1 00:01:49,109 --> 00:01:56,116 GYEONGSEONG CREATURE গ্যেয়ংসং ক্রিয়েচার 2 00:02:00,120 --> 00:02:01,204 কোন হতাহতের ঘটনা? 3 00:02:01,288 --> 00:02:04,541 রোগ নিয়ন্ত্রণ প্লাটুনের ৩ জন সৈন্য, ও ৪ জন সদস্য হারিয়েছি। 4 00:02:04,625 --> 00:02:06,627 ১ জন মেজর গুরতর আহত। 5 00:02:06,710 --> 00:02:09,296 জোসেন টেস্ট সাবজেক্টের অধিকাংশ এখন মৃত। 0 00:02:10,752 --> 00:02:40,373 translated by Suhan Ahmed 6 00:02:49,628 --> 00:02:51,088 সেটা দেখতে কেমন ছিল? 7 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 কিভাবে নড়াছড়া করেছে? 8 00:02:54,341 --> 00:02:56,218 সেটা ঠিক কেমন দ্রুত ছিল? 9 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 বলো। 10 00:03:01,932 --> 00:03:03,934 বলো কতোটা পারফেক্ট ছিল সেটা! 11 00:03:12,025 --> 00:03:16,863 ৬ ঘন্টা আগে। 12 00:04:44,284 --> 00:04:45,494 এক্সকিউজ মি, মেজর। 13 00:04:45,577 --> 00:04:48,121 কিছুক্ষণ ধরে স্পোর ভাসতে দেখছি না। স্পোর - অনুবীজ। 14 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 বাঁচান! 15 00:05:45,595 --> 00:05:46,972 কেউ সাহায্য করুন। 16 00:05:52,811 --> 00:05:53,645 আলো জ্বালাও। 17 00:05:53,728 --> 00:05:55,230 দ্রুত! এখনি। 18 00:05:55,313 --> 00:05:56,356 পজিশন। 19 00:06:09,786 --> 00:06:11,496 কেউ কিছু দেখতে পাচ্ছো? 20 00:06:11,580 --> 00:06:13,373 না স্যার, কিছু তো বের হতে দেখছি না। 21 00:06:31,975 --> 00:06:33,476 সাহায্য করুন। 22 00:06:36,980 --> 00:06:39,065 প্লিজ কেউ সাহায্য করুন। 23 00:06:44,362 --> 00:06:45,614 বাঁচান। 24 00:06:46,156 --> 00:06:47,657 আমি মরতে চাই না। 25 00:06:48,199 --> 00:06:50,911 প্লিজ… প্লিজ বাঁচান। 26 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 দরজাটা বন্ধ করো। 27 00:07:01,796 --> 00:07:04,591 দরজা বন্ধ করো, এক্ষুনি। 28 00:07:28,531 --> 00:07:30,033 থামবে না। 29 00:07:30,700 --> 00:07:32,035 তাড়াতাড়ি বন্ধ করো। 30 00:07:34,037 --> 00:07:35,705 আমি বলছি, বন্ধ করো দরজাটা। 31 00:07:36,665 --> 00:07:37,665 তাড়াতাড়ি। 32 00:07:56,309 --> 00:07:59,062 আমাকে বাঁচান প্লিজ। 33 00:08:07,028 --> 00:08:10,115 প্লিজ স্যার! বাঁচান আমাকে। 34 00:08:11,908 --> 00:08:14,452 দরজা থেকে হাত সরা, এখনি। 35 00:08:14,536 --> 00:08:17,205 আমি মরতে চাই না, প্লিজ আমাকে বাঁচান। 36 00:08:17,288 --> 00:08:19,541 সাহায্য করুন, মেজর ইনডো। 37 00:08:20,792 --> 00:08:23,837 - ছাড়। - না। 38 00:08:23,920 --> 00:08:25,005 না, ছাড়বো না। 39 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 - দরজা বন্ধ হচ্ছে না। - না। 40 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 তোর জন্য বন্ধ হচ্ছে না। 41 00:08:38,435 --> 00:08:39,936 ছাড়। 42 00:08:40,020 --> 00:08:42,188 মেজর ইনডো। 43 00:08:42,272 --> 00:08:43,272 বোকাচোদা। 44 00:09:45,752 --> 00:09:46,836 উত্তর দাও। 45 00:09:48,171 --> 00:09:49,589 আমাদের গবেষণা, 46 00:09:50,799 --> 00:09:51,883 সফল হয়েছে? 47 00:09:54,094 --> 00:09:55,512 প্লিজ… 48 00:09:58,431 --> 00:09:59,724 ধ্বংস করুন। 49 00:10:02,352 --> 00:10:05,271 যা আপনি তৈরি করেছেন। 50 00:10:08,108 --> 00:10:09,192 তা বিপর্যয় ডেকে আনবে। 51 00:10:10,652 --> 00:10:13,655 দেরি হয়ে যাওয়ার আগেই, 52 00:10:14,781 --> 00:10:16,157 প্লিজ ধ্বংস করুন। 53 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 ঐ দানবটাকে। 54 00:10:30,505 --> 00:10:34,050 কি বললে, বিপর্যয়? 55 00:11:20,263 --> 00:11:21,264 আমি তো দেখি। 56 00:11:29,731 --> 00:11:33,067 গ্যেয়ংসং ক্রিয়েচারের আবেশ ও উদ্যম। 57 00:11:33,151 --> 00:11:35,737 এপিসোড ৩ :.: সংকেত। :.: 58 00:11:49,709 --> 00:11:51,211 চা টার দারুণ সুগন্ধ। 59 00:11:53,296 --> 00:11:55,048 সবকিছুর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ, মিঃ জ্যাং। 60 00:11:56,716 --> 00:11:59,677 আমার চায়ের অনুষ্টানটা, আরো উপভোগ্য হলো। 61 00:11:59,761 --> 00:12:02,597 এমন সুন্দর কাপের জন্য ধন্যবাদ, যেটা আমার জন্য এনেছেন। 62 00:12:03,765 --> 00:12:06,851 জোসেনে থেকে আপনার উচ্চারণ, অনেকটাই স্বাভাবিক হয়ে গেছে। 63 00:12:06,935 --> 00:12:11,231 আপনাকে আবারো ধন্যবাদ, মহান শিক্ষকের সাথে.. আমার পরিচয় করিয়ে দেয়ার জন্য। 64 00:12:23,076 --> 00:12:26,746 ওহ, শুনলাম.. ওংসিয়ং হাসপাতালটা বন্ধ করে দিয়েছে। 65 00:12:27,664 --> 00:12:29,082 আপনি কিছু শুনেছেন? 66 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 আসলে.. 67 00:12:34,212 --> 00:12:35,880 সম্প্রতি শুনলাম, 68 00:12:35,964 --> 00:12:39,550 এক অজানা সংক্রমণ নাকি, সেখানে ছড়িয়ে পড়েছে। 69 00:12:40,718 --> 00:12:44,430 হলো কি, তখন থেকেই যোগাযোগ করতে পারছি না.. সেখানে ভর্তি থাকা এক বন্ধুর সাথে। 70 00:12:45,265 --> 00:12:49,519 সেখানকার অভ্যন্তরীণ কাউকে চিনলে, আশা করছি তাদের জিজ্ঞাসা করতে পারবেন। 71 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 ভিতরের কি পরিস্থিতি! আবার কবে চালু করতে পারে। 72 00:12:54,107 --> 00:12:57,151 এটা কি মিয়ং-জা মেয়েটার জন্য? 73 00:13:00,989 --> 00:13:04,492 যদি তাই হয়, তাইলে তার খোঁজ না করাই.. সবচেয়ে ভাল হবে। 74 00:13:14,460 --> 00:13:19,549 জোসেনে একটা কথা প্রচলিত আছে.. "ডুবে যাওয়া মানুষ খড়ের উপর হলেও আঁকড়ে ধরে।" 75 00:13:21,134 --> 00:13:25,179 এর মানে ১ জন মরিয়া মানুষ.. যেকোন কিছু আঁকড়ে ধরে, সেটা যতোই তুচ্ছ হোক। 76 00:13:28,016 --> 00:13:31,019 আমি সেই ডুবন্ত মানুষ, লেডি মায়েদা। 77 00:13:31,728 --> 00:13:35,898 আপনি আমার স্বামীর, নিষেধও মানাবেন না, তাই না! 78 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 যদি সেটা শুধু নিষেধ হতো, তাই করতাম। 79 00:13:41,446 --> 00:13:43,114 তবে মনে হয় সে এবার সিরিয়াস। 80 00:13:44,866 --> 00:13:45,700 তো! 81 00:13:45,783 --> 00:13:48,745 আমিও এটা সিরিয়াসলি নিতে চাই, 82 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 যাতে আমি বাঁচতে পারি। 83 00:13:53,791 --> 00:13:56,753 এই মুহূর্তে আপনি ওংসিওং হাসপাতালে, প্রবেশ করতে পারবেন না। 84 00:13:56,836 --> 00:14:00,631 যদি করেনও, যা খুঁজছেন সেটা পাবেন না। 85 00:14:01,716 --> 00:14:05,470 সুতরাং, আপনার অন্য উপায় খোঁজা উচিৎ.. মিঃ জ্যাং। 86 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 বন্ধু হিসাবে পরামর্শ দিচ্ছি। 87 00:14:19,484 --> 00:14:21,277 আমার হাসপাতালের নীলনকশা লাগবে। 88 00:14:21,361 --> 00:14:23,488 গভর্নর-জেনারেল অফিসের সাথে, যেসব লেনদেন আছে। 89 00:14:23,571 --> 00:14:25,740 সমস্ত বিস্তারিত তথ্য লাগবে। 90 00:14:25,823 --> 00:14:29,410 নীলনকশা দিয়ে কি হবে! যদি আর কোন উপায়ই না থাকে। 91 00:14:29,952 --> 00:14:31,454 হাসপাতালটা বন্ধ। 92 00:14:31,537 --> 00:14:35,208 সমস্ত বহিরাগত এমনকি সরবরাহকারীদের, পর্যন্ত প্রবেশ নিষিদ্ধ। 93 00:14:35,917 --> 00:14:37,460 ঢোকার কোন উপায় নেই। 94 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 দিন শেষ হওয়ার আগেই, সেগুলো আমাকে দিন। 95 00:14:40,088 --> 00:14:41,672 তারা বলছে এটা ১টা সংক্রমণ। 96 00:14:41,756 --> 00:14:45,343 ঈশ্বরই ভাল জানে কি রোগ! আমরা বিপদেও পড়তে পারি। 97 00:14:45,426 --> 00:14:47,762 তাহলে আমি একাই যাবো, অকে! 98 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 যদি সেটা মিথ্যা হয়? 99 00:14:49,806 --> 00:14:52,517 যদি সেই গোয়েন্দা মেয়ে মিথ্যা বলে, নিজেকে বাঁচাতে! 100 00:14:53,101 --> 00:14:54,811 এটা তো সম্ভব, তাই না? 101 00:14:54,894 --> 00:14:58,314 হাসপাতাল বন্ধ, কোন উপায় নেই.. এদিকে সংক্রমণ ছড়াচ্ছে। 102 00:14:58,398 --> 00:15:02,527 মিয়ং-জাকে খোঁজার ব্যাপারে, মিথ্যা বলতে পারে নিজেকে বাঁচাতে। 103 00:15:07,156 --> 00:15:09,909 - সত্যিই তাই মনে করেন? - চিন্তা করুন তো। 104 00:15:09,992 --> 00:15:13,830 সে কিভাবে রিজার্ভ'ড হাসপাতালে থাকবে, উচ্চ পদস্থ জাপানি কর্মকর্তাদের জন্য? 105 00:15:13,913 --> 00:15:15,665 তার সেখানে থাকার কোন উপায় নেই। 106 00:15:15,748 --> 00:15:18,584 আমি ৩৮০ টাকার বাজি ধরতে পারি। 107 00:15:18,668 --> 00:15:21,838 আপনার তো ধারাবাহিক দুর্ভাগ্য লেগেই আছে। 108 00:15:21,921 --> 00:15:22,797 কি? 109 00:15:22,880 --> 00:15:26,426 আপনার আঁকা প্রতিটা কার্ড বাজে, প্রতিটা বাজি আপনি হেরে যান। 110 00:15:26,509 --> 00:15:29,762 যতোবার জুয়া খেলবেন, ততোবার পকেট পুরোপুরি খালি হবে। 111 00:15:29,846 --> 00:15:31,722 হেই, এমন কখন হলো! 112 00:15:31,806 --> 00:15:34,100 মিয়ং-জা অবশ্যই সেখানে আছে। 113 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 লেডি মায়েদার মাধ্যমে শিউর হলাম। 114 00:15:37,186 --> 00:15:38,813 ইশিকাওয়ার বউ? 115 00:15:38,896 --> 00:15:42,108 ওই মহিলা তোমাকে বলছে, মিয়ং-জা সেখানে আছে? 116 00:15:43,734 --> 00:15:44,819 সে বলছে! 117 00:15:44,902 --> 00:15:46,821 এটাই বলছে, সত্যি? 118 00:15:46,904 --> 00:15:50,241 আজ রাত ১০ টায়, আমি ওংসিওং হাসপাতালের ভিতরে যাচ্ছি। 119 00:15:50,324 --> 00:15:51,993 প্লিজ সেই মতো প্রস্তুতি নিন। 120 00:16:08,718 --> 00:16:11,262 মিয়ং-জাকে খুঁজে পেয়েছি। 121 00:16:14,474 --> 00:16:18,436 রাত ১০ টার দিকে ১ টা সংকেত পাঠান, ওংসিওং হাসপাতালের পূর্ব দিকে। 122 00:16:19,020 --> 00:16:22,356 যেকোন সংকেত.. ধোঁয়া বা শিখা। 123 00:16:22,440 --> 00:16:24,609 যা খুঁজছেন সেটা পাবেন না। 124 00:16:24,692 --> 00:16:26,110 প্লিজ ১টা উপায় বের করুন। 125 00:16:27,570 --> 00:16:28,738 তাদের বের করার জন্য। 126 00:16:28,821 --> 00:16:31,282 আপনার অন্য উপায় খোঁজা উচিৎ.. মিঃ জ্যাং। 127 00:17:02,355 --> 00:17:04,732 তো, জ্যাং তায়ে-সাং এর কি হয়েছে? 128 00:17:04,815 --> 00:17:08,361 আসলে, সে সারা সকাল ব্যস্ত ছিল, শহর সরানো নিয়ে। 129 00:17:08,444 --> 00:17:09,444 কিন্তু… 130 00:17:10,738 --> 00:17:11,781 কিন্তু কি? 131 00:17:12,448 --> 00:17:14,534 তার পথটা একটু অদ্ভুত। 132 00:17:18,663 --> 00:17:19,663 মাহজং? 133 00:17:20,831 --> 00:17:21,749 আমি জিতেছি। 134 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 হ্যাঁ, স্যার। 135 00:17:22,917 --> 00:17:26,420 সে ১ ঘণ্টা মাহজং খেলে, চীনা ওয়াং জেনারেল স্টোরে। 136 00:17:29,215 --> 00:17:30,883 আতশবাজি। 137 00:17:39,517 --> 00:17:40,768 পরের রাউন্ডে ডাবল। 138 00:17:42,562 --> 00:17:43,562 রাজি? 139 00:17:44,188 --> 00:17:45,188 শিউর! 140 00:17:47,108 --> 00:17:48,108 তারপর..। 141 00:17:49,443 --> 00:17:53,739 সে বনজেং এর রিকশায় চড়ে, ৩০ মিঃ রাস্তায় ঘুরেছেন। 142 00:17:54,865 --> 00:17:57,493 - সে কি শুধু রাস্তায় ঘুরেছে? - হ্যাঁ স্যার। 143 00:17:57,577 --> 00:17:59,745 অবশেষে সে পরিদর্শন করেন... 144 00:18:05,293 --> 00:18:06,127 দর্জির দোকান? 145 00:18:06,210 --> 00:18:09,589 হ্যাঁ স্যার, মনে হচ্ছিল সে ১টা নতুন স্যুট বানাবে। 146 00:18:09,672 --> 00:18:12,925 আমার দারুণ ১টা স্যুট লাগবে, ইদানিং যেগুলা চলছে। 147 00:18:14,385 --> 00:18:15,385 হ্যাঁ স্যার। 148 00:18:25,021 --> 00:18:29,108 আমেরিকান বিশুদ্ধ উল, গত মাসে টোকিও থেকে এসেছে। 149 00:18:30,109 --> 00:18:33,904 মনে হয় আপনি পছন্দ করবেন, অনেক বেশি কাপড়ের মধ্যে দ্বিতীয় বিকল্প, স্যার। 150 00:18:40,494 --> 00:18:43,164 এটা গত রাতে মুনলাইট বার, থেকে পাঠানো হয়েছিল। 151 00:18:55,718 --> 00:18:57,345 আমি বিকাল শিফটের, পরিষ্কার করতে এসেছি। 152 00:18:59,847 --> 00:19:00,847 যাও। 153 00:19:01,349 --> 00:19:02,349 জ্বী স্যার। 155 00:19:33,172 --> 00:19:34,757 নোটটা কি বিতরণ করেছেন? 156 00:19:34,840 --> 00:19:36,801 এমন কাউকে দিয়েছি, যাকে বিশ্বাস করা যায়। 157 00:19:36,884 --> 00:19:39,345 এতক্ষণে সেটা.. হাউস অফ গোল্ডেন ট্রেজারে থাকার কথা। 158 00:19:40,304 --> 00:19:41,304 যাই হোক, 159 00:19:41,722 --> 00:19:44,266 তুই শিউর মিয়ং-জা এখানে আছে? 160 00:19:44,350 --> 00:19:45,851 তাই মনে হচ্ছে। 161 00:19:45,935 --> 00:19:47,269 আসলে গতকাল রাতে… 162 00:19:49,772 --> 00:19:50,898 গুলি করো না। 163 00:19:52,316 --> 00:19:53,442 সে আমাদের সাথে আছে। 164 00:19:53,526 --> 00:19:56,195 - কি? - কিন্তু সে তো ১জন জাপানি সৈন্য! 165 00:19:56,278 --> 00:19:57,655 না, আমি না। 166 00:19:57,738 --> 00:19:59,365 আমি জোসেন থেকে এসেছি। 167 00:20:00,574 --> 00:20:02,993 সত্যিই জোসেন থেকে এসেছি। 168 00:20:20,469 --> 00:20:22,847 দেখি কি অবস্থা। 169 00:20:28,644 --> 00:20:29,895 অবস্থা তো ভালই। 170 00:20:30,813 --> 00:20:32,314 তবে বেশ পুরনো। 171 00:20:32,398 --> 00:20:35,735 গত ১০ বছরে এটা ছিল, আমার পরিবারের আয়ের উৎস। 172 00:20:36,902 --> 00:20:38,988 আমার বড় সন্তানকে, এটা দিয়ে মেডিকেল স্কুলে পাঠিয়েছি। 173 00:20:39,071 --> 00:20:41,449 সর্বোচ্চ ৯০ টাকা দিতে পারবো। 174 00:20:42,324 --> 00:20:43,576 সেভাবে কি দিবেন? 175 00:20:44,160 --> 00:20:45,745 আমার টাকা লাগবে না। 176 00:20:45,828 --> 00:20:46,828 পরিবর্তে, 177 00:20:48,080 --> 00:20:50,291 আমার ছেলেকে খুঁজে দিতে পারবেন? 178 00:20:51,292 --> 00:20:54,795 শুনেছি তাকে বনগ্রিম থেকে তাড়িয়ে দিছে, যুদ্ধে আহত হওয়ার পর। 179 00:20:55,671 --> 00:20:57,256 কিন্তু আমি তার সাথে, যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি। 180 00:20:58,674 --> 00:21:01,510 গ্যেয়ংসং মেডিকেল স্কুলে থাকাকালীন সময়, আমাকে খসড়া নীতিমালা বুঝানো হয়। 181 00:21:02,887 --> 00:21:05,598 চীনের বনগ্রিমে, যুদ্ধের সময় আহত হয়েছি। 182 00:21:06,182 --> 00:21:08,517 তখন এখানকার, ওংসিওং হাসপাতালে পাঠানো হয়। 183 00:21:08,601 --> 00:21:11,812 সুস্থ হবার পর, নিয়োগ দেওয়া হয় রোগ নিয়ন্ত্রণ প্লাটুনে। 184 00:21:12,563 --> 00:21:13,397 রোগ নিয়ন্ত্রন? 185 00:21:13,481 --> 00:21:17,193 মনে হয় এই হাসপাতালের আন্ডারগ্রাউন্ডে, কোন হিউম্যান টেস্টিং ল্যাব আছে। 186 00:21:19,528 --> 00:21:21,906 আমি অগণিত জোসেন মানুষ দেখেছি, যারা তাদের জীবন হারিয়েছে... 187 00:21:24,200 --> 00:21:26,118 আর গতকাল রাতে, যা নিজের চোখে দেখলাম। 188 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 যা ঘটেছে গতকাল রাতে। 189 00:21:33,375 --> 00:21:34,543 অ্যানথ্রাক্সের কারণে হয়েছে। অ্যানথ্রাক্স - পশু রোগ। 190 00:21:38,214 --> 00:21:40,341 বনগ্রিমের মতো, এখানেও এমন কিছুর সাক্ষী হলাম। 191 00:21:42,593 --> 00:21:45,471 পুরো গ্রামে অ্যানথ্রাক্স ছড়িয়ে পড়েছিল। 192 00:21:50,267 --> 00:21:52,895 সেই ভয়াবহতা, আজও আমার মনে আছে। 193 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 কুত্তার বাচ্চারা। 194 00:22:03,531 --> 00:22:07,660 তুমি কি এমন কোন যুবককে দেখেছো! ১ম দিকের ২০ জন লাশের মধ্যে? 195 00:22:08,160 --> 00:22:11,622 উচ্চতা মাঝারি ও তার ডান কানের, পাশে ১টা কালো দাগ আছে। 196 00:22:14,750 --> 00:22:15,835 আমি সরি। 197 00:22:17,044 --> 00:22:18,754 সব লাশ চেক করতে পারিনি। 198 00:22:21,715 --> 00:22:25,177 এখনো অনেক জোসেন লোকদের, আন্ডারগ্রাউন্ড জেলখানায় রাখা হচ্ছে। 199 00:22:26,220 --> 00:22:28,305 সেখানে আমি মিয়ং-জাকেও দেখেছি। 200 00:22:38,023 --> 00:22:40,401 নড়াচড়া করবেন না, যতক্ষণ না এলাকাটা জীবাণুমুক্ত করছি। 201 00:22:41,735 --> 00:22:44,446 এটা বিপদজনক, তাই প্লিজ যেখানে আছেন সেখানেই থাকুন। 202 00:22:46,240 --> 00:22:48,284 আপনি মারাও যেতে পারেন, শুধুমাত্র অ্যানথ্রাক্স স্পর্শ করে। 203 00:22:48,367 --> 00:22:51,495 তাই নড়াচড়া না করে এক কোণায় বসে থাকুন, সবকিছু জীবাণুমুক্ত না হওয়া পর্যন্ত। 204 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 ঠিক আছে? 205 00:22:54,957 --> 00:22:56,709 আমাকে সাহায্য করুন। 206 00:22:58,377 --> 00:23:01,881 প্লিজ পুলিশ ব্যুরোতে, কমিশনার ইশিকাওয়াকে খুঁজুন। 207 00:23:01,964 --> 00:23:03,549 তাকে বলুন আমি এখানে আছি। 208 00:23:03,632 --> 00:23:07,970 স্প্রিং মুন হলের মিয়ং-জা… না, তাকে বলুন আকিকো এখানে বন্দী। 209 00:23:08,762 --> 00:23:11,140 নিশ্চয়ই সে আপনাকে পুরস্কৃত করবে। 210 00:23:11,724 --> 00:23:12,725 প্লিজ। 211 00:23:13,934 --> 00:23:19,106 ইশিকাওয়াকে বলুন। যে আমি এখানে আছি, বলবেন কি? 212 00:23:21,483 --> 00:23:22,651 চুপ করো। 213 00:23:22,735 --> 00:23:24,737 চুপ, পিছনে যাও। 214 00:23:37,541 --> 00:23:40,419 তার জন্য কিছুই করতে পারিনি। 215 00:23:41,170 --> 00:23:43,422 কারণ আমিও সবার মতো, একি জায়গায় ছিলাম। 216 00:23:59,772 --> 00:24:00,940 কি বাল করছিস? 217 00:24:07,237 --> 00:24:09,281 কোত্তেকে এলি জোসেনজিং। 218 00:24:17,873 --> 00:24:20,000 তোর নোংরা বমি ছড়াবি না। 219 00:24:29,969 --> 00:24:31,220 সালা জোসেনজিং। 220 00:24:44,400 --> 00:24:46,276 নোংরা জোসেনজিং। 221 00:24:54,702 --> 00:24:56,870 পালানোর একমাত্র উপায় ছিল। 222 00:24:57,871 --> 00:24:59,123 এই জীবন্ত নরক থেকে। 223 00:25:07,589 --> 00:25:08,590 মা। 224 00:25:11,969 --> 00:25:13,762 প্লিজ আমাকে ক্ষমা করো। 225 00:25:44,084 --> 00:25:45,127 নিজের জীবন ধ্বংস করো না। 226 00:25:53,177 --> 00:25:55,304 যখন সময় আসবে, তোমার মৃত্যু ঘন্টা বাজবে। 227 00:25:58,015 --> 00:25:59,224 তখন শান্তিতে মরতে পারবে। 228 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 উনি কে? 229 00:26:39,098 --> 00:26:40,182 আসলে, 230 00:26:41,517 --> 00:26:43,977 জানি না, ছবির আঁকা মহিলাটি কে। 231 00:26:45,229 --> 00:26:47,773 কিন্তু জানি কে এটা এঁকেছে। 232 00:26:49,066 --> 00:26:50,275 সে জাপানি। 233 00:26:52,319 --> 00:26:53,821 নিজেকে চিত্রশিল্পী বলে দাবি করে। 234 00:26:54,947 --> 00:26:55,947 তার নাম ছিল, 235 00:26:57,032 --> 00:26:58,534 মনে হয়, সাচিমোতো। 236 00:28:01,430 --> 00:28:03,307 এসব কি? 237 00:28:03,891 --> 00:28:05,434 কি একেঁছো তুমি? 238 00:28:13,609 --> 00:28:14,609 বিস্তারিত বলুন। 239 00:28:15,652 --> 00:28:17,571 সে কার জন্য কাজ করে? ও কোথায় থাকে? 240 00:28:18,363 --> 00:28:19,948 আপনি কি চাইনিজ খাবার পছন্দ করেন? 241 00:28:20,866 --> 00:28:23,285 আজ রাত ৮ টায় সাহেরু রেস্টুরেন্ট। 242 00:28:25,078 --> 00:28:28,081 ভয় পাচ্ছি এই মুহূর্তে চাইনিজ খাবার, উপভোগ করার কোন শখ নাই। 243 00:28:28,165 --> 00:28:30,500 সাচিমোতোর কথা বলেছি, আপনাকে নয়। 244 00:28:31,251 --> 00:28:34,588 আমরা আজ রাতে সাহেরুতে, দেখা করার ব্যবস্থা করেছি। 245 00:28:35,964 --> 00:28:37,883 - আজ রাতে? - রাত ৮ টায়। 246 00:28:38,467 --> 00:28:39,468 দেরি করবেন না। 247 00:28:48,018 --> 00:28:50,771 আপনি অবশ্যই, ১টা আকর্ষণীয় পরীক্ষা চালাচ্ছেন। 248 00:28:51,521 --> 00:28:54,399 শুনেছি পুরো, ১টা রোগ নিয়ন্ত্রণ প্লাটুন হারিয়েছেন! 249 00:28:55,192 --> 00:28:58,278 জোসেন পরীক্ষার টেস্ট সমূহ সহ! 250 00:29:00,072 --> 00:29:03,825 আমি চাই আপনার পরীক্ষা, সবার জন্য কৌশলগত মূল্য বয়ে আনুক। 251 00:29:05,535 --> 00:29:06,870 কি বলতে চাচ্ছেন? 252 00:29:06,954 --> 00:29:10,582 টোকিও পুড়ে ছাই হয়ে গেছে, সাম্প্রতিক বিমান হামলার মাধ্যমে। 253 00:29:11,291 --> 00:29:13,210 আমাদের খুবই প্রয়োজন, 254 00:29:13,293 --> 00:29:18,632 ১টা শক্তিশালী অস্ত্র যা পারবে, যুদ্ধের জোয়ার আমাদের পক্ষে ঘুরিয়ে দিতে। 255 00:29:20,509 --> 00:29:24,888 কিভাবে আমরা ব্যবহার করতে পারি.. নিচের দানবদের। 256 00:29:27,432 --> 00:29:29,393 এতো দ্রুত কোন সিদ্ধান্তে পৌঁছানো। 257 00:29:31,186 --> 00:29:33,939 বুদ্ধিমত্তা, জ্ঞানসম্পন্ন ক্ষমতা, 258 00:29:34,022 --> 00:29:36,817 এবং সেটাকে নিয়ন্ত্রণ করা যায় কিনা! 259 00:29:38,026 --> 00:29:39,945 এখনও নিশ্চিত করা হয়নি। 260 00:29:40,529 --> 00:29:45,450 পৃথিবীর প্রতিটা জীবন্ত জিনিসকে, শেষ পর্যন্ত নিয়ন্ত্রণ করা যায়। 261 00:29:46,159 --> 00:29:49,121 যেমনটা আমরা জোসেনকে নিয়ন্ত্রণ করেছি। 262 00:30:34,041 --> 00:30:35,959 আমি শুধু নেমেছি দ্বিতীয় বেসমেন্টে। 263 00:30:36,043 --> 00:30:38,462 এটা আন্ডারগ্রাউন্ড জেলখানা। আর মিয়ং-জা… 264 00:30:38,545 --> 00:30:39,379 কারাগার। 265 00:30:39,463 --> 00:30:40,714 …এখানে ছিল। 266 00:30:42,716 --> 00:30:43,550 কতোজন প্রহরী? 267 00:30:43,633 --> 00:30:47,346 একজোড়া প্রহরী, প্রতি ১০ মিটারে মোতায়েন করা। 268 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 সবাই সশস্ত্র। 269 00:30:49,097 --> 00:30:51,933 তাকে বের করার চেয়ে, প্রবেশ করা তো আরো কঠিন। 270 00:30:52,017 --> 00:30:53,060 কিন্তু… 271 00:30:55,020 --> 00:30:58,940 যদি তাকে বের করেন, হাসপাতাল থেকে পালানোর উপায় আছে কি? 272 00:31:03,612 --> 00:31:07,115 চলুন নিজেদের অবস্থানে অপেক্ষা করি, যতক্ষণ না বাইরে থেকে কোন সংকেত পাই। 273 00:31:07,199 --> 00:31:09,326 তোমার প্লাটুনে ফিরে যাওয়া উচিৎ। 274 00:31:10,494 --> 00:31:13,330 না, আর কখনো সেখানে যাবো না। 275 00:31:13,413 --> 00:31:16,875 যদি তারা তোমাকে খুঁজতে ওয়ার্ডে চলে আসে, সেটা আমাদের আরো বিপদে ফেলবে। 276 00:31:16,958 --> 00:31:19,378 এমনকি যদি এটা সম্পর্কেও জেনে যায়। 277 00:31:20,212 --> 00:31:22,631 তাহলে পুরো অপারেশন শেষ। 278 00:31:26,510 --> 00:31:28,303 সকলেরই পালানোতে সক্ষম হওয়া উচিৎ। 279 00:31:31,056 --> 00:31:32,099 আমি শিউর এই ব্যাপারে। 280 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 তোমার সাথে পরে দেখা হবে, তারপর। 281 00:31:38,397 --> 00:31:39,397 প্লিজ… 282 00:31:41,566 --> 00:31:42,901 আমাকে ভুলে যাবেন না। 283 00:32:06,591 --> 00:32:08,176 এটা চিনতে পেরেছো? 284 00:32:09,469 --> 00:32:11,513 - এটা ফ্লোরের লেআউট। - হ্যাঁ। 285 00:32:12,514 --> 00:32:14,659 মনে হচ্ছে একদম আন্ডারগ্রাউন্ড ল্যাবরেটরি, মাঞ্চুরিয়ায় ফিরে এসেছে। 286 00:32:14,683 --> 00:32:15,517 ল্যাবরেটরি। 287 00:32:15,600 --> 00:32:17,436 চেষ্টাটা কাজে লাগবে, তুমি কি মনে করো! 288 00:32:19,271 --> 00:32:22,107 মাঞ্চুরিয়ায় কি হয়েছিল মনে আছে? 289 00:32:24,151 --> 00:32:27,028 কি হয়েছিল, সেই আন্ডারগ্রাউন্ড ল্যাবরেটরিতে! 290 00:32:29,156 --> 00:32:31,408 কতোটা ভয়াবহতার, মধ্য দিয়ে গেছে মানুষ। 291 00:32:31,491 --> 00:32:34,161 - চাই! অকে। - যদি একি জিনিস এখানেও ঘটে... 292 00:32:36,955 --> 00:32:39,541 আমাদের কি চেষ্টা করা উচিৎ নয়, এইবার কিছু করার? 293 00:32:43,044 --> 00:32:45,755 অন্তত সংকেত না আসা পর্যন্ত, অপেক্ষা করা যাক। 294 00:33:12,240 --> 00:33:13,909 ইতিমধ্যে ৩০ মিনিট হয়ে গেছে। 295 00:33:13,992 --> 00:33:15,827 যাইহোক, কার জন্য অপেক্ষা করছেন? 296 00:33:16,661 --> 00:33:17,661 ১টা মেয়ের জন্য। 297 00:33:18,079 --> 00:33:19,414 মেয়েয়ে? 298 00:33:19,498 --> 00:33:21,166 "মেয়েয়ে" না মেয়ে। 299 00:33:21,917 --> 00:33:22,917 এইতো সে আসছে। 300 00:33:35,013 --> 00:33:36,932 কাজে খুশি হলাম, গিয়ে কিছু কিনে খাও। 301 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 ওহ, মাফ করবেন… 302 00:33:58,703 --> 00:34:00,413 দেখো তো কে! 303 00:34:01,331 --> 00:34:03,041 জাং তায়ে-সাং, গোল্ডেন ট্রেজার দেখি! 304 00:34:08,797 --> 00:34:11,716 আমাকে কি যেতে দিবে প্লিজ! ১টা জরুরী কাজে যেতে হবে। 305 00:34:12,384 --> 00:34:14,302 ওয়েলকাম, এই দিকে প্লিজ। 306 00:34:29,109 --> 00:34:32,445 মনে হয় আগে আমাদের কিছু, অসমাপ্ত কাজ সমাপ্ত করা উচিৎ। 307 00:34:33,822 --> 00:34:35,824 অকে, বুঝেছি। 308 00:34:36,908 --> 00:34:40,662 যদি তাই চাও, কাল সকালে আমার শপে আসো। 309 00:34:41,413 --> 00:34:42,414 ঠিক বলিনি? 310 00:34:55,677 --> 00:34:57,095 - স্যার… - হ্যাঁ। 311 00:34:57,178 --> 00:35:00,015 তুমি নিশ্চই ক্ষুধার্ত! এই যে জোসেন হট্টেক। 312 00:35:00,098 --> 00:35:01,099 খেয়ে দেখো। 313 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 হ্যাঁ স্যার। 314 00:35:05,562 --> 00:35:06,730 দারুণ। 315 00:35:07,314 --> 00:35:11,067 জোসেনজিং লোকেরা, সত্যিই খাবার সম্পর্কে দারুণ পটু, তাই না? 316 00:35:13,403 --> 00:35:14,529 স্যার… 317 00:35:14,613 --> 00:35:16,573 আপনি কি মনে করেন, তিনি সব সামলাতে পারবেন? 318 00:35:23,038 --> 00:35:24,039 মরি। 319 00:35:24,789 --> 00:35:27,959 আমাদের কাজ দেখা, নাক গলানো নয়! 320 00:35:28,835 --> 00:35:30,587 পর্যবেক্ষণ করি, রিপোর্ট করি.. 321 00:35:31,630 --> 00:35:33,048 ও অর্ডার গ্রহণ করি। 322 00:35:33,131 --> 00:35:35,467 দিনশেষে এটাই কাজ। 323 00:35:37,260 --> 00:35:39,012 - হ্যাঁ স্যার। - নাও, এক কামড় খেয়ে দেখো। 324 00:35:50,607 --> 00:35:52,525 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 325 00:35:52,609 --> 00:35:53,693 ১ সেকেন্ড। 326 00:35:53,777 --> 00:35:55,362 টাকা দিয়ে কি এর সমাধান করতে পারি! 327 00:35:56,321 --> 00:35:59,240 লড়াইয়ে তলোয়ার দরকার নাই, তাই না? 328 00:35:59,324 --> 00:36:02,661 মিটমাট করা যাক ভাইলোগ। বলো কি চাও? 329 00:36:04,245 --> 00:36:05,163 গোল্ডেন ট্রেজার। 330 00:36:05,246 --> 00:36:06,539 গোল্ডেন ট্রেজার! 331 00:36:08,667 --> 00:36:09,501 এটা কি? 332 00:36:09,584 --> 00:36:13,338 গোল্ডেন ট্রেজার হাউসটা দাও, তাহলে তোমার জীবন বেঁচে যাবে। 333 00:36:19,511 --> 00:36:20,887 বাচ্চা কথা বলছে নাকি! 334 00:36:21,388 --> 00:36:23,223 বলললাম যে আমি এখন ব্যস্ত। 335 00:36:23,306 --> 00:36:26,309 রাত ৮টায় একজনের সাথে দেখা করার কথা। খুব গুরুত্বপূর্ণ একজন মানুষ! 336 00:36:26,393 --> 00:36:29,396 সময়টা দেখো তো! দেখো, সময় হয়ে গেছে। 337 00:36:29,479 --> 00:36:30,479 আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে। 338 00:36:32,524 --> 00:36:36,695 হেই, সাবধানে চিন্তা করা উচিৎ না! তোমার কাছে কে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 339 00:36:36,778 --> 00:36:40,699 ক্ষমাপ্রার্থী, কিন্তু তুমি আমার টাইপের না। 340 00:36:41,199 --> 00:36:43,785 প্লিজ আমাকে জোর করো না, নিজেকে কাছের মানুষ ভাবাতে। 341 00:36:44,494 --> 00:36:46,579 - হেই, জাং টায়ে-সাং। - তায়ে-সাং। 342 00:36:47,664 --> 00:36:49,499 এটা তায়ে-সাং, টায়ে সাং নয়। 343 00:36:50,542 --> 00:36:51,793 আবার আমার নাম বলো। 344 00:36:54,379 --> 00:36:56,214 মরতে চাও নাকি? 345 00:36:59,134 --> 00:37:00,218 অবশ্যই না। 346 00:37:01,261 --> 00:37:02,971 আমি হয়তো অভাগা মানুষ, 347 00:37:03,763 --> 00:37:06,182 কিন্তু কখনই মরতে চাই না, এক আচুদার হাতে। 348 00:37:06,266 --> 00:37:07,600 সালা। 349 00:38:46,866 --> 00:38:47,866 কে ওখানে? 350 00:38:50,286 --> 00:38:51,538 হচ্ছেটা কি? 351 00:38:52,413 --> 00:38:53,414 দেখুন। 352 00:38:54,415 --> 00:38:57,168 আমি জাং তায়ে-সাং, হাউস অফ গোল্ডেন ট্রেজার। 353 00:38:58,211 --> 00:39:03,091 এরা আমার উপর হামলা করেছে, কোন কারণ ছাড়াই। 354 00:39:03,842 --> 00:39:05,093 সাহায্য করুন, অফিসার। 355 00:39:06,052 --> 00:39:09,264 তাকে শুধু শিক্ষা দিচ্ছি, জোসেনজিং এর ১টা বোরিং অধ্যায়। 356 00:39:09,347 --> 00:39:12,642 আপনি কাজে যেতে পারেন, স্যার। 357 00:39:12,725 --> 00:39:16,646 দেখুন, এদের সবার হাতে তলোয়ার। 358 00:39:17,397 --> 00:39:19,232 আমি বিপদে আছি। 359 00:39:21,651 --> 00:39:24,654 চাই না কোন কাহিনী তৈরি হোক, তাই তাকে সহজে বুঝান। 360 00:39:25,238 --> 00:39:26,155 জ্বী স্যার। 361 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 অফিসার। 362 00:39:27,907 --> 00:39:29,284 অফিসার। 363 00:39:30,869 --> 00:39:31,953 দেখলে! 364 00:39:32,662 --> 00:39:35,081 এটা জোসেন, যেখানে বাস করো। 365 00:39:35,164 --> 00:39:38,710 আর তুমি অনেক টাকাসহ, আবর্জনা ছাড়া কিছুই নও। 366 00:39:39,794 --> 00:39:42,338 নোংরা ও করুণ। 367 00:39:43,756 --> 00:39:47,343 জোসেনজিং। 368 00:39:48,344 --> 00:39:49,637 আবর্জনা। 369 00:39:56,477 --> 00:39:57,477 বস। 370 00:40:01,065 --> 00:40:02,065 ঠিক বলছো। 371 00:40:03,234 --> 00:40:05,194 এই জোসেনে আমি বাস করি। 372 00:40:07,488 --> 00:40:09,240 তাই বিশ্রাম নাও। 373 00:40:10,825 --> 00:40:12,535 ইতিমধ্যে বিরক্তিকর হিসাব শেষ করলাম। 374 00:40:27,634 --> 00:40:28,801 দেখো! 375 00:40:29,677 --> 00:40:31,596 জোসেনজিং কখনো মরে না। 376 00:40:35,350 --> 00:40:36,809 তিনি এক কঠিন জিনিস। 377 00:41:07,632 --> 00:41:09,050 এভাবে হবে না বাবা। 378 00:41:09,133 --> 00:41:12,387 যদি এখানে আর অপেক্ষা করি, তবে সারা রাত নষ্ট হবে। 379 00:41:12,470 --> 00:41:14,764 বাইরে গিয়ে ওয়ার্ডটা ঘুরে দেখবো। 380 00:41:26,025 --> 00:41:27,944 যদি এই জায়গায় সেইম লেআউট থাকে, 381 00:41:28,027 --> 00:41:30,780 তবে ১টা সিড়ি থাকবে, যেটা আন্ডারগ্রাউন্ড ল্যাবে নিয়ে যাবে। 382 00:41:31,364 --> 00:41:33,825 - আর সিড়িটা হবে... - ছাদের সাথে সংযুক্ত। 383 00:42:02,603 ​​--> 00:42:03,604 চায়ে! অকে। 384 00:42:03,688 --> 00:42:07,483 কিছু যদি হাতের বাইরে চলে যায়, বিনা দ্বিধায় ফিরে আসবি। 385 00:42:07,567 --> 00:42:08,567 বুঝতে পেরেছিস? 386 00:42:09,152 --> 00:42:10,486 আমি ফিরে আসবো। 387 00:43:00,411 --> 00:43:02,538 তাড়াতাড়ি। চল সামনে আগা। 388 00:43:20,056 --> 00:43:21,182 নীলনকশা! 389 00:43:22,100 --> 00:43:24,018 যা বলছিলো, আমি সেগুলা পেয়েছি। 390 00:43:24,102 --> 00:43:26,270 কিন্তু কাজটা কি ঠিক হচ্ছে? 391 00:43:26,354 --> 00:43:29,023 আমরা তাকে কবরের দিকে ঠেলে দিচ্ছি। 392 00:43:29,107 --> 00:43:31,109 তবে চলো নিজেই এগিয়ে যাই! 393 00:43:31,192 --> 00:43:32,944 মাস্টার জ্যাং এভাবেই বলে। 394 00:43:38,574 --> 00:43:39,659 তায়ে-সাং কি উপরে? 395 00:43:39,742 --> 00:43:42,036 না, সে বাইরে। কি ব্যাপার? 396 00:43:42,120 --> 00:43:45,289 জরুরী বিষয়। সে এখন কোথায়? 397 00:43:45,373 --> 00:43:46,624 আমি শিউর না। 398 00:43:51,045 --> 00:43:52,672 - তায়ে-সাং! - স্যার! 399 00:43:52,755 --> 00:43:53,755 মাস্টার জাং! 400 00:44:11,232 --> 00:44:14,068 প্লিজ এখানে কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো। আমি তার সাথে যাচ্ছি। 401 00:44:14,152 --> 00:44:15,152 শিউর। 402 00:44:59,530 --> 00:45:02,366 এখনো তলোয়ার লড়াই করছো? 403 00:45:02,450 --> 00:45:04,076 ওরে মারে। 404 00:45:04,577 --> 00:45:08,331 কেমন আচোদা মানুষ, যে আপনার সাথে ঝামেলা করে! 405 00:45:08,414 --> 00:45:11,000 অপেক্ষা করুন। আমি পুলিশে রিপোর্ট করতে যাচ্ছি। 406 00:45:11,083 --> 00:45:13,836 আগে হাসপাতালে যেতে হবে। গাড়ি বের করো। 407 00:45:13,920 --> 00:45:15,504 ঠিক, হাসপাতালে যেতে হবে। অকে। 408 00:45:16,088 --> 00:45:19,050 ওংসিওং হাসপাতালের নীলনকশা পেয়েছেন? 409 00:45:19,133 --> 00:45:21,052 অবশ্যই পেয়েছি। 410 00:45:21,135 --> 00:45:22,470 তারা নিচে… 411 00:45:22,553 --> 00:45:24,096 নীলনকশার কথা বাদ দাও। 412 00:45:24,180 --> 00:45:26,307 ক্ষতটা মুড়িয়ে হাসপাতালে চলো। 413 00:45:26,390 --> 00:45:28,142 হ্যাঁ, প্রথমে হাসপাতালে যেতে হবে। 414 00:45:28,226 --> 00:45:31,479 আমি ভালো আছি, নীলনকশাটা দেখান, মিঃ গূ। 415 00:45:33,105 --> 00:45:36,150 জীবাণুনাশক ও অ্যান্টিবায়োটিক দ্বারা, এই ক্ষত সারানো যাবে না। 416 00:45:39,946 --> 00:45:43,658 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই, রাত ১০ টা পর্যন্ত। 417 00:45:43,741 --> 00:45:45,034 স্যার। 418 00:45:45,117 --> 00:45:46,786 নীলনকশা! মিঃ গূ। 419 00:45:46,869 --> 00:45:48,079 তায়ে-সাং প্লিজ। 420 00:45:53,251 --> 00:45:57,255 নিজের জীবনের চেয়ে, আর কি গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে? 421 00:45:58,631 --> 00:46:01,467 মিয়ং-জা'র জন্য এভাবে, ছুরির আঘাত সহ্য করতে হবে! 422 00:46:02,718 --> 00:46:04,011 সে কি সত্যিই? 423 00:46:04,095 --> 00:46:06,138 - মিসেস নাওল। - আমি এসব শুনতে চাই না। 424 00:46:06,722 --> 00:46:09,934 চুপ করে হাসপাতালে যাও। কথা কি ক্লেয়ার? 425 00:46:13,604 --> 00:46:14,604 ঠিক। 426 00:46:15,189 --> 00:46:18,234 ঠিক বলছেন, মিসেস নাওল। মিয়ং-জা আমার কাছে কিছুই না। 427 00:46:20,111 --> 00:46:21,111 কিন্তু… 428 00:46:22,530 --> 00:46:26,117 কুত্তার বাচ্চারা তাকে ব্যবহার করছে, আমার জিনিস হাতিয়ে নিতে। 429 00:46:27,660 --> 00:46:32,039 আমার জিনিস নিজেদের দাবি করছে, কোন রকম লজ্জা ছাড়া। 430 00:46:32,790 --> 00:46:34,625 তারা তো আমাদের দেশও কেড়ে নিয়েছে। 431 00:46:35,501 --> 00:46:36,919 তারা যেকোন কিছু নিতে পারে। 432 00:46:37,878 --> 00:46:38,878 তাই মনে হচ্ছে। 433 00:46:40,673 --> 00:46:41,674 কিন্তু… 434 00:46:43,926 --> 00:46:45,678 আমি শেষ পর্যন্ত ধরে রাখবো। 435 00:46:47,972 --> 00:46:52,310 মারতে পারে, চারপাশ থেকে আঘাত করতে পারে.. কিন্তু আমি নরকের মতো যুদ্ধ করবো। 436 00:46:54,770 --> 00:46:58,566 যদি পালিয়ে যাই, তাদের ভয়ে.. এবং আমার সবকিছু নিয়ে যায়। 437 00:47:00,234 --> 00:47:02,695 তারা কখনো সঠিক শিক্ষা পাবে না। 438 00:47:02,778 --> 00:47:03,778 ভুল বললাম কিছু! 439 00:47:04,322 --> 00:47:05,322 তুমি… 440 00:47:06,907 --> 00:47:08,159 তোমাকে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে। 441 00:47:10,578 --> 00:47:13,164 তুমি গুরুতর আহত, অকে? 442 00:47:14,749 --> 00:47:16,625 এসব ক্ষত আমাকে আঘাত করে না। 443 00:47:18,461 --> 00:47:20,880 যা কষ্ট দেয় সেটা তলোয়ার নয়। 444 00:47:24,091 --> 00:47:25,509 আমার চূর্ণ অহংকার। 445 00:47:54,705 --> 00:47:56,207 তুমি ইয়েং-চুন! 446 00:47:57,958 --> 00:47:59,877 এই সময় আসার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 447 00:47:59,960 --> 00:48:04,215 কিন্তু একজন আছে, যিনি মাস্টার জাংকে দেখতে চায়। 448 00:48:40,751 --> 00:48:43,087 ওয়াং! দরজা খোলো। 449 00:48:43,170 --> 00:48:44,672 আমি গোল্ডেন ট্রেজারের গূ। 450 00:48:46,298 --> 00:48:47,299 ওয়াং! 452 00:51:25,791 --> 00:51:26,875 মিঃ সাচিমোতো। 453 00:51:28,002 --> 00:51:30,754 কিছু নতুন সরবরাহ কিনতে বেরিয়েছিলাম। 454 00:51:31,505 --> 00:51:33,841 অনেক আইটেম আছে তো। আমাদের যেতে দিতে পারবেন? 455 00:51:37,011 --> 00:51:39,096 আমি তাকে পাঠিয়ে দিবো, দ্রুত আনলোড শেষ করেই। 456 00:51:39,722 --> 00:51:40,806 আমি অনুমতি দিতে পারবো না। 457 00:51:40,889 --> 00:51:43,225 বহিরাগত কারো অনুমতি নেই, হাসপাতালে প্রবেশ করার। 458 00:51:48,188 --> 00:51:52,610 তাইলে যান ডিরেক্টর ইচিরোকে, সরাসরি রিপোর্ট করুন। 459 00:51:53,611 --> 00:51:54,445 সরি! 460 00:51:54,528 --> 00:51:58,240 ডিরেক্টর এগুলা নিয়ে আসার নির্দেশ দিলেন, তাই কোন বিকল্প নেই। 461 00:51:59,992 --> 00:52:04,079 আপনিই ডিরেক্টরকে বলুন, যে আমাদের প্রবেশ করতে দিচ্ছেন না। 462 00:52:35,194 --> 00:52:37,237 আমাদের বাঁচাতে এসেছেন? 463 00:52:38,614 --> 00:52:39,531 কি? 464 00:52:39,615 --> 00:52:42,868 আপনাকে সিড়ি থেকে নামতে দেখেছি। 465 00:52:44,161 --> 00:52:46,372 আমাদের বাঁচান। 466 00:52:46,455 --> 00:52:49,333 এখান থেকে বের হতে সাহায্য করুন, প্লিজ। 467 00:53:38,006 --> 00:53:39,006 তাড়াতাড়ি। 468 00:55:06,053 --> 00:55:07,054 বাল। 469 00:55:43,340 --> 00:55:44,340 বেরিয়ে আসুন। 470 00:55:46,718 --> 00:55:47,886 ও খোদা। 471 00:55:51,640 --> 00:55:53,100 দম প্রায় বন্ধ হয়ে গেছিলো। 472 00:56:00,524 --> 00:56:01,608 এই দিকে। 473 00:56:17,624 --> 00:56:18,624 বন্ধ। 474 00:58:00,352 --> 00:58:01,353 কি হচ্ছে? 475 00:58:01,979 --> 00:58:03,939 আপনি শিউর এটাই মিটিং এর জায়গা? 476 00:58:04,481 --> 00:58:07,567 যতটুকু জানি ১ম তলায় এটাই, একমাত্র ক্লিনিং সাপ্লাই রুম। 477 00:58:10,529 --> 00:58:11,529 সংকেত… 478 00:58:14,658 --> 00:58:17,411 মনে হয় আমাদের সময় বন্ধ ছিল, কারণ সংকেত আসতে দেরি হয়েছিল। 479 00:58:34,344 --> 00:58:36,888 জোসেনের রাতের হাওয়া খুব সতেজ। 480 00:58:39,099 --> 00:58:40,183 এখানে একটু মাল খাওয়া যাক। 481 00:58:40,851 --> 00:58:41,852 জ্বী স্যার। 482 00:58:49,192 --> 00:58:51,570 স্টোরেজ রুমে হুইস্কি খুঁজে পেলাম। 483 00:58:53,030 --> 00:58:54,656 তাই নিয়ে আসলাম। 484 00:59:47,959 --> 00:59:49,544 হেই, চুপ। 485 01:00:11,983 --> 01:00:13,276 গুলি করবেন না। 486 01:00:20,075 --> 01:00:21,159 গুলি করবেন না। 487 01:00:22,452 --> 01:00:23,537 কে তুমি? 488 01:00:44,891 --> 01:00:46,226 - আতশবাজি! - এসব কি? 489 01:01:44,618 --> 01:01:45,702 চাই! অকে। 490 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 আমাকে ক্ষমা করো। 491 01:02:48,932 --> 01:02:49,933 দেরি করে ফেলেছি। 492 01:03:06,574 --> 01:03:08,535 কি অপূর্ব দৃশ্য! 493 01:03:28,513 --> 01:03:29,597 তারা সফল হয়েছে। 494 01:03:30,932 --> 01:03:32,350 পুরোপুরি শিউর নই। 495 01:03:34,686 --> 01:03:35,854 তবে আশা করি তারা হয়েছে। 496 01:03:43,528 --> 01:03:45,613 না, আমি শিউর না কি হচ্ছে। 497 01:03:45,697 --> 01:03:48,325 হ্যাঁ অবশ্যই। গ্যেয়ংসং- এ আতশবাজি নিষিদ্ধ। 498 01:03:49,075 --> 01:03:52,996 জ্বী স্যার, দোষীদের খুঁজে বের করে.. দ্রুত রিপোর্ট করবো। 499 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 জ্বী স্যার। 500 01:03:57,250 --> 01:03:59,753 ব্যুরোতে যাচ্ছি। প্রস্তুত হও। 501 01:03:59,836 --> 01:04:00,836 হ্যাঁ স্যার। 502 01:04:16,186 --> 01:04:17,729 কি সুন্দর! 503 01:04:19,230 --> 01:04:21,399 মিয়ং-জা'কে খুঁজে পেয়েছো? 504 01:04:22,108 --> 01:04:23,943 সে কোথায়? তাকে কি বের করেছো? 505 01:04:26,321 --> 01:04:27,614 তোমরা এখন বাইরে আসো। 506 01:04:53,932 --> 01:04:54,932 সাবধানে। 507 01:04:56,935 --> 01:04:57,935 এইতো। 508 01:05:07,821 --> 01:05:09,072 দাঁড়াও। 509 01:05:10,490 --> 01:05:11,324 মিয়ং-জা কোথায়? 510 01:05:11,408 --> 01:05:13,576 আগে এই বাচ্চাদের এখান থেকে বের করো। 511 01:05:13,660 --> 01:05:16,246 তুমি কি বলছো এসব? এই বাচ্চারা কারা? 512 01:05:16,329 --> 01:05:18,081 যদি এখান থেকে বাচ্চাদের নিয়ে যাও, 513 01:05:18,706 --> 01:05:20,041 আমি গিয়ে মিয়ং-জা'কে খুঁজে বের করবো। 514 01:05:38,560 --> 01:05:40,395 আমাকে দেখাবার কিছু আছে? 515 01:05:41,438 --> 01:05:42,438 হ্যাঁ। 516 01:05:53,366 --> 01:05:54,366 সরাও। 517 01:05:54,784 --> 01:05:55,994 ঐদিকে যাও। 518 01:06:24,481 --> 01:06:25,482 এটা কোথায়? 519 01:06:44,417 --> 01:06:47,212 সেই দানবকে তৈরি করছি, যে আমাকে বুঝবে। 520 01:06:48,838 --> 01:06:50,423 যতবার বেল বাজাবো, 521 01:06:50,507 --> 01:06:53,051 মনে রাখবে ও বুঝবে, আমি তাকে খাওয়াচ্ছি। 522 01:06:53,760 --> 01:06:57,889 জানবে তার কর্তা কে, আর তাকে মানতে হবে। 523 01:06:58,640 --> 01:07:00,183 এইভাবে আমি সেটাকে নিয়ন্ত্রণ করবো। 524 01:07:01,640 --> 01:07:40,183 translated by Suhan Ahmed