03:07,645 --> 00:03:13,568 在你生活的世界里 越是梦想那些 你越会感到痛苦 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,198 你为什么把我关在这里? 15 00:03:20,366 --> 00:03:25,163 因为我好奇你是什么样的人 16 00:03:28,166 --> 00:03:29,542 这么一看 17 00:03:30,752 --> 00:03:33,296 你的眼神确实和惺沁很像 18 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 你认识我母亲? 19 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 人活着终会明白 20 00:03:42,055 --> 00:03:45,141 人与人之间的缘分 21 00:03:45,975 --> 00:03:47,602 比我们所想象的还要牢固、奇妙 22 00:03:49,896 --> 00:03:54,359 你尹彩玉、惺沁还有我三个人之间 23 00:03:56,361 --> 00:03:57,862 亦是如此 24 00:04:02,242 --> 00:04:04,619 他说他知道尹彩玉被抓去的地方 25 00:04:06,329 --> 00:04:09,540 我说 你真相信凡午那小子说的话? 26 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 这话能信吗? 27 00:04:11,542 --> 00:04:12,585 这不会有错的 28 00:04:13,544 --> 00:04:15,964 我刚刚亲眼看到了 29 00:04:16,047 --> 00:04:18,007 恩将仇报也要有个底线 30 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 你怎么能对张贷主做出这样的事呢? 31 00:04:21,302 --> 00:04:23,429 我已经训过他了 罗月氏 32 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 当年你差点就饿死在外面 33 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 是谁把你收留下来 让你变得像个人样的? 34 00:04:28,476 --> 00:04:30,144 这话我也跟他说过了 35 00:04:30,228 --> 00:04:32,480 前田夫人跟我说 这不会对老板造成什么损失 36 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 只要告发那个女人 老板就不会有事 37 00:04:35,733 --> 00:04:39,028 她说这都是为了老板好 38 00:04:40,321 --> 00:04:42,448 天哪 听听这白痴说的 39 00:04:42,532 --> 00:04:44,575 你竟然信了她的话? 40 00:04:56,337 --> 00:04:59,007 尹彩玉被抓去的地方是哪里? 41 00:05:06,931 --> 00:05:08,099 还没给它准备食物吗? 42 00:05:08,182 --> 00:05:10,685 据说前田夫人送来了一个朝鲜女人 43 00:06:00,443 --> 00:06:01,277 您这是干什么? 44 00:06:01,778 --> 00:06:02,945 这个由你来保管 45 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 如果我回不来的话… 46 00:06:05,615 --> 00:06:06,699 老板 47 00:06:09,619 --> 00:06:10,870 你把金钰堂卖了吧 48 00:06:13,915 --> 00:06:15,041 拜托你了 罗月氏 49 00:06:18,961 --> 00:06:20,671 我都调好时间了 50 00:06:21,964 --> 00:06:24,092 导火线短的五分钟 长的八分钟 51 00:06:24,884 --> 00:06:28,805 爆炸半径足有五、六米 52 00:06:29,389 --> 00:06:32,767 就算不能炸毁一栋楼 也能造成致命打击 53 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 等一下 张贷主! 54 00:06:41,442 --> 00:06:42,443 老板! 55 00:06:45,029 --> 00:06:47,281 请你务必成功 56 00:06:47,907 --> 00:06:49,283 希望您一切平安 57 00:06:59,043 --> 00:07:00,670 你一个人真的没问题吗? 58 00:07:01,254 --> 00:07:02,630 那里我已经进去过一次 59 00:07:03,131 --> 00:07:04,340 对里面的通道了如指掌 60 00:07:04,424 --> 00:07:06,968 再说 一个人行动方便多了 61 00:07:07,051 --> 00:07:08,052 也不太可能会被发现 62 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 -那个 泰尚… -你多保重 63 00:07:13,141 --> 00:07:14,725 等我顺利完成这件事之后 64 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 我们在月光吧痛痛快快地喝一杯 65 00:07:20,731 --> 00:07:21,566 好啊 66 00:07:25,111 --> 00:07:25,945 出发吧 67 00:07:42,128 --> 00:07:45,465 看来我低估了前田夫人 68 00:07:46,048 --> 00:07:50,178 没想到她这么快就把你抓回来了 69 00:07:52,805 --> 00:07:53,681 过一会儿 70 00:07:55,558 --> 00:07:57,810 你父亲也会到这里来 71 00:07:58,853 --> 00:08:00,605 这将是一个很有趣的实验 72 00:08:02,315 --> 00:08:03,232 会是什么结果呢? 73 00:08:04,567 --> 00:08:06,110 你和你父亲当中 74 00:08:07,445 --> 00:08:08,654 你母亲 75 00:08:10,031 --> 00:08:12,408 会先啃下谁的头呢? 76 00:08:42,396 --> 00:08:43,231 喂! 77 00:08:43,314 --> 00:08:44,524 停下! 78 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 怎么会这样呢? 79 00:09:11,759 --> 00:09:12,677 为什么 80 00:09:15,263 --> 00:09:16,847 你们这帮人一点都不害怕? 81 00:09:18,140 --> 00:09:20,184 明知道自己赢不了 82 00:09:21,227 --> 00:09:22,061 可为什么 83 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 还能保持这样的眼神? 84 00:09:26,399 --> 00:09:28,067 我也想问问你 85 00:09:31,195 --> 00:09:33,906 你们怎么可以这么不知廉耻? 86 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 你们蹂躏了我的母亲 87 00:09:41,289 --> 00:09:43,833 践踏了我们一家的幸福 88 00:09:46,043 --> 00:09:49,213 还杀死了那么多无辜的人 89 00:09:52,842 --> 00:09:55,511 怎么能这么厚颜无耻? 90 00:10:02,685 --> 00:10:05,313 我所创下的丰功伟绩 91 00:10:06,564 --> 00:10:10,985 不是你一个区区朝鲜人可以评判的 92 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 丰功伟绩? 93 00:10:23,164 --> 00:10:24,081 是吗? 94 00:10:26,042 --> 00:10:28,586 你以为如此美化、包装一下 95 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 就可以盖过你们所犯下的罪行吗? 96 00:10:36,093 --> 00:10:38,095 装得若无其事 97 00:10:38,179 --> 00:10:43,225 难道就能掩饰 你们可笑的自卑情结吗? 98 00:10:55,946 --> 00:10:56,906 加藤中校 99 00:11:01,786 --> 00:11:02,703 加藤中校! 100 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 什么事? 101 00:11:50,918 --> 00:11:51,836 母亲 102 00:12:12,356 --> 00:12:13,190 这就对了 103 00:12:14,817 --> 00:12:15,651 别动 104 00:12:16,235 --> 00:12:19,363 不然你女儿会有麻烦的 惺沁 105 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 开枪! 106 00:12:36,005 --> 00:12:37,339 开枪! 107 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 不要! 108 00:13:06,744 --> 00:13:10,080 《京城怪物 终点与起点的边界》 109 00:13:10,164 --> 00:13:12,750 第十部 剧名:《泪》 110 00:13:17,505 --> 00:13:19,256 听说下个月您就要回东京了? 111 00:13:22,510 --> 00:13:23,844 真羡慕您 112 00:13:25,054 --> 00:13:28,349 那么您的解剖图鉴将在东京出版吗? 113 00:13:30,392 --> 00:13:31,268 应该是吧 114 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 哇 这么说 您要出名了呢 115 00:13:39,443 --> 00:13:40,486 真漂亮 116 00:13:41,403 --> 00:13:43,739 她是谁啊?是您的朝鲜爱人? 117 00:13:44,323 --> 00:13:47,201 这是惺沁 您不记得了? 118 00:13:48,244 --> 00:13:50,412 不会吧 就是那个惺沁吗? 119 00:13:51,914 --> 00:13:52,873 哇 120 00:13:52,957 --> 00:13:54,708 她原来的脸这么美啊 121 00:13:55,209 --> 00:13:57,461 难怪她丈夫对她念念不忘 122 00:14:00,297 --> 00:14:01,298 丈夫? 123 00:14:01,382 --> 00:14:04,093 是啊 您没有听说过吗? 124 00:14:05,094 --> 00:14:08,222 据说是惺沁的丈夫自己送上门来的 125 00:14:08,722 --> 00:14:10,224 喊着要见自己的妻子 126 00:14:36,166 --> 00:14:41,213 (军用汽油) 127 00:15:07,072 --> 00:15:07,907 张贷主! 128 00:15:08,866 --> 00:15:09,700 老先生 129 00:15:15,915 --> 00:15:19,084 把氮气拿过来 有多少 喷多少! 130 00:15:19,168 --> 00:15:21,420 千万不要让它爬到第二级别! 131 00:15:21,503 --> 00:15:22,546 是! 132 00:15:26,258 --> 00:15:27,092 慢着 133 00:15:35,225 --> 00:15:37,102 是它 快去阻挡! 134 00:15:38,228 --> 00:15:39,313 你们五个 135 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 带着这个女人跟我来 136 00:15:49,073 --> 00:15:50,491 你是说 我们家彩玉 137 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 被他们抓住 然后又被送进这里来了? 138 00:16:03,295 --> 00:16:04,213 抱歉 139 00:16:05,381 --> 00:16:07,174 是我没有好好保护她 140 00:16:16,308 --> 00:16:17,142 请收下这个 141 00:16:19,228 --> 00:16:22,356 这是明早从仁川开往上海的船票 142 00:16:23,232 --> 00:16:25,901 彩玉小姐现在成了 刺杀一路院长的通缉犯 143 00:16:26,485 --> 00:16:29,113 从这里出去后 你们必须登上那艘船 144 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 张贷主 145 00:16:32,199 --> 00:16:35,244 剩下的事就交给我吧 您带着彩玉小姐一起离开这里 146 00:16:35,786 --> 00:16:37,663 只有这样 彩玉小姐才会安心上船 147 00:17:14,783 --> 00:17:15,617 不要! 148 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 赶紧把门关上! 149 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 快点! 150 00:17:19,204 --> 00:17:20,039 是 151 00:17:33,761 --> 00:17:34,595 赶快 152 00:17:43,103 --> 00:17:46,565 报告 目前实验对象 被困在第二级别第二区路口 153 00:17:47,191 --> 00:17:48,067 加藤中校呢? 154 00:17:48,150 --> 00:17:51,111 他带着朝鲜人质 正从东边的紧急出口上来 155 00:17:51,195 --> 00:17:53,405 无论如何 也要在第二级别拦住实验对象 156 00:17:54,031 --> 00:17:56,700 不能让它继续爬上来 157 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 是! 158 00:17:59,036 --> 00:17:59,912 他妈的 159 00:18:08,128 --> 00:18:09,880 您听到了吧?他们说的是彩玉小姐 160 00:18:10,714 --> 00:18:13,217 他们刚才说的东边的紧急出口 就在中央电梯附近 161 00:18:13,300 --> 00:18:14,718 离这里也不远 162 00:18:14,802 --> 00:18:16,053 我们先去那边吧 163 00:18:18,597 --> 00:18:19,932 您这是干什么? 164 00:18:21,558 --> 00:18:22,768 剩下的事由我处理 165 00:18:24,228 --> 00:18:26,855 张贷主 你带着彩玉离开这里吧 166 00:18:28,065 --> 00:18:29,566 这是我该做的事 167 00:18:30,859 --> 00:18:32,194 -张贷主… -我这个人 168 00:18:32,778 --> 00:18:35,781 活到现在从来没有 把自己决定要做的事推给别人做过 169 00:18:35,864 --> 00:18:39,159 再说 这不是什么推给谁做的问题 170 00:18:39,660 --> 00:18:41,203 为了彩玉小姐 我也不能听您的 171 00:18:41,286 --> 00:18:42,121 您还不明白吗? 172 00:18:42,204 --> 00:18:43,497 为了彩玉着想 173 00:18:45,499 --> 00:18:47,501 也应该让你带着彩玉走 174 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 你不明白吗? 175 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 张贷主 176 00:18:57,386 --> 00:18:59,304 我是活在过去的人 177 00:19:01,223 --> 00:19:02,432 可彩玉和你 178 00:19:03,392 --> 00:19:05,477 你们往后的日子还长着呢 179 00:19:07,563 --> 00:19:10,524 再说 下面的那个是我妻子啊 180 00:19:13,443 --> 00:19:14,736 我怎么能把自己心爱的人 181 00:19:16,196 --> 00:19:18,365 交给别人来善后呢? 182 00:19:27,499 --> 00:19:28,709 我们家彩玉 183 00:19:31,920 --> 00:19:32,963 就拜托给你了 184 00:19:38,886 --> 00:19:39,845 你们多多保重啊 185 00:19:47,269 --> 00:19:48,145 加藤中校 186 00:19:49,354 --> 00:19:50,272 目前什么情况? 187 00:19:50,355 --> 00:19:52,900 为了不让实验对象上来 我们正在建立防线 188 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 可为了以防万一 我看还是把实验室封锁起来为好 189 00:19:58,655 --> 00:20:00,991 我要回实验室拿点东西 190 00:20:01,074 --> 00:20:02,034 再等十分钟 191 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 到时再全面封锁吧! 192 00:20:07,748 --> 00:20:08,749 你们带着她先上去吧 193 00:20:08,832 --> 00:20:09,666 是 194 00:20:14,713 --> 00:20:15,881 该死! 195 00:20:17,883 --> 00:20:19,301 (军用汽油) 196 00:20:57,673 --> 00:20:58,632 你乖乖待着 197 00:20:58,715 --> 00:21:00,384 要不然我们真要开枪了! 198 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 不要! 199 00:22:24,509 --> 00:22:25,552 救救我吧 200 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 肚子 201 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 肚子好痛 202 00:22:33,477 --> 00:22:34,811 救救我 203 00:22:37,773 --> 00:22:39,024 肚子 204 00:22:40,067 --> 00:22:41,318 好痛 205 00:22:43,153 --> 00:22:44,905 救救我吧 206 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 请救救我 207 00:22:50,452 --> 00:22:53,705 我的肚子好痛 208 00:23:28,115 --> 00:23:28,949 往这边走 209 00:23:38,542 --> 00:23:45,507 七夕那天离岸的船 210 00:23:46,758 --> 00:23:51,179 迟迟没消息 211 00:23:52,722 --> 00:23:54,599 忽然听见 212 00:23:57,519 --> 00:24:00,063 从彼岸 213 00:24:02,607 --> 00:24:04,734 归来的 214 00:24:09,614 --> 00:24:16,204 船夫的歌声 215 00:24:18,039 --> 00:24:22,711 越来越近 216 00:24:26,798 --> 00:24:30,594 而我的旧时恋人 217 00:24:30,677 --> 00:24:34,764 一去不返 218 00:24:35,557 --> 00:24:40,520 杳无音信 219 00:25:19,893 --> 00:25:20,727 老婆 220 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 惺沁 221 00:25:34,449 --> 00:25:35,325 现在 222 00:25:37,911 --> 00:25:39,579 和我一起走吧 223 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 我们走 224 00:26:58,325 --> 00:27:00,535 出去的方向是这边 不是那里 225 00:27:01,578 --> 00:27:03,538 我的父亲和母亲还在里面 226 00:27:09,002 --> 00:27:10,420 这是他老人家最后的嘱咐! 227 00:27:13,381 --> 00:27:15,842 我向你父亲保证过 228 00:27:18,303 --> 00:27:19,804 我会带着你 229 00:27:20,597 --> 00:27:21,890 安全离开这里 230 00:27:25,352 --> 00:27:27,395 你见了我父亲? 231 00:27:28,980 --> 00:27:29,856 他说 232 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 他想和你母亲待在一起 233 00:29:25,388 --> 00:29:28,641 刚刚接到消息说 瓮城医院发生了大爆炸 234 00:29:35,315 --> 00:29:38,485 喂 听说刚刚瓮城医院发生了大爆炸 235 00:29:39,068 --> 00:29:40,403 说是整栋楼都有摇晃 236 00:29:40,904 --> 00:29:42,739 连消防队都出动了 237 00:29:42,822 --> 00:29:44,699 简直出大事了 我们去看看 238 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 赶快! 239 00:30:18,983 --> 00:30:19,859 快灭火! 240 00:30:20,652 --> 00:30:21,611 压住火势! 241 00:30:22,445 --> 00:30:24,614 拿更多的水过来! 242 00:30:24,697 --> 00:30:25,990 再去拿水! 243 00:30:26,074 --> 00:30:26,908 快点扑灭 244 00:30:34,207 --> 00:30:36,626 我们怎么也找不到实验对象 245 00:30:36,709 --> 00:30:38,503 在第一区也没找到 246 00:30:39,295 --> 00:30:42,173 是不是被火烧了或被压在残骸底下? 247 00:30:42,674 --> 00:30:44,592 如果是那样 至少会留下痕迹的 248 00:30:44,676 --> 00:30:45,593 可怎么找也找不到 249 00:30:46,511 --> 00:30:48,304 到底消失到哪里去了? 250 00:31:45,445 --> 00:31:48,364 多亏消防队过来 练兵场的门还开着 251 00:31:49,115 --> 00:31:52,744 我想现在二位可以趁混乱离开这里 252 00:31:55,496 --> 00:31:57,957 现在开始 我们自己会想办法离开的 253 00:31:59,167 --> 00:32:00,001 可是… 254 00:32:00,084 --> 00:32:03,463 你帮助我们顺利逃出病房 我们已经非常感激了 255 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 我们不能让你也冒生命危险 256 00:32:13,556 --> 00:32:15,683 我非常抱歉 257 00:32:18,436 --> 00:32:19,270 我想 258 00:32:21,272 --> 00:32:23,733 为发生在你和你母亲身上的事 259 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 表示深深的歉意 260 00:32:29,113 --> 00:32:31,991 我一直把这一切归咎于时代 261 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 向自己辩解 说我对此无能为力 262 00:32:36,788 --> 00:32:37,622 可实际上 263 00:32:39,832 --> 00:32:40,708 我 264 00:32:43,670 --> 00:32:45,129 是一个旁观者 265 00:32:47,674 --> 00:32:48,508 请你 266 00:32:51,386 --> 00:32:52,220 多保重 267 00:32:52,971 --> 00:32:53,930 坂本先生 268 00:35:47,812 --> 00:35:48,646 给您送报 269 00:35:48,729 --> 00:35:50,189 是王先生叫我转交给您的 270 00:35:51,023 --> 00:35:52,567 他说这是张贷主捎来的信 271 00:36:27,810 --> 00:36:31,147 小朴 你快去把朴先生叫过来 272 00:36:31,230 --> 00:36:32,648 跟他说我们急用他的黄包车 273 00:36:32,732 --> 00:36:34,650 罗月氏 我去吧 274 00:36:34,734 --> 00:36:35,902 开车总比黄包车快啊 275 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 你想惊动警务局的人吗? 276 00:36:38,112 --> 00:36:39,989 我当心点 不让他们发现不就行了? 277 00:36:40,072 --> 00:36:42,617 算了吧 现在安全第一 278 00:36:43,826 --> 00:36:46,204 那我来给他送过去 279 00:36:47,330 --> 00:36:49,665 骑自行车总比黄包车快嘛 280 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 再说 警务局的人也不大会盯上我 281 00:36:57,173 --> 00:36:58,174 拜托你们 282 00:37:00,384 --> 00:37:02,303 再给我一次弥补的机会吧 283 00:37:03,512 --> 00:37:04,347 好不好? 284 00:37:26,035 --> 00:37:26,911 跟踪他 285 00:37:34,001 --> 00:37:34,877 谢谢你 286 00:37:34,961 --> 00:37:37,964 等天亮了 你就去找罗月氏吧 她会付给你钱的 287 00:37:38,547 --> 00:37:40,549 保重身体啊 张贷主 288 00:37:51,644 --> 00:37:54,438 (悬赏通缉杀人犯) 289 00:38:13,958 --> 00:38:16,961 我搞到了一辆车 我们可以开到仁川去 290 00:38:28,389 --> 00:38:29,307 尹彩玉小姐 291 00:38:32,727 --> 00:38:33,894 我们在这里分道扬镳吧 292 00:38:40,109 --> 00:38:41,944 我现在要走我自己的路 293 00:38:43,195 --> 00:38:44,447 你这是什么意思? 294 00:38:45,031 --> 00:38:46,949 刺杀一路院长的人是我 295 00:38:48,534 --> 00:38:49,994 被通缉的也是我 296 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 说不定我要过一辈子逃亡的日子 297 00:38:54,165 --> 00:38:57,293 也不知道何时会被抓去并夺走性命 298 00:38:57,877 --> 00:38:59,712 正因为如此 我才要和你一起上船啊 299 00:39:00,212 --> 00:39:02,256 我的人生如此动荡不安 300 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 我不想让你也受牵连 301 00:39:20,066 --> 00:39:21,025 你… 302 00:39:26,322 --> 00:39:27,239 不喜欢我吗? 303 00:39:29,700 --> 00:39:31,035 你知道我不是这个意思 304 00:39:33,371 --> 00:39:34,747 不是那个意思就好 305 00:39:37,458 --> 00:39:39,043 我跟你一起去 就这么定了 306 00:39:39,126 --> 00:39:40,169 张贷主 307 00:39:41,045 --> 00:39:41,879 我这个人 308 00:39:45,091 --> 00:39:47,760 算是已经死过一回了 309 00:39:50,221 --> 00:39:51,931 此刻站在你面前的我 310 00:39:53,307 --> 00:39:55,226 算是你父亲赐给我的 311 00:39:57,311 --> 00:39:58,437 额外的生命 312 00:40:01,190 --> 00:40:02,650 是他派我来保护你的 313 00:40:04,735 --> 00:40:05,861 派我来守在你身边的 314 00:40:08,572 --> 00:40:10,533 他们不会轻易放过我的 315 00:40:11,033 --> 00:40:13,077 我也不会轻易放开你的手 316 00:40:17,415 --> 00:40:18,999 你也知道 我现在 317 00:40:20,751 --> 00:40:21,627 已经离不开你了 318 00:41:03,919 --> 00:41:04,753 不会吧 319 00:42:55,364 --> 00:42:56,699 不能再耽搁了 320 00:42:57,241 --> 00:42:59,201 可不能错过那艘船 我们这就出发吧 321 00:43:07,501 --> 00:43:08,711 等一下 322 00:43:18,846 --> 00:43:20,723 -小朴 你来了? -是的 323 00:43:21,599 --> 00:43:23,142 中途发现有人在跟踪我 324 00:43:23,726 --> 00:43:25,019 为了甩掉他们 花了点时间 325 00:44:21,116 --> 00:44:23,619 辛苦了 四郎 326 00:44:25,579 --> 00:44:26,413 不 327 00:44:27,039 --> 00:44:28,207 老板 不是这样的 328 00:44:28,290 --> 00:44:29,875 这回我真的没有做对不起您的事 329 00:44:29,958 --> 00:44:31,293 请您相信我 330 00:44:36,340 --> 00:44:37,174 知道了 331 00:44:38,008 --> 00:44:38,967 你去后面避一避吧 332 00:44:46,934 --> 00:44:47,768 真是佩服 333 00:44:49,144 --> 00:44:51,188 我被您的能耐折服了 334 00:44:52,648 --> 00:44:56,443 一旦下了决心 什么东西都能搞到手 335 00:44:58,112 --> 00:45:00,239 不管怎么样 把瓮城医院弄成那副模样 336 00:45:01,407 --> 00:45:02,700 是做得有点过头了 337 00:45:03,659 --> 00:45:07,246 再怎么样 也比不上你们在里面做的勾当 338 00:45:07,955 --> 00:45:10,499 所以您接下来打算怎么做? 339 00:45:12,418 --> 00:45:14,670 就为了那个不逞之徒 340 00:45:14,753 --> 00:45:17,339 您真打算放弃一切吗? 341 00:45:17,923 --> 00:45:19,633 我记得我早就回答过你这个问题了 342 00:45:32,730 --> 00:45:38,026 本以为我们之前好歹是朋友一场 343 00:45:39,403 --> 00:45:42,114 看来我又要失去一个朋友了 344 00:45:46,118 --> 00:45:46,952 仔细想想 345 00:45:47,703 --> 00:45:49,037 我之前也以同样的方式 346 00:45:49,788 --> 00:45:52,458 失去过一个朋友 347 00:45:54,960 --> 00:45:56,754 那一次 348 00:45:59,715 --> 00:46:01,592 要怪这个女人的妈妈 349 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 二位 350 00:46:16,565 --> 00:46:19,818 请死在这里吧 351 00:46:24,782 --> 00:46:25,616 再见 352 00:47:05,239 --> 00:47:06,114 杀了他们 353 00:50:38,660 --> 00:50:39,494 我们走 354 00:51:37,803 --> 00:51:38,637 你振作一下 355 00:51:43,558 --> 00:51:44,392 快起来 356 00:52:21,138 --> 00:52:22,514 母亲 357 00:52:27,269 --> 00:52:28,603 停下来 358 00:52:34,317 --> 00:52:37,779 您也很痛苦 不是吗? 359 00:52:50,000 --> 00:52:51,084 这个人 360 00:52:56,089 --> 00:52:59,509 是我爱慕的人 361 00:53:03,180 --> 00:53:04,222 所以 362 00:53:06,892 --> 00:53:07,726 我们 363 00:53:09,769 --> 00:53:12,314 不要再这样下去了 364 00:53:20,488 --> 00:53:22,324 停下来吧 365 00:53:32,709 --> 00:53:33,543 彩玉小姐 366 00:53:35,420 --> 00:53:36,254 尹彩玉小姐 367 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 尹彩玉小姐 368 00:53:42,844 --> 00:53:43,678 会没事的 369 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 你振作起来 370 00:53:49,267 --> 00:53:50,477 我们说好了在一起的 371 00:53:53,063 --> 00:53:55,065 你快起来 372 00:53:55,565 --> 00:53:58,276 尹彩玉小姐 快起来啊 373 00:54:06,826 --> 00:54:08,536 樱花 374 00:54:13,291 --> 00:54:14,584 凋零了 375 00:54:48,493 --> 00:54:49,411 留在我身边吧 376 00:54:52,831 --> 00:54:53,707 在我身边 377 00:54:56,459 --> 00:54:57,335 陪着我吧 378 00:55:09,389 --> 00:55:10,223 不可以 379 00:55:11,558 --> 00:55:12,392 不 380 00:55:15,061 --> 00:55:16,146 不可以这样 381 00:55:16,896 --> 00:55:18,356 不要! 382 00:55:23,028 --> 00:55:24,112 不要! 383 00:55:30,160 --> 00:55:31,453 不要啊 384 00:55:51,014 --> 00:55:53,391 你不能走 385 00:56:51,950 --> 00:56:52,784 加藤中校 386 00:56:53,493 --> 00:56:54,327 加藤中校 387 00:57:13,346 --> 00:57:14,305 加藤中校 388 00:57:29,946 --> 00:57:31,656 -加藤中校 -嘘 389 00:57:36,244 --> 00:57:37,203 安静点 390 00:58:05,148 --> 00:58:05,982 真了不起! 391 00:58:38,139 --> 00:58:41,226 这是我朋友要我转交给您的 392 00:58:44,812 --> 00:58:45,813 朋友? 393 00:58:47,065 --> 00:58:50,026 那个朋友是金钰堂老板 叫张泰尚 394 00:59:19,722 --> 00:59:21,891 (永别了) 395 00:59:54,632 --> 00:59:56,009 (供 张泰尚 金钰堂) 396 00:59:59,053 --> 01:00:00,346 (供 明子 春月馆妓女) 397 01:00:00,972 --> 01:00:02,599 (供 崔永宽 防疫小队一等兵) 398 01:00:02,682 --> 01:00:04,434 (供 李熙度 李仁赫的弟弟) 399 01:00:06,811 --> 01:00:07,895 (供 尹宗元 密探) 400 01:00:09,355 --> 01:00:11,232 (供 尹彩玉 密探) 401 01:00:14,861 --> 01:00:17,363 (供 崔惺沁) 402 01:00:35,757 --> 01:00:38,718 (永别了) 403 01:01:01,199 --> 01:01:03,660 事必归正 解铃还须系铃人 404 01:01:04,952 --> 01:01:06,079 大概就是这个道理吧? 405 01:01:13,586 --> 01:01:15,004 不管怎样 这次你的功劳很大 406 01:01:16,506 --> 01:01:18,925 要不是你那天来说服李仁赫同志 407 01:01:19,842 --> 01:01:21,386 这次行动就该泡汤了 408 01:01:22,845 --> 01:01:25,556 归根结底 你才是真正的爱国者 409 01:01:43,991 --> 01:01:44,867 谢谢你请我喝酒 410 01:01:46,452 --> 01:01:47,495 改天再见 411 01:01:48,871 --> 01:01:50,039 啊 张同志! 412 01:01:54,752 --> 01:01:55,837 你真是立了大功 413 01:01:56,462 --> 01:01:59,382 你才是真正的救国英雄 414 01:02:00,133 --> 01:02:01,592 是斗士啊 张同志 嗯? 415 01:02:01,676 --> 01:02:03,261 -没错 -说得对 416 01:02:08,307 --> 01:02:10,685 请问 您急需用钱吗? 417 01:02:11,978 --> 01:02:13,020 什么? 418 01:02:13,104 --> 01:02:15,690 要是你手上有什么值钱的东西 就拿来给我看看 419 01:02:16,357 --> 01:02:17,859 我会给你算个好价钱 420 01:02:20,820 --> 01:02:21,654 对了! 421 01:02:22,238 --> 01:02:23,906 我不是什么张同志 422 01:02:24,657 --> 01:02:27,118 我是金钰堂的张泰尚 423 01:02:28,035 --> 01:02:28,870 再见 424 01:02:40,089 --> 01:02:41,507 泰尚 我跟你说 425 01:02:42,550 --> 01:02:44,010 当时被关在地下实验室的时候 426 01:02:46,179 --> 01:02:47,388 我把你的名字供出来了 427 01:02:49,182 --> 01:02:52,477 泰尚 我出卖了你和同志们的名字 428 01:02:54,395 --> 01:02:56,022 求来了自己的一条命 429 01:03:01,986 --> 01:03:06,365 等我顺利完成这件事之后 我们在月光吧痛痛快快地喝一杯 430 01:03:19,378 --> 01:03:21,339 卖绸缎了 请随便看看吧 来! 431 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 这个很好吃 432 01:03:33,267 --> 01:03:34,602 卖绸缎了 433 01:03:34,685 --> 01:03:35,728 -要这款绸缎 -好的 434 01:03:39,649 --> 01:03:40,608 叫他拿点葱煎饼来 435 01:03:42,360 --> 01:03:43,361 好 给我切点肉 436 01:03:45,696 --> 01:03:47,782 这边来一碗汤饭 437 01:03:49,867 --> 01:03:50,785 请随便看看 438 01:04:01,838 --> 01:04:04,131 我们进去吧 天凉了 439 01:04:44,338 --> 01:04:47,842 那一年 京城的春天过得尤其快 440 01:05:53,491 --> 01:05:55,076 然后 在那年八月 441 01:05:57,119 --> 01:06:01,499 我们终于要回了曾被夺走的东西 442 01:06:08,297 --> 01:06:09,507 正如她所说 443 01:06:11,258 --> 01:06:12,093 樱花 444 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 已经在凋零了 445 01:06:39,870 --> 01:06:41,914 大韩独立万岁! 446 01:06:42,748 --> 01:06:44,875 大韩独立万岁! 447 01:06:46,210 --> 01:06:48,546 大韩独立万岁! 448 01:06:48,629 --> 01:06:51,173 大韩独立万岁! 449 01:07:04,311 --> 01:07:05,146 前田夫人 450 01:07:12,361 --> 01:07:15,531 瓮城医院要于今天永久关闭了 451 01:07:20,327 --> 01:07:21,871 大部分医生和护士 452 01:07:23,289 --> 01:07:25,291 将会回到本国 453 01:07:29,086 --> 01:07:30,463 前田夫人 454 01:07:34,467 --> 01:07:36,635 您也该做出抉择了 455 01:07:37,553 --> 01:07:38,846 您要回到京都呢 456 01:07:39,472 --> 01:07:40,306 还是 457 01:07:42,099 --> 01:07:45,186 想继续开辟新的可能性呢? 458 01:08:43,577 --> 01:08:44,411 而我 459 01:08:45,579 --> 01:08:48,541 仍然期待着我所梦想的一切 460 01:09:20,281 --> 01:09:21,115 彩玉 461 01:11:03,342 --> 01:11:08,806 (《京城怪物》团队怀念已故成员 金贤贞与徐智勋) 462 01:11:14,937 --> 01:11:16,397 (6月25日 凌晨4点20分) 463 01:11:20,484 --> 01:11:21,443 (沉默示威) 464 01:12:00,649 --> 01:12:02,776 浩才 我准备好了 走吧! 465 01:15:31,860 --> 01:15:35,656 字幕翻译:Rita Huang