1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [주제곡] 2 00:01:59,494 --> 00:02:01,495 [가토가 일어로] 우리는 인간의 한계에 대해 3 00:02:01,579 --> 00:02:02,621 [영사기 돌아가는 소리] 4 00:02:02,705 --> 00:02:05,250 여러 가지 실험과 연구를 진행했소 5 00:02:23,601 --> 00:02:25,728 나진의 존재를 알게 된 건 6 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 그 실험들 중 하나였지요 7 00:03:20,617 --> 00:03:22,243 [마에다] 그러니까 그 모든 게 8 00:03:22,327 --> 00:03:23,703 우연이었다? 9 00:03:25,246 --> 00:03:26,706 [가토] 페트리 접시 안에 핀 10 00:03:27,540 --> 00:03:29,291 푸른곰팡이 같은 거죠 11 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 우연히 발견한 그 곰팡이가 12 00:03:32,462 --> 00:03:34,338 전 인류 질병 역사의 13 00:03:34,422 --> 00:03:36,466 한 획을 그었듯이 14 00:03:38,509 --> 00:03:40,094 나진의 발견은 15 00:03:40,178 --> 00:03:43,848 인류를 한 단계 더 진화시켜 줄 겁니다 16 00:03:43,932 --> 00:03:45,808 치유력을 말하는 건가요? 17 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 어쩌면 18 00:03:49,520 --> 00:03:52,065 그보다 더한 가능성도 열어 두고 있습니다만 19 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 그렇군요 20 00:03:56,069 --> 00:03:58,112 설명 잘 들었어요 21 00:04:01,908 --> 00:04:04,577 이치로 원장은 조만간 22 00:04:05,161 --> 00:04:07,288 본국으로 돌아가게 될 겁니다 23 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 [서늘한 음악] 24 00:04:09,958 --> 00:04:13,044 옹성병원의 새로운 책임자가 돼서 25 00:04:13,878 --> 00:04:16,714 지금 하고 있는 실험을 완성시켜 보세요 26 00:04:17,757 --> 00:04:19,758 필요한 모든 지원은 27 00:04:19,842 --> 00:04:21,678 내가 해 드리죠 28 00:04:25,807 --> 00:04:27,642 시간이 얼마나 걸릴지 29 00:04:28,351 --> 00:04:30,019 비용이 얼마나 들지 30 00:04:31,437 --> 00:04:33,231 지금은 아무것도 장담할 수 없습니다 31 00:04:33,815 --> 00:04:34,899 상관없어요 32 00:04:35,900 --> 00:04:39,404 어차피 내가 원하는 건 세이싱이니까 33 00:04:40,530 --> 00:04:43,408 나한테 온전히 복종만 시키세요 34 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 그럼 됩니다 35 00:04:53,126 --> 00:04:55,127 [긴장되는 음악] 36 00:04:55,211 --> 00:04:56,629 [명자의 당황하는 소리] 37 00:04:56,713 --> 00:04:58,172 [명자의 신음] 38 00:04:58,256 --> 00:05:00,258 - [다급한 숨소리] - [호루라기 소리] 39 00:05:00,925 --> 00:05:02,176 [요란한 호루라기 소리] 40 00:05:03,344 --> 00:05:05,263 - [명자의 거친 숨소리] - [연신 요란한 호루라기 소리] 41 00:05:10,601 --> 00:05:11,686 [다급한 숨소리] 42 00:05:15,565 --> 00:05:17,483 [연신 다급한 숨소리] 43 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 - [명자의 거친 숨소리] - [철컥철컥 장전 소리] 44 00:05:20,903 --> 00:05:22,488 [흐느끼는 소리] 45 00:05:22,572 --> 00:05:24,032 [다가오는 차 소리] 46 00:05:28,369 --> 00:05:29,286 [명자의 흐느끼는 숨소리] 47 00:05:29,370 --> 00:05:30,288 [차 문 닫히는 소리] 48 00:05:32,415 --> 00:05:34,292 [명자가 연신 숨을 몰아쉰다] 49 00:05:39,464 --> 00:05:40,423 [명자의 흐느끼는 숨소리] 50 00:05:41,257 --> 00:05:42,383 [한국어] 이시카와 상 51 00:05:42,467 --> 00:05:43,926 [서늘한 음악] 52 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 [한숨] 53 00:05:47,764 --> 00:05:48,598 역시 54 00:05:49,766 --> 00:05:50,600 너였나? 55 00:05:53,936 --> 00:05:55,605 - [거친 숨소리] - [어두운 음악] 56 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 그런 꼴로 지난 사흘 동안 57 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 사람들을 죽이고 돌아다닌 거야? 58 00:06:02,779 --> 00:06:04,071 이시카와 상 59 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 [한숨] 60 00:06:07,367 --> 00:06:10,995 [일어] 대체 너한테 무슨 일이 일어난 거냐? 아키코 61 00:06:13,247 --> 00:06:15,166 [한국어] 도와주세요, 이시카와 상 62 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 [명자가 연신 운다] 63 00:06:21,422 --> 00:06:22,715 [한숨] 64 00:06:26,094 --> 00:06:27,512 다시 옹성병원으로 돌아가 65 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 [놀란 숨소리] 66 00:06:29,764 --> 00:06:32,183 네가 죽인 사람만 이미 10명이 넘어 67 00:06:32,767 --> 00:06:33,810 어차피 너는 68 00:06:34,477 --> 00:06:36,145 사형될 거다, 아키코 69 00:06:43,486 --> 00:06:44,570 아기는요? 70 00:06:46,155 --> 00:06:47,323 우리 아기는... 71 00:06:47,407 --> 00:06:48,366 [일어] 네 꼴을 봐! 72 00:06:50,618 --> 00:06:52,077 [한국어] 그러고도 설마 내가 그 아이를 73 00:06:52,161 --> 00:06:53,663 인정할 거라고 생각했나? 74 00:06:56,541 --> 00:06:59,252 더 이상 나를 곤란하게 하지 마라, 아키코 75 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 [철커덩] 76 00:07:04,632 --> 00:07:05,466 [명자가 흐느낀다] 77 00:07:07,635 --> 00:07:09,261 [명자가 연신 흐느낀다] 78 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 [이시카와] 네 스스로 들어가 79 00:07:12,473 --> 00:07:13,891 내가 해 줄 수 있는 80 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 마지막 관용이다 81 00:07:19,730 --> 00:07:21,566 시간 끌지 말고 어서 들어가 82 00:07:25,361 --> 00:07:26,320 [일어] 빨리! 83 00:07:26,404 --> 00:07:28,406 [어두운 효과음] 84 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 - [성난 고함] - [긴박한 음악] 85 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 [신음] 86 00:07:32,410 --> 00:07:34,119 [거친 숨소리] 87 00:07:34,203 --> 00:07:36,205 [힘겹게 신음하며] 뭐 하는 거야? 88 00:07:36,289 --> 00:07:38,166 - [흐느끼는 소리] - [퍽퍽 살 뜯기는 소리] 89 00:07:56,809 --> 00:07:58,018 [요란한 총성] 90 00:07:58,102 --> 00:07:59,479 [거친 숨소리] 91 00:08:03,149 --> 00:08:04,358 [태상, 채옥의 거친 숨소리] 92 00:08:04,442 --> 00:08:05,818 - [연이은 총성] - [태상의 힘주는 소리] 93 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 [태상의 거친 숨소리] 94 00:08:10,281 --> 00:08:11,532 [태상, 채옥의 거친 숨소리] 95 00:08:12,241 --> 00:08:13,576 [총성이 울린다] 96 00:08:15,203 --> 00:08:17,205 [음울한 음악] 97 00:08:35,389 --> 00:08:36,849 - [이시카와의 신음] - [일본순사] 경무관! 98 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 - 이시카와 경무관! - [컥컥대며 비명 지른다] 99 00:08:39,352 --> 00:08:41,478 빨리! 빨리 차로! 100 00:08:41,562 --> 00:08:42,729 [이시카와의 웅얼대는 신음] 101 00:08:42,813 --> 00:08:45,065 - 경무관! 정신 차리세요! - [멀어지는 발소리] 102 00:08:45,149 --> 00:08:46,943 - [힘겨운 숨소리] - [멀리 연신 이시카와의 신음] 103 00:08:53,783 --> 00:08:55,785 [서늘해지는 음악] 104 00:09:10,508 --> 00:09:11,342 [놀란 숨소리] 105 00:09:20,643 --> 00:09:22,603 [거친 숨소리] 106 00:09:29,318 --> 00:09:30,986 - [멀리 개 짖는 소리] - [풀벌레 소리] 107 00:09:31,070 --> 00:09:31,946 [노크 소리] 108 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 [한국어] 아버지 109 00:09:37,952 --> 00:09:38,828 [노크 소리] 110 00:09:45,167 --> 00:09:46,293 잠시 들어가겠습니다 111 00:09:46,377 --> 00:09:47,545 [다급한 숨소리] 112 00:10:19,410 --> 00:10:20,494 - [중원] 채옥아 - [잔잔한 음악] 113 00:10:21,746 --> 00:10:24,332 나는 지금 네 어미에게로 간다 114 00:10:26,792 --> 00:10:28,419 [일본군1이 일어로] 거기 누구야! 115 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 멈춰! 116 00:10:31,297 --> 00:10:32,757 [일본군2] 멈추지 않으면 발포한다! 117 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 [한국어] 아내를 찾으러 왔소 118 00:10:41,682 --> 00:10:43,768 가서 가토라는 사람에게 전해 주시오 119 00:10:45,978 --> 00:10:49,440 지금 지하 실험실에서 당신들이 실험 중인 세이싱이 120 00:10:51,317 --> 00:10:52,151 내 아내요 121 00:10:54,612 --> 00:10:58,949 [중원] 나는 이제 지아비로서 내 마지막 책임을 다할 것이다 122 00:11:00,451 --> 00:11:01,786 그러니 채옥아 123 00:11:03,287 --> 00:11:05,206 너는 네 인생을 살거라 124 00:11:06,791 --> 00:11:07,625 부디 125 00:11:08,626 --> 00:11:11,003 네 인생을 소중히 여겨다오 126 00:11:22,890 --> 00:11:25,017 [어두운 음악] 127 00:11:25,101 --> 00:11:27,103 [다가오는 발소리] 128 00:11:32,900 --> 00:11:33,776 [숨 내뱉는 소리] 129 00:11:35,403 --> 00:11:36,236 [일본군이 일어로] 가토 중좌 130 00:11:36,320 --> 00:11:37,697 그자를 데려왔습니다 131 00:11:46,038 --> 00:11:46,956 [거친 숨소리] 132 00:11:47,748 --> 00:11:48,874 [툭 나뒹구는 소리] 133 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 세이싱의 남편이라고? 134 00:11:57,717 --> 00:11:58,634 [한국어] 그렇소 135 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 [떨리는 숨소리] 136 00:12:01,721 --> 00:12:03,514 내 아내를 만나게 해 주시오 137 00:12:05,266 --> 00:12:06,892 [철창이 덜컹거린다] 138 00:12:09,019 --> 00:12:10,479 [크르릉거리는 소리] 139 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 [철창이 연신 덜컹거린다] 140 00:12:14,692 --> 00:12:15,985 [사나운 포효] 141 00:12:18,779 --> 00:12:20,614 [괴물이 그르렁거린다] 142 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 [괴물이 연신 그르렁거린다] 143 00:12:26,162 --> 00:12:28,122 [사나운 포효] 144 00:12:29,331 --> 00:12:30,624 [거친 숨소리] 145 00:12:30,708 --> 00:12:31,834 [낮게 그르렁대는 소리] 146 00:12:37,006 --> 00:12:38,423 [괴물의 크르릉대는 소리] 147 00:12:38,507 --> 00:12:39,425 [쾅 부딪는 소리] 148 00:12:40,134 --> 00:12:41,468 [떨리는 숨소리] 149 00:12:41,552 --> 00:12:42,803 [괴물이 포효한다] 150 00:12:42,887 --> 00:12:44,096 [일어] 10년 만이랬나? 151 00:12:44,597 --> 00:12:46,390 - [연신 떨리는 숨소리] - [쾅 부딪는 소리] 152 00:12:47,475 --> 00:12:48,308 [가토] 어떤가? 153 00:12:48,392 --> 00:12:49,310 [괴물의 포효] 154 00:12:49,894 --> 00:12:50,811 10년 만에 155 00:12:52,772 --> 00:12:54,732 - 아내를 다시 만나는 기분이... - [괴물의 거친 숨소리] 156 00:12:55,608 --> 00:12:57,276 [흐느끼며 한국어로] 이 나쁜 놈들아 157 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 어떻게... 158 00:13:01,322 --> 00:13:02,322 [괴물이 연신 포효한다] 159 00:13:02,406 --> 00:13:03,240 어떻게... 160 00:13:03,324 --> 00:13:04,200 [쾅 부딪는 소리] 161 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 이 개새끼들아! 162 00:13:07,203 --> 00:13:08,036 [괴물의 포효] 163 00:13:08,120 --> 00:13:09,496 - 개새끼들! - [쾅 철창 부딪는 소리] 164 00:13:09,580 --> 00:13:11,081 이거 놔, 놔! 165 00:13:11,832 --> 00:13:13,166 개새끼들아! 166 00:13:13,250 --> 00:13:15,836 야! 개새끼들아 167 00:13:15,920 --> 00:13:17,295 [목멘 소리로] 어떻게 이래 168 00:13:17,379 --> 00:13:18,297 [울부짖으며] 어떻게 이래! 169 00:13:19,465 --> 00:13:21,091 [중원이 연신 헐떡이며 흐느낀다] 170 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 [괴물의 포효] 171 00:13:24,887 --> 00:13:26,555 [연신 흐느끼는 소리] 172 00:13:28,349 --> 00:13:29,516 [괴물이 포효한다] 173 00:13:29,600 --> 00:13:31,602 [고조되는 어두운 음악] 174 00:13:32,186 --> 00:13:34,021 [거친 숨소리] 175 00:13:36,273 --> 00:13:37,399 [쾅 부딪는 소리] 176 00:13:37,483 --> 00:13:39,025 [괴물의 사나운 포효] 177 00:13:39,109 --> 00:13:40,402 [쿵쿵 육중한 발소리] 178 00:13:40,486 --> 00:13:41,737 [쾅 부딪는 소리] 179 00:13:41,821 --> 00:13:43,488 [괴물이 그르렁거린다] 180 00:13:43,572 --> 00:13:44,740 [어두운 음악이 잦아든다] 181 00:13:46,784 --> 00:13:47,785 [중원의 거친 숨소리] 182 00:13:50,704 --> 00:13:51,538 [떨리는 숨소리] 183 00:13:51,622 --> 00:13:52,664 [철문 닫히는 소리] 184 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 [철컹철컹 잠기는 소리] 185 00:13:57,378 --> 00:13:58,504 [괴물의 날카로운 포효] 186 00:14:01,799 --> 00:14:03,551 [일본군 장교가 일어로] 먹이로 간신히 달래 놨는데... 187 00:14:04,134 --> 00:14:05,177 어쩌죠? 188 00:14:05,261 --> 00:14:06,846 - [쾅 부딪는 소리] - 다시 폭주하는데요? 189 00:14:07,388 --> 00:14:08,889 [괴물이 연신 크르릉거린다] 190 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 [가토] 결국... 191 00:14:11,141 --> 00:14:13,018 새끼를 찾는 거 말고는 192 00:14:13,102 --> 00:14:14,686 - [쿵쿵 육중한 발소리] - [쾅 부딪는 소리] 193 00:14:14,770 --> 00:14:16,313 방법이 없는 건가? 194 00:14:17,898 --> 00:14:19,400 [사나운 포효] 195 00:14:26,323 --> 00:14:27,741 [부스럭 종이 소리] 196 00:14:34,206 --> 00:14:35,291 [나월댁이 한국어로] 우짭니까? 197 00:14:35,916 --> 00:14:37,918 이대로 모른 척할 수도 엄꼬 198 00:14:38,836 --> 00:14:40,045 아는 척하자니 199 00:14:40,921 --> 00:14:42,756 도와줄 방법이 딱히 엄꼬 200 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 [옅은 한숨] 201 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 [태상] 방법을 생각해야지 202 00:14:54,184 --> 00:14:56,437 옹성병원에 다시 들어가서는 안 됩니다 203 00:14:57,187 --> 00:14:59,064 생각도 하지 마이소, 예? 204 00:15:01,859 --> 00:15:02,692 [옅은 한숨] 205 00:15:02,776 --> 00:15:03,652 [한숨] 206 00:15:05,321 --> 00:15:06,155 그니까네! 207 00:15:07,281 --> 00:15:09,658 뭐 한다꼬 그런 몹쓸 짓을 저질렀노 말이다! 208 00:15:10,159 --> 00:15:12,619 사람 고치는 병원에서 사람은 안 고치고 209 00:15:12,703 --> 00:15:14,120 그 무슨 옘병할 짓이고! 210 00:15:14,204 --> 00:15:15,247 [당황한 소리] 211 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 [일어] 그게... 212 00:15:17,458 --> 00:15:18,709 거기서 일어난 일은 213 00:15:19,251 --> 00:15:20,210 제가... [숨 들이켜는 소리] 214 00:15:20,753 --> 00:15:21,920 잘 모르는 일이라... 215 00:15:22,004 --> 00:15:25,090 [한국어] 이제 알았으니 뭔가 대책이라도 좀 세워 보든가예 216 00:15:25,174 --> 00:15:27,676 명색이 경무국 경찰이 되가 217 00:15:27,760 --> 00:15:30,971 그런 불법이 일어나는 걸 알고도 이래 앉아만 있으면 우얍니까! 218 00:15:32,056 --> 00:15:32,889 [일어] 전 그냥 219 00:15:32,973 --> 00:15:33,849 [숨 들이켜는 소리] 220 00:15:33,933 --> 00:15:36,268 명령대로 따르는 입장이라 221 00:15:36,894 --> 00:15:37,853 그럴... 222 00:15:38,646 --> 00:15:39,855 힘이 없어서... 223 00:15:40,606 --> 00:15:41,606 [나월댁이 한국어로] 힘이 없으모! 224 00:15:41,690 --> 00:15:44,443 틀려도 맞다 카고 아닌 것도 기다 카고 막 그랍니까? 225 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 [일어] 저기... 226 00:15:46,487 --> 00:15:48,364 [한국어] 암만 즈그들 세상이라 캐도 227 00:15:48,864 --> 00:15:51,992 사람으로서 할 짓이 있고 몬할 짓이 있다 아입니까! 228 00:15:52,076 --> 00:15:54,119 최소한 그런 도리는 구분할 줄 아는 기 229 00:15:54,203 --> 00:15:55,328 그기 사람이지 230 00:15:55,412 --> 00:15:57,789 그거 모르면 짐승이랑 뭐캉 다릅니까! 231 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 예? 232 00:16:00,793 --> 00:16:02,127 [일어] 그러게요 233 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 [한국어] 일단 상황이 해결될 때까지 234 00:16:06,840 --> 00:16:08,467 금옥당 문은 닫아 두기로 하지 235 00:16:10,219 --> 00:16:11,136 구 소장도 236 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 거처를 옮겨 놓는 편이 안전할 게야 237 00:16:14,556 --> 00:16:15,640 우짜실라꼬예? 238 00:16:15,724 --> 00:16:17,768 어떤 문제가 생겼을 때는 239 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 그 근본부터 싹을 잘라야 하는 법 240 00:16:21,730 --> 00:16:22,814 사장님요 241 00:16:22,898 --> 00:16:25,650 옹성병원에서 무슨 일이 일어나고 있는지 242 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 내가 다 봤어 243 00:16:28,362 --> 00:16:30,280 거기서 일어나는 일은 절대 244 00:16:31,031 --> 00:16:33,367 사람한테는 일어나서는 안 되는 일일세 245 00:16:35,536 --> 00:16:38,163 그래 놓고 저들은 세상 앞에 시치미를 떼겠지 246 00:16:39,289 --> 00:16:40,916 그런 짓은 하지 않았다고 247 00:16:41,458 --> 00:16:44,128 그런 일은 존재하지도 않았다고 248 00:16:47,172 --> 00:16:50,009 명자가 그렇게 많은 사람들을 죽였는데도 보게 249 00:16:51,093 --> 00:16:53,012 어디 하나 살인 사건을 다룬 신문이 있는가? 250 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 이게 그들의 방식일세 251 00:16:57,224 --> 00:16:58,183 덮어 버리고 252 00:16:58,767 --> 00:16:59,810 없던 일로 만들어 버리고 253 00:17:00,394 --> 00:17:01,436 하지만 사장님요 254 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 자네 말대로 아닌 건 아닌 거고 틀린 건 틀린 거야 255 00:17:05,816 --> 00:17:07,525 지금 당장 나랑 상관없어 보인다고 256 00:17:07,609 --> 00:17:09,153 모른 척 눈 감아 버리면 257 00:17:09,820 --> 00:17:11,071 언젠가는 그 일이 258 00:17:11,947 --> 00:17:14,074 우리 모두한테 일어나 버릴 걸세 259 00:17:19,121 --> 00:17:20,039 말해 보이소 260 00:17:22,207 --> 00:17:24,209 우리가 우째 도와드리면 되겠습니까? 261 00:17:25,127 --> 00:17:27,129 [불안한 음악] 262 00:17:28,756 --> 00:17:30,256 [이치로가 일어로] 우리가 할 수 있는 게 263 00:17:30,340 --> 00:17:32,217 - 별로 없을 거 같습니다 - [고통에 찬 신음] 264 00:17:32,301 --> 00:17:34,552 얼굴과 목 부위 경동맥 쪽 상처가 265 00:17:34,636 --> 00:17:36,763 - [연신 힘겹게 신음한다] - 넓고 깊어서 266 00:17:36,847 --> 00:17:38,015 출혈이 멈추지 않고 있습니다 267 00:17:38,974 --> 00:17:40,684 물론 최선을 다하겠지만 268 00:17:40,768 --> 00:17:41,643 [의사1] 출혈 막아! 269 00:17:41,727 --> 00:17:43,144 이대로 출혈이 계속된다면 270 00:17:43,228 --> 00:17:44,729 [의사2] 거즈, 거즈! 빨리! 271 00:17:44,813 --> 00:17:46,022 [이시카와가 연신 신음한다] 272 00:17:46,106 --> 00:17:48,025 이거 정말 외람되지만 273 00:17:49,151 --> 00:17:51,820 오늘 밤을 넘기기 힘들 수도 있겠습니다, 마에다 상 274 00:17:51,904 --> 00:17:52,862 [풀벌레 소리] 275 00:17:52,946 --> 00:17:53,989 그것 참... 276 00:17:55,032 --> 00:17:56,450 딱하게 됐군요 277 00:17:57,409 --> 00:17:58,284 예? 278 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 - 모쪼록 - [풍경이 딸랑거린다] 279 00:18:00,662 --> 00:18:03,289 남편을 잘 부탁드리겠습니다 280 00:18:03,373 --> 00:18:04,208 그럼... 281 00:18:06,919 --> 00:18:07,752 [달카닥] 282 00:18:07,836 --> 00:18:10,464 [이시카와의 고통에 찬 신음] 283 00:18:15,636 --> 00:18:16,470 [달카닥] 284 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 [마에다] 아! 285 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 여기 있다 286 00:18:37,074 --> 00:18:38,534 [음산한 효과음] 287 00:18:40,702 --> 00:18:41,745 [남자] 마에다 상 288 00:18:41,829 --> 00:18:43,163 시로 군한테서 전갈입니다 289 00:18:44,039 --> 00:18:46,041 [서늘한 음악] 290 00:18:51,713 --> 00:18:52,923 [풍경이 딸랑거린다] 291 00:18:55,342 --> 00:18:56,552 [음악이 잦아든다] 292 00:19:33,172 --> 00:19:34,214 [한국어] 뭐 하고 있소? 293 00:19:35,549 --> 00:19:36,383 그냥... 294 00:19:37,634 --> 00:19:38,594 보고 있었소 295 00:19:55,319 --> 00:19:58,322 [채옥] 이렇게 보니 참으로 평안한 세상 같지 않습니까? 296 00:19:59,489 --> 00:20:00,574 고통도 297 00:20:02,075 --> 00:20:03,035 죽음도 298 00:20:05,704 --> 00:20:07,164 억울함도 없이 299 00:20:08,332 --> 00:20:09,958 그저 조용한 것을 보니... 300 00:20:13,253 --> 00:20:15,255 [차분한 음악] 301 00:20:15,756 --> 00:20:18,133 지금은 어둠 속이라 잘 안 보일 뿐 302 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 다들 숨죽인 채 303 00:20:22,846 --> 00:20:25,557 이 밤이 어서 지나가기를 기다리고 있을 거요 304 00:20:30,771 --> 00:20:31,647 명자는요? 305 00:20:32,856 --> 00:20:34,066 어찌 됐다 합니까? 306 00:20:34,775 --> 00:20:37,277 아무래도 옹성병원에 다시 잡혀 들어간 듯해요 307 00:20:38,111 --> 00:20:41,823 그 과정에서 이시카와도 꽤 심한 부상을 입은 듯하고 308 00:20:50,958 --> 00:20:53,919 아버지도 명자도 다시 옹성병원이라니... 309 00:20:59,633 --> 00:21:00,550 결국 우리는 310 00:21:04,554 --> 00:21:07,307 그자들이 하는 짓을 막을 수 없는 걸까요? 311 00:21:09,059 --> 00:21:10,394 [차분한 음악이 잦아든다] 312 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 잠깐 이쪽으로 와 보겠소? 313 00:21:19,945 --> 00:21:20,821 보여줄 게 있어요 314 00:21:29,871 --> 00:21:30,747 [태상의 숨 내뱉는 소리] 315 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 [탁 스위치 소리] 316 00:21:38,046 --> 00:21:39,089 [태상의 숨 내뱉는 소리] 317 00:21:41,216 --> 00:21:42,550 이게 다 뭡니까? 318 00:21:42,634 --> 00:21:44,303 [태상] 다 내 수집품들이에요 319 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 맡기고 찾아가지 않은 물건들도 있고 320 00:21:49,182 --> 00:21:51,059 간간이 내가 사들인 물건들도 있고 321 00:21:51,560 --> 00:21:53,353 전당포라는 곳이 원래 그래요 322 00:21:54,187 --> 00:21:56,982 들어오는 물건들마다 사연도 다 제각각이지 323 00:22:00,235 --> 00:22:01,069 어 324 00:22:02,195 --> 00:22:03,613 저쪽에 보이는 저 축음기는 325 00:22:03,697 --> 00:22:05,532 평양 기생 왕수복 거요 326 00:22:08,702 --> 00:22:09,536 그리고 327 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 저쪽에 걸려 있는 저 코트는 328 00:22:13,165 --> 00:22:15,541 윤동주 선생이 후배들 밥 사 먹이느라 329 00:22:15,625 --> 00:22:16,877 맡기고 간 것인데 330 00:22:17,794 --> 00:22:18,920 [한숨 쉬며] 끝내 331 00:22:19,588 --> 00:22:20,714 못 찾아간 거고 332 00:22:22,215 --> 00:22:23,633 여기 있는 이 그림은 333 00:22:23,717 --> 00:22:25,093 나혜석의 작품이오 334 00:22:26,511 --> 00:22:28,554 조선 미술 전람회에도 당선된 적 있는 335 00:22:28,638 --> 00:22:29,806 천재 화가인데 336 00:22:30,932 --> 00:22:34,102 예술가로 산다는 게 그리 녹록지만은 않은 모양입디다 337 00:22:34,603 --> 00:22:37,647 나월댁은 돈도 안 되는 그림 뭐 그리 비싸게 쳐주냐 하지만 338 00:22:38,982 --> 00:22:40,650 난 저 양반 그림이 좋더라고 339 00:22:41,318 --> 00:22:43,444 [천천히 걷는 발소리] 340 00:22:43,528 --> 00:22:44,362 저거 말고도 341 00:22:44,446 --> 00:22:45,781 - 두세 점 더 있소 - [드르륵 서랍 소리] 342 00:22:48,241 --> 00:22:49,117 [하 내뱉는 숨소리] 343 00:22:50,494 --> 00:22:52,829 [달그락거리는 소리] 344 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 [툭 상자 내려놓는 소리] 345 00:22:54,539 --> 00:22:55,415 손 좀... 346 00:22:57,584 --> 00:22:58,794 잠깐 줘 보겠소? 347 00:23:20,440 --> 00:23:21,274 이 팔찌는 348 00:23:22,234 --> 00:23:24,444 미국 선교사한테 산 은팔찌인데 349 00:23:25,779 --> 00:23:28,364 이 가운데 박혀 있는 게 오팔이라는 거요 350 00:23:28,448 --> 00:23:29,282 [딸깍] 351 00:23:29,366 --> 00:23:32,661 구라파 쪽 사람들은 이걸 행운의 돌이라 여긴다더군 352 00:23:35,997 --> 00:23:36,832 됐소 353 00:23:38,375 --> 00:23:39,751 이제 이녁한테는 354 00:23:40,669 --> 00:23:41,711 행운만 있을 거요 355 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 어... 356 00:23:52,097 --> 00:23:52,931 [숨 들이켜는 소리] 357 00:23:53,432 --> 00:23:55,684 이거 말고도 재미있는 물건들이 더 많아요 358 00:23:56,309 --> 00:23:59,520 나중에 시간 날 때마다 천천히 같이 둘러봐도 좋고 359 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 [채옥] 우리 360 00:24:01,731 --> 00:24:03,442 약속 하나만 합시다 361 00:24:09,364 --> 00:24:12,367 만약에 우리 둘 중에 누구라도 먼저 죽게 된다면 362 00:24:13,076 --> 00:24:15,078 [애달픈 음악] 363 00:24:15,829 --> 00:24:18,081 남은 사람이 먼저 간 사람을 364 00:24:20,709 --> 00:24:21,960 기억해 주는 거요 365 00:24:24,379 --> 00:24:25,255 어떻소? 366 00:24:28,258 --> 00:24:29,092 [숨 내뱉는 소리] 367 00:24:34,306 --> 00:24:36,391 죽는 건 별로 슬프지 않은데 368 00:24:41,688 --> 00:24:45,108 내가 살다 간 흔적조차 아무도 기억해 주지 않는다면 369 00:24:50,363 --> 00:24:51,656 그건 왠지 좀... 370 00:24:54,242 --> 00:24:55,535 쓸쓸할 거 같아서 371 00:25:02,834 --> 00:25:03,710 미안하지만 372 00:25:05,170 --> 00:25:06,254 그런 일은 없을 거요 373 00:25:10,300 --> 00:25:11,176 우리 둘은 374 00:25:12,844 --> 00:25:15,931 좋은 시절까지 함께할 테니까 375 00:25:16,431 --> 00:25:18,433 [부드러운 음악] 376 00:25:22,437 --> 00:25:23,563 우리한테도 377 00:25:28,276 --> 00:25:30,237 그 좋은 시절이 오겠소? 378 00:25:35,617 --> 00:25:36,535 올 거요 379 00:25:38,912 --> 00:25:40,080 우리 둘한테도 380 00:25:42,624 --> 00:25:44,376 그런 날이 꼭 오게 할 거요 381 00:25:46,336 --> 00:25:47,420 - [떨리는 숨소리] - 그러니까... 382 00:25:48,588 --> 00:25:49,422 [채옥이 훌쩍인다] 383 00:25:56,388 --> 00:25:58,390 [고조되는 부드러운 음악] 384 00:26:06,314 --> 00:26:07,274 나하고 있어요 385 00:26:10,110 --> 00:26:11,236 [울먹이며] 내 옆에서 386 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 같이 있읍시다 387 00:26:42,892 --> 00:26:43,810 [숨 들이켜는 소리] 388 00:26:57,616 --> 00:26:59,618 [감성적인 음악] 389 00:28:00,261 --> 00:28:02,263 [빗소리가 요란하다] 390 00:28:18,446 --> 00:28:19,656 [나월댁] 잘 다녀오이소 391 00:28:20,365 --> 00:28:21,700 자네도 몸조심하게 392 00:28:43,972 --> 00:28:45,765 가게 잘 지키고 있으래이 393 00:28:46,391 --> 00:28:47,892 문 꼭 걸어 잠그고 394 00:28:48,852 --> 00:28:50,603 네, 다녀오세요 395 00:28:57,819 --> 00:28:58,778 [문 닫히는 소리] 396 00:29:03,616 --> 00:29:05,535 [멀어지는 발소리] 397 00:29:38,276 --> 00:29:39,110 [거친 숨소리] 398 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 태상아! 399 00:29:41,613 --> 00:29:43,114 [다가오는 발소리] 400 00:29:43,698 --> 00:29:45,241 [준택의 거친 숨소리] 401 00:29:47,202 --> 00:29:48,036 무사했구나 402 00:29:49,162 --> 00:29:49,996 다행이다 403 00:29:50,497 --> 00:29:51,623 정말 다행이야 404 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 [툭툭 토닥이는 소리] 405 00:30:09,182 --> 00:30:11,184 [승려의 염불 소리] 406 00:30:19,400 --> 00:30:20,317 [뎅] 407 00:30:20,401 --> 00:30:22,278 [계속되는 염불 소리] 408 00:30:23,947 --> 00:30:25,073 [간간이 울리는 좌종 소리] 409 00:30:58,606 --> 00:31:00,358 [일어] 삼가 고인의 명복을 빕니다 410 00:31:03,653 --> 00:31:05,029 [음산한 음악] 411 00:31:06,114 --> 00:31:08,449 [이치로] 안됐지만 어쩔 수가 없군요, 이시카와 상 412 00:31:08,992 --> 00:31:11,577 나도 이 자리를 지켜야 해서 말입니다 413 00:31:11,661 --> 00:31:12,536 원망은 414 00:31:12,620 --> 00:31:13,871 [이시카와의 힘겨운 숨소리] 415 00:31:13,955 --> 00:31:15,582 마에다 상한테 하세요 416 00:31:16,499 --> 00:31:18,459 이 모든 게 그녀의 뜻이니까 417 00:31:19,419 --> 00:31:20,253 [힘없이] 안 돼 418 00:31:20,753 --> 00:31:21,837 [달그락 주사기 내려놓는 소리] 419 00:31:21,921 --> 00:31:22,963 안 돼 420 00:31:23,047 --> 00:31:25,007 [이시카와의 힘겨운 숨소리] 421 00:31:25,091 --> 00:31:26,259 [이시카와의 힘겨운 신음] 422 00:31:27,552 --> 00:31:28,803 살려 줘 423 00:31:30,847 --> 00:31:33,099 [고통에 찬 신음] 424 00:31:34,976 --> 00:31:37,854 [연신 고통스럽게 신음한다] 425 00:31:38,855 --> 00:31:40,023 [음산한 효과음] 426 00:31:41,107 --> 00:31:42,859 - [컥 들이켜는 숨소리] - [서늘한 음악] 427 00:31:43,568 --> 00:31:44,819 [컥컥 내뱉는 숨소리] 428 00:31:48,990 --> 00:31:50,199 [마에다] 나는 내 남편의 죽음이 429 00:31:50,783 --> 00:31:53,869 조금 더 명예롭기를 바랍니다 430 00:31:53,953 --> 00:31:55,579 [무거운 음악] 431 00:31:55,663 --> 00:31:57,874 한낱 조선 기생 때문에 432 00:31:58,583 --> 00:32:01,210 총독부 경무관이 죽었다고 해 보세요 433 00:32:01,294 --> 00:32:05,173 그건 경무국 입장에서도 수치스러운 일이 될 겁니다 434 00:32:06,174 --> 00:32:07,008 예 435 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 [준택이 한국어로] 이시카와가 오늘 새벽 사망했다더라 436 00:32:18,019 --> 00:32:20,813 결국 조선인이 또 가해자가 돼 버렸군 437 00:32:22,607 --> 00:32:24,317 언제나 똑같은 패턴 아니던가 438 00:32:25,360 --> 00:32:29,030 지들이 저지른 일을 덮기 위해 숨기고, 날조하고, 왜곡하고 439 00:32:29,864 --> 00:32:31,282 - [하 내뱉는 숨소리] - 그러다 안 되면 440 00:32:31,991 --> 00:32:34,702 조선인들에게 또다시 그 칼끝을 돌리겠지 441 00:32:35,662 --> 00:32:37,079 관동 대지진 때처럼 442 00:32:37,163 --> 00:32:39,707 걔들은 조선인 없었으면 어쩔 뻔했대요? 443 00:32:40,458 --> 00:32:42,585 뭔 일만 터지면 우리 탓으로 돌리기 바쁘니 444 00:32:44,170 --> 00:32:46,464 그들의 수법대로라면 둘 중 하나 아니겠나? 445 00:32:47,131 --> 00:32:49,383 애먼 경성 사람들을 때려잡든가 446 00:32:49,467 --> 00:32:50,468 아니면 447 00:32:51,219 --> 00:32:52,428 우리를 때려잡든가 448 00:32:54,931 --> 00:32:55,848 우리를 왜요? 449 00:32:56,641 --> 00:32:57,892 우리가 뭔 죄가 있다고 450 00:32:57,976 --> 00:33:00,019 너무 많은 걸 알고 있는 죄겠지 451 00:33:00,687 --> 00:33:02,354 옹성병원 지하 실험실부터 452 00:33:02,438 --> 00:33:03,981 그 안에서 벌어진 일들 453 00:33:04,065 --> 00:33:05,400 명자까지 전부 다 454 00:33:06,359 --> 00:33:07,193 [옅은 숨소리] 455 00:33:07,694 --> 00:33:08,611 그래서 456 00:33:09,821 --> 00:33:10,947 자네 계획은 뭔가? 457 00:33:14,117 --> 00:33:14,993 말해 보게 458 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 날 이 시간에 불러낸 건 459 00:33:18,538 --> 00:33:20,248 뭔가 생각하는 바가 있어서 아닌가? 460 00:33:25,169 --> 00:33:26,921 지키고 싶은 사람이 생겼네 461 00:33:28,631 --> 00:33:29,590 그래서 말이야 462 00:33:31,718 --> 00:33:32,635 나도 463 00:33:33,970 --> 00:33:36,472 목숨이란 걸 한번 걸어 볼까 싶은데 464 00:33:37,265 --> 00:33:39,267 [애잔한 음악] 465 00:33:41,519 --> 00:33:43,813 [채옥] 내가 진짜로 무서운 게 뭔지 아시오? 466 00:33:47,859 --> 00:33:49,652 이 희망 없는 세상에서 467 00:33:51,112 --> 00:33:53,114 무언가를 꿈꾸기 시작하는 거요 468 00:33:56,034 --> 00:33:57,076 [남자가 일어로] 이치로 원장님 469 00:33:57,160 --> 00:33:58,661 살펴 가십시오 470 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 [남자가 한국어로] 어, 권 동지! 471 00:34:27,857 --> 00:34:29,900 [채옥] 부질없는 희망 때문에 472 00:34:29,984 --> 00:34:31,444 혹여라도 내 마음이 약해질까 봐 473 00:34:33,321 --> 00:34:35,406 해야 할 일 앞에서 망설이고 주저할까 봐 474 00:34:38,284 --> 00:34:39,494 나는 그게 두렵소 475 00:34:42,497 --> 00:34:44,415 그래서 이렇게 인사를 고합니다 476 00:34:53,508 --> 00:34:54,550 고마웠소 477 00:34:56,469 --> 00:34:57,929 고마웠소, 장 대주 478 00:34:58,513 --> 00:35:00,139 [서늘한 효과음] 479 00:35:01,641 --> 00:35:03,059 잊지 못할 거요 480 00:35:04,102 --> 00:35:04,977 [일어] 잠깐, 기다려! 481 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 [겁먹은 소리] 482 00:35:06,521 --> 00:35:07,355 잘 가 483 00:35:07,855 --> 00:35:08,939 [겁먹은 비명] 484 00:35:09,023 --> 00:35:10,024 [이치로] 아, 안 돼! 485 00:35:10,108 --> 00:35:10,942 - [탕] - [이치로의 비명] 486 00:35:14,403 --> 00:35:15,530 [태상이 한국어로] 그런데 말이오 487 00:35:16,614 --> 00:35:19,492 내가 가장 무서운 게 뭔지 아시오? 488 00:35:20,910 --> 00:35:22,537 잃고 싶지 않은 것들을 489 00:35:23,663 --> 00:35:24,539 잃는 거요 490 00:35:25,039 --> 00:35:26,749 - [연신 요란한 빗소리] - [소란스러운 소리] 491 00:35:26,833 --> 00:35:28,459 [남자가 일어로] 이치로 상이 총에 맞았다! 492 00:35:28,543 --> 00:35:30,002 - [몰려가는 발소리] - 잡아! 잡아! 493 00:35:30,086 --> 00:35:31,587 [요란한 호루라기 소리] 494 00:35:31,671 --> 00:35:32,547 [총성] 495 00:35:33,422 --> 00:35:35,424 [고조되는 애잔한 음악] 496 00:36:33,900 --> 00:36:35,902 [애잔한 음악이 잦아든다] 497 00:36:42,074 --> 00:36:43,575 [사나운 포효] 498 00:36:43,659 --> 00:36:44,952 [연신 사납게 포효한다] 499 00:36:45,494 --> 00:36:46,454 [크르릉거리는 소리] 500 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 [사나운 포효] 501 00:36:49,624 --> 00:36:50,875 [연신 크르릉거리는 소리] 502 00:36:52,293 --> 00:36:53,293 [쾅 부딪는 소리] 503 00:36:53,377 --> 00:36:54,587 [덜컹거리는 소리] 504 00:36:56,255 --> 00:36:57,798 - [괴물의 낮은 포효] - [쾅 부딪는 소리] 505 00:36:57,882 --> 00:36:59,007 [후두두 파편 떨어지는 소리] 506 00:36:59,091 --> 00:37:00,593 [괴물의 거친 포효] 507 00:37:01,552 --> 00:37:02,427 [괴물이 연신 크르릉댄다] 508 00:37:02,511 --> 00:37:03,554 [쾅 부딪는 소리] 509 00:37:05,264 --> 00:37:07,224 - [쾅 부딪는 소리] - [와장창 부서지는 소리] 510 00:37:07,308 --> 00:37:08,517 [육중한 발소리] 511 00:37:10,353 --> 00:37:11,646 [사나운 포효] 512 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 [남자가 한국어로] 지금 뭐라 했소? 513 00:37:15,483 --> 00:37:17,526 [태상] 당신이 갖고 있다는 다이너마이트 514 00:37:17,610 --> 00:37:20,071 그걸로 모두 몇 개의 폭탄을 만들 수 있겠소? 515 00:37:20,655 --> 00:37:21,697 그건 왜 묻는 거요? 516 00:37:22,406 --> 00:37:24,200 거사에 같이 참여하기라도 하겠다는 뜻이오? 517 00:37:24,784 --> 00:37:27,745 안됐지만 부민관 행사는 열리지 않을 겁니다 518 00:37:29,622 --> 00:37:30,455 뭐요? 519 00:37:30,539 --> 00:37:34,210 이시카와 영결식을 총독부 차원에서 치를 모양이오 520 00:37:34,877 --> 00:37:37,380 그 바람에 부민관 행사도 무기한 연기됐답니다 521 00:37:38,339 --> 00:37:39,215 확실한 거요? 522 00:37:39,715 --> 00:37:42,301 아직 우리 정보통으로부터 아무 소리 듣지 못했는데 523 00:37:42,385 --> 00:37:44,929 관계자로부터 나온 정보이니 틀림없을 게요 524 00:37:45,554 --> 00:37:48,224 정보의 정확도나 신뢰도는 내가 보증합니다 525 00:37:49,100 --> 00:37:51,226 [인혁이 숨을 씁 들이켜며] 헌데 장 대주 526 00:37:51,310 --> 00:37:52,978 폭탄 개수는 왜 물은 게요? 527 00:37:53,062 --> 00:37:54,646 거사도 물 건너간 마당에 528 00:37:54,730 --> 00:37:56,023 그 폭탄을 529 00:37:56,857 --> 00:37:58,276 내가 먼저 좀 쓸까 해서 530 00:37:58,901 --> 00:37:59,860 [남자] 이제 보니 531 00:37:59,944 --> 00:38:01,111 우리를 도우러 온 게 아니라 532 00:38:01,195 --> 00:38:02,905 폭탄을 가로채러 온 거구만, 됐소! 533 00:38:03,614 --> 00:38:05,324 당신 말은 더 들을 필요도 없겠소 534 00:38:06,200 --> 00:38:07,242 그만 여기서 나가시오 535 00:38:07,326 --> 00:38:08,160 [숨 들이켜는 소리] 536 00:38:08,786 --> 00:38:11,121 그 폭탄을 어드렇게 쓸라 그러오? 537 00:38:11,205 --> 00:38:12,164 [남자] 이 동지 538 00:38:12,248 --> 00:38:13,249 옹성병원 539 00:38:17,420 --> 00:38:18,337 그곳을... 540 00:38:21,132 --> 00:38:22,549 쓸어버릴까 합니다 541 00:38:22,633 --> 00:38:24,635 [불안한 음악] 542 00:38:27,096 --> 00:38:28,639 [다급한 숨소리] 543 00:38:29,598 --> 00:38:30,558 [일본군 장교가 일어로] 가토 중좌 544 00:38:31,684 --> 00:38:32,518 가토 중좌! 545 00:38:33,394 --> 00:38:34,979 [일본군 장교의 거친 숨소리] 546 00:38:35,479 --> 00:38:36,314 [노크 소리] 547 00:38:57,209 --> 00:38:58,794 [한국어] 문제가 생겼어요 장 대주 548 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 그 윤채옥이라는 토두꾼 말이에요 549 00:39:03,841 --> 00:39:05,468 기어코 일을 저지른 거 같아요 550 00:39:08,888 --> 00:39:10,597 [고조되는 불안한 음악] 551 00:39:10,681 --> 00:39:12,058 - [행인의 놀란 소리] - [넘어지는 소리] 552 00:39:13,893 --> 00:39:15,269 - [따르릉대는 자전거 벨] - [저마다 놀란 소리] 553 00:39:18,606 --> 00:39:19,774 [자동차 경적] 554 00:39:36,832 --> 00:39:37,666 [태상의 거친 숨소리] 555 00:39:39,251 --> 00:39:41,253 [웅성거리는 소리] 556 00:39:51,597 --> 00:39:52,640 [사람들이 연신 웅성거린다] 557 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 [태상의 거친 숨소리] 558 00:40:04,819 --> 00:40:06,778 [일어] 어떻게 됐나? 실험체는? 559 00:40:06,862 --> 00:40:07,696 [일본군] 안 보입니다 560 00:40:08,197 --> 00:40:10,073 벌써 몇십 분째 살피고 있는데 561 00:40:10,157 --> 00:40:12,118 - 어떤 움직임도 없습니다 - [불안한 음악이 계속된다] 562 00:40:25,631 --> 00:40:26,465 엘리베이터는? 563 00:40:26,966 --> 00:40:27,842 [일본군] 정지시켰습니다 564 00:40:28,676 --> 00:40:31,053 위로 연결되는 통로가 거기뿐이라 565 00:40:31,137 --> 00:40:33,806 실험체는 아직 아래에 갇혀 있을 겁니다 566 00:40:38,936 --> 00:40:40,228 - [불안한 음악이 잦아든다] - [태상의 한숨] 567 00:40:40,312 --> 00:40:41,646 [한국어] 그게 무슨 소리인가? 568 00:40:41,730 --> 00:40:43,482 윤채옥이 사라지다니? 어디로? 569 00:40:43,566 --> 00:40:44,816 [어두운 음악] 570 00:40:44,900 --> 00:40:45,943 우리도 모릅니다 571 00:40:46,819 --> 00:40:47,695 그 여자가 572 00:40:48,195 --> 00:40:49,697 이치로 원장을 저격했고 573 00:40:50,364 --> 00:40:52,533 곧바로 근처에 있던 순사들이 추격했지만 574 00:40:53,701 --> 00:40:54,827 갑자기 사라졌어요 575 00:40:55,411 --> 00:40:57,871 종로서뿐만 아니라 경무국까지 나서서 576 00:40:57,955 --> 00:41:00,082 '혼마치'부터 종로까지 삭 다 뒤지는 중인데 577 00:41:00,166 --> 00:41:01,083 아직... [거친 숨소리] 578 00:41:01,667 --> 00:41:03,043 발견되지 않고 있습니다 579 00:41:04,503 --> 00:41:05,337 [한숨] 580 00:41:05,421 --> 00:41:08,299 방금 전 금옥당을 수색하라는 명령까지 내려온 상황이에요 581 00:41:10,634 --> 00:41:11,968 - [일본순사1이 일어로] 찾아내! - [일본순사들] 네! 582 00:41:12,052 --> 00:41:13,595 [일본순사2] 빨리 찾아! 수색해! 583 00:41:13,679 --> 00:41:14,847 [일본순사들] 네! 584 00:41:17,391 --> 00:41:18,642 [범오가 한국어로] 뭐 하시는 거예요? 585 00:41:22,229 --> 00:41:23,814 - [일본순사3의 재촉하는 소리] - [쨍그랑 깨지는 소리] 586 00:41:23,898 --> 00:41:25,565 - [와장창 부서지는 소리] - [일본순사3의 고함] 587 00:41:25,649 --> 00:41:27,359 - [불안한 음악] - [멀리 연신 소란스러운 소리] 588 00:41:35,242 --> 00:41:36,160 [모리] 상황이... 589 00:41:37,203 --> 00:41:39,163 점점 안 좋은 쪽으로 가는 것 같아요 590 00:41:40,080 --> 00:41:42,082 제가 이런 정보를 드릴 수 있는 것도 이번이 591 00:41:44,084 --> 00:41:45,503 마지막일지 모릅니다, 장 상 592 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 [한숨] 593 00:41:47,755 --> 00:41:49,131 [옅은 숨소리] 594 00:41:49,632 --> 00:41:50,466 고맙네 595 00:41:51,091 --> 00:41:53,385 지금 알려 준 정보만으로도 큰 도움이 됐어 596 00:41:54,011 --> 00:41:54,845 그만 가 보게 597 00:41:57,223 --> 00:41:59,600 당분간 나하고는 거리를 두는 게 좋을 거야 598 00:42:00,351 --> 00:42:01,309 무슨 말인지 알지? 599 00:42:01,393 --> 00:42:03,145 [긴장되는 음악] 600 00:42:07,274 --> 00:42:08,359 - [다급한 숨소리] - [탁 붙잡는 소리] 601 00:42:09,527 --> 00:42:10,653 [모리] 조심하세요, 장 상 602 00:42:11,153 --> 00:42:12,654 이 모든 판을 움직이는 603 00:42:12,738 --> 00:42:13,572 [숨 들이켜는 소리] 604 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 보이지 않는 손이 있어요 605 00:42:16,492 --> 00:42:17,868 [모리의 긴장한 숨소리] 606 00:42:21,288 --> 00:42:22,456 [새소리] 607 00:42:26,126 --> 00:42:27,586 [남자1이 일어로] 어떻게 이런 일이 일어날 수 있습니까! 608 00:42:27,670 --> 00:42:28,546 경무국장 609 00:42:29,129 --> 00:42:29,964 백주 대낮에! 610 00:42:30,506 --> 00:42:33,175 그것도 상중인 마에다 상 집 앞에서 611 00:42:33,259 --> 00:42:34,468 총격이라니! 612 00:42:34,552 --> 00:42:35,678 [경무국장] 죄송합니다 613 00:42:36,220 --> 00:42:38,680 경계를 좀 더 철저히 했어야 했는데 614 00:42:38,764 --> 00:42:42,017 [남자2] 이번 일은 우리 모두에 대한 도발 행위이자 615 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 명백한 테러 행위입니다 616 00:42:45,187 --> 00:42:46,480 배후가 누군지 617 00:42:46,981 --> 00:42:48,816 당장 찾아내세요, 경무국장 618 00:42:49,775 --> 00:42:50,776 [남자1] 이번 기회에 619 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 경성 안에 있는 모든 불령선인들을 620 00:42:53,821 --> 00:42:54,947 가차 없이 싹 다 쓸어버리세요! 621 00:42:55,864 --> 00:42:58,575 눈에 거슬리는 놈들은 전부 싹 다! 622 00:42:58,659 --> 00:43:00,035 - [남자3] 맞소! - [남자4] 맞소! 623 00:43:00,119 --> 00:43:01,661 - [남자4] 그냥 둘 수 없소! - [전화벨 소리] 624 00:43:01,745 --> 00:43:02,621 [남자5] 처단해야 합니다! 625 00:43:06,542 --> 00:43:07,376 네, 여보세요 626 00:43:08,502 --> 00:43:09,336 시로? 627 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 [범오] 어떻게 된 겁니까? 628 00:43:17,094 --> 00:43:20,097 [속닥대며] 금옥당은 건들지 않기로 했잖아요 629 00:43:21,515 --> 00:43:24,184 그 토두꾼 여자 있는 데만 알려 주면 된다면서요? 630 00:43:24,685 --> 00:43:28,147 방금 전에 경찰들이 와서 죄다 뒤지고 갔단 말이에요 631 00:43:28,772 --> 00:43:29,982 안 돼요 632 00:43:30,691 --> 00:43:32,108 못하겠어요 [떨리는 숨소리] 633 00:43:32,192 --> 00:43:33,485 저 그만할래요 634 00:43:34,445 --> 00:43:35,404 돈이나 주세요 635 00:43:37,364 --> 00:43:39,491 동경 가는 배에 탈 수 있게 636 00:43:39,575 --> 00:43:41,035 - 해 준댔잖아요 - [차분한 음악] 637 00:43:41,619 --> 00:43:43,537 지금은 그런 얘기를 나눌 상황이 아니다 638 00:43:43,621 --> 00:43:44,705 나중에 다시 얘기해 639 00:43:45,247 --> 00:43:46,081 [달카닥] 640 00:43:46,165 --> 00:43:48,292 여보세요, 여보세요! 641 00:43:49,627 --> 00:43:50,461 [숨 내뱉는 소리] 642 00:43:52,254 --> 00:43:53,213 [연신 숨을 몰아쉰다] 643 00:43:58,927 --> 00:44:00,179 - [놀란 숨소리] - [불안한 음악] 644 00:44:03,682 --> 00:44:04,516 [한국어] 아저씨 645 00:44:08,479 --> 00:44:09,980 [불안한 음악이 잦아든다] 646 00:44:10,064 --> 00:44:11,482 [일어] 여전히 아무 움직임이 없나? 647 00:44:13,150 --> 00:44:13,984 없습니다 648 00:44:15,736 --> 00:44:16,778 먹이라도 던져 줘 봐 649 00:44:16,862 --> 00:44:19,156 확보된 마루타가 더 이상 없습니다, 중좌 650 00:44:21,283 --> 00:44:22,534 하나 있잖아 651 00:44:26,038 --> 00:44:27,289 [다가오는 발소리] 652 00:44:28,957 --> 00:44:31,001 [철컹철컹 자물쇠 여는 소리] 653 00:44:35,172 --> 00:44:36,840 어이, 밖으로 나와 654 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 어이! 655 00:44:47,267 --> 00:44:48,185 어이! 656 00:44:49,978 --> 00:44:50,813 도와줘 657 00:44:55,859 --> 00:44:56,819 [일본군1의 헛기침 소리] 658 00:44:58,904 --> 00:45:01,532 [일본군1, 일본군2의 힘주는 소리] 659 00:45:03,659 --> 00:45:05,661 [어두운 음악] 660 00:45:07,538 --> 00:45:09,790 - [총성] - [놀란 숨소리] 661 00:45:10,374 --> 00:45:12,376 - [거친 숨소리] - [서늘한 음악] 662 00:45:12,960 --> 00:45:13,793 [새소리] 663 00:45:13,877 --> 00:45:15,003 [연신 숨을 몰아쉰다] 664 00:45:22,678 --> 00:45:24,680 [채옥의 연신 거친 숨소리] 665 00:45:31,228 --> 00:45:32,146 [거친 숨소리] 666 00:45:45,701 --> 00:45:46,618 [달칵 문 열리는 소리] 667 00:45:48,328 --> 00:45:50,330 [불안한 음악] 668 00:45:51,415 --> 00:45:53,417 [딸각딸각 다가오는 발소리] 669 00:46:04,178 --> 00:46:05,596 [한국어] 마에다 유키코? 670 00:46:06,263 --> 00:46:07,097 [일어] 이런 671 00:46:08,974 --> 00:46:10,976 나를 알고 있었군요 672 00:46:12,519 --> 00:46:14,396 윤채옥 씨 673 00:46:18,025 --> 00:46:19,318 [불안한 음악이 잦아든다] 674 00:46:23,405 --> 00:46:24,364 [한국어] 이상합니다 675 00:46:24,948 --> 00:46:27,909 - 갑자기 일본 순사들 움직임이 - [서성이는 발소리] 676 00:46:27,993 --> 00:46:29,036 잠잠해졌습니다 677 00:46:31,538 --> 00:46:32,498 [덜커덩 내려놓는 소리] 678 00:46:33,874 --> 00:46:35,083 [잘그락 동전 소리] 679 00:46:38,337 --> 00:46:40,547 [소년] 신문이요, 신문 사세요 680 00:46:40,631 --> 00:46:42,841 - [잘그락 동전 소리] - 신문이요, 신문! 681 00:46:44,635 --> 00:46:45,761 신문 사세요! 682 00:46:46,470 --> 00:46:47,471 신문이요, 신문 683 00:46:48,722 --> 00:46:50,056 종로서 쪽은 어떤가? 684 00:46:50,140 --> 00:46:51,558 [한숨 쉬며] 저들도 아직 685 00:46:51,642 --> 00:46:54,520 윤채옥의 행방을 찾지 못한 거 같습니다 686 00:46:56,605 --> 00:46:57,940 [숨을 씁 들이켜며] 그런데 687 00:46:58,565 --> 00:47:00,359 갑자기 왜 이렇게 잠잠해진 거지? 688 00:47:01,235 --> 00:47:03,403 다른 때 같았으면 벌써 본정이고 종로고 689 00:47:03,487 --> 00:47:05,113 싹 다 뒤집어엎을 상황 아닌가? 690 00:47:05,197 --> 00:47:08,283 아무튼 뭔가 좀 평소랑은 다른 분위기입니다요 691 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 그 이치로 원장의 죽음도 쉬쉬하는 분위기고요 692 00:47:13,413 --> 00:47:14,539 [다가오는 발소리] 693 00:47:14,623 --> 00:47:15,457 [나월댁] 사장님요 694 00:47:15,541 --> 00:47:17,167 [태상] 어, 나월댁, 나갔던 일은? 695 00:47:17,709 --> 00:47:18,919 잘 마치고 왔십니더 696 00:47:25,175 --> 00:47:26,009 그란데 697 00:47:26,802 --> 00:47:28,846 쪼매 내려가 보셔야 할 거 같습니다 698 00:47:29,346 --> 00:47:30,514 손님이 오셨어예 699 00:47:55,247 --> 00:47:57,082 [조르르 따르는 소리] 700 00:47:58,041 --> 00:47:59,376 [달그락 내려놓는 소리] 701 00:48:01,003 --> 00:48:01,837 그라모 702 00:48:03,088 --> 00:48:04,256 얘기들 나누이소 703 00:48:04,882 --> 00:48:06,258 [멀어지는 발소리] 704 00:48:24,568 --> 00:48:25,527 무슨 일로 왔대요? 705 00:48:25,611 --> 00:48:26,904 글쎄요 [쯧 입소리] 706 00:48:28,322 --> 00:48:30,574 둘 다 아직 별말 안 하고 앉아만 있습디다 707 00:48:31,658 --> 00:48:32,659 아, 그란데 708 00:48:33,785 --> 00:48:35,578 박 군 야는 왜 또 안 보이노? 709 00:48:35,662 --> 00:48:36,538 어데 갔길래? 710 00:48:37,289 --> 00:48:38,123 찾지 말아요 711 00:48:40,375 --> 00:48:41,293 안 돌아올 거요 712 00:48:51,261 --> 00:48:53,680 - 좀 전에 나월댁이라는 분은 - [달그락 내려놓는 소리] 713 00:48:54,556 --> 00:48:55,974 믿을 만한 사람인가요? 714 00:48:58,268 --> 00:49:00,603 어릴 때부터 가족같이 지낸 분입니다 715 00:49:00,687 --> 00:49:01,605 [옅게 웃는 숨소리] 716 00:49:02,147 --> 00:49:05,359 가족 같다고 다 믿을 수 있는 건 아니죠 717 00:49:06,568 --> 00:49:10,697 사람이라는 건 그렇게 함부로 믿는 게 아니랍니다 718 00:49:12,157 --> 00:49:13,951 나빠서 배신을 하는 게 아니라 719 00:49:14,451 --> 00:49:15,577 약해서 720 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 배신을 하는 거예요 721 00:49:18,914 --> 00:49:20,457 그리고 대부분 인간들은 722 00:49:21,541 --> 00:49:22,584 약한 존재죠 723 00:49:27,673 --> 00:49:28,507 [쩝 입소리] 724 00:49:29,132 --> 00:49:30,967 여기까지 찾아오신 이유가... 725 00:49:31,051 --> 00:49:32,135 그러니까 726 00:49:33,136 --> 00:49:34,096 기다리지 마세요 727 00:49:36,181 --> 00:49:37,724 윤채옥 씨는 728 00:49:38,433 --> 00:49:39,726 돌아오지 않을 겁니다 729 00:49:39,810 --> 00:49:41,812 [불안한 음악] 730 00:49:42,479 --> 00:49:43,313 무슨 소리요? 731 00:49:43,397 --> 00:49:44,606 말했잖아요 732 00:49:45,524 --> 00:49:47,109 배신은 나빠서가 아니라 733 00:49:47,776 --> 00:49:48,694 약해서라고 734 00:49:51,571 --> 00:49:53,782 그 여자는 당신 옆에 있을 만큼 735 00:49:55,033 --> 00:49:56,410 강한 여자가 아니었어요 736 00:49:57,411 --> 00:49:58,745 그 사람 있는 데를 압니까? 737 00:50:00,664 --> 00:50:01,999 지금 어디 있습니까? 738 00:50:04,418 --> 00:50:05,460 [버럭 하며] 마에다 상! 739 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 죽었어요 740 00:50:11,550 --> 00:50:12,384 그거 알아요? 741 00:50:12,884 --> 00:50:15,511 장 상은 옹성병원 들어가기 전이 742 00:50:15,595 --> 00:50:16,513 훨씬 더 743 00:50:17,431 --> 00:50:18,265 좋았어요 744 00:50:19,099 --> 00:50:22,352 명확하게 자신의 이익과 손해될 일들을 구분했죠 745 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 단순했고 746 00:50:25,647 --> 00:50:26,857 그래서 힘이 있었어요 747 00:50:30,694 --> 00:50:31,528 다시 748 00:50:32,571 --> 00:50:34,239 그때로 돌아가 주세요 749 00:50:35,657 --> 00:50:37,367 이시카와도 아키코도 750 00:50:37,451 --> 00:50:38,744 옹성병원도 잊어요 751 00:50:39,828 --> 00:50:41,079 윤채옥 752 00:50:42,414 --> 00:50:43,707 그 여자도 다 잊고 753 00:50:45,459 --> 00:50:47,294 아무 일도 없었던 것처럼 754 00:50:48,420 --> 00:50:50,964 그렇게 다시 예전처럼 지내면 됩니다 755 00:50:52,841 --> 00:50:53,675 그럼 756 00:50:54,634 --> 00:50:56,303 장 상과 금옥당은 757 00:50:57,804 --> 00:50:59,056 안전할 거예요 758 00:51:01,391 --> 00:51:03,184 [떨리는 숨소리] 759 00:51:03,268 --> 00:51:04,436 [모리] 조심하세요, 장 상 760 00:51:04,936 --> 00:51:06,354 이 모든 판을 움직이는 761 00:51:06,438 --> 00:51:07,314 [숨 들이켜는 소리] 762 00:51:08,315 --> 00:51:09,775 보이지 않는 손이 있어요 763 00:51:13,028 --> 00:51:14,154 어떻게 알았습니까? 764 00:51:17,032 --> 00:51:18,700 본정이고 종로고 765 00:51:19,618 --> 00:51:21,119 모든 루트를 다 동원해도 766 00:51:21,203 --> 00:51:23,496 윤채옥의 흔적조차 찾지 못했는데 767 00:51:23,580 --> 00:51:24,539 마에다 상은 768 00:51:26,750 --> 00:51:27,918 어떻게 그 사람이 769 00:51:28,877 --> 00:51:30,212 죽었는지 알고 있는 겁니까? 770 00:51:33,215 --> 00:51:34,633 내가 아니었다면 771 00:51:36,093 --> 00:51:38,178 당신은 벌써 체포됐을 거예요 772 00:51:39,554 --> 00:51:43,141 이치로 원장을 저격한 여자와 가깝게 지낸 것만으로도 773 00:51:44,226 --> 00:51:47,145 이미 당신은 불령선인의 조건에 충분하니까 774 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 그러니까 775 00:51:50,524 --> 00:51:52,734 더 이상 위험한 짓은 하지 말아요 776 00:51:53,610 --> 00:51:54,444 장 상 777 00:51:55,028 --> 00:51:56,362 윤채옥은 지금 어디 있소? 778 00:51:56,446 --> 00:51:57,489 말했잖아요 779 00:51:58,073 --> 00:51:58,906 죽었다고 780 00:51:58,990 --> 00:52:00,825 죽은 시신이라도 봐야겠소 781 00:52:00,909 --> 00:52:01,827 자꾸 날! 782 00:52:02,327 --> 00:52:03,995 [어두운 음악] 783 00:52:04,079 --> 00:52:05,789 실망시키지 말아요 784 00:52:07,958 --> 00:52:09,709 당신하고 적이 되고 싶지 않아요 785 00:52:09,793 --> 00:52:11,086 윤채옥! 786 00:52:13,505 --> 00:52:14,673 어디 있냐고 787 00:52:18,426 --> 00:52:19,386 두 번 다시 788 00:52:20,846 --> 00:52:22,097 못 볼 겁니다 789 00:52:26,309 --> 00:52:28,228 [멀어지는 발소리] 790 00:52:36,945 --> 00:52:37,779 [숨 내뱉는 소리] 791 00:52:39,364 --> 00:52:40,282 [연신 숨을 내뱉는다] 792 00:52:41,491 --> 00:52:43,493 [긴장되는 음악] 793 00:52:50,917 --> 00:52:52,002 [달려가는 발소리] 794 00:52:52,794 --> 00:52:54,504 - [태상의 거친 숨소리] - [불안한 음악] 795 00:52:54,588 --> 00:52:57,841 당신이 무슨 짓을 했든 내가 찾아낼 거요 796 00:52:58,675 --> 00:53:00,259 시신이 됐든 뭐가 됐든 797 00:53:00,343 --> 00:53:02,970 그 사람은 내가 기필코 찾아낼 거요! 798 00:53:03,054 --> 00:53:04,890 [태상이 연신 숨을 몰아쉰다] 799 00:53:08,685 --> 00:53:09,811 지금 날 800 00:53:09,895 --> 00:53:11,813 상대해 보겠다는 뜻인가요? 801 00:53:11,897 --> 00:53:13,773 어찌 나 따위가 당신한테 802 00:53:14,274 --> 00:53:15,442 쨉이나 되겠소? 803 00:53:16,443 --> 00:53:18,486 - [차분한 음악] - 당신은 권력을 가졌고 804 00:53:18,570 --> 00:53:20,404 막강한 집안에, 게다가 일본인... 805 00:53:20,488 --> 00:53:22,115 그걸 안다면 조용히 있어요 806 00:53:23,491 --> 00:53:25,159 그게 신상에 좋습니다 807 00:53:25,243 --> 00:53:26,328 그런데! 808 00:53:29,206 --> 00:53:30,373 - 윤채옥이잖아 - [잔잔한 음악] 809 00:53:32,375 --> 00:53:34,794 나는 비록 하찮은 전당포나 굴리면서 810 00:53:35,462 --> 00:53:37,672 먹고살기 위해 간도 쓸개도 없이 811 00:53:37,756 --> 00:53:39,633 별별 짓을 다 하면서 살아왔었지만 812 00:53:40,217 --> 00:53:41,175 그래도 딱 한 번 813 00:53:41,259 --> 00:53:42,218 [떨리는 숨소리] 814 00:53:42,302 --> 00:53:45,180 이 모든 걸 포기하고서라도 지키고 싶은 사람이었소 815 00:53:46,181 --> 00:53:47,015 그래서요? 816 00:53:48,934 --> 00:53:51,144 어떻게 날 상대하겠다는 겁니까? 817 00:53:51,811 --> 00:53:52,979 대체 뭘로? 818 00:53:54,940 --> 00:53:55,774 설마 819 00:53:56,566 --> 00:53:58,568 당신 옆에 있는 저... 820 00:53:59,110 --> 00:54:00,236 쓰레기들이랑? 821 00:54:00,320 --> 00:54:01,446 말조심해요 822 00:54:01,947 --> 00:54:03,322 다 내 사람들이오! 823 00:54:03,406 --> 00:54:06,368 그런 사람들이 장 상을 어떻게 배신했었는지 824 00:54:07,118 --> 00:54:08,161 알고는 있어요? 825 00:54:08,745 --> 00:54:11,623 당신 옆에 가족처럼 붙어 있는 저 나월댁이라는 여자는 826 00:54:12,457 --> 00:54:15,001 이미 오래전에 당신 어미를 밀고한 여자예요 827 00:54:16,336 --> 00:54:19,755 [어린 태상] 우리 어머니도 지금 저 안에 계신데 828 00:54:19,839 --> 00:54:21,549 혹시 못 보셨어요? 829 00:54:22,092 --> 00:54:23,426 이름이 830 00:54:23,510 --> 00:54:25,262 심 자 순 자 덕 자인데요 831 00:54:27,639 --> 00:54:28,807 혹시 아세요? 832 00:54:29,975 --> 00:54:30,850 모린다 833 00:54:30,934 --> 00:54:33,103 이름도 못 들어 보셨어요? 834 00:54:34,354 --> 00:54:35,438 [목멘 소리로] 몬 들어 봤다 835 00:54:36,147 --> 00:54:37,816 [나월댁의 떨리는 숨소리] 836 00:54:39,276 --> 00:54:41,527 [연신 덜덜 떨리는 숨소리] 837 00:54:41,611 --> 00:54:42,445 [훌쩍인다] 838 00:54:43,863 --> 00:54:45,031 [울먹이는 소리] 839 00:54:45,782 --> 00:54:47,534 [나월댁의 숨소리가 연신 떨린다] 840 00:54:48,285 --> 00:54:50,453 [우는 소리] 841 00:54:51,371 --> 00:54:52,622 [툭, 데구루루] 842 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 [마에다] 구갑평 저자는 843 00:55:00,422 --> 00:55:03,258 얼마 전 경무국 고문실에서 당신을 배신했었죠 844 00:55:03,758 --> 00:55:06,052 [갑평이 힘겹게] 이... 이제 845 00:55:08,179 --> 00:55:09,180 [웅얼거린다] 846 00:55:10,307 --> 00:55:12,058 다 말할게요 847 00:55:13,643 --> 00:55:14,477 다... 848 00:55:19,482 --> 00:55:20,692 박 군 그 아이는 849 00:55:21,234 --> 00:55:24,487 어릴 때 버리고 일본으로 도망친 제 어미를 찾겠다고 850 00:55:24,571 --> 00:55:26,698 - [하 내뱉는 숨소리] - 당신을 배신했어요 851 00:55:27,449 --> 00:55:29,826 고작 몇 푼 안 되는 뱃삯 때문에 852 00:55:30,618 --> 00:55:33,538 가족처럼 대해 준 장 대주를 팔아넘겼다고! 853 00:55:34,998 --> 00:55:36,958 그리고 당신 친구라는 그자는 854 00:55:37,834 --> 00:55:40,002 반나절도 안 돼서 당신과 당신 친구들을 855 00:55:40,086 --> 00:55:42,380 '아카'의 핵심 인물로 자술했어요 856 00:55:44,132 --> 00:55:46,134 약해 빠진 인간이라는 게 857 00:55:47,344 --> 00:55:48,636 원래 그런 거예요 858 00:55:50,055 --> 00:55:51,973 자기 살기에 급급해서 859 00:55:52,057 --> 00:55:53,600 은혜가 뭔지도 모르고 860 00:55:54,142 --> 00:55:55,602 도의가 뭔지도 모르죠 861 00:55:56,936 --> 00:55:57,771 그런데 862 00:55:58,897 --> 00:56:01,274 그런 쓰레기들을 데리고 뭘 해요? 863 00:56:03,109 --> 00:56:04,360 날 상대해? 864 00:56:04,444 --> 00:56:06,112 [잔잔한 음악이 잦아든다] 865 00:56:06,196 --> 00:56:07,571 지금 이 순간 당신을 위해 866 00:56:07,655 --> 00:56:09,866 가장 애쓰고 있는 사람이 바로 난데! 867 00:56:11,451 --> 00:56:12,911 날 배신하겠다고? 868 00:56:14,412 --> 00:56:17,040 지금 그렇게 말하고 있는 겁니까? 장 상! 869 00:56:27,050 --> 00:56:28,093 [길게 내뱉는 숨소리] 870 00:56:28,843 --> 00:56:29,677 그래 871 00:56:32,097 --> 00:56:33,681 당신 말이 맞을 수도 있지 872 00:56:34,766 --> 00:56:36,600 [차분한 음악] 873 00:56:36,684 --> 00:56:37,602 헌데... 874 00:56:38,812 --> 00:56:39,729 그거 아시오? 875 00:56:41,731 --> 00:56:43,108 그 사람들 모두 876 00:56:45,026 --> 00:56:46,861 이런 세상이 아니었으면 877 00:56:48,238 --> 00:56:49,781 겪지 않았을 일들이오 878 00:56:53,618 --> 00:56:55,161 이런 세상이 아니었으면 879 00:56:56,996 --> 00:56:58,748 감옥으로 끌려가 880 00:56:58,832 --> 00:57:02,210 동료를 배신하라고 피멍이 들도록 맞지도 않았을 거고 881 00:57:03,086 --> 00:57:04,712 불에 지져지거나 882 00:57:04,796 --> 00:57:07,381 손톱, 발톱이 뽑히지도 않았을 거고 883 00:57:07,465 --> 00:57:09,259 그 고문을 견디지 못해 884 00:57:09,801 --> 00:57:12,220 동료의 이름을 불면서 평생을 885 00:57:13,263 --> 00:57:15,473 죄책감으로 고통받지도 않았을 거요 886 00:57:16,641 --> 00:57:18,351 그럼에도 불구하고 887 00:57:19,436 --> 00:57:22,188 어떻게든 죽기 살기로 다들 버티고 있는 건 888 00:57:24,107 --> 00:57:25,608 치욕스럽더라도 889 00:57:25,692 --> 00:57:27,693 구차하더라도 살아남아야 하니까! 890 00:57:27,777 --> 00:57:28,611 [훅 숨을 들이켠다] 891 00:57:29,988 --> 00:57:31,406 우리가 살아남지 않으면 892 00:57:32,657 --> 00:57:35,535 아무도 우리가 당한 일을 기억해 주지 않을 테니까 893 00:57:37,162 --> 00:57:39,288 [애잔한 음악] 894 00:57:39,372 --> 00:57:41,916 그러니까 함부로 쓰레기라고 말하지 말아요 895 00:57:44,419 --> 00:57:45,587 저 사람들 중에 896 00:57:47,755 --> 00:57:50,049 당신한테 그런 말을 들을 수 있는 사람은 897 00:57:50,133 --> 00:57:51,426 단 한 명도 없소 898 00:58:04,731 --> 00:58:05,690 [일어] 당신 899 00:58:07,859 --> 00:58:08,860 기어이... 900 00:58:11,362 --> 00:58:12,322 [한국어] 그러니까요 901 00:58:15,200 --> 00:58:16,159 기어이 902 00:58:19,871 --> 00:58:21,206 여기까지인 거 같소 903 00:58:23,500 --> 00:58:24,667 마에다 상 904 00:58:37,013 --> 00:58:37,931 [태상의 하 내뱉는 숨소리] 905 00:58:51,819 --> 00:58:52,737 들어갑시다 906 00:58:54,739 --> 00:58:55,657 [울컥하며] 날이 907 00:58:56,533 --> 00:58:58,201 [숨을 몰아쉬며] 아직 차요 908 00:59:15,093 --> 00:59:15,969 [훌쩍이는 소리] 909 00:59:20,348 --> 00:59:21,182 [헛웃음] 910 00:59:28,731 --> 00:59:29,566 [태상의 허탈한 숨소리] 911 00:59:31,818 --> 00:59:32,652 [나월댁] 사장님 912 00:59:34,279 --> 00:59:35,112 [울먹이며] 사장님 913 00:59:35,196 --> 00:59:36,948 [흐느끼며] 사장님 914 00:59:38,992 --> 00:59:39,825 [태상이 힘없이] 내가... 915 00:59:39,909 --> 00:59:41,160 [나월댁이 흐느낀다] 916 00:59:42,912 --> 00:59:44,788 내가 지금 무슨 소리를 하고 들어온 거지? 917 00:59:44,872 --> 00:59:45,707 [태상의 떨리는 숨소리] 918 00:59:48,209 --> 00:59:49,043 니답게... 919 00:59:52,130 --> 00:59:53,797 할 말 다 하고 들어왔다 920 00:59:53,881 --> 00:59:55,049 [태상이 연신 숨을 몰아쉰다] 921 00:59:56,134 --> 00:59:57,135 [갑평이 울먹이며] 있어 봐 922 00:59:59,971 --> 01:00:01,514 내가 다른 건 몰라도 923 01:00:04,392 --> 01:00:06,060 윤채옥이가 어디 있는지 924 01:00:09,647 --> 01:00:12,150 단서는 꼭 찾아놓고 죽을라니까 925 01:00:19,782 --> 01:00:21,200 [멀어지는 발소리] 926 01:00:22,535 --> 01:00:23,369 [문 여닫히는 소리] 927 01:00:24,120 --> 01:00:25,163 근데 니 928 01:00:28,291 --> 01:00:29,792 언제부터 알았드노? 929 01:00:31,961 --> 01:00:32,879 내가 930 01:00:35,882 --> 01:00:37,091 느그 어무니 931 01:00:40,178 --> 01:00:41,429 이름 불어 삔 거 932 01:00:43,848 --> 01:00:44,682 [태상] 그때 933 01:00:49,937 --> 01:00:52,065 어머니 돌아가시고 얼마 안 돼서... 934 01:00:57,111 --> 01:00:57,945 근데도 935 01:01:00,740 --> 01:01:01,574 내를 936 01:01:02,950 --> 01:01:04,494 거뒀다는 말이지? 937 01:01:09,666 --> 01:01:12,377 나월댁 잘못이 아니라고 생각했으니까 938 01:01:20,468 --> 01:01:22,929 [나월댁이 연신 흐느낀다] 939 01:01:26,683 --> 01:01:28,017 너무 상심 말그라 940 01:01:30,353 --> 01:01:32,397 [훌쩍이며] 구 소장이 누꼬? 941 01:01:33,314 --> 01:01:35,316 한번 작심하고 달라붙으면 942 01:01:37,151 --> 01:01:39,362 뭐라도 하나 붙잡아 오는 사람 아이가? 943 01:01:40,238 --> 01:01:42,031 [토닥이는 소리] 944 01:01:42,115 --> 01:01:43,157 기다려 보자 945 01:01:47,203 --> 01:01:48,579 진짜면 어쩌지? 946 01:01:51,749 --> 01:01:52,667 [함께 훌쩍인다] 947 01:01:53,668 --> 01:01:54,794 진짜로 죽었으면... 948 01:01:55,795 --> 01:01:56,671 [훌쩍이는 소리] 949 01:02:05,763 --> 01:02:07,056 [태상의 숨죽여 흐느끼는 소리] 950 01:02:12,562 --> 01:02:14,731 - [태상, 나월댁이 연신 흐느낀다] - [애잔한 음악이 잦아든다] 951 01:02:21,988 --> 01:02:23,197 [일어] 먹이는 아직인가? 952 01:02:23,281 --> 01:02:25,783 마에다 상께서 조선인 여자를 하나 보내왔답니다 953 01:02:28,619 --> 01:02:29,996 [쾅 문 열리는 소리] 954 01:02:33,249 --> 01:02:34,876 [우당탕거리는 발소리] 955 01:02:37,920 --> 01:02:40,006 [연신 다가오는 발소리] 956 01:02:43,593 --> 01:02:45,177 [여자의 거친 숨소리] 957 01:02:45,261 --> 01:02:47,221 [어두운 음악] 958 01:02:47,805 --> 01:02:48,681 [여자의 힘주는 소리] 959 01:02:54,937 --> 01:02:56,105 [여자의 씩씩대는 소리] 960 01:02:56,189 --> 01:02:57,857 [여자의 신음] 961 01:03:00,610 --> 01:03:01,860 [여자의 거친 숨소리] 962 01:03:01,944 --> 01:03:03,195 [쿵쿵 육중한 발소리] 963 01:03:03,279 --> 01:03:05,281 [웅장한 음악] 964 01:03:05,948 --> 01:03:07,033 [그르렁거리는 소리] 965 01:03:07,784 --> 01:03:10,036 [연신 그르렁거린다] 966 01:03:13,539 --> 01:03:15,333 [여자의 거친 숨소리] 967 01:03:19,629 --> 01:03:20,463 [피식] 968 01:03:21,589 --> 01:03:22,423 [거친 숨소리] 969 01:03:22,507 --> 01:03:23,966 [그르렁거리는 소리] 970 01:03:25,176 --> 01:03:26,594 [포효한다] 971 01:03:29,514 --> 01:03:30,765 [크르릉거리는 소리] 972 01:03:31,432 --> 01:03:32,266 [낮게 그르렁거린다] 973 01:03:38,439 --> 01:03:40,066 [괴물이 그르렁거린다] 974 01:03:40,942 --> 01:03:42,693 [어두운 음악] 975 01:03:44,779 --> 01:03:45,863 [괴물이 낮게 그르렁거린다] 976 01:03:48,074 --> 01:03:49,784 [극적인 음악]