1 00:00:38,580 --> 00:00:41,750 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:11,988 --> 00:01:12,822 Pn. Nawol. 3 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 - Pn. Nawol. - Ya. 4 00:01:17,577 --> 00:01:20,246 Siapa pengirim surat ini? 5 00:01:21,372 --> 00:01:22,624 Ini surat apa? 6 00:01:23,416 --> 00:01:24,834 Bukan awak yang letak? 7 00:01:24,918 --> 00:01:25,752 Bukan. 8 00:01:27,462 --> 00:01:30,215 Beom-o, awak letak surat ini di atas? 9 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 Tak, bukan saya. 10 00:01:32,717 --> 00:01:33,593 Apa halnya? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,386 Surat apa? 12 00:01:37,555 --> 00:01:38,389 Kenapa? 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,391 Kandungannya tak menyenangkan? 14 00:01:42,644 --> 00:01:45,730 SAYA TUNGGU DI BAR WOLGWANG 15 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 BAR WOLGWANG 16 00:02:03,123 --> 00:02:04,791 Saya nasihatkan awak pulang. 17 00:02:06,126 --> 00:02:06,960 Wanita itu. 18 00:02:37,740 --> 00:02:38,575 Awak datang. 19 00:02:41,119 --> 00:02:42,370 Sejak perang tamat… 20 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 Sudah dua tahun? 21 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 Saya sangka awak pulang ke Jepun. 22 00:02:47,750 --> 00:02:49,294 Bukan ingatkan dah mati? 23 00:02:55,133 --> 00:02:57,010 Beritahu tujuan awak cari saya. 24 00:02:57,510 --> 00:02:58,344 Ada apa? 25 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 Sebelum itu, awak perlu minta maaf. 26 00:03:04,309 --> 00:03:06,978 Awak musnahkan upacara pengebumian suami saya… 27 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 dan punca saya tercedera. 28 00:03:14,611 --> 00:03:18,239 Kami cuma meratapi mereka yang mati di Hospital Ongseong. 29 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 Itu alasan awak untuk mewajarkan 30 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 keganasan awak? 31 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 Bagi kami, itu penentangan. 32 00:03:29,918 --> 00:03:31,669 Saya ikhlas terhadap awak. 33 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 Saya anggap awak sebagai kawan dan bimbangkan awak. 34 00:03:40,261 --> 00:03:41,596 Sebab itu saya bantu awak. 35 00:03:42,222 --> 00:03:46,726 Tapi awak sentiasa balas dengan menafi dan menghina keikhlasan saya. 36 00:03:50,396 --> 00:03:54,859 Sahabat sejati tak berkira-kira dalam memberi atau menerima. 37 00:03:55,902 --> 00:03:58,947 Sahabat saling berkongsi dan memahami. 38 00:04:05,411 --> 00:04:07,872 Cik Maeda, pulanglah ke negara awak. 39 00:04:08,706 --> 00:04:11,459 Zaman penguasaan kalian dah berakhir. 40 00:04:14,128 --> 00:04:17,006 Saya harap kita takkan berjumpa lagi. 41 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 GEUMOKDANG 42 00:04:49,956 --> 00:04:51,791 Saya akan rampas segalanya 43 00:04:53,418 --> 00:04:54,335 daripada awak, 44 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 En. Jang. 45 00:05:04,137 --> 00:05:04,971 Beom-o, lekas! 46 00:06:13,247 --> 00:06:14,123 En. Gu! 47 00:07:00,044 --> 00:07:00,878 Pn. Nawol… 48 00:07:30,783 --> 00:07:33,578 Berambus, jahanam. 49 00:07:36,956 --> 00:07:37,790 Pn. Nawol… 50 00:08:15,203 --> 00:08:18,206 Saya dah renung kata-kata awak tadi. 51 00:08:19,957 --> 00:08:21,959 Tapi pendapat saya tetap berbeza. 52 00:08:23,503 --> 00:08:29,300 Dalam persahabatan, kita perlu saling memberi, menerima dan berbalasan. 53 00:09:19,308 --> 00:09:20,142 Pn. Nawol. 54 00:09:21,852 --> 00:09:22,687 Pn. Nawol. 55 00:09:26,232 --> 00:09:28,067 Pn. Nawol… 56 00:09:29,360 --> 00:09:30,194 Pn. Nawol. 57 00:09:34,865 --> 00:09:37,201 Pn. Nawol. Bangunlah. 58 00:09:38,369 --> 00:09:41,247 Pn. Nawol. Pandang saya. 59 00:09:44,667 --> 00:09:45,835 Air… 60 00:09:47,545 --> 00:09:48,588 Saya cari air. 61 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 Tidak! 62 00:10:18,576 --> 00:10:19,619 En. Gu. 63 00:10:19,702 --> 00:10:20,661 Beom-o. 64 00:10:22,747 --> 00:10:24,081 En. Gu. 65 00:10:30,755 --> 00:10:31,672 En. Gu. 66 00:10:32,632 --> 00:10:33,591 En. Gu. 67 00:10:35,885 --> 00:10:37,637 Tidak… 68 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 Tidak… 69 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 Haram tak guna! 70 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 Tauke Jang. 71 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 Tauke Jang. 72 00:11:49,917 --> 00:11:51,168 Awak tak apa-apa? 73 00:11:53,587 --> 00:11:55,297 Pn. Nawol, awak tak apa-apa? 74 00:11:57,049 --> 00:11:59,260 Awak cedera? 75 00:11:59,343 --> 00:12:01,804 Badan saya terasa aneh. 76 00:12:07,727 --> 00:12:08,602 Dingin… 77 00:12:11,814 --> 00:12:13,149 Kepala saya sakit. 78 00:12:17,737 --> 00:12:18,946 Boleh bantu saya? 79 00:12:25,703 --> 00:12:26,537 Pn. Nawol. 80 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Saya datang. 81 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 Pn. Nawol. 82 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Tae-sang. 83 00:13:23,511 --> 00:13:24,428 Lari. 84 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 Lekas. 85 00:13:33,562 --> 00:13:34,563 Jauhkan diri. 86 00:13:40,528 --> 00:13:41,695 Tae-sang, tak apa. 87 00:13:54,667 --> 00:13:55,584 Saya… 88 00:14:00,005 --> 00:14:00,881 tak kisah. 89 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Awak… 90 00:14:09,473 --> 00:14:10,683 faham, bukan? 91 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA SUMPAHAN DAN RAHMAT 92 00:14:36,292 --> 00:14:40,254 EPISOD 5 RAKSASA 93 00:14:53,767 --> 00:14:55,060 Manusia seringkali… 94 00:14:56,562 --> 00:14:59,148 tersilap menyangka akan gembira 95 00:14:59,940 --> 00:15:01,817 apabila memiliki segalanya. 96 00:15:03,777 --> 00:15:04,612 Salah. 97 00:15:05,613 --> 00:15:07,656 Apabila segalanya telah dimiliki, 98 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 kita jadi bosan. 99 00:15:13,120 --> 00:15:13,954 Bosan 100 00:15:14,830 --> 00:15:17,583 dan lali, tanpa emosi. 101 00:15:25,007 --> 00:15:25,841 Jadi kita 102 00:15:27,343 --> 00:15:28,719 mula memusnahkan. 103 00:15:35,309 --> 00:15:37,770 Melihat ketakutan dan kemarahan yang lain 104 00:15:38,771 --> 00:15:40,564 membuatkan saya sedar… 105 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 yang saya… 106 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 hidup. 107 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 Lama tak jumpa… 108 00:15:52,034 --> 00:15:53,494 Cik Yoon Chae-ok. 109 00:15:56,997 --> 00:15:58,082 Macam mana awak… 110 00:16:00,334 --> 00:16:04,797 Sebagaimana awak masih hidup, mungkin itulah jawapannya. 111 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 Menakjubkan. 112 00:16:19,687 --> 00:16:21,021 Adakah Seishin? 113 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Masa dah lama berlalu, 114 00:16:31,031 --> 00:16:33,283 tapi melihat awak di sini, 115 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 semuanya begitu jelas seolah-olah ia baru sahaja 116 00:16:37,579 --> 00:16:39,164 berlaku semalam. 117 00:16:42,292 --> 00:16:44,670 Awak, Seishin, 118 00:16:47,006 --> 00:16:48,382 dan Tauke Jang. 119 00:16:50,843 --> 00:16:52,511 Kenapa kalian… 120 00:16:55,431 --> 00:16:57,474 masih di sini? 121 00:16:59,727 --> 00:17:03,022 Ada sebab kami tak boleh berada di sini? 122 00:17:04,732 --> 00:17:08,569 Kami bukan lagi musuh atau pembuli kamu. 123 00:17:13,824 --> 00:17:15,701 Sudah begitu lama masa berlalu. 124 00:17:16,869 --> 00:17:18,412 Setidaknya, tak bolehkah 125 00:17:19,246 --> 00:17:20,789 awak berterima kasih? 126 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Cik Yoon, awak juga… 127 00:17:26,837 --> 00:17:28,547 masih hidup kerana kami. 128 00:17:30,466 --> 00:17:31,842 Begitu juga Tauke Jang. 129 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Dia mangsa eksperimen? 130 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 Saya sekadar berbuat baik. 131 00:17:51,361 --> 00:17:52,321 Sebagai kawan. 132 00:17:59,161 --> 00:18:00,287 Kenapa? 133 00:18:01,955 --> 00:18:02,998 Kenapa? 134 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Kenapa kau buat begitu? 135 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 Kenapa sampai dia turut jadi mangsa kau? 136 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 Awak tahu… 137 00:18:15,969 --> 00:18:19,681 kenapa neraka amat mengerikan? 138 00:18:25,437 --> 00:18:26,897 Sebab tiada pengakhiran. 139 00:18:29,733 --> 00:18:31,276 Jika tak boleh jadi kawan, 140 00:18:33,070 --> 00:18:36,657 saya fikir mungkin saya patut jadi orang yang menyeksa dia. 141 00:19:02,641 --> 00:19:05,727 Kenapa tiba-tiba libatkan dia dalam eksperimen ini? 142 00:19:09,314 --> 00:19:10,440 Kenapa awak tanya? 143 00:19:10,524 --> 00:19:14,611 Kekerapan pembolehubah boleh jejaskan rancangan penting. 144 00:19:15,404 --> 00:19:18,574 Ia meningkatkan potensi situasi yang tak dijangka. 145 00:19:22,077 --> 00:19:23,787 Dia bukan untuk eksperimen. 146 00:19:25,956 --> 00:19:28,625 Saya membalas dendam yang terbantut… 147 00:19:30,794 --> 00:19:33,338 selama 79 tahun. 148 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Tauke Jang. 149 00:20:19,384 --> 00:20:21,803 Tauke Jang! 150 00:20:28,602 --> 00:20:30,270 Awak okey? Tauke Jang! 151 00:20:39,029 --> 00:20:39,863 Pilih. 152 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Kembali jadi diri kau yang dulu. 153 00:20:44,159 --> 00:20:44,993 Atau… 154 00:20:47,246 --> 00:20:48,455 mati dengan sia-sia. 155 00:20:54,795 --> 00:20:55,629 Macam mana? 156 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 Kembali seperti dulu atau… 157 00:21:01,843 --> 00:21:03,762 mati di depan wanita itu? 158 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 Kalau aku… 159 00:21:14,856 --> 00:21:15,899 kembali, 160 00:21:20,487 --> 00:21:21,905 aku boleh tewaskan kau? 161 00:21:24,116 --> 00:21:24,950 Mungkin. 162 00:21:26,827 --> 00:21:28,912 Aku juga boleh selamatkan… 163 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 wanita itu? 164 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Mungkin. 165 00:21:46,346 --> 00:21:48,140 Tunggu. Jangan buat apa-apa! 166 00:21:48,724 --> 00:21:50,642 Saya akan ke sana segera. 167 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 Jangan buat apa-apa! 168 00:21:54,104 --> 00:21:55,689 Saya akan ke sana. 169 00:21:56,189 --> 00:21:57,983 Saya akan ke sana. 170 00:22:38,940 --> 00:22:40,901 Jangan. 171 00:22:45,113 --> 00:22:45,989 Jangan! 172 00:22:46,490 --> 00:22:47,574 Jangan! 173 00:22:48,158 --> 00:22:52,245 Jangan! 174 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 Jangan! 175 00:23:40,293 --> 00:23:43,713 Jangan! Tolonglah! 176 00:23:45,465 --> 00:23:46,466 Tidak… 177 00:24:51,907 --> 00:24:52,741 Saya cari orang. 178 00:24:56,828 --> 00:24:58,121 Sehingga bunga… 179 00:24:58,205 --> 00:24:59,873 Sehingga bunga sakura gugur. 180 00:25:02,709 --> 00:25:04,085 Itu ibu saya. 181 00:25:06,171 --> 00:25:07,339 Lari! 182 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 Mari kita berjanji. 183 00:25:11,301 --> 00:25:12,677 Jaga diri. 184 00:25:12,761 --> 00:25:15,347 Adakah waktu itu akan tiba buat kita? 185 00:25:15,430 --> 00:25:16,681 Tidak! 186 00:25:20,435 --> 00:25:22,062 Bunga sakura… 187 00:25:24,856 --> 00:25:26,191 dah gugur… 188 00:25:30,403 --> 00:25:31,238 Tauke Jang! 189 00:25:33,406 --> 00:25:34,241 Tauke Jang! 190 00:25:39,996 --> 00:25:41,498 Aku nak jumpa dia. 191 00:25:42,082 --> 00:25:42,999 Dah terlewat. 192 00:25:44,709 --> 00:25:46,753 Kau tak boleh bantu dia. 193 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 Halang dia! 194 00:27:14,424 --> 00:27:15,592 Yoon Chae-ok. 195 00:27:19,429 --> 00:27:20,472 Di mana dia? 196 00:28:26,788 --> 00:28:28,248 Ho-jae terlepas. 197 00:28:34,587 --> 00:28:36,715 Situasi yang dikhuatiri dah berlaku. 198 00:28:40,760 --> 00:28:43,763 Jang Tae-sang lepaskan diri dan mencari wanita itu. 199 00:28:47,892 --> 00:28:48,768 Saya… 200 00:28:51,229 --> 00:28:52,439 nak jumpa dia. 201 00:28:55,775 --> 00:28:56,943 Wanita itu pula? 202 00:29:03,908 --> 00:29:04,743 Bunuh dia. 203 00:29:07,412 --> 00:29:08,371 Baiklah. 204 00:29:20,842 --> 00:29:21,885 SYARIKAT BUGANG 205 00:29:31,644 --> 00:29:32,562 Aduhai. 206 00:29:32,645 --> 00:29:34,814 Biar betul? 207 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Siapa awak? 208 00:30:00,548 --> 00:30:02,008 Saya yang patut tanya. 209 00:30:02,717 --> 00:30:04,093 Saya tanya dulu. 210 00:30:04,177 --> 00:30:05,011 Saya… 211 00:30:05,720 --> 00:30:08,139 rapat dengan presiden syarikat ini. 212 00:30:08,223 --> 00:30:11,267 Cukup rapat untuk berkongsi banchan dan kimchi. 213 00:30:11,351 --> 00:30:12,227 Awak pula? 214 00:30:13,436 --> 00:30:14,270 Siapa awak? 215 00:30:15,814 --> 00:30:18,900 Saya tak rapat dengan mereka. 216 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 Kenapa pecahkan dinding mereka? 217 00:30:23,947 --> 00:30:25,865 Bukan saya yang pecahkan. 218 00:30:25,949 --> 00:30:29,118 Tunggu. Apa nombor untuk hubungi polis? 219 00:30:29,202 --> 00:30:31,579 Tak perlu. Saya pegawai polis. 220 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 Noh Ji-su. Unit Siasatan 2, Balai Polis Jongno. 221 00:30:35,124 --> 00:30:37,001 Saya memburu seorang suspek. 222 00:30:37,085 --> 00:30:38,002 Suspek? 223 00:30:38,878 --> 00:30:40,088 Siapa? 224 00:30:40,171 --> 00:30:42,257 En. Jang Ho-jae. 225 00:30:44,592 --> 00:30:46,469 Dah lama saya nak tahu. 226 00:30:47,220 --> 00:30:49,472 Kenapa polis biarkan penjahat sebenar 227 00:30:49,556 --> 00:30:51,808 tapi buru orang tak bersalah? 228 00:30:51,891 --> 00:30:53,226 Mak cik. 229 00:30:53,309 --> 00:30:54,143 Sudahlah. 230 00:30:54,811 --> 00:30:55,645 Telefon dia. 231 00:30:55,728 --> 00:30:56,646 Apa? 232 00:30:56,729 --> 00:30:58,648 Telefon kapten awak. 233 00:30:58,731 --> 00:31:01,484 Kapten saya? Kenapa? 234 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 Atau biar saya buat? 235 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Detektif Noh. 236 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Helo? Myung-jun? Ini saya, Antena Sinseol-dong. 237 00:31:17,584 --> 00:31:19,419 Mak cik, ada apa? 238 00:31:19,502 --> 00:31:21,212 Berkenaan Tauke Jang. 239 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 Di mana? Nak saya ke sana atau awak datang? 240 00:31:29,929 --> 00:31:30,889 Mak cik di mana? 241 00:31:32,765 --> 00:31:34,058 Wanita itu terlepas? 242 00:31:34,142 --> 00:31:35,435 Saya minta maaf. 243 00:31:35,518 --> 00:31:38,605 Sekali selesema, kita akan jadi lebih lali. 244 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 Sekali terkena nitrogen, dia pasti dah tahu. 245 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 Awak pun tahu. 246 00:31:43,860 --> 00:31:46,070 Jika Ho-jae menggila, tiada siapa mampu kawal. 247 00:31:47,655 --> 00:31:49,157 Mungkin bos sahaja 248 00:31:49,657 --> 00:31:51,159 yang mampu kawal dia. 249 00:31:52,160 --> 00:31:53,119 Atau kita boleh… 250 00:31:54,287 --> 00:31:55,538 gunakan mereka. 251 00:31:56,581 --> 00:31:58,333 Subjek nombor 71? 252 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 Dia dah bersedia. 253 00:32:05,423 --> 00:32:06,966 - Lepaskan kuroko. - Ya. 254 00:32:38,414 --> 00:32:39,499 Tidak! 255 00:32:48,925 --> 00:32:49,884 Mana wanita itu? 256 00:32:51,469 --> 00:32:52,679 Cakap cepat. 257 00:32:54,472 --> 00:32:55,848 Di mana? 258 00:33:51,362 --> 00:33:52,530 Entah sejak bila… 259 00:33:53,781 --> 00:33:55,324 tapi segalanya jadi samar. 260 00:33:57,326 --> 00:33:59,912 Sebab dan matlamat aku berlawan, 261 00:34:01,080 --> 00:34:02,415 juga kemarahan aku. 262 00:34:10,298 --> 00:34:12,967 Tak satu pun berjaya memadamkan kerinduan ini. 263 00:34:34,113 --> 00:34:35,531 Aku sekadar wujud… 264 00:34:37,575 --> 00:34:38,826 bak mayat hidup. 265 00:34:44,665 --> 00:34:45,541 Aku cuma… 266 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 rindukan dia. 267 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Aku ingin dakap dia. 268 00:35:05,770 --> 00:35:06,604 Aku tak nak… 269 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 kehilangan dia. 270 00:35:19,784 --> 00:35:20,910 Tauke Jang! 271 00:35:20,993 --> 00:35:22,453 Biarpun sekali sahaja. 272 00:35:24,080 --> 00:35:25,206 Asal boleh jumpa awak. 273 00:36:03,703 --> 00:36:04,537 Asalkan boleh… 274 00:36:05,997 --> 00:36:06,998 sentuh awak. 275 00:36:23,264 --> 00:36:24,140 Tauke Jang. 276 00:36:36,777 --> 00:36:37,904 Ini saya. 277 00:36:43,951 --> 00:36:45,453 Saya dah datang. 278 00:37:55,147 --> 00:37:56,065 Macam mana? 279 00:37:56,148 --> 00:37:57,692 Dua unit kuroko tewas. 280 00:38:14,292 --> 00:38:15,126 Apa dah jadi? 281 00:38:16,168 --> 00:38:17,253 Tengoklah sendiri. 282 00:38:17,753 --> 00:38:19,171 Mereka kalah teruk. 283 00:38:20,506 --> 00:38:22,383 Aku turut diserang. 284 00:38:22,967 --> 00:38:23,801 Jang Tae-sang? 285 00:38:23,884 --> 00:38:25,303 Lari bersama wanita itu. 286 00:38:26,679 --> 00:38:28,389 Mereka ikut terowong lima. 287 00:38:29,598 --> 00:38:30,433 Macam mana? 288 00:38:31,267 --> 00:38:32,268 Mahu aku kejar? 289 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Pergi lekas. Jangan sampai terlepas. 290 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 Baiklah. 291 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 Masa dah suntuk. 292 00:39:46,258 --> 00:39:48,177 Kuroko akan menyerang lagi. 293 00:39:48,260 --> 00:39:49,095 Boleh tolong… 294 00:39:50,679 --> 00:39:52,014 lindungi dia? 295 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 Dia akan tertangkap jika cuba larikan diri sekarang. 296 00:39:58,938 --> 00:40:00,815 Aku akan alihkan perhatian 297 00:40:00,898 --> 00:40:02,858 dan bawa dia keluar dari sini. 298 00:40:03,984 --> 00:40:04,819 Boleh, bukan? 299 00:40:07,279 --> 00:40:08,489 Seung-jo, tolonglah. 300 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Ingat terowong lima? 301 00:40:15,079 --> 00:40:17,123 Pusing kanan di hujung koridor. 302 00:40:17,206 --> 00:40:18,958 Ada terowong kecil di atas. 303 00:40:19,041 --> 00:40:20,835 Kau mungkin terlepas pandang, 304 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 jadi berwaspadalah. 305 00:40:28,467 --> 00:40:29,718 Semua pasti okey. 306 00:40:31,011 --> 00:40:32,138 Kita jumpa di luar. 307 00:41:20,269 --> 00:41:21,645 Dia tak sampai ke sini? 308 00:41:24,190 --> 00:41:26,150 Ini satu-satunya jalan keluar. 309 00:41:40,915 --> 00:41:41,749 Panggil Seung-jo. 310 00:42:01,852 --> 00:42:02,853 Aku dah agak. 311 00:42:03,896 --> 00:42:05,147 Pandai kau cari. 312 00:42:08,484 --> 00:42:10,069 Dia tunggu di pintu lima. 313 00:42:11,654 --> 00:42:14,448 Kau akan tarik perhatian jika keluar begini. 314 00:42:16,242 --> 00:42:17,076 Pakai ini. 315 00:42:27,586 --> 00:42:28,629 Terima kasih. 316 00:42:29,213 --> 00:42:30,339 Ceh. 317 00:42:30,422 --> 00:42:31,966 Jangan sentuh rambut aku. 318 00:42:33,175 --> 00:42:34,301 Aku dah besar. 319 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Aku pergi dulu. 320 00:42:36,929 --> 00:42:38,347 Atau mereka akan curiga. 321 00:42:44,937 --> 00:42:46,230 Setahun lalu… 322 00:42:49,775 --> 00:42:50,943 Maaf tak datang. 323 00:42:52,570 --> 00:42:53,404 Abang. 324 00:43:19,763 --> 00:43:20,598 KAWASAN LARANGAN 325 00:43:36,363 --> 00:43:37,197 PINTU LIMA