1 00:00:37,787 --> 00:00:41,958 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 Mrs. Nawol. 3 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 -Mrs. Nawol. -Yes? 4 00:01:17,577 --> 00:01:20,413 This letter. Who is it from? 5 00:01:21,289 --> 00:01:22,624 What is this? 6 00:01:23,374 --> 00:01:24,834 You didn't put it on my desk? 7 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 No, I didn't. 8 00:01:27,462 --> 00:01:30,215 Beom-o. Did you take it upstairs? 9 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 It wasn't me either. 10 00:01:32,675 --> 00:01:33,593 What's wrong? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,386 What does the letter say? 12 00:01:37,555 --> 00:01:38,389 Why? 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,391 Does it say something bad? 14 00:01:42,644 --> 00:01:45,730 I'LL BE WAITING AT THE MOONLIGHT BAR 15 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 You don't want to go in, Master Jang. 16 00:02:06,084 --> 00:02:07,085 It's her. 17 00:02:37,699 --> 00:02:38,825 You came. 18 00:02:41,119 --> 00:02:44,706 It's been, what, two years since the war ended? 19 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 I thought you had gone back to Japan. 20 00:02:47,750 --> 00:02:49,502 Not that I had died? 21 00:02:55,091 --> 00:02:58,344 Let's hear why you came to see me. What do you want? 22 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 I'd like to hear an apology first. 23 00:03:04,309 --> 00:03:06,978 You ruined my husband's funeral… 24 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 and hurt me. 25 00:03:14,569 --> 00:03:18,239 We simply tried to mourn those who died at Ongseong Hospital. 26 00:03:19,073 --> 00:03:23,745 Is that how you like to justify the terrorist attack you committed? 27 00:03:25,997 --> 00:03:27,916 We call it resistance. 28 00:03:29,834 --> 00:03:32,086 I was true to you. 29 00:03:35,632 --> 00:03:39,135 I truly thought of you as a friend and worried about you. 30 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 And so I helped you. 31 00:03:42,222 --> 00:03:46,726 But you always repay me with rejections and affronts. 32 00:03:50,396 --> 00:03:55,109 True friendship isn't about give-and-take and paying each other back. 33 00:03:55,860 --> 00:03:58,947 It's about sharing and understanding each other. 34 00:04:05,370 --> 00:04:07,830 Go back to your country now, Lady Maeda. 35 00:04:08,706 --> 00:04:11,459 The era of your people has come to an end. 36 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 I hope we never see each other again. 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,708 There is no place left for you 38 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 to return to, 39 00:04:55,169 --> 00:04:56,587 Mr. Jang Tae-sang. 40 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Beom-o, quickly! 41 00:06:13,289 --> 00:06:14,207 Mr. Gu! 42 00:07:00,128 --> 00:07:01,295 Mrs. Nawol… 43 00:07:30,700 --> 00:07:33,786 Out of the way, you fucking bastards. 44 00:07:36,956 --> 00:07:37,874 Mrs. Nawol. 45 00:08:15,244 --> 00:08:18,414 I've given some thought to what you said earlier. 46 00:08:19,916 --> 00:08:21,959 But I still disagree. 47 00:08:23,503 --> 00:08:29,300 Friends are meant to give and take and pay each other back. 48 00:09:19,308 --> 00:09:20,226 Mrs. Nawol. 49 00:09:21,852 --> 00:09:22,687 Mrs. Nawol? 50 00:09:27,400 --> 00:09:30,236 Mrs. Nawol. 51 00:09:34,824 --> 00:09:37,410 Mrs. Nawol. Wake up. 52 00:09:38,327 --> 00:09:41,414 Mrs. Nawol. Look at me. 53 00:09:44,667 --> 00:09:46,085 Water. 54 00:09:47,503 --> 00:09:48,838 I need water. 55 00:10:16,699 --> 00:10:17,533 No. 56 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Mr. Gu. 57 00:10:19,702 --> 00:10:20,828 Beom-o! 58 00:10:22,747 --> 00:10:24,248 Mr. Gu! 59 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 Mr. Gu! 60 00:10:35,885 --> 00:10:37,803 No! 61 00:10:39,221 --> 00:10:41,849 No! Please, no! 62 00:10:45,561 --> 00:10:47,521 You rotten sons of bitches! 63 00:11:33,901 --> 00:11:35,027 Master Jang. 64 00:11:45,329 --> 00:11:46,372 Sir… 65 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Are you all right? 66 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Are you all right, Mrs. Nawol? 67 00:11:57,049 --> 00:11:59,260 Are you hurt? 68 00:11:59,343 --> 00:12:02,179 I feel strange. 69 00:12:07,643 --> 00:12:08,894 It's so cold. 70 00:12:11,772 --> 00:12:13,107 And my head hurts. 71 00:12:17,653 --> 00:12:19,196 Can you help me? 72 00:12:25,703 --> 00:12:26,787 Mrs. Nawol. 73 00:12:30,624 --> 00:12:31,667 I'm coming. 74 00:13:07,745 --> 00:13:08,621 Mrs. Nawol. 75 00:13:11,123 --> 00:13:12,166 Tae-sang. 76 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Run. 77 00:13:27,932 --> 00:13:29,225 Now. 78 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 Get away from me. 79 00:13:40,486 --> 00:13:42,029 It's all right, Tae-sang. 80 00:13:54,667 --> 00:13:55,584 I… 81 00:13:59,964 --> 00:14:01,048 I'm all right. 82 00:14:04,844 --> 00:14:05,803 You know… 83 00:14:09,431 --> 00:14:11,100 what I mean, don't you? 84 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN CURSE AND BLESSING 85 00:14:36,292 --> 00:14:40,212 EPISODE 5 THE CREATURE 86 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 People often think 87 00:14:56,478 --> 00:15:01,817 they will find happiness once they have everything. 88 00:15:03,944 --> 00:15:05,029 No. 89 00:15:05,613 --> 00:15:09,909 When you have everything, you get bored. 90 00:15:13,078 --> 00:15:17,708 You get bored and become apathetic to everything. 91 00:15:25,007 --> 00:15:28,886 That's why you turn to destruction. 92 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 Whenever I see fear and rage in a person's eyes, 93 00:15:38,270 --> 00:15:41,065 I'm always able to grasp 94 00:15:42,608 --> 00:15:45,778 the fact that I am alive. 95 00:15:48,614 --> 00:15:50,157 Long time no see. 96 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Ms. Yoon Chae-ok. 97 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 How are you… 98 00:16:00,334 --> 00:16:04,797 The same way you're still alive, I presume. 99 00:16:14,598 --> 00:16:16,141 I'm not surprised. 100 00:16:19,645 --> 00:16:21,021 Was it Seishin? 101 00:16:26,944 --> 00:16:28,654 So much time has passed. 102 00:16:30,948 --> 00:16:36,120 But now that I face you again, everything suddenly becomes very clear, 103 00:16:37,538 --> 00:16:39,164 as if it all happened yesterday. 104 00:16:42,292 --> 00:16:44,920 Memories of you, Seishin… 105 00:16:47,006 --> 00:16:48,382 and Mr. Jang. 106 00:16:50,759 --> 00:16:52,469 Why are you people… 107 00:16:55,347 --> 00:16:57,474 still here to this day? 108 00:16:59,685 --> 00:17:02,855 Why do you think we shouldn't be here? 109 00:17:04,648 --> 00:17:08,569 We are no longer your enemies or perpetrators. 110 00:17:13,741 --> 00:17:15,701 Considering the time that has passed, 111 00:17:16,827 --> 00:17:20,789 shouldn't you be thanking us, even just a little bit? 112 00:17:24,043 --> 00:17:26,170 You, Ms. Yoon Chae-ok, 113 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 are still alive because of us. 114 00:17:30,424 --> 00:17:31,842 As is Mr. Jang. 115 00:17:41,769 --> 00:17:43,854 You experimented on him too? 116 00:17:47,399 --> 00:17:49,068 I simply did him a favor. 117 00:17:51,403 --> 00:17:52,321 As a friend. 118 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 Why did you? 119 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Why did you do that?! 120 00:18:05,292 --> 00:18:09,922 Why did you have to bring him into this?! 121 00:18:12,758 --> 00:18:13,759 Do you know… 122 00:18:15,886 --> 00:18:19,681 why hell is a dreadful place, by any chance? 123 00:18:25,354 --> 00:18:26,897 Because it never ends. 124 00:18:29,691 --> 00:18:31,235 He and I couldn't be friends, 125 00:18:33,028 --> 00:18:37,074 so I decided to become his hell instead. 126 00:19:02,599 --> 00:19:05,727 Why are you suddenly involving her in the experiment? 127 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Why do you ask? 128 00:19:10,524 --> 00:19:14,528 To have constant variables in an important plan is not ideal. 129 00:19:15,404 --> 00:19:18,574 It increases the chance of unpredictable situations. 130 00:19:22,035 --> 00:19:23,787 This isn't about the experiment. 131 00:19:25,914 --> 00:19:28,750 I am exacting revenge on her… 132 00:19:30,752 --> 00:19:33,547 that I couldn't get 79 years ago. 133 00:20:04,411 --> 00:20:05,871 Master Jang. 134 00:20:19,343 --> 00:20:22,471 Master Jang! 135 00:20:27,935 --> 00:20:30,562 Are you okay? Master Jang! 136 00:20:38,987 --> 00:20:40,072 Make your choice now. 137 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 Either go back to the man you used to be 138 00:20:44,076 --> 00:20:44,952 or… 139 00:20:47,204 --> 00:20:48,455 die here like this. 140 00:20:54,753 --> 00:20:55,754 What's your call? 141 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 Do you want to go back or… 142 00:21:01,843 --> 00:21:03,762 let her watch you die? 143 00:21:08,850 --> 00:21:10,185 And if I go back… 144 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 to how I was before… 145 00:21:20,445 --> 00:21:21,780 I can beat you? 146 00:21:24,116 --> 00:21:24,950 Maybe. 147 00:21:26,827 --> 00:21:29,121 And I can… 148 00:21:31,456 --> 00:21:33,041 save her too? 149 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Maybe. 150 00:21:46,305 --> 00:21:48,682 Don't try to do anything. Just stay there. 151 00:21:48,765 --> 00:21:50,767 I'll come to you now. 152 00:21:52,019 --> 00:21:54,313 Don't move. Just stay there! 153 00:21:54,396 --> 00:21:58,483 I'll head over there right now. 154 00:22:39,066 --> 00:22:41,234 No. 155 00:22:45,113 --> 00:22:47,574 No! 156 00:22:48,158 --> 00:22:52,245 No! 157 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 No! 158 00:22:57,292 --> 00:22:59,169 You shouldn't! 159 00:23:05,550 --> 00:23:07,886 Don't do it. Stop! 160 00:23:11,098 --> 00:23:14,184 No, don't do it! 161 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 No! 162 00:23:45,382 --> 00:23:46,466 No. 163 00:24:51,907 --> 00:24:53,533 I'm looking for someone. 164 00:24:56,828 --> 00:24:58,038 Cherry blossoms… 165 00:24:58,121 --> 00:25:00,040 Until the cherry blossoms fall. 166 00:25:01,875 --> 00:25:04,085 That was my mother. 167 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 Let's make a promise. 168 00:25:11,301 --> 00:25:12,677 Stay alive. 169 00:25:12,761 --> 00:25:15,347 Do you really think those good times will come to us? 170 00:25:15,430 --> 00:25:16,723 No! 171 00:25:20,435 --> 00:25:22,646 The cherry blossoms… 172 00:25:24,773 --> 00:25:26,441 have all fallen. 173 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 Master Jang! 174 00:25:33,365 --> 00:25:34,407 Master Jang! 175 00:25:39,913 --> 00:25:41,998 I need to go to him. 176 00:25:42,082 --> 00:25:43,333 It's too late. 177 00:25:44,709 --> 00:25:46,753 There's nothing you can do now. 178 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 Stop her! 179 00:27:14,382 --> 00:27:15,592 Yoon Chae-ok. 180 00:27:19,387 --> 00:27:20,472 Where is she? 181 00:28:26,746 --> 00:28:28,248 Jang Ho-jae has escaped. 182 00:28:34,462 --> 00:28:36,715 It seems our fears have been realized. 183 00:28:40,885 --> 00:28:43,763 Jang Tae-sang is out of control and looking for the woman. 184 00:28:47,809 --> 00:28:48,893 Go… 185 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 and bring him to me. 186 00:28:55,692 --> 00:28:56,943 What about the woman? 187 00:29:03,992 --> 00:29:05,160 Kill her. 188 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 Very well, ma'am. 189 00:29:32,645 --> 00:29:34,814 You've gotta be kidding me. 190 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Who are you? 191 00:30:00,507 --> 00:30:02,008 And who are you? 192 00:30:02,675 --> 00:30:04,093 I asked you first! 193 00:30:04,177 --> 00:30:08,139 I'm a good friend of the owners who live here. 194 00:30:08,223 --> 00:30:11,267 I come by and share my side dishes and kimchi with them. 195 00:30:11,351 --> 00:30:14,270 What about you? How do you know them? 196 00:30:15,814 --> 00:30:18,900 I'm not as close to them as you are. 197 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 Why did you make a hole in the wall? 198 00:30:23,863 --> 00:30:26,533 Wait, I didn't do that. 199 00:30:26,616 --> 00:30:29,118 Let's see. What was the number for the police? 200 00:30:29,202 --> 00:30:32,163 There's no need. I am the police. 201 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 Detective Noh Ji-su from Jongno Police Station. 202 00:30:35,124 --> 00:30:37,001 I'm here to pursue a suspect. 203 00:30:37,085 --> 00:30:38,169 A suspect? 204 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Who's a suspect? 205 00:30:40,171 --> 00:30:42,257 Well, Mr. Jang Ho-jae. 206 00:30:44,592 --> 00:30:46,553 It always makes me wonder. 207 00:30:47,136 --> 00:30:51,808 Why do cops leave the real culprits alone and harass the innocent all the time? 208 00:30:51,891 --> 00:30:53,226 Excuse me, ma'am-- 209 00:30:53,309 --> 00:30:54,143 Enough. 210 00:30:54,811 --> 00:30:55,645 Make a call. 211 00:30:55,728 --> 00:30:56,646 Pardon? 212 00:30:56,729 --> 00:30:58,648 Call your captain right now. 213 00:30:58,731 --> 00:31:01,484 You want me to call my captain? Why? 214 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 Should I call him, then? 215 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Detective Noh. 216 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Myung-jun, is that you? It's me, Antenna from Sinseol-dong. 217 00:31:17,500 --> 00:31:19,419 Ma'am, what's going on? 218 00:31:19,502 --> 00:31:21,254 I'm calling about Master Jang. 219 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 Where are you? Are you gonna make me come to you? 220 00:31:29,846 --> 00:31:30,972 Tell me where you are. 221 00:31:32,724 --> 00:31:34,058 You lost her? 222 00:31:34,142 --> 00:31:35,435 I apologize. 223 00:31:35,518 --> 00:31:38,605 You know, you build up tolerance when you catch a cold. 224 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 She was hit with nitrogen once. She won't fall for it again. 225 00:31:42,483 --> 00:31:46,070 You know that no one can handle Ho-jae when he flips out. 226 00:31:47,572 --> 00:31:51,576 You're probably the only person who has a chance of stopping him now. 227 00:31:51,659 --> 00:31:53,119 Or, you know, 228 00:31:54,203 --> 00:31:55,538 release the kid downstairs. 229 00:31:56,581 --> 00:31:58,333 Number 71, was it? 230 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 He must be in his best shape. 231 00:32:05,340 --> 00:32:07,425 -Release the Kurokos. -Yes, sir. 232 00:32:38,998 --> 00:32:40,083 No! 233 00:32:48,800 --> 00:32:49,884 Where is she? 234 00:32:51,469 --> 00:32:52,679 Tell me where she is. 235 00:32:54,472 --> 00:32:56,224 Where is she?! 236 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 I don't remember when, 237 00:33:53,698 --> 00:33:55,533 but everything started to fade away. 238 00:33:57,243 --> 00:34:00,121 Why I'd been fighting, what I'd been fighting for, 239 00:34:01,080 --> 00:34:02,832 and even my rage. 240 00:34:10,298 --> 00:34:12,800 I couldn't overcome a certain yearning. 241 00:34:34,030 --> 00:34:35,531 I existed… 242 00:34:37,658 --> 00:34:39,452 but I wasn't living. 243 00:34:44,665 --> 00:34:47,585 All I wanted was to see her. 244 00:35:02,517 --> 00:35:03,976 I wanted to embrace her… 245 00:35:05,937 --> 00:35:09,148 and hold on to her. 246 00:35:19,742 --> 00:35:20,618 Master Jang! 247 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 Just once would be enough 248 00:35:23,788 --> 00:35:25,331 if it meant I could see you. 249 00:36:03,661 --> 00:36:04,495 If it meant 250 00:36:05,913 --> 00:36:07,206 I could touch you. 251 00:36:23,222 --> 00:36:24,599 Master Jang. 252 00:36:36,944 --> 00:36:38,154 It's me. 253 00:36:43,910 --> 00:36:46,037 I'm here. 254 00:37:55,106 --> 00:37:55,982 What happened? 255 00:37:56,065 --> 00:37:58,025 Two Kuroko units have been annihilated. 256 00:38:14,500 --> 00:38:16,043 What happened here? 257 00:38:16,127 --> 00:38:19,714 As you can see, they were totally crushed. 258 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 And I got destroyed. 259 00:38:22,967 --> 00:38:25,761 -Where's Jang Tae-sang? -He ran away with the woman. 260 00:38:26,595 --> 00:38:28,639 They were heading toward tunnel 5. 261 00:38:29,598 --> 00:38:32,268 What, you want me to go after them? 262 00:38:33,060 --> 00:38:35,354 Pursue them now. Don't let them escape. 263 00:38:35,980 --> 00:38:36,814 Yes, sir. 264 00:39:44,548 --> 00:39:45,591 There's no time. 265 00:39:46,300 --> 00:39:48,135 The Kurokos will be swarming again. 266 00:39:48,219 --> 00:39:49,136 Can you 267 00:39:50,679 --> 00:39:52,014 take care of her? 268 00:39:54,683 --> 00:39:58,145 In this state, she won't get far before being captured by the Kurokos. 269 00:39:58,938 --> 00:40:02,858 I'll try to distract them the best I can. Please get her out of here. 270 00:40:03,984 --> 00:40:05,444 Can you do that for me? 271 00:40:07,279 --> 00:40:08,447 Please, Seung-jo. 272 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Remember tunnel 5? 273 00:40:15,079 --> 00:40:18,958 Take a right at the end of this hallway. There's a small hole in the ceiling. 274 00:40:19,041 --> 00:40:20,835 It's not noticeable. You might pass it. 275 00:40:22,670 --> 00:40:23,671 So keep an eye out. 276 00:40:28,467 --> 00:40:29,844 It will be all right. 277 00:40:30,970 --> 00:40:32,054 I'll see you outside. 278 00:41:20,269 --> 00:41:22,062 Did he not come this way? 279 00:41:24,106 --> 00:41:26,150 But this is the only exit. 280 00:41:40,873 --> 00:41:42,166 Bring Seung-jo to me. 281 00:42:01,852 --> 00:42:05,147 It looks like you found it right away without missing it. 282 00:42:08,400 --> 00:42:10,069 She should be in front of exit 5. 283 00:42:11,654 --> 00:42:14,573 If you go out like that, people will notice you in no time. 284 00:42:16,200 --> 00:42:17,117 Get changed. 285 00:42:27,586 --> 00:42:28,629 Thanks, Seung-jo. 286 00:42:29,213 --> 00:42:31,966 Please. I told you not to pat me on the head. 287 00:42:33,133 --> 00:42:34,385 I'm not a kid anymore. 288 00:42:34,885 --> 00:42:38,347 I'll get going. They'll suspect me if I'm gone for too long. 289 00:42:44,937 --> 00:42:46,313 That day, a year ago… 290 00:42:49,733 --> 00:42:51,193 I'm sorry I couldn't make it. 291 00:42:52,611 --> 00:42:53,487 Bro.