1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:01:49,109 --> 00:01:56,109 :::::::::  آیـــ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:02:29,649 --> 00:02:33,611 قبلا با مدیر بیمارستان اون‌سانگ ایچیرو قرار ملاقات ترتیب دادم 4 00:02:36,739 --> 00:02:39,367 ...بچه تو شکمت معنای خاصی داره 5 00:02:41,161 --> 00:02:44,789 نه تنها واسه آقای ایشیکاوا بلکه واسه من هم 6 00:02:47,000 --> 00:02:48,418 ...پس با توجه به چیزی که گفتم 7 00:02:49,878 --> 00:02:51,754 باید خیلی مراقب باشی، باشه؟ 8 00:02:52,255 --> 00:02:53,506 ...مواظب خودت باش 9 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 خانم آکیکو 10 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 ببخشید، ولی واسه یه روز بسته‌ایم، خانم 11 00:04:15,672 --> 00:04:18,716 هاگ‌های این هیولا حدود یه ساعت پیش متوقف شده 12 00:04:19,842 --> 00:04:21,094 بیدار شده؟ 13 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 نه، هیچ حرکتی نشون نداده 14 00:04:25,223 --> 00:04:27,475 شاید زیادی گاز نیتروژن استفاده کردیم؟ 15 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 تو چی فکر می‌کنی، سه‌شین؟ 16 00:04:35,608 --> 00:04:36,734 چی تو فکرته؟ 17 00:04:47,704 --> 00:04:50,999 ستوان کاتو، یه مهمون محترم داریم 18 00:04:51,082 --> 00:04:52,542 اسمش خانوم مایداس 19 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 همسر کمیسر ایشیکاوا هستن 20 00:04:54,377 --> 00:04:58,256 و دختر ستوان ارشد ژنرال مایدا 21 00:04:58,339 --> 00:05:01,926 این منطقه تحت نظارته متاسفانه افراد خارجی اجازه ورود به اینجا رو ندارن 22 00:05:02,510 --> 00:05:06,222 ستوان کاتو، لیدی مادا بخشنده‌ترین حامی بیمارستان هستن 23 00:05:18,693 --> 00:05:19,777 اون هیولاعه؟ 24 00:05:22,030 --> 00:05:24,615 بهتون پیشنهاد می‌دم خیلی نزدیک نشین 25 00:05:31,122 --> 00:05:32,122 سه‌شین 26 00:05:39,756 --> 00:05:41,924 ...پس، استاد سه‌شین، به نظر میاد 27 00:05:43,551 --> 00:05:46,220 هنوز زنده‌ای 28 00:06:35,728 --> 00:06:39,065 :::::::::  آیـــ(هیولای گیونگ‌سونگ: بین توجیه و بهانه)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 29 00:06:39,148 --> 00:06:41,734 :::::::::  آیـــ(قسمت هشت: بیداری)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 30 00:06:45,321 --> 00:06:47,156 باید سختی‌های زیادی رو پشت سر گذاشته باشه 31 00:06:48,491 --> 00:06:52,495 !نتونسته اصلا بخوابه یا یه لقمه غذا بخوره 32 00:06:54,372 --> 00:06:55,998 ارباب جانگ چی؟ 33 00:06:56,082 --> 00:06:57,542 نتونست برگرده 34 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 همینطور، همه‌ی تاجراهای شهر، همشون دستگیر شدن 35 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 بله، سلام 36 00:07:07,844 --> 00:07:09,345 بله، کاملا میفهمم 37 00:07:09,429 --> 00:07:10,429 بله، قربان 38 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 ...بله، قربان، در جریان میذارمتون 39 00:07:12,557 --> 00:07:15,268 !همه، ساکت! فورا بشینین 40 00:07:21,482 --> 00:07:23,901 هی، آقای گو میدونی اینجا چه خبره؟ 41 00:07:23,985 --> 00:07:26,154 چرا هنوز از استاد جانگ هیچ خبری نداریم؟ 42 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 کجاست؟ 43 00:07:28,531 --> 00:07:30,366 نمیاد نجاتمون بده؟ 44 00:07:33,119 --> 00:07:34,119 نمیاد؟ 45 00:07:35,288 --> 00:07:36,747 ایش 46 00:07:44,338 --> 00:07:48,801 (عطیقه فروشی خانه گنج طلایی) 47 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 (برای امروز بسته است) 48 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 ته سانگ 49 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 چیکار می‌کنی؟ 50 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 وقتشه که برگردی 51 00:08:40,728 --> 00:08:41,728 نفس می‌کشه؟ 52 00:08:44,982 --> 00:08:46,526 به سختی نفس می‌کشه، قربان 53 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 خیلی خب، پس شما دوتا ببرینش بخش پزشکی 54 00:08:49,820 --> 00:08:51,447 !برید فورا- !چشم- 55 00:08:58,120 --> 00:08:59,330 بکشینش 56 00:09:07,088 --> 00:09:08,339 ...دنبالش برین 57 00:09:10,758 --> 00:09:12,051 ...هرکجا که هست 58 00:09:13,761 --> 00:09:15,596 و بکشینش اون حرومزاده رو 59 00:10:33,341 --> 00:10:35,635 !همونجایی که هستی وایسین، همتون، برگردین عقب 60 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 برگردین سرجاتون 61 00:11:11,379 --> 00:11:13,798 !قربان! یه چیزی اتفاق افتاده 62 00:11:17,718 --> 00:11:18,803 چقدر ضروریه؟ 63 00:11:18,886 --> 00:11:21,305 گروهبان اول هاندا تو سردخونه ...سطح پایین پیدا شده 64 00:11:21,389 --> 00:11:22,890 به خاطر شلیک گلوله به شدت مجروح شده 65 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 منو ببخشید، خانوم مایدا 66 00:11:26,769 --> 00:11:28,521 لطفا اینجا منتظر بمونین تا برگردم 67 00:12:06,308 --> 00:12:07,435 !ارباب جانگ 68 00:12:09,603 --> 00:12:11,689 اینجا‌...چیکار می‌کنی؟ 69 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 یه سری کار داشتم که باید بهش رسیدگی می‌کردم 70 00:12:15,526 --> 00:12:17,366 ولی بعد فرصت خارج شدن از اینجا رو از دست دادم 71 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 پس بهت نیاز دارم 72 00:12:21,198 --> 00:12:23,701 که کمکم کنی که از اینجا برم بیرون، خانوم مایدا 73 00:12:29,874 --> 00:12:31,083 ...پس منظورت اینه 74 00:12:31,167 --> 00:12:33,544 که هنوز یه چوسانی یه جایی اینجا قائم شده؟ 75 00:12:33,627 --> 00:12:35,504 بله، قربان، یه جایی اینجا داره می‌چرخه 76 00:12:35,588 --> 00:12:36,797 !مدیر ایچیرو 77 00:12:38,674 --> 00:12:40,760 به نظر میاد اون چوسانی رفته سمت آزمایشگاه 78 00:12:40,843 --> 00:12:43,929 نگهبان لکه تازه خون نزدیک همون جا پیدا کرده 79 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 ...خانم مایدا، الان 80 00:12:56,108 --> 00:12:57,860 متاسفانه وقت خوبی نیست 81 00:13:06,494 --> 00:13:08,037 !سربازها، موقعیت اضطراری 82 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 !خانوم مایدا تو خطره 83 00:13:09,955 --> 00:13:12,625 !باید فورا خانم مایدا رو پیدا کنیم !تو خطر بزرگیه 84 00:13:12,708 --> 00:13:14,251 !باید پیداش کنیم فورا 85 00:13:36,190 --> 00:13:37,274 خانم مایدا؟ 86 00:13:51,330 --> 00:13:53,541 ازم هیچ سوالی نپرس فقط رانندگی کن 87 00:14:17,773 --> 00:14:18,941 فقط برون 88 00:14:30,244 --> 00:14:31,328 ممنون 89 00:14:45,467 --> 00:14:47,928 باید چیکار کنم، خانوم؟ وایسم؟ 90 00:15:11,118 --> 00:15:12,161 برو هون‌ماچی 91 00:15:27,426 --> 00:15:31,722 (عتیقه فروشی امروز بسته است) 92 00:16:21,814 --> 00:16:24,149 دوباره رفتی خونه گنج طلایی؟ 93 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 خیلی منتظر وایسادی؟ 94 00:16:32,574 --> 00:16:34,535 چهار روز شده از وقتی که از اونجا اومدیم بیرون 95 00:16:35,035 --> 00:16:37,287 و هنوز هیچ خبری از ارباب جانگ نشنیدیم 96 00:16:37,997 --> 00:16:39,957 احتمال زنده بودنش خیلی کمه 97 00:16:41,208 --> 00:16:44,586 از اولشم کار ما فقط پیدا کردن میونگ جا بود 98 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 و کارمون تموم شده 99 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 وقتشه که برگردیم خونمون 100 00:16:51,176 --> 00:16:53,762 باید صبح زود برگردیم پس آماده شو 101 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 به جای اون من باید می‌موندم 102 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 اون تصمیمش رو گرفت و درست هم بود 103 00:16:59,768 --> 00:17:03,188 ،تنها کاری که باید می‌کرد نجات میونگ جا بود ولی اونجا موند 104 00:17:05,482 --> 00:17:06,775 به خاطر ما موند 105 00:17:08,777 --> 00:17:11,905 باید می‌موندم تو بیمارستان واسه نجات مامان یه راهی پیدا می‌کردم 106 00:17:13,365 --> 00:17:15,409 حداقلش باید انتقام می‌گرفتم 107 00:17:15,492 --> 00:17:17,286 از کسی که مامانم رو اونجوری کرده 108 00:17:19,872 --> 00:17:23,250 اگه مامان رو نجات می‌دادم ارباب جانگ اونجا نمی‌موند 109 00:17:24,084 --> 00:17:26,670 حالا هم به خاطر بیرون اومدن از بیمارستان احساس گناه می‌کنم 110 00:17:28,714 --> 00:17:30,049 منظورت چیه؟ 111 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 اونجا مامان رو دیدم 112 00:17:41,268 --> 00:17:42,770 هنوز زنده‌اس 113 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 توام احتمالا اونجا دیدیش 114 00:18:02,122 --> 00:18:05,084 از وقتی که لیدی مایدا رو دیده همینجوری شده 115 00:18:05,584 --> 00:18:08,337 به نظر میاد با چیزی تشدید شده 116 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 یه چیزی هیولا رو تحریک کرده 117 00:18:12,341 --> 00:18:14,343 بله؟ 118 00:18:14,426 --> 00:18:16,303 ...فقط بدتر نشده 119 00:18:16,804 --> 00:18:18,097 فکر کنم عصبانیه 120 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 بذار دوباره ازت بپرسم 121 00:20:22,554 --> 00:20:24,806 اون زندانی‌‌هایی که کمک کردی فرار کنن کجان؟ 122 00:20:26,767 --> 00:20:28,810 من... نمی‌دونم 123 00:20:29,519 --> 00:20:31,897 ارباب جانگ کجا قایم شده؟ 124 00:20:32,773 --> 00:20:33,773 ...کاش 125 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 کاش می‌دونستم کجاست 126 00:20:41,573 --> 00:20:43,742 انگار حرفمو نمی‌فهمی 127 00:20:44,284 --> 00:20:46,828 می‌خوای از اول شروع کنم؟ها؟ 128 00:20:48,830 --> 00:20:50,499 از اول... شروع کن 129 00:20:50,582 --> 00:20:53,168 ادامه بده، از اول شروع کن ببین چی می‌شه 130 00:20:53,252 --> 00:20:54,252 ادامه بده 131 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 شروع کن من هیچی نمی دونم 132 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 ...تا حالا کسی 133 00:21:03,679 --> 00:21:05,973 ناخنت رو از گوشتت کشیده؟ 134 00:21:09,810 --> 00:21:12,062 تا حالا کسی پوستت رو سوزونده؟ 135 00:21:17,859 --> 00:21:20,112 تاحالا برق بهت وصل کردن؟ 136 00:21:24,366 --> 00:21:26,243 ...میدونی چه بلایی سر یکی میاد 137 00:21:26,326 --> 00:21:30,372 ...اگه وقتی وارونه آویزونه، پودر فلفل رو 138 00:21:30,872 --> 00:21:32,541 با مخلوط با آب بکنی تو بینیش؟ 139 00:21:34,501 --> 00:21:36,670 ...به جایی می‌رسی که 140 00:21:36,753 --> 00:21:39,548 دیگه نمی‌تونه یادت بیاد که انسانی 141 00:21:40,424 --> 00:21:43,176 ...اگه تو همچین شرایطی قرار گرفتی 142 00:21:43,802 --> 00:21:44,720 قهرمان نباش 143 00:21:44,803 --> 00:21:48,974 ،فقط همه چیز رو واست بدتر می‌کنه به جاش، باید همه چیزو بهشون بگی 144 00:21:49,057 --> 00:21:51,310 ...اگه روزی تو همچین موقعیتی قرار گرفتی 145 00:21:52,019 --> 00:21:53,770 اگه خیانت کنی بهمون، ازت دلخور نمی‌شم 146 00:21:54,521 --> 00:21:55,772 فقط اینو یادت باشه 147 00:21:58,817 --> 00:22:00,235 دوباره می‌پرسم 148 00:22:00,319 --> 00:22:02,779 هدف اصلی خونه گنج طلایی چیه؟ 149 00:22:03,280 --> 00:22:04,406 شورشی هستین؟ 150 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 همتون مخفیانه به نیروهای شورش‌ کمک مالی می‌کنین؟ 151 00:22:09,369 --> 00:22:10,871 !هی، جوامو بده 152 00:22:12,372 --> 00:22:15,334 چرا جوابمو نمی‌دی بیشرف؟ بنال ارباب جانگ کجاست؟ 153 00:22:28,096 --> 00:22:29,806 ...باشه 154 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 خوب استراحت کردی؟ 155 00:23:00,045 --> 00:23:01,129 خانم مایدا، شمایی 156 00:23:20,065 --> 00:23:21,942 خب، انگار تبت پایین اومده 157 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 و زخم هات خیلی بهتر شده 158 00:23:29,491 --> 00:23:31,243 ...من چند وقته 159 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 که اینجام...؟ 160 00:23:34,329 --> 00:23:36,331 با امروز، میشه چهار روز 161 00:23:41,128 --> 00:23:45,424 باید اعتراف کنم که تو بیمارستان اون‌سانگ ...سروصدای زیادی درست کردی 162 00:23:48,176 --> 00:23:51,388 انتطارش رو نداشتم که ببینم جونت رو برای یکی به خطر می‌ندازی 163 00:23:52,055 --> 00:23:53,557 شبیه تو نیست، نه؟ 164 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 می‌دونم 165 00:24:02,065 --> 00:24:03,275 ولی الان شرایط فرق کرده 166 00:24:05,569 --> 00:24:08,738 تقصیر من نیست که الان شرایط کشورم اینطوریه 167 00:24:11,074 --> 00:24:14,911 تقصیر من نیست که مردم اونجا، اونجوری گیر افتادن 168 00:24:18,206 --> 00:24:19,374 پس چرا کمک می‌کنی؟ 169 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 ...چون 170 00:24:23,462 --> 00:24:25,630 چون یه بار با چشمای خودم دیدمش 171 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 واسه همین خیلی عصبانی شدم 172 00:24:29,426 --> 00:24:30,802 می‌خواستم کمک کنم 173 00:24:31,720 --> 00:24:35,765 ارباب جانگ حرفات اصلا با عقل جور در نمیاد چون چوسان بودن کمک کردین؟ 174 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 نه فقط به خاطر اینکه چوسان بودن 175 00:24:41,521 --> 00:24:43,148 به خاطر اینه که من انسانیت به خرج دادم 176 00:24:45,066 --> 00:24:47,486 فکر میکنی هر زندگی یه معنی داره؟ 177 00:24:47,569 --> 00:24:49,696 فکر میکنی همه زندگی ها برابر ساخته شده؟ 178 00:24:52,282 --> 00:24:54,159 بله، شما چی فکر میکنی خانوم مادا؟ 179 00:25:00,624 --> 00:25:01,666 ،ارباب جانگ 180 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 ما هنوز باهم دوستیم؟ 181 00:25:24,105 --> 00:25:25,357 گفتی قتل زنجیره ای؟ 182 00:25:25,440 --> 00:25:29,110 بله قربان تو چهار روز گذشته، 11تا قتل تو همین منطقه اتفاق افتاده 183 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 ما از ارتش درخواست کالبدشکافی کردیم 184 00:25:31,279 --> 00:25:34,449 با این حال، تعداد زیادی از جسدها تو همچین وضعیت عجیبی هستن 185 00:25:34,533 --> 00:25:36,826 منظورت چیه؟ چطوری تو وضعیت عجیبن؟ 186 00:25:37,410 --> 00:25:40,288 ...قربان جسدها همشون مغز نداشتن 187 00:26:14,823 --> 00:26:17,033 ایشون کمیسر از بند نظامی هستن 188 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 بله، چطور میتونم کمکتون کنم؟ 189 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 ببخشید 190 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 فروشگاه فروشی نیست 191 00:26:40,599 --> 00:26:42,100 نه، از کجا همچین چیزی شنیدی؟ 192 00:26:43,935 --> 00:26:44,936 کی مُرده؟ 193 00:26:45,854 --> 00:26:48,064 دیگه چی میگن درباره اش؟ 194 00:26:48,940 --> 00:26:50,900 !حالا صبر کن 195 00:26:51,401 --> 00:26:54,738 احمقانه اس، فقط اسکولا میتونن باور کنن همچین چیزی حقیقت داره 196 00:26:54,821 --> 00:26:58,033 !حرف دهنتو بفهما !فکر کردی چه خری هستی؟ من دارم راستشو میگم 197 00:26:58,908 --> 00:27:02,037 یه کاری میکنم به گوه خوردن بیوفتی آره ببین که دندوناتو چطوری بهم میدوزم 198 00:27:05,915 --> 00:27:07,515 اونا دیگه چه خری ان که همچین چیزایی بگن؟ 199 00:27:07,584 --> 00:27:10,962 مردم چجوری اعصاب دارن مرگ یکی رو میگن 200 00:27:22,641 --> 00:27:25,143 وای خدایاااا همه تو این شهر گل مصرف میکنن مگه؟ 201 00:27:31,441 --> 00:27:32,776 بله، چطور میتونم کمکتون کنم؟ 202 00:27:34,069 --> 00:27:36,529 ،اها راجع به اون 203 00:27:36,613 --> 00:27:39,324 همکارم قبلا بهتون توضیح داده 204 00:27:40,116 --> 00:27:41,284 میپرسی من کیم؟ 205 00:27:42,661 --> 00:27:44,788 اربابِ خونه گنج طلایی 206 00:27:45,997 --> 00:27:47,165 جانگ ته سانگم 207 00:27:51,419 --> 00:27:52,419 بله 208 00:27:52,754 --> 00:27:55,298 نه، من نمُردم صحیح و سالمم 209 00:27:59,177 --> 00:28:02,681 انگار همه میخوان یه تیکه کوچیک از مغازه مون رو بگیرن 210 00:28:02,764 --> 00:28:03,764 مگه نه؟ 211 00:28:05,475 --> 00:28:07,727 ارباب جانگ اومدین 212 00:28:08,311 --> 00:28:09,396 مگه نگفتم 213 00:28:09,938 --> 00:28:13,441 چون من چندروزی رفتم، نیازی نیست مغازه رو ببندین؟ 214 00:28:13,525 --> 00:28:15,610 تعجبی نداره که همه فکر میکنن گذاشتیم برای فروش 215 00:28:16,986 --> 00:28:17,986 ...خب 216 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 چرا انقدر دیر اومدین؟ 217 00:28:22,742 --> 00:28:24,077 ببخشید، معطل شدی 218 00:28:27,038 --> 00:28:30,208 پس آسیب ندیدی؟ 219 00:28:30,291 --> 00:28:31,793 معلومه که خوبم 220 00:28:32,460 --> 00:28:33,628 !پس اگه اینجوریه 221 00:28:34,254 --> 00:28:36,840 اگه زخمی نشده بودی و اسیب ندیده بودی چرا زودتر نیومدی خونه؟ 222 00:28:36,923 --> 00:28:38,258 !چرا انقدر دیر کردی؟ 223 00:28:38,341 --> 00:28:41,261 !دیگه داشتم از نگرانی سکته میکردم 224 00:28:41,344 --> 00:28:43,972 اصلا به اینجاش فکر کرده بودی؟- نه، ببخشید- 225 00:28:44,055 --> 00:28:46,474 میدونی، منم دلایل خودمو داشتم 226 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 از دستم ناراحت نباشین خانوم نائول دیگه برگشتم 227 00:28:54,733 --> 00:28:56,151 گفتم که ببخشید، گریه نکنین 228 00:28:58,653 --> 00:29:00,071 دیگه مهم نیست 229 00:29:01,990 --> 00:29:05,160 در ضمن باید بری دنبال اقای گو 230 00:29:11,708 --> 00:29:12,792 الان آقای گو کجاست؟ 231 00:29:49,829 --> 00:29:50,705 !نه 232 00:29:50,789 --> 00:29:53,458 وای نه 233 00:29:56,836 --> 00:29:57,836 بدو بیا بیرون 234 00:30:02,842 --> 00:30:05,762 !نه نه نه، ولم کن! نه! نمیام! نه 235 00:30:05,845 --> 00:30:07,847 !گفتم بیا بیرون 236 00:30:15,814 --> 00:30:17,106 ارباب جانگ، شمایین 237 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 ارباب جانگه؟ 238 00:30:23,905 --> 00:30:25,281 واقعا ارباب جانگه؟ 239 00:30:25,365 --> 00:30:27,659 امکان نداره- !فکر کنم خودشه- 240 00:30:37,544 --> 00:30:38,878 همینجا منتظر بمون، باشه؟ 241 00:30:40,088 --> 00:30:41,297 !هی همونجا وایسا 242 00:30:42,173 --> 00:30:44,384 چه غلطی داری میکنی؟ 243 00:30:47,470 --> 00:30:50,223 اون ارباب جانگِ خونه گنج طلایی نیست؟ 244 00:30:54,853 --> 00:30:56,771 باید با کمیسر ایشیکاوا صحبت کنم 245 00:30:56,855 --> 00:30:58,147 !هی تو 246 00:30:58,231 --> 00:31:00,191 داری منو نادیده میگیری یا چی؟ 247 00:31:01,484 --> 00:31:03,319 برو بهش بگو ارباب جانگ اومده 248 00:31:03,403 --> 00:31:04,988 !بزمجه، کری مگه؟ 249 00:31:07,198 --> 00:31:09,117 چرا میخوای بهم مشت بزنی؟ 250 00:31:09,200 --> 00:31:12,161 افسر پلیسی یا اراذل اوباش؟ رفتار حرفه ایانه ای نیست 251 00:31:16,374 --> 00:31:17,542 شما همه پلیسین 252 00:31:18,126 --> 00:31:20,628 زیاده رویه اگه بخوام اینطوری رفتار کنید؟ 253 00:31:35,351 --> 00:31:37,812 بیمارستانو رو سرت گذاشتی 254 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 گفتین بهم هرکاری که لازمه رو باید انجام بدم، مگه نه؟ 255 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 درسته 256 00:31:44,903 --> 00:31:47,488 ولی با اون زندانیای چوسان که به فرارشون کمک کردی چی؟ 257 00:31:47,572 --> 00:31:49,157 اون دیگه جزو معامله مون نبود 258 00:31:51,159 --> 00:31:53,536 واقعا نمیدونم درمورد چی حرف میزنین 259 00:31:55,705 --> 00:31:57,206 من از طرف 260 00:31:57,290 --> 00:32:00,501 تمام زندانیای چوسان که به ناحق زندانیشون کردین، اینجام 261 00:32:00,585 --> 00:32:02,170 لطفا فورا ازادشون کنین 262 00:32:02,253 --> 00:32:04,714 همه اتهامات علیه اونا کاملا دروغه 263 00:32:06,341 --> 00:32:09,385 ولی اون شب کلی از وکیل هامون شکست خوردن، میترسم 264 00:32:09,886 --> 00:32:12,096 پخش کردن آهنگ خارجی نوشیدن الکل تو عموم 265 00:32:12,180 --> 00:32:15,892 نقض قوانین ایمنی عمومی و ناگفته نماند کلی جرم های دیگه 266 00:32:15,975 --> 00:32:18,061 چطوری میتونیم این موضوع رو با یه جریمه ساده حل کنیم؟ 267 00:32:18,144 --> 00:32:20,438 فکر کردی میتونی اینارو با یه مشت پول حل کنی؟ 268 00:32:20,521 --> 00:32:23,066 فکر کنم این راحت ترین راه برای پوشیدن هر گندکاریه 269 00:32:25,860 --> 00:32:26,861 اگه من رد کنم چی؟ 270 00:32:27,695 --> 00:32:30,198 هر کسب و کار تو بون جونگ 271 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 تعطیل میشه 272 00:32:33,201 --> 00:32:37,705 مطمئنم میدونی که جشن جمع آوری کمک مالی دو روز دیگه تو گیونگ سونگ برگزار میشه 273 00:32:38,289 --> 00:32:39,540 با این کسب و کار های تعطیل شده 274 00:32:39,624 --> 00:32:42,877 تمام غذاها و الکل هایی که به این جشن فرستاده میشه قطع میشه 275 00:32:42,961 --> 00:32:44,921 فقط به تمام مقامات و همسراشون که برای 276 00:32:44,963 --> 00:32:47,003 این جشن لباس سفارش دادن و دوختن فکر کن 277 00:32:47,048 --> 00:32:49,342 موندم بنظرت تو چطوریه 278 00:32:50,969 --> 00:32:52,428 از اونجایی که تو به همه چی نظارت داری 279 00:32:52,512 --> 00:32:54,889 فوراً یه بازجویی میشه 280 00:32:54,973 --> 00:32:58,142 قطعا تو این مورد ارشدت تورو مسئول میدونه 281 00:32:58,685 --> 00:32:59,727 این یه تهدیده؟ 282 00:33:01,771 --> 00:33:04,649 یه زمانی میرسه که 283 00:33:05,191 --> 00:33:07,026 دوتا دشمن باهم متحد میشن 284 00:33:07,735 --> 00:33:11,739 داریم بحث میکنیم که چجوری به هم کمک کنیم 285 00:33:12,991 --> 00:33:14,742 داری از حدت میگذری 286 00:33:15,535 --> 00:33:18,575 بهتره که نخود هر آش نشی و سر هر موضوعی خودتو نندازی وسط 287 00:33:24,127 --> 00:33:28,297 یه بازدید کوچیکی که تو بیمارستان اونگسونگ داشتم یه چیزی خیلی مهم بهم یاد داد 288 00:33:29,674 --> 00:33:31,676 وقتی تو زندگیت پا میذاری رو یه خط 289 00:33:32,427 --> 00:33:33,845 دیگه باید تا تهش بری 290 00:33:35,179 --> 00:33:37,432 و اگه حتی برای یک دقیقه هم دو دل بشی 291 00:33:38,599 --> 00:33:39,767 در نهایت میمیری 292 00:33:42,395 --> 00:33:43,896 بی ادبی نباشه،کمیسر 293 00:33:43,980 --> 00:33:46,232 میدونم مظنون های اصلی چه کسایین 294 00:33:48,109 --> 00:33:50,528 ارباب جانگِ خونه گنح طلایی 295 00:33:50,611 --> 00:33:53,740 کارآگاه، یون چه اوک و همچنین 296 00:33:54,407 --> 00:33:55,450 فاحشه 297 00:33:56,159 --> 00:33:57,618 یه چوسانی اسمش آکیکو ئه 298 00:34:05,501 --> 00:34:06,919 خانوم آکیکو؟ 299 00:34:08,087 --> 00:34:10,506 حالت خوبه؟ 300 00:34:16,888 --> 00:34:20,892 ...دلیل قانع کننده ای داری که اونا مظنونات هستن؟ 301 00:34:20,975 --> 00:34:23,728 چون هر سه تاشون توی بیمارستان بودن، کمیسر 302 00:34:23,811 --> 00:34:27,565 وارد این بند شدن بعد باهم فرار کردن 303 00:34:28,316 --> 00:34:31,611 ستوان، میخوام بدونم دقیقا تو اون بیمارستان چی میگذره؟ 304 00:34:31,694 --> 00:34:34,739 من، نمیتونم همچین اطلاعاتی رو لو بدم 305 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 این اطلاعات طبقه بندی شده 306 00:34:44,165 --> 00:34:45,166 آکیکو 307 00:34:49,420 --> 00:34:50,420 ...آکی 308 00:35:20,118 --> 00:35:21,744 این چه کوفتیه؟ 309 00:35:26,624 --> 00:35:27,708 ارباب جانگ،بهم بگو 310 00:35:29,127 --> 00:35:30,711 میخوام بدونم اونجا چی دیدی 311 00:35:32,880 --> 00:35:34,600 میخوام تمام چیزی که داشت اتفاق میوفتاد رو بدونم 312 00:35:34,632 --> 00:35:37,093 داخل اون بیمارستان دقیقا همین لحظه؟ها؟ 313 00:35:41,055 --> 00:35:43,057 همونظور که خودتم میدونی 314 00:35:43,683 --> 00:35:46,394 قیمت خدمات من خیلی بالاست کمیسر 315 00:35:46,894 --> 00:35:50,231 ،اطلاعاتی که میخوای ،راز های بیمارستان نظامی 316 00:35:50,314 --> 00:35:52,525 حالا این اطلاعات سطح بالایی میشن 317 00:35:53,025 --> 00:35:54,944 من به این راحتیا همچین اطلاعاتی نمیدم 318 00:35:55,027 --> 00:35:57,196 مخصوصا همچین چیز با اهمیتی 319 00:35:57,280 --> 00:35:58,781 میخوای بهم رشوه بدی؟ 320 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 کمیسر ایشیکاوا 321 00:36:00,616 --> 00:36:03,496 یه چیزی که امیدوارم اینجا بدست بیارم اعتماد متقابلمون بهم دیگه‌ست 322 00:36:04,996 --> 00:36:09,167 ناگفته نماند که به قولم عمل کردم آکیکو رو صحیح و سالن بهت برگردوندم 323 00:36:11,752 --> 00:36:13,379 حالا نوبت شماست که یه لطفی بکنین 324 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 مردم منو آزاد کن کمیسر 325 00:36:31,647 --> 00:36:32,690 !برید بیرون 326 00:36:33,608 --> 00:36:35,276 !همتون آزادین 327 00:36:35,359 --> 00:36:36,986 !آزادیم! بلاخره آزادیم 328 00:36:37,069 --> 00:36:39,363 !آزادیم خوشحالیم ننه 329 00:36:39,447 --> 00:36:41,199 !باورم نمیشه اومدیم بیرون 330 00:36:41,282 --> 00:36:43,159 !وای ممنونم ارباب جانگ 331 00:36:43,242 --> 00:36:46,162 !ارباب جانگ مارو از اینجا بیرون اورد !باورم نمیشه آزادیم 332 00:36:46,245 --> 00:36:48,164 !باورم نمیشه،همه بیرونیم 333 00:36:48,998 --> 00:36:51,459 !همه آزادیم !باورم نمیشه زنده بیرون اومدیم 334 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 !باورم نمیشه،بریم خونه 335 00:37:13,272 --> 00:37:14,523 ارباب جانگ شمایین 336 00:37:18,361 --> 00:37:19,570 واقعا زنده این؟ 337 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 اقای گو،میتونی راه بری؟ 338 00:37:27,495 --> 00:37:30,665 چرا انقدر دیر اومدی؟ 339 00:37:40,758 --> 00:37:42,134 بریم بیرون از اینجا 340 00:37:45,680 --> 00:37:47,848 باشه،یه لحظه 341 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 !بون جونگ- !بون جونگ، بون جونگ- 342 00:37:53,062 --> 00:37:56,190 !بون جونگ، بون جونگ! بون جونگ، بون جونگ 343 00:37:56,274 --> 00:37:58,859 !بون جونگ، بون جونگ- همتون میخواین همینحا بمیرین؟- 344 00:37:59,485 --> 00:38:01,529 !پس ساکت شین 345 00:38:14,542 --> 00:38:17,545 !بونجونگ !بونجونگ! بونجونگ 346 00:38:17,628 --> 00:38:19,922 !بونجونگ! بونجونگ! بونجونگ 347 00:38:20,006 --> 00:38:22,508 !بونجونگ! بونجونگ! بونجونگ 348 00:38:22,591 --> 00:38:24,176 !بونجونگ! بونجونگ 349 00:38:24,260 --> 00:38:26,679 !بونجونگ! بونجونگ! بونجونگ 350 00:38:26,762 --> 00:38:28,431 !بونجونگ! بونجونگ 351 00:38:28,514 --> 00:38:30,141 !بونجونگ! بونجونگ 352 00:38:30,224 --> 00:38:32,560 !بونجونگ! بونجونگ! بونجونگ 353 00:38:32,643 --> 00:38:34,228 موری- بله قربان؟- 354 00:38:35,479 --> 00:38:36,314 کمیسر 355 00:38:36,397 --> 00:38:38,607 می‌خوام چهار چشمی حواست به آقای جانگ باشه ببینی کجا میره 356 00:38:38,691 --> 00:38:41,444 قربان؟ ولی برای چی قربان؟ 357 00:38:42,862 --> 00:38:46,532 ...خیلی‌خب، اممم همون‌طور که دستور دادین عمل می‌کنم کمیسر 358 00:38:51,579 --> 00:38:54,707 آزمایشات انسانی آزمایشگاه زیرزمینیِ بیمارستان اونگسونگ، بانو مائه‌دا 359 00:38:58,711 --> 00:39:02,256 بانو مائه‌دا 360 00:39:16,854 --> 00:39:17,854 ...اوه 361 00:39:18,481 --> 00:39:20,858 زیاد نگران نباش. زودی خوب میشه 362 00:39:22,777 --> 00:39:26,322 من الان بهش مدیونم باید همه چیزو باهاش راست و ریس کنم 363 00:39:26,405 --> 00:39:27,490 نه، نیستی 364 00:39:28,366 --> 00:39:31,619 تا الان انقدر جون آقای گو رو نجات دادی که حسابش از دستم در رفته 365 00:39:32,244 --> 00:39:34,038 در واقع، همه ما زندگیمون رو مدیون تو هستیم 366 00:39:41,712 --> 00:39:43,381 ،ترومای شکنجه شدن 367 00:39:45,299 --> 00:39:46,592 یه مدتی طول می‌کشه، مگه نه؟ 368 00:39:50,304 --> 00:39:51,472 چرا یکم نمی‌خوابی؟ 369 00:39:54,600 --> 00:39:56,685 نه اوکیه. می‌خوام همینجا بمونم 370 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 فقط محض اطلاعت، یه نفر دیگه هم منتظرته 371 00:40:02,858 --> 00:40:04,652 هر روز صبح میاد اینجا 372 00:40:05,653 --> 00:40:08,155 هر روز میومد تا ببینه تونستی سلامت به خونه برگردی یا نه 373 00:40:09,782 --> 00:40:11,117 آقای گو رو به من بسپار 374 00:40:11,826 --> 00:40:13,536 برو یه سر ببینش آقای جانگ 375 00:40:52,241 --> 00:40:54,326 نمی‌خوای امشب شام بخوری؟ 376 00:40:54,410 --> 00:40:57,538 گشنه‌م نیست. تو بخور 377 00:40:57,621 --> 00:41:00,124 نظرت درباره دامپلینگ چیه؟ می‌تونم برم چند تا برات بخرم 378 00:41:03,752 --> 00:41:05,546 الان میرم بخرم. زودی برمی‌گردم 379 00:42:02,770 --> 00:42:04,855 خودتو نشون بده 380 00:42:21,038 --> 00:42:23,415 و یه جورایی انتظار یه خوشامدگویی گرم‌تر رو‌ داشتم 381 00:42:31,465 --> 00:42:35,219 حالا که قیافه‌م رو دیدی، نمی‌خوای ولم میکنی؟ 382 00:42:42,560 --> 00:42:43,561 واقعا خودتی 383 00:43:16,510 --> 00:43:17,761 منم همین احساسو دارم 384 00:43:21,265 --> 00:43:22,265 دلم برات تنگ شده بود 385 00:43:24,893 --> 00:43:26,533 بیشتر از چیزی که فکرشو کنی دلم برات تنگ شده بود 386 00:43:57,676 --> 00:43:59,136 دقیقا چیو می‌خوای بدونی؟ 387 00:43:59,219 --> 00:44:00,512 ...می‌خوام بفهمم که 388 00:44:02,806 --> 00:44:08,145 تو بیمارستان اونگسونگ... و... آزمایشگاه زیرزمینی زیر اون چخبره 389 00:44:13,817 --> 00:44:17,321 حتی شده غیر مستقیم، خبر داری که تو بیمارستان چی می‌گذره؟ 390 00:44:17,404 --> 00:44:19,615 چیزی نیست که اتفاق بیفته و من ازش خبر نداشته باشم 391 00:44:23,911 --> 00:44:25,579 این سری چه بلایی سر آکیکو آوردی؟ 392 00:44:30,918 --> 00:44:32,920 ازت سوال پرسیدم. چرا جواب نمیدی؟ 393 00:44:33,003 --> 00:44:36,006 انگار یه کم گیج و سردرگم شدی 394 00:44:37,091 --> 00:44:40,678 فراموش کردی که حق پرسیدن همچین چیزایی رو ازم نداری 395 00:44:41,804 --> 00:44:44,056 من هیچ وظیفه‌ای در قبال توضیح دادن چیزی بهت ندارم 396 00:44:44,807 --> 00:44:45,724 اتفاقا خیلیم داری 397 00:44:45,808 --> 00:44:48,852 از همون اول... جفتمونم می‌دونستیم که 398 00:44:48,936 --> 00:44:51,480 این ازدواج به خاطر منفعت متقابل شکل گرفته 399 00:44:52,648 --> 00:44:56,402 من به یه شوهر وفادار نیاز داشتم که باهاش به چوسان بیام 400 00:44:57,611 --> 00:45:02,116 و تو... به اسم و نسب قدرتمند من نیاز داشتی 401 00:45:02,199 --> 00:45:03,659 تا خودتو بالا بکشی و موفق بشی 402 00:45:05,494 --> 00:45:09,081 الان احساس خیلی مزخرفی داره که یهویی تظاهر به این کنم 403 00:45:09,164 --> 00:45:11,709 ،که... تو شوهر منی 404 00:45:12,584 --> 00:45:13,711 کمیسر ایشیکاوا 405 00:45:16,296 --> 00:45:18,966 نباید از خط قرمزا رد می‌شدی و با آکیکو وَر میرفتی 406 00:45:20,259 --> 00:45:21,927 و نباید برای پیدا کردنش 407 00:45:22,010 --> 00:45:24,471 از ارباب خونه گنج طلایی استفاده می‌کردی 408 00:45:24,555 --> 00:45:27,641 توافق کردیم که تو زندگی همدیگه دخالت نکنیم. مگه نه؟ 409 00:45:27,725 --> 00:45:30,394 ولی تو کسی هستی که تصمیم گرفت همه قول و قرارها رو زیر پا بذاره 410 00:45:30,477 --> 00:45:33,647 اینکه تو شب تصمیم می‌گیری چیکار کنی به خودت مربوطه 411 00:45:34,606 --> 00:45:37,067 با این حال، وقتی کس دیگه‌ای رو حامله می‌کنی 412 00:45:37,735 --> 00:45:40,070 یه مقدار قرارداد ما رو پیچیده می‌کنه 413 00:45:48,787 --> 00:45:49,787 ،اوه 414 00:45:50,122 --> 00:45:54,126 ...نمی‌دونم شنیدی یا نه، ولی استاد جانگ عشق خودشو پیدا کرده 415 00:46:00,340 --> 00:46:02,134 اسمش یون چه‌اوک‌ئه 416 00:46:02,217 --> 00:46:03,886 شنیدم که یه زن چوسانیه 417 00:46:04,595 --> 00:46:08,474 ظاهراً هم جوونه و هم خوشگله چقدر دلم برات می‌سوزه 418 00:46:10,017 --> 00:46:11,977 ،گفتم شاید بخوای بدونیش 419 00:46:12,561 --> 00:46:15,939 با توجه به اینکه یه عالمه تلاش و زمان پای زنده موندنش گذاشتی 420 00:46:16,648 --> 00:46:18,525 حس میکنم همه چی بیهوده بوده 421 00:47:20,420 --> 00:47:22,506 ...هممم 422 00:47:42,442 --> 00:47:43,442 ...اممم 423 00:47:55,706 --> 00:47:57,583 بفرمایید اینم دامپلینگ‌هاتون خانوم 424 00:48:05,757 --> 00:48:06,842 ...همممم 425 00:48:09,803 --> 00:48:11,054 نظرت چیه که راه بیفتیم؟ 426 00:48:14,808 --> 00:48:16,059 !دیدی! ها ها 427 00:48:16,852 --> 00:48:18,562 یه گاز از غذات بده ببینم 428 00:48:18,645 --> 00:48:20,063 !نه 429 00:48:21,106 --> 00:48:22,399 !برو برا خودت بخر 430 00:48:22,482 --> 00:48:23,817 این مال منه 431 00:49:00,896 --> 00:49:02,940 !نزدیک نشو 432 00:49:12,157 --> 00:49:14,242 !برو... دور شو. گمشو اونور 433 00:49:14,326 --> 00:49:16,286 !ازم دور شو 434 00:50:03,834 --> 00:50:04,834 ...می 435 00:50:05,836 --> 00:50:07,754 میونگ... میونگ جا؟ 436 00:50:21,977 --> 00:50:23,186 اینه؟ 437 00:50:24,021 --> 00:50:25,856 انگل ناجینی که کشف کردی؟ 438 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 درسته 439 00:50:28,525 --> 00:50:31,611 اونا تو اعماق یخچالای طبیعیِ کوه‌های موریونگ کشف شدن 440 00:50:31,695 --> 00:50:33,530 بازیابی‌شون خیلی سخت بود 441 00:50:33,613 --> 00:50:37,200 ،پس این انگل به مغز میزبان خودش می‌چسبه 442 00:50:37,826 --> 00:50:40,871 و اون موقع‌ست که مثل سه‌شین تبدیل به یه هیولا میشه؟ 443 00:50:41,872 --> 00:50:42,872 نه دقیقا 444 00:50:44,166 --> 00:50:45,584 ،اگه فقط ناجین باشه 445 00:50:46,376 --> 00:50:48,462 میزبان فقط تبدیل به یه شکارچی می‌شه 446 00:50:50,839 --> 00:50:52,799 ولی هنوز ظاهر بیرونی خودش 447 00:50:52,883 --> 00:50:54,176 یعنی شکل انسانیش رو حفظ می‌کنه 448 00:50:54,259 --> 00:50:55,260 ،برای زنده موندن 449 00:50:55,343 --> 00:50:57,471 ناجین اونارو از درون کنترل می‌کنه 450 00:50:57,554 --> 00:50:59,056 و مغز انسان شکار می‌کنه 451 00:51:33,381 --> 00:51:35,383 ناجین به شدت تهاجمیه 452 00:51:35,467 --> 00:51:38,095 و وحشی تر از بیشتر شکارچیای رأس هرم 453 00:51:38,720 --> 00:51:42,432 می‌تونه خیلی از موقعیت‌ها رو خیلی سریع آنالیز کنه و تقریبا بدون وقت تلفی زخمای خودشو مداوا کنه 454 00:51:48,897 --> 00:51:50,273 خب بهم توضیح بده ببینم 455 00:51:50,357 --> 00:51:52,710 چرا سه‌شین اونطوری بد شکل شده؟ 456 00:51:52,734 --> 00:51:56,947 چون دو تا تزریق بهش انجام شده بود یه سرم با سیاه زخم ترکیب شده بود 457 00:52:24,099 --> 00:52:25,725 ،یه بار با این سرم بهش تزریق شده بود 458 00:52:25,809 --> 00:52:27,853 ،که با انگل ناجین جهش پیدا می‌کنه 459 00:52:28,436 --> 00:52:30,230 درست مثل مورد سه‌شین 460 00:52:30,939 --> 00:52:33,733 ،با توجه به چیزایی که تا حالا دیدی نقطه ضعفی توش می‌بینی؟ 461 00:52:43,326 --> 00:52:44,786 ،نیتروژن ضعیفش می‌کنه 462 00:52:45,871 --> 00:52:47,706 درست مثل نور خورشید و آتیش 463 00:53:10,395 --> 00:53:11,980 به خودت مسلط باش 464 00:53:12,564 --> 00:53:13,773 مشکلت چیه؟ 465 00:53:14,858 --> 00:53:16,026 !میونگ‌جا 466 00:53:23,200 --> 00:53:25,035 حتما به یاد آوردن اینکه 467 00:53:26,119 --> 00:53:29,873 انسان بودن چه شکلیه اونم وقتی که تو این حالت گیر کردی باید وحشتناک باشه 468 00:53:31,291 --> 00:53:32,959 یه اتفاقی براش افتاده 469 00:53:34,544 --> 00:53:36,546 فکر کنم توی بیمارستان، روش آزمایش انجام دادن 470 00:54:00,987 --> 00:54:03,448 یه منور قرمز تو آسمون شلیک کردن، کمیسر 471 00:54:21,925 --> 00:54:24,135 !اینجا! بگیرینش 472 00:54:32,269 --> 00:54:33,353 !همونجا وایسا 473 00:55:03,925 --> 00:55:05,218 !گمش نکنین 474 00:55:05,302 --> 00:55:06,886 !پیداش کنین- !بله قربان- 475 00:55:30,577 --> 00:55:32,954 اولش نمی‌تونست چیزی به یاد بیاره 476 00:55:33,997 --> 00:55:35,277 ولی بعدش سر و کله دخترش پیدا شد 477 00:55:37,876 --> 00:55:39,127 دخترش؟ 478 00:55:40,170 --> 00:55:41,629 پس سه‌شین یه مادره؟ 479 00:55:42,339 --> 00:55:43,590 از کجا اینو می‌دونین؟ 480 00:55:44,174 --> 00:55:47,260 قایمکی وارد بیمارستان شده بود، به امید اینکه مادرشو که خیلی وقت بود گم شده بود، پیدا کنه 481 00:55:47,344 --> 00:55:49,220 اون موقع بود که با هم متحد شدن 482 00:55:49,304 --> 00:55:52,891 ،یه جورایی سه‌شین دخترشو تشخیص داد و یه چیزایی عوض شدن 483 00:55:54,726 --> 00:55:56,519 می‌تونست ناجین رو کنترل کنه 484 00:55:57,312 --> 00:55:59,439 دلم می‌خواد بدونم اسم اون دختر بیچاره چیه؟ 485 00:55:59,522 --> 00:56:01,191 ،اسمش یون چه‌اوک‌ئه 486 00:56:02,984 --> 00:56:04,486 و به عنوان یه کارگاه کار می‌کنه 487 00:56:06,863 --> 00:56:08,323 ،نمی‌دونم که شنیدین یا نه 488 00:56:08,406 --> 00:56:10,533 ولی آقای جانگ عشق خودشو پیدا کرده 489 00:56:11,034 --> 00:56:14,579 اسمش یون چه‌اوک‌ئه شنیدم که یه زن چوسانیه 490 00:56:19,542 --> 00:56:20,960 !پیداش کنین- !چشم قربان- 491 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 !این مسیرم بگردین 492 00:56:22,295 --> 00:56:23,922 !زود باشین- !از اینور- 493 00:56:24,005 --> 00:56:25,840 !تن لشتون رو حرکت بدین- !پیداش کنین- 494 00:56:57,372 --> 00:56:58,790 !اوناهاشش! برین دنبالش 495 00:57:12,470 --> 00:57:13,304 حالت خوبه؟ 496 00:57:13,388 --> 00:57:15,390 اگه میونگ‌جا رو بگیرن، احتمالا بکشنش 497 00:57:16,850 --> 00:57:19,436 یا اینکه کار بدتری با خودش و بچه‌اش بکنن 498 00:57:20,061 --> 00:57:21,541 درست مثل بلایی که سر مامان من اومد 499 00:57:23,982 --> 00:57:25,442 !برید دنبالش 500 00:57:27,652 --> 00:57:28,736 !زود باشین 501 00:57:30,488 --> 00:57:32,073 !سریع! بگیرینش 502 00:57:33,450 --> 00:57:34,742 !بگیرینش 503 00:57:51,551 --> 00:57:53,261 بیاین بریم 504 00:58:00,477 --> 00:58:02,312 !نمی‌خوام بمیرم 505 00:58:03,313 --> 00:58:04,898 !تو رو خدا منو نکشین 506 00:58:07,025 --> 00:58:08,318 !لطفا بذارین زنده بمونم 507 00:58:14,908 --> 00:58:15,992 !وایسا 508 00:58:16,659 --> 00:58:18,411 !از اونور 509 00:58:30,006 --> 00:58:31,257 !پیداش کنین! از اونور 510 00:58:31,341 --> 00:58:33,843 !نذارین فرار کنه- !همونجا وایسا- 511 00:58:41,643 --> 00:58:44,103 !منو نکشین !لطفا منو نکشین! تو رو خدا 512 00:58:45,063 --> 00:58:47,106 !نمی‌خوام بمیرم! نمی‌خوام بمیرم 513 00:58:47,857 --> 00:58:49,734 !نمی‌خوام بمیرم! منو نکشین 514 00:58:50,318 --> 00:58:51,778 !نمی‌خوام بمیرم 515 00:58:51,802 --> 00:59:51,802 :::::::::  آیـــ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam::::