1 00:00:38,580 --> 00:00:41,750 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:11,988 --> 00:01:12,822 Bu Nawol. 3 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 - Bu Nawol. - Ya, Tuan? 4 00:01:17,577 --> 00:01:20,246 Siapa yang mengirimkan surat ini? 5 00:01:21,372 --> 00:01:22,624 Apa ini? 6 00:01:23,416 --> 00:01:24,834 Bukan kau yang menaruh? 7 00:01:24,918 --> 00:01:25,752 Bukan. 8 00:01:27,462 --> 00:01:30,215 Beom-o. Apa kau yang menaruh di atas? 9 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 Tidak. Bukan aku juga. 10 00:01:32,717 --> 00:01:33,593 Ada apa? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,386 Surat apa itu? 12 00:01:37,555 --> 00:01:40,391 Apakah isinya hal yang tidak baik? 13 00:01:42,644 --> 00:01:45,730 KUTUNGGU DI BAR CAHAYA BULAN 14 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 BAR CAHAYA BULAN 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,791 Jangan masuk, Tuan Jang. 16 00:02:06,126 --> 00:02:07,043 Ini wanita itu. 17 00:02:37,699 --> 00:02:38,825 Rupanya kau datang. 18 00:02:41,119 --> 00:02:42,370 Sudah dua tahun 19 00:02:43,538 --> 00:02:44,706 perang berakhir. 20 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 Kukira kau kembali ke Jepang. 21 00:02:47,750 --> 00:02:49,669 Bukankah kaukira aku sudah mati? 22 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 Katakan alasanmu mencariku. 23 00:02:57,510 --> 00:02:58,344 Ada apa? 24 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 Sebelumnya, kau harus minta maaf. 25 00:03:04,309 --> 00:03:06,811 Kau merusak pemakaman suamiku… 26 00:03:09,272 --> 00:03:10,648 dan melukai aku. 27 00:03:14,485 --> 00:03:18,239 Kami hanya berduka atas para korban di Rumah Sakit Ongseong. 28 00:03:19,073 --> 00:03:23,745 Apakah dengan begitu teror yang kalian lakukan dibenarkan? 29 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 Kami menyebutnya perjuangan. 30 00:03:29,918 --> 00:03:31,669 Aku tulus padamu. 31 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 Aku tulus menganggapmu teman dan mengkhawatirkanmu. 32 00:03:40,261 --> 00:03:41,471 Jadi aku membantumu. 33 00:03:42,222 --> 00:03:46,726 Namun, kau selalu membalasnya dengan penolakan dan hinaan. 34 00:03:50,396 --> 00:03:54,859 Pertemanan yang tulus itu bukan hubungan timbal balik dan pembalasan 35 00:03:55,902 --> 00:03:58,947 melainkan saling berbagi dan memahami. 36 00:04:05,411 --> 00:04:08,081 Sekarang pulanglah ke negaramu, Nyonya Maeda. 37 00:04:08,706 --> 00:04:11,459 Era kalian sudah berakhir. 38 00:04:14,128 --> 00:04:17,006 Kuharap kita tidak akan bertemu lagi. 39 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 GRIYA HARTA EMAS 40 00:04:49,455 --> 00:04:51,541 Sekarang, tidak ada lagi tempat 41 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 untuk kau pulang, 42 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Jang Tae-sang. 43 00:05:04,137 --> 00:05:04,971 Cepat, Beom-o! 44 00:06:13,247 --> 00:06:14,123 Pak Gu! 45 00:07:00,044 --> 00:07:00,878 Bu Nawol. 46 00:07:30,783 --> 00:07:33,578 Minggir, Bajingan. 47 00:07:36,956 --> 00:07:37,790 Bu Nawol. 48 00:08:15,203 --> 00:08:18,206 Sejenak, aku memikirkan perkataanmu. 49 00:08:19,957 --> 00:08:21,667 Menurutku, kau salah. 50 00:08:23,503 --> 00:08:29,300 Pertemanan itu hubungan timbal balik dan pembalasan. 51 00:09:19,308 --> 00:09:20,142 Bu Nawol. 52 00:09:21,852 --> 00:09:22,687 Bu Nawol. 53 00:09:26,232 --> 00:09:28,067 Bu Nawol… 54 00:09:29,360 --> 00:09:30,194 Bu Nawol. 55 00:09:34,865 --> 00:09:37,201 Bu Nawol, sadarlah. 56 00:09:38,369 --> 00:09:41,247 Bu Nawol, buka matamu. 57 00:09:44,667 --> 00:09:45,835 Air. 58 00:09:47,545 --> 00:09:48,379 Butuh air… 59 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 Tidak. 60 00:10:18,576 --> 00:10:19,619 Pak Gap-pyeong. 61 00:10:19,702 --> 00:10:20,661 Beom-o. 62 00:10:22,747 --> 00:10:24,081 Pak Gap-pyeong. 63 00:10:30,755 --> 00:10:31,672 Pak Gap-pyeong. 64 00:10:32,632 --> 00:10:33,591 Pak Gap-pyeong. 65 00:10:35,885 --> 00:10:37,637 Tidak! 66 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 Tidak! 67 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 Bajingan-bajingan itu! 68 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 Tuan Jang. 69 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 Tuan Jang. 70 00:11:49,917 --> 00:11:51,168 Kau baik-baik saja? 71 00:11:53,587 --> 00:11:55,172 Apa kau baik-baik saja? 72 00:11:57,049 --> 00:11:59,260 Apa kau terluka? 73 00:11:59,343 --> 00:12:01,804 Aku merasa aneh. 74 00:12:07,727 --> 00:12:08,602 Dingin sekali. 75 00:12:11,814 --> 00:12:12,732 Kepalaku sakit. 76 00:12:17,737 --> 00:12:18,946 Bisa bantu aku? 77 00:12:25,703 --> 00:12:26,537 Bu Nawol. 78 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Aku datang. 79 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 Bu Nawol. 80 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Tae-sang. 81 00:13:23,511 --> 00:13:24,428 Larilah. 82 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 Cepat. 83 00:13:33,562 --> 00:13:34,396 Lari dariku. 84 00:13:40,528 --> 00:13:41,862 Tak apa-apa, Tae-sang. 85 00:13:54,667 --> 00:13:55,584 Aku… 86 00:13:59,964 --> 00:14:01,048 Aku tidak apa-apa. 87 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Kau paham… 88 00:14:09,473 --> 00:14:10,683 apa maksudku, 'kan? 89 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA KUTUKAN DAN BERKAT 90 00:14:36,292 --> 00:14:40,254 EPISODE 5 MONSTER 91 00:14:53,767 --> 00:14:54,977 Orang sering mengira 92 00:14:56,562 --> 00:15:01,817 bahwa jika punya segalanya, mereka akan bahagia. 93 00:15:03,777 --> 00:15:04,612 Tidak. 94 00:15:05,613 --> 00:15:09,783 Jika punya segalanya, hidup jadi membosankan. 95 00:15:13,120 --> 00:15:14,121 Manusia akan jemu 96 00:15:14,830 --> 00:15:17,583 dan jadi mati rasa. 97 00:15:25,007 --> 00:15:25,841 Karena itulah, 98 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 aku menindas. 99 00:15:35,225 --> 00:15:38,187 Tiap kali aku melihat ketakutan dan amarah lawan, 100 00:15:38,771 --> 00:15:40,564 aku bisa merasakan… 101 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 bahwa aku 102 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 hidup. 103 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 Lama tak jumpa… 104 00:15:52,034 --> 00:15:53,494 Yoon Chae-ok. 105 00:15:56,997 --> 00:15:58,123 Bagaimana bisa kau… 106 00:16:00,334 --> 00:16:04,797 Mungkin, karena alasan yang sama mengapa kau masih hidup. 107 00:16:14,598 --> 00:16:15,724 Ternyata benar. 108 00:16:19,687 --> 00:16:21,021 Apakah itu Seishin? 109 00:16:27,027 --> 00:16:28,570 Rasanya sudah lama sekali. 110 00:16:31,031 --> 00:16:32,741 Namun, saat kita bertemu lagi 111 00:16:33,367 --> 00:16:36,078 tiba-tiba semuanya terasa sangat jelas, 112 00:16:37,496 --> 00:16:39,164 seolah baru terjadi kemarin. 113 00:16:42,292 --> 00:16:44,670 Kau, Seishin… 114 00:16:47,006 --> 00:16:47,923 dan Tuan Jang. 115 00:16:50,843 --> 00:16:52,261 Kenapa kalian… 116 00:16:55,431 --> 00:16:57,474 masih di sini sampai sekarang? 117 00:16:59,727 --> 00:17:02,688 Kenapa kami tak boleh di sini? 118 00:17:04,732 --> 00:17:08,569 Kami bukan lagi musuh atau penindas kalian. 119 00:17:13,741 --> 00:17:15,743 Waktu sepanjang itu telah berlalu. 120 00:17:16,869 --> 00:17:18,245 Tak bisakah kau sedikit 121 00:17:19,246 --> 00:17:20,789 berterima kasih pada kami? 122 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Yoon Chae-ok, kau pun 123 00:17:26,837 --> 00:17:28,338 masih hidup berkat kami. 124 00:17:30,507 --> 00:17:31,842 Begitu pun Tuan Jang. 125 00:17:41,643 --> 00:17:43,437 Dia pun kaujadikan eksperimen? 126 00:17:47,483 --> 00:17:48,859 Aku hanya berbaik hati. 127 00:17:51,361 --> 00:17:52,321 Sebagai teman. 128 00:17:59,161 --> 00:18:00,537 Kenapa kau lakukan itu? 129 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 Kenapa kau lakukan itu? 130 00:18:05,417 --> 00:18:06,627 Sebenarnya kenapa? 131 00:18:07,294 --> 00:18:09,546 Kenapa kau lakukan itu padanya juga? 132 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 Tahukah kau… 133 00:18:15,969 --> 00:18:19,681 kenapa neraka itu mengerikan? 134 00:18:25,395 --> 00:18:27,231 Karena itu tak pernah berakhir. 135 00:18:29,650 --> 00:18:31,568 Jika aku tak bisa jadi temannya, 136 00:18:33,070 --> 00:18:36,657 mungkin setidaknya aku bisa jadi nerakanya. 137 00:19:02,641 --> 00:19:05,727 Kenapa kau membawanya ke dalam eksperimen? 138 00:19:09,231 --> 00:19:10,440 Kenapa kau bertanya? 139 00:19:10,524 --> 00:19:14,278 Tidak baik jika selalu ada variabel dalam rencana penting. 140 00:19:15,362 --> 00:19:18,574 Meningkatkan kemungkinan munculnya situasi tak terduga. 141 00:19:22,035 --> 00:19:23,787 Dia bukan untuk eksperimen. 142 00:19:25,956 --> 00:19:28,417 Balas dendam yang tertunda 79 tahun lalu… 143 00:19:30,794 --> 00:19:33,338 sedang kulakukan sekarang. 144 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Tuan Jang. 145 00:20:19,384 --> 00:20:21,803 Tuan Jang! 146 00:20:28,602 --> 00:20:30,395 Kau baik-baik saja? Tuan Jang! 147 00:20:39,029 --> 00:20:39,947 Kini, pilihlah. 148 00:20:41,073 --> 00:20:42,991 Mau kembali ke dirimu yang lama, 149 00:20:44,159 --> 00:20:44,993 atau… 150 00:20:47,246 --> 00:20:48,455 mati seperti ini? 151 00:20:54,795 --> 00:20:55,629 Mau bagaimana? 152 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 Kembali seperti semula, atau… 153 00:21:01,843 --> 00:21:03,762 mati di depan wanita itu? 154 00:21:08,892 --> 00:21:10,185 Jika aku kembali… 155 00:21:14,856 --> 00:21:16,066 ke diriku yang lama… 156 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 apa aku bisa mengalahkanmu? 157 00:21:24,116 --> 00:21:24,950 Mungkin. 158 00:21:26,827 --> 00:21:28,912 Apa aku bisa… 159 00:21:31,623 --> 00:21:33,000 menyelamatkan dia juga? 160 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Mungkin. 161 00:21:46,305 --> 00:21:48,223 Jangan lakukan apa pun. Diamlah. 162 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 Aku akan ke sana sekarang. 163 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 Jangan lakukan apa pun. Diamlah! 164 00:21:54,104 --> 00:21:55,689 Aku akan ke sana sekarang! 165 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Aku akan ke sana sekarang. 166 00:22:38,940 --> 00:22:40,901 Tidak. Jangan. 167 00:22:45,113 --> 00:22:47,574 Tidak! 168 00:22:48,158 --> 00:22:52,245 Jangan! 169 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 Jangan! 170 00:23:40,293 --> 00:23:42,796 Jangan! 171 00:23:45,465 --> 00:23:46,466 Tidak. 172 00:24:51,907 --> 00:24:53,533 Aku mencari seseorang. 173 00:24:56,828 --> 00:24:58,121 Sampai bunga sakura… 174 00:24:58,205 --> 00:24:59,831 Sampai bunga sakura gugur. 175 00:25:02,709 --> 00:25:04,085 Dia ibuku. 176 00:25:06,171 --> 00:25:07,339 Lari! 177 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 Ayo kita berjanji. 178 00:25:11,301 --> 00:25:12,677 Jangan mati. 179 00:25:12,761 --> 00:25:15,347 Apa masa yang indah akan datang pada kita? 180 00:25:15,430 --> 00:25:16,681 Tidak! 181 00:25:20,435 --> 00:25:22,062 Bunga sakura… 182 00:25:24,856 --> 00:25:26,191 sudah gugur. 183 00:25:30,403 --> 00:25:31,238 Tuan Jang! 184 00:25:33,406 --> 00:25:34,241 Tuan Jang! 185 00:25:39,996 --> 00:25:41,498 Aku harus menemui dia. 186 00:25:42,082 --> 00:25:43,041 Sudah terlambat. 187 00:25:44,709 --> 00:25:46,753 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 188 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 Hentikan dia! 189 00:27:14,424 --> 00:27:15,592 Yoon Chae-ok. 190 00:27:19,429 --> 00:27:20,472 Di mana dia? 191 00:28:26,830 --> 00:28:28,248 Jang Ho-jae kabur. 192 00:28:34,587 --> 00:28:36,423 Hal yang kukhawatirkan terjadi. 193 00:28:40,969 --> 00:28:43,763 Jang Tae-sang menggila mencari wanita itu. 194 00:28:47,892 --> 00:28:48,768 Bawa dia… 195 00:28:51,229 --> 00:28:52,439 padaku. 196 00:28:55,775 --> 00:28:56,943 Dan wanita itu? 197 00:29:03,908 --> 00:29:04,743 Bunuh dia. 198 00:29:07,412 --> 00:29:08,371 Baiklah. 199 00:29:20,842 --> 00:29:21,885 PERUSAHAAN BUGANG 200 00:29:31,644 --> 00:29:32,562 Astaga. 201 00:29:32,645 --> 00:29:34,814 Aku bisa gila, sungguh. 202 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Siapa kau? 203 00:30:00,548 --> 00:30:02,008 Kau sendiri siapa? 204 00:30:02,717 --> 00:30:04,093 Aku tanya lebih dahulu. 205 00:30:04,177 --> 00:30:08,139 Aku kenal dekat dengan para presdir di sini. 206 00:30:08,223 --> 00:30:11,267 Kadang-kadang kami berbagi lauk dan kimchi. 207 00:30:11,351 --> 00:30:14,270 Dan kau? Apa hubunganmu dengan mereka? 208 00:30:15,814 --> 00:30:18,900 Aku tidak sedekat itu dengan mereka. 209 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 Kenapa menjebol dinding mereka? 210 00:30:23,947 --> 00:30:25,865 Bukan aku yang menjebolnya. 211 00:30:25,949 --> 00:30:29,118 Tunggu. Berapa nomor telepon kantor polisi? 212 00:30:29,202 --> 00:30:31,579 Tidak perlu. Aku seorang polisi. 213 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 Detektif Noh Ji-su dari Tim Investigasi 2 Jongno. 214 00:30:35,124 --> 00:30:37,001 Aku sedang mengejar tersangka. 215 00:30:37,085 --> 00:30:38,002 Tersangka? 216 00:30:38,878 --> 00:30:40,088 Siapa tersangkanya? 217 00:30:40,171 --> 00:30:42,257 Jang Ho-jae. 218 00:30:44,592 --> 00:30:46,469 Aku selalu penasaran. 219 00:30:47,136 --> 00:30:49,472 Kenapa polisi melepas pelaku sebenarnya 220 00:30:49,556 --> 00:30:51,808 dan mengejar orang yang tak bersalah? 221 00:30:51,891 --> 00:30:53,226 Hei, Nenek. 222 00:30:53,309 --> 00:30:55,645 Sudahlah. Telepon saja. 223 00:30:55,728 --> 00:30:56,646 Apa? 224 00:30:56,729 --> 00:30:58,648 Telepon kapol di kantormu. 225 00:30:58,731 --> 00:31:00,275 Kapol kami? 226 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 - Kenapa? - Atau aku yang telepon? 227 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Ya, Detektif Noh. 228 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Halo, Myung-jun? Ini aku, Antena Sinseol-dong. 229 00:31:17,584 --> 00:31:19,419 Ada apa, Bu? 230 00:31:19,502 --> 00:31:21,004 Ini soal Tuan Jang. 231 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 Di mana kau? Aku ke sana, atau kau ke sini? 232 00:31:29,929 --> 00:31:30,805 Di mana kau? 233 00:31:32,765 --> 00:31:34,058 Wanita itu lepas? 234 00:31:34,142 --> 00:31:35,435 Maaf. 235 00:31:35,518 --> 00:31:38,187 Sekali kena flu, orang bisa lebih kebal. 236 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 Jadi, sekali kena nitrogen, tak akan kena lagi. 237 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 Kau tahu. 238 00:31:43,860 --> 00:31:46,195 Jika Ho-jae menggila, tak bisa diatasi. 239 00:31:47,655 --> 00:31:50,992 Mungkin, hanya Bos yang bisa menghentikannya. 240 00:31:52,160 --> 00:31:55,538 Atau, lepaskan saja anak yang di bawah itu. 241 00:31:56,581 --> 00:31:58,333 Nomor 71, bukan? 242 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 Ia dalam kondisi terbaiknya. 243 00:32:05,423 --> 00:32:07,425 - Lepaskan para kuroko. - Baik. 244 00:32:38,414 --> 00:32:39,499 Jangan! 245 00:32:48,925 --> 00:32:49,884 Di mana wanita itu? 246 00:32:51,469 --> 00:32:52,679 Katakan di mana dia. 247 00:32:54,472 --> 00:32:55,848 Di mana dia? 248 00:33:51,362 --> 00:33:52,447 Entah sejak kapan, 249 00:33:53,781 --> 00:33:55,158 semuanya menjadi buram. 250 00:33:57,326 --> 00:33:59,912 Alasan dan tujuan perjuanganku, 251 00:34:01,080 --> 00:34:02,415 bahkan kemarahanku. 252 00:34:10,798 --> 00:34:13,051 Tak ada yang mengalahkan rasa rinduku. 253 00:34:34,113 --> 00:34:35,531 Aku memang hidup… 254 00:34:37,575 --> 00:34:38,826 tetapi tidak hidup. 255 00:34:44,832 --> 00:34:47,585 Aku hanya ingin melihatmu. 256 00:35:02,517 --> 00:35:04,143 Aku hanya ingin memelukmu. 257 00:35:05,978 --> 00:35:06,813 Aku hanya 258 00:35:08,106 --> 00:35:09,190 ingin mendekapmu. 259 00:35:19,784 --> 00:35:20,618 Tuan Jang! 260 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 Meski hanya sekali. 261 00:35:23,830 --> 00:35:25,248 Asal aku bisa melihatmu. 262 00:36:03,661 --> 00:36:04,495 Asalkan aku 263 00:36:05,997 --> 00:36:06,998 bisa menyentuhmu. 264 00:36:23,264 --> 00:36:24,140 Tuan Jang. 265 00:36:36,944 --> 00:36:37,778 Ini aku. 266 00:36:43,951 --> 00:36:45,328 Aku datang. 267 00:37:55,064 --> 00:37:57,900 - Apa yang terjadi? - Dua kelompok kuroko musnah. 268 00:38:14,292 --> 00:38:17,253 - Apa yang terjadi? - Seperti yang kau lihat. 269 00:38:17,837 --> 00:38:19,255 Semua tumpas habis 270 00:38:20,631 --> 00:38:21,966 dan aku pun kalah. 271 00:38:22,967 --> 00:38:25,928 - Di mana Jang Tae-sang? - Kabur dengan wanita itu. 272 00:38:26,679 --> 00:38:28,222 Tampaknya menuju Lorong 5. 273 00:38:29,598 --> 00:38:30,433 Haruskah 274 00:38:31,267 --> 00:38:32,268 kukejar mereka? 275 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Kejar mereka. Jangan biarkan lolos. 276 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 Baik. 277 00:39:44,590 --> 00:39:47,426 Tak ada waktu. Para kuroko akan datang lagi. 278 00:39:48,260 --> 00:39:49,095 Bisakah 279 00:39:50,679 --> 00:39:52,014 kutitipkan dia padamu? 280 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 Dalam kondisi ini, ia akan ditangkap para kuroko. 281 00:39:58,938 --> 00:40:00,856 Akan kualihkan perhatian mereka. 282 00:40:00,940 --> 00:40:02,858 Sementara itu, bawa dia keluar. 283 00:40:03,984 --> 00:40:04,819 Bisa, 'kan? 284 00:40:07,279 --> 00:40:08,447 Kumohon, Seung-jo. 285 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Ingat Lorong 5? 286 00:40:14,995 --> 00:40:17,123 Di ujung lorong ini, belok ke kanan. 287 00:40:17,206 --> 00:40:18,958 Ada lorong kecil di atas. 288 00:40:19,041 --> 00:40:20,835 Tak mencolok. Kau bisa lewat. 289 00:40:22,711 --> 00:40:23,671 Hati-hati. 290 00:40:28,467 --> 00:40:30,052 Semua akan baik-baik saja. 291 00:40:31,011 --> 00:40:32,263 Sampai jumpa di luar. 292 00:41:20,269 --> 00:41:21,520 Bukankah dia ke sini? 293 00:41:24,148 --> 00:41:26,150 Tidak ada jalan keluar selain ini. 294 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Panggil Seung-jo. 295 00:42:01,852 --> 00:42:05,147 Ternyata langsung kau temukan tanpa terlewat. 296 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Ia menunggu di depan Pintu 5. 297 00:42:11,654 --> 00:42:14,323 Jika keluar seperti itu, orang akan melihatmu. 298 00:42:16,200 --> 00:42:17,159 Ganti pakaianmu. 299 00:42:27,586 --> 00:42:31,966 - Terima kasih, Seung-jo. - Hei. Kubilang jangan pegang kepalaku. 300 00:42:33,050 --> 00:42:34,385 Kaukira berapa umurku? 301 00:42:34,885 --> 00:42:38,347 Aku pergi. Jika terlalu lama hilang, mereka akan curiga. 302 00:42:44,937 --> 00:42:46,105 Setahun yang lalu… 303 00:42:49,692 --> 00:42:51,193 maaf aku tak bisa keluar, 304 00:42:52,570 --> 00:42:53,404 Kakak. 305 00:43:19,763 --> 00:43:20,598 AREA TERLARANG 306 00:43:36,363 --> 00:43:37,197 PINTU 5 307 00:48:25,485 --> 00:48:27,696 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi