1 00:00:13,847 --> 00:00:15,849 {\an8}[ruhige Musik] 2 00:00:25,692 --> 00:00:30,697 {\an8}[ruhiger Gesang] 3 00:00:32,032 --> 00:00:36,036 {\an8}[Chor stimmt ein] 4 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 GYEONGSEONG CREATURE 2 5 00:00:45,045 --> 00:00:47,005 [angestrengtes Keuchen] 6 00:00:47,088 --> 00:00:49,257 [düstere Musik] 7 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 [Mann 1] Wo bin ich hier? 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,055 [Jammern] 9 00:00:55,138 --> 00:00:58,641 [Mann 2] Lassen Sie mich raus. Bitte. Bitte helfen Sie mir. 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,310 [Frau schreit] Ich muss hier raus. 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 [Mann 2] Ich will nicht sterben. 12 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 [lautes Jammern] 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 [unheilvolle Musik] 14 00:01:11,112 --> 00:01:12,697 [Frau] Kommen Sie nicht näher. 15 00:01:16,117 --> 00:01:19,037 Ich könnte Sie ohne Vorwarnung angreifen. 16 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 [Ho-jae] Wie kommen Sie hierher? 17 00:01:20,997 --> 00:01:22,874 Sie müssen von hier verschwinden. 18 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 [schreit] Sofort! 19 00:01:24,834 --> 00:01:26,836 [dramatische Musik] 20 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Tae-sang! 21 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 [keucht erschrocken] 22 00:01:40,850 --> 00:01:42,852 [atmet ruhiger] 23 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 [Geräte piepen] 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,034 Sie sind ja wach. 25 00:01:59,619 --> 00:02:00,787 Was soll das hier? 26 00:02:02,038 --> 00:02:04,916 Ich will erst wissen, was gestern passiert ist. 27 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 Wen haben Sie in der Fabrik getroffen? 28 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Wo sind die anderen? 29 00:02:14,801 --> 00:02:16,636 Rufen Sie bitte Yong-gil an. 30 00:02:16,719 --> 00:02:19,514 [Ji-su] Herr Kwon befindet sich in kritischem Zustand. 31 00:02:21,516 --> 00:02:24,769 Seine schwere Kopfverletzung hat zu einer Gehirnblutung geführt. 32 00:02:24,853 --> 00:02:27,772 Er wurde notoperiert und liegt auf der Intensivstation. 33 00:02:29,899 --> 00:02:31,401 Wo ist die Intensivstation? 34 00:02:31,985 --> 00:02:34,070 Ich muss zu ihm. Nehmen Sie die bitte ab. 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,363 Das geht momentan nicht. 36 00:02:35,446 --> 00:02:39,033 Ich will ihn mit eigenen Augen sehen und in welchem Zustand er ist. 37 00:02:40,743 --> 00:02:41,911 Lassen Sie mich gehen. 38 00:02:42,579 --> 00:02:44,247 Ich bin der Vormund von Yong-gil. 39 00:02:44,330 --> 00:02:47,750 Wir haben eine Waffe gefunden, die wohl am Tatort benutzt wurde. 40 00:02:48,334 --> 00:02:50,837 Darauf wurden Spuren von zwei Personen gefunden. 41 00:02:51,421 --> 00:02:53,464 Haare und Blut von Herrn Kwon. 42 00:02:54,174 --> 00:02:56,759 Und Ihre Fingerabdrücke, Herr Jang. 43 00:02:58,136 --> 00:02:59,304 Was soll das bedeuten? 44 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Das bedeutet, dass Sie beide die einzigen Personen am Tatort waren 45 00:03:03,141 --> 00:03:06,060 und es aufgrund der Beweise sehr wahrscheinlich ist, 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 dass Sie es waren, der ihn angegriffen hat. 47 00:03:08,688 --> 00:03:10,523 Reden Sie doch keinen Unsinn! 48 00:03:13,193 --> 00:03:15,278 Warum sollte ich ihm so etwas antun? 49 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 Ging es um Geld? 50 00:03:16,988 --> 00:03:17,822 Bitte was? 51 00:03:17,906 --> 00:03:20,450 Die Firma Bugang ist doch hoch verschuldet. 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,993 Fangen wir damit an. 53 00:03:22,076 --> 00:03:23,536 Was soll der Mist? 54 00:03:23,620 --> 00:03:25,788 Wer ist die Frau, die bei Ihnen war? 55 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 Was hat es mit ihr auf sich? 56 00:03:28,708 --> 00:03:31,794 Hat sie vielleicht Frau Na und Herrn Ki-hoon Oh umgebracht? 57 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 Sicher nicht. 58 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 In welcher Verbindung steht sie dann zu dem Serienmörder? 59 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Sie steht in gar keiner Verbindung! 60 00:03:40,845 --> 00:03:43,848 Dann verraten Sie mir endlich, was dort vorgefallen ist. 61 00:03:46,517 --> 00:03:47,644 [Ho-jae] Chae-ok Yoon. 62 00:03:53,733 --> 00:03:54,567 [Chae-ok] Hey. 63 00:03:55,693 --> 00:03:56,653 Komm zu dir. 64 00:03:57,153 --> 00:03:58,821 Was ist los? Sag doch was. 65 00:03:59,906 --> 00:04:01,241 Komm wieder zu dir. 66 00:04:02,200 --> 00:04:04,035 [Chae-ok] Hey, hey. 67 00:04:04,118 --> 00:04:06,120 [spannungsvolle Musik] 68 00:04:10,541 --> 00:04:12,377 [düstere Musik] 69 00:04:13,419 --> 00:04:17,340 GYEONGSEONG CREATURE ZWISCHEN FALSCHER TUGEND UND LASTER 70 00:04:17,423 --> 00:04:21,010 EPISODE 4 DIE ANDERE SEITE 71 00:04:21,678 --> 00:04:22,720 [Klingeln] 72 00:04:22,804 --> 00:04:27,183 [ältere Dame] Ist es das Bewusstsein oder das Unterbewusstsein, 73 00:04:27,267 --> 00:04:29,018 das über einen Menschen herrscht? 74 00:04:30,186 --> 00:04:32,188 [weiter Klingeln] 75 00:04:34,232 --> 00:04:36,234 [ruhige Musik] 76 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 [ältere Dame] Was verändert das Schicksal? 77 00:04:41,489 --> 00:04:43,199 Ist es die Routine, 78 00:04:43,283 --> 00:04:45,702 die sich Tag für Tag wiederholt? 79 00:04:47,036 --> 00:04:51,291 Oder sind es zufällige Ereignisse und Entbehrungen? 80 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Oder ist es der Charakter, 81 00:04:57,463 --> 00:04:59,716 der darüber entscheidet, wer wir sind 82 00:05:01,217 --> 00:05:02,927 und wer nicht? 83 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 Sind es vielleicht unsere Fähigkeiten? 84 00:05:13,438 --> 00:05:17,317 Tja, ich würde sagen, das ist individuell unterschiedlich. 85 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Wieso denken Sie, dass dem so ist? 86 00:05:21,446 --> 00:05:23,406 Weil jeder Mensch anders ist 87 00:05:23,489 --> 00:05:27,702 und sich auf unvorhersehbare Weise entwickelt. 88 00:05:27,785 --> 00:05:30,163 Nein, die Menschen sind nicht verschieden. 89 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 Sie sind unvollkommen. 90 00:05:34,250 --> 00:05:36,711 Die allermeisten Menschen 91 00:05:36,794 --> 00:05:40,089 sind ganz und gar unvollkommene Wesen. 92 00:05:41,507 --> 00:05:45,345 Sie befinden sich weder hier noch dort, 93 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 sondern auf der Grenzlinie dazwischen. 94 00:05:47,847 --> 00:05:49,640 Es mag so aussehen, 95 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 also würden die Menschen unaufhörlich nach dem Sinn des Lebens suchen. 96 00:05:54,103 --> 00:05:58,316 Aber in Wahrheit ist es nur der klägliche Versuch, 97 00:05:58,399 --> 00:06:01,361 die Furcht in ihrem Inneren zu überwinden. 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,697 Und deswegen 99 00:06:04,781 --> 00:06:09,869 ist es dem Menschen grundsätzlich einfach nicht möglich, 100 00:06:09,952 --> 00:06:11,746 gute Absichten zu haben. 101 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 Von Anfang an 102 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 treffen sie lediglich 103 00:06:17,502 --> 00:06:19,629 egoistische Entscheidungen. 104 00:06:20,922 --> 00:06:24,759 Entscheidungen, die ausschließlich ihnen selbst dienen. 105 00:06:27,136 --> 00:06:28,346 Aus diesem Grund 106 00:06:28,429 --> 00:06:33,476 ist unsere Arbeit noch bedeutungsvoller als jemals zuvor. 107 00:06:34,977 --> 00:06:37,522 Und daher müssen wir auch in unseren… 108 00:06:38,648 --> 00:06:43,236 …in unseren Anstrengungen stetig weiterentwickeln, 109 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 und voranschreiten. 110 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 [spannungsvolle Musik] 111 00:06:47,448 --> 00:06:50,743 Für derartige Misserfolge 112 00:06:51,744 --> 00:06:53,913 bleibt uns keine Zeit mehr. 113 00:06:55,540 --> 00:06:57,166 Ich entschuldige mich. 114 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 Wir werden uns noch mehr anstrengen. 115 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 Ich erwarte, 116 00:07:02,588 --> 00:07:05,299 dass Sie diese Person wieder zurückbringen. 117 00:07:07,510 --> 00:07:08,636 [stammelt überrascht] 118 00:07:08,719 --> 00:07:10,763 Nur, Frau Maeda, 119 00:07:10,847 --> 00:07:12,390 er ist bereits… 120 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 Holen Sie ihn zurück. 121 00:07:18,354 --> 00:07:19,188 Jawohl. 122 00:07:20,940 --> 00:07:22,942 [ruhige Musik] 123 00:07:29,907 --> 00:07:31,909 [Klingeln] 124 00:07:43,379 --> 00:07:46,674 [Männer unterhalten sich] 125 00:07:47,717 --> 00:07:49,719 [Funkgerät piept] 126 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 [Handy summt] 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,689 Mhm, ja, was ist? 128 00:08:02,315 --> 00:08:03,816 Wie geht's dem Kerl? 129 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 [Ji-su] Er hat einen Nervenzusammenbruch. 130 00:08:06,652 --> 00:08:09,864 Er hat einen Aufstand gemacht und wollte unbedingt zu Herrn Kwon. 131 00:08:09,947 --> 00:08:12,492 Jetzt liegt er einfach nur da und rührt sich nicht. 132 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 Keine Ahnung, was er hat. 133 00:08:14,243 --> 00:08:15,745 [Kommissar] Was sagt der Arzt? 134 00:08:15,828 --> 00:08:19,582 Er wird heute Nachmittag entlassen. Seine Verletzungen sind nicht tragisch. 135 00:08:19,665 --> 00:08:22,752 Gut, dann bringen Sie ihn nach der Entlassung direkt zu mir. 136 00:08:22,835 --> 00:08:24,170 Ich habe noch Fragen. 137 00:08:24,754 --> 00:08:26,130 Ja, verstanden. 138 00:08:32,720 --> 00:08:35,473 Was muss ich tun, damit Herr Jang heute entlassen wird? 139 00:08:35,556 --> 00:08:37,934 Warten Sie kurz, ich werde den Arzt fragen. 140 00:08:46,734 --> 00:08:48,194 [keucht] 141 00:09:03,000 --> 00:09:05,002 [spannungsvolle Musik] 142 00:09:05,086 --> 00:09:06,087 Pscht. 143 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 Nicht so laut. 144 00:09:09,549 --> 00:09:10,508 Ich will dir helfen. 145 00:09:13,386 --> 00:09:15,805 [weiter spannungsvolle Musik] 146 00:09:17,473 --> 00:09:19,016 [Kamera klickt] 147 00:09:19,100 --> 00:09:20,518 [Kommissar] Wie kann das… 148 00:09:33,281 --> 00:09:36,117 [weiter spannungsvolle Musik] 149 00:09:44,458 --> 00:09:45,668 [ächzt] 150 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 Herr Kommissar, wir sind draußen so gut wie fertig. Ohne Ergebnis. 151 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 - Was haben Sie da? - Helfen Sie mal. 152 00:09:53,467 --> 00:09:54,510 Natürlich. 153 00:09:56,470 --> 00:09:58,806 [Kommissar] Okay, ich hab's. Danke. 154 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 Stickstoff. 155 00:10:01,976 --> 00:10:03,394 Was ist das? 156 00:10:05,896 --> 00:10:09,609 - Jeonseung Bio. - Der Pharmakonzern. 157 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 - Ein Pharmakonzern? - Ja. 158 00:10:14,280 --> 00:10:17,033 Lass uns verschwinden. Ich hab dir viel zu erzählen. 159 00:10:17,116 --> 00:10:21,078 Soll das ein Witz sein? Denkst du, ich fall noch mal drauf rein? 160 00:10:24,081 --> 00:10:25,458 Willst du sie nicht finden? 161 00:10:31,464 --> 00:10:33,466 [düstere Musik] 162 00:10:40,640 --> 00:10:43,059 [spannungsvoller, eintöniger Gesang] 163 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 [lautes Scheppern] 164 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 [Musik schwillt an] 165 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 [düstere Klänge] 166 00:11:35,277 --> 00:11:39,240 Der Doktor ist gleich bei Ihnen. Sie können im Krankenzimmer warten. 167 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 Okay, vielen Dank. 168 00:11:55,047 --> 00:11:56,507 [spannungsvolle Musik] 169 00:11:57,133 --> 00:11:59,719 Der Verdächtige ist geflohen. Rufen Sie Verstärkung. 170 00:12:01,345 --> 00:12:04,098 [dramatische Trommelklänge] 171 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 INTENSIVSTATION 172 00:12:11,105 --> 00:12:13,023 [Sirenengeheul] 173 00:12:16,360 --> 00:12:18,028 [Polizist] Alle Ausgänge sichern! 174 00:12:18,112 --> 00:12:19,697 - Zwei Mann hier rüber! - [Trillerpfeife] 175 00:12:19,780 --> 00:12:21,782 [weiter spannungsvolle Musik] 176 00:12:36,797 --> 00:12:38,632 [Frau] Sie sind der Vormund von Herrn Kwon? 177 00:12:38,716 --> 00:12:42,011 Setzen Sie eine Maske auf und desinfizieren Sie sich die Hände. 178 00:12:42,094 --> 00:12:45,097 Sie haben fünf Minuten Zeit. Er ist noch bewusstlos. 179 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 Also bleiben Sie bitte nur kurz bei ihm. 180 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Was ist passiert? Habt ihr ihn gefunden? 181 00:12:49,977 --> 00:12:52,188 Für die Forensik. Das hab ich oben entdeckt. 182 00:12:52,271 --> 00:12:55,691 [Ji-su] Noch nicht, aber wir durchsuchen das gesamte Krankenhaus. 183 00:12:55,775 --> 00:12:56,609 Wir finden ihn. 184 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 Verdammte Scheiße! 185 00:13:01,238 --> 00:13:03,240 [weiter spannungsvolle Musik] 186 00:13:14,460 --> 00:13:15,294 Yong-gil. 187 00:13:18,005 --> 00:13:19,465 Warum hast du das gemacht? 188 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Warum? 189 00:13:25,137 --> 00:13:27,181 Wenigstens ich sollte den Grund kennen. 190 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 [seufzt laut] 191 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 [Polizist] Die Intensivstation hat sich gemeldet. 192 00:13:34,396 --> 00:13:37,650 Der Vormund von Herrn Kwon hat sich für einen Besuch eingetragen. 193 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Geh nicht. 194 00:13:51,914 --> 00:13:53,249 Geh nicht. 195 00:13:55,459 --> 00:13:57,044 [haucht] Geh nicht. 196 00:13:58,170 --> 00:13:59,588 Wie fühlst du dich? 197 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 Hörst du mich? Ich bin's, Ho-jae. 198 00:14:03,133 --> 00:14:04,218 [leiser] Geh nicht. 199 00:14:05,678 --> 00:14:08,264 Geh nicht, geh nicht zurück. 200 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Lebe als 201 00:14:13,769 --> 00:14:14,854 Ho-jae. 202 00:14:17,398 --> 00:14:18,691 So wie jetzt. 203 00:14:34,748 --> 00:14:35,833 Hm? 204 00:14:36,584 --> 00:14:37,793 Oh, nein. 205 00:14:48,220 --> 00:14:50,598 [spannungsvolle Musik] 206 00:14:57,187 --> 00:15:00,149 [düstere Musik] 207 00:15:00,232 --> 00:15:02,026 [Scheppern] 208 00:15:15,456 --> 00:15:17,124 [lauter Knall] 209 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 [lauter Schlag] 210 00:15:21,253 --> 00:15:23,505 [Forscher] Das ist ein Scan ihres Schädels. 211 00:15:24,089 --> 00:15:27,843 Die wichtigen Bereiche habe ich etwas hervorgehoben. 212 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 [düstere Musik] 213 00:15:38,395 --> 00:15:42,650 Die Art und Weise, wie sich der Najin eingenistet hat, ähnelt der von Seung-jo. 214 00:15:42,733 --> 00:15:46,528 Für gewöhnlich setzen sich die Larven im oberen Teil des Kopfes fest, 215 00:15:46,612 --> 00:15:50,074 aber diese beiden sitzen hinten. 216 00:15:50,157 --> 00:15:53,702 Seung-jo hat einen entwickelten Najin von seiner Mutter bekommen. 217 00:15:53,786 --> 00:15:58,540 Es ist also wahrscheinlich, dass es bei dieser Frau auch so war. 218 00:16:00,960 --> 00:16:03,963 [düstere Musik] 219 00:16:07,716 --> 00:16:08,884 [lauter Knall] 220 00:16:09,802 --> 00:16:10,803 [lauter Knall] 221 00:16:12,054 --> 00:16:13,472 [lauter Knall] 222 00:16:13,555 --> 00:16:15,140 [Mann] Das hat keinen Sinn. 223 00:16:18,727 --> 00:16:19,687 [Chae-ok] Wer ist da? 224 00:16:21,063 --> 00:16:23,357 [Mann keucht] 225 00:16:23,440 --> 00:16:26,068 Weißt du, wo wir hier sind? Was machen die mit uns? 226 00:16:29,196 --> 00:16:30,739 [würgt] 227 00:16:32,825 --> 00:16:34,743 Ist alles okay? Was hast du? 228 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 Sie wollten mich heilen. 229 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 Sie sagten, wenn… 230 00:16:47,423 --> 00:16:48,757 [ächzt] 231 00:16:48,841 --> 00:16:51,677 …ich es trinke, müsste ich nicht mehr als Krüppel leben. 232 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 Das Experiment ist simpel. 233 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Sie müssen nur das Glas austrinken, das vor Ihnen steht. 234 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 Dann bekommen Sie sofort 235 00:17:03,397 --> 00:17:04,898 zehn Millionen Won überwiesen. 236 00:17:10,571 --> 00:17:11,572 Entschuldigung? 237 00:17:12,406 --> 00:17:13,240 Ja. 238 00:17:13,323 --> 00:17:15,325 Wenn das Experiment gelingt, 239 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 wird dann mein Bein ganz sicher geheilt sein? 240 00:17:21,165 --> 00:17:23,792 [Forscher] Sie leiden am Post-Polio-Syndrom, wie ich sehe. 241 00:17:25,044 --> 00:17:25,961 Das ist korrekt. 242 00:17:27,129 --> 00:17:28,797 Wenn das Experiment Erfolg hat, 243 00:17:29,923 --> 00:17:31,842 können Sie ohne die Behinderung leben. 244 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 Also dann. 245 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 Trinken Sie jetzt. 246 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 [unheilvolle Musik] 247 00:17:51,487 --> 00:17:52,529 [Handy summt] 248 00:17:56,658 --> 00:17:58,160 {\an8}EINZAHLUNG 10.000.000 WON 249 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 [Oma] Das kann nicht sein. 250 00:18:02,414 --> 00:18:03,248 MEIN WELPE 251 00:18:04,541 --> 00:18:07,086 Der gewünschte Teilnehmer ist nicht erreichbar. 252 00:18:07,169 --> 00:18:10,130 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton. 253 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 EINZAHLUNG 10.000.000 WON 254 00:18:13,300 --> 00:18:16,595 [Jong-hyeok] Ich muss nicht mehr mit dieser Behinderung leben. 255 00:18:16,678 --> 00:18:18,639 Du musst meinetwegen nicht mehr leiden. 256 00:18:18,722 --> 00:18:20,724 [panische Schreie] 257 00:18:36,698 --> 00:18:37,991 [Wimmern] 258 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 [hysterische Schreie] 259 00:18:52,923 --> 00:18:55,843 [Jong-hyeok wimmert] 260 00:19:00,472 --> 00:19:02,683 Sie sagten, wenn das Experiment… 261 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 …erfolgreich ist, 262 00:19:07,813 --> 00:19:10,399 könnte ich wieder ganz normal gehen. 263 00:19:18,949 --> 00:19:22,536 [ernste, packende Musik] 264 00:19:39,845 --> 00:19:41,847 [düsterer Ton] 265 00:19:53,609 --> 00:19:57,029 Ich wüsste gern, welche Erinnerungen relevant sein könnten. 266 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 Dir geht es viel besser als vor diesem Unfall. 267 00:20:00,574 --> 00:20:03,994 Ich wollte es mit eigenen Augen sehen. Das ist alles. 268 00:20:04,077 --> 00:20:05,412 [Chae-ok] Bitte. [weint] 269 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 Chae-ok Yoon. 270 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 [ernste Musik] 271 00:20:37,736 --> 00:20:39,279 [spannungsvolle Musik] 272 00:21:00,092 --> 00:21:03,804 [ernste, ruhige Klaviermusik] 273 00:21:11,770 --> 00:21:13,772 [wehmütiger Gesang] 274 00:21:36,878 --> 00:21:38,880 [weiter wehmütiger Gesang] 275 00:21:43,719 --> 00:21:46,513 - [hoher, schneidender Ton] - [Ho-jae stöhnt] 276 00:21:49,766 --> 00:21:51,768 [weiter schneidender Ton] 277 00:21:52,894 --> 00:21:53,770 [Frau] Herr Jang. 278 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 [weiter wehmütiger Gesang] 279 00:22:01,236 --> 00:22:02,154 [Frau] Herr Jang. 280 00:22:13,832 --> 00:22:15,334 [Mann] Hallo, Herr Jang. 281 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 [sanfte Musik] 282 00:22:28,597 --> 00:22:32,184 [Nawol] Was machen Sie da, Herr Jang? Wollen Sie nicht mit auf das Foto? 283 00:22:32,267 --> 00:22:34,269 [weiter sanfte Musik] 284 00:22:39,566 --> 00:22:41,568 [Wind weht] 285 00:22:43,153 --> 00:22:45,864 [seufzt] Na los, die Sonne geht gleich unter. 286 00:22:48,200 --> 00:22:50,202 [weiter sanfte Musik] 287 00:22:55,874 --> 00:22:57,542 [Gu] Für ein Foto muss es hell sein. 288 00:22:57,626 --> 00:22:59,336 Beeilen Sie sich. Ich hab zu tun. 289 00:22:59,419 --> 00:23:03,173 Sie gestatten mir doch sicher noch ein Foto mit Ihnen allein. 290 00:23:03,256 --> 00:23:07,844 Yeong-chun, so ein Foto können Sie von Ihrem eigenen Geld machen lassen. 291 00:23:07,928 --> 00:23:10,138 [alle lachen] 292 00:23:10,722 --> 00:23:13,683 [Nawol] Worauf warten Sie denn noch? Kommen Sie zu uns, hä? 293 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 Kommen Sie schon. 294 00:23:16,603 --> 00:23:18,313 [lacht] 295 00:23:18,397 --> 00:23:19,731 Na, wird's bald? 296 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 Los, los. 297 00:23:25,529 --> 00:23:28,490 [ruhige, entspannte Musik] 298 00:23:33,412 --> 00:23:35,414 [Papier raschelt] 299 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 [entspannte, lebensfrohe Musik] 300 00:24:03,859 --> 00:24:05,861 [erhabene, entschlossene Musik] 301 00:24:11,199 --> 00:24:12,451 Ich komme ja schon. 302 00:24:14,202 --> 00:24:18,123 - [Gu] Was hat denn so lange gedauert? - [Tae-sang] Der Fototermin war heute? 303 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 [Fotograf] Dann können wir ja anfangen. 304 00:24:20,250 --> 00:24:21,877 Einen kleinen Moment noch. 305 00:24:21,960 --> 00:24:24,129 - [Fotograf] Wie Sie wünschen. - [alle lachen] 306 00:24:24,212 --> 00:24:27,549 So, ich mach jetzt das Foto. Eins, zwei… 307 00:24:27,632 --> 00:24:28,508 [Kamera klickt] 308 00:24:28,592 --> 00:24:30,427 Eins, zwei, drei… 309 00:24:31,178 --> 00:24:33,180 - [Kamera klickt] - [alle lachen] 310 00:24:33,263 --> 00:24:36,349 [entspannte Musik] 311 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 [Jun-taek] Ich sagte doch, es ist in Ordnung. 312 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Heute wird gefeiert. 313 00:24:41,938 --> 00:24:43,482 Etwas näher. Und lächeln. 314 00:24:43,565 --> 00:24:46,359 [Nawol] Sie dürfen lachen. Dafür wird man nicht verhaftet. 315 00:24:46,443 --> 00:24:48,361 Jetzt brauchen wir nur noch ein Lächeln. 316 00:24:49,279 --> 00:24:51,907 [Fotograf] Sehen Sie zu mir. Eins, zwei, drei. 317 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 [Kamera klickt] 318 00:24:56,453 --> 00:24:58,455 [ruhige Musik] 319 00:25:15,514 --> 00:25:16,515 [seufzt] 320 00:25:25,106 --> 00:25:27,108 [keucht] 321 00:25:27,692 --> 00:25:29,694 [keucht weiter] 322 00:25:34,950 --> 00:25:36,451 Wollen Sie was trinken? 323 00:25:41,289 --> 00:25:43,291 [seufzt] 324 00:25:44,751 --> 00:25:46,753 [ruhige Musik] 325 00:25:49,339 --> 00:25:50,757 [hohles Klopfgeräusch] 326 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 [Splittern und Krachen] 327 00:26:15,073 --> 00:26:17,075 [ruhige, lebensfrohe Musik] 328 00:26:22,581 --> 00:26:24,583 [ruhige, leicht wehmütige Musik] 329 00:26:26,751 --> 00:26:28,753 [Bremsen quietschen] 330 00:26:41,433 --> 00:26:43,435 [ruhige, wehmütige Musik] 331 00:27:05,415 --> 00:27:07,417 [hoher, schneidender Ton] 332 00:27:10,629 --> 00:27:12,255 [lautes Quietschen] 333 00:27:18,803 --> 00:27:20,805 [Metall dröhnt] 334 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 [ruhige, wehmütige Musik] 335 00:27:41,451 --> 00:27:43,453 [kraftvolle Musik] 336 00:27:58,551 --> 00:28:04,683 PERSONALAUSWEIS - TAE-SANG JANG DONG-YOON JANG, YEONG-MIN JANG 337 00:28:12,982 --> 00:28:14,984 [Musik wird leiser] 338 00:28:26,996 --> 00:28:28,998 GESUCHT 339 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 [Klacken] 340 00:28:54,149 --> 00:28:55,150 [Schwirren] 341 00:29:09,122 --> 00:29:10,457 [Schlag] 342 00:29:10,540 --> 00:29:12,125 [Ho-jae ächzt] 343 00:29:15,754 --> 00:29:16,755 [keucht] 344 00:29:16,838 --> 00:29:18,840 [düstere Musik] 345 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 [Seung-jo] Schwach. 346 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 [Schmatzen] 347 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 [Dröhnen] 348 00:29:30,518 --> 00:29:32,020 [Seung-jo] Zu langsam. 349 00:29:37,776 --> 00:29:41,070 Denkst du, so schaffst du es, sie zu finden? 350 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 [Ho-jae ächzt] 351 00:29:45,867 --> 00:29:48,661 Willst du dich weiter vor mir verstecken? 352 00:29:49,454 --> 00:29:51,956 [Seung-jo] Du glaubst, ich versteck mich vor dir? 353 00:29:53,458 --> 00:29:55,001 Ich steh direkt hinter dir. 354 00:29:55,543 --> 00:29:56,795 [Schlag und Scheppern] 355 00:29:57,962 --> 00:29:59,214 {\an8}[Ho-jae ächzt] 356 00:29:59,297 --> 00:30:01,424 {\an8}[Seung-jo] Das macht dich wahnsinnig, oder? 357 00:30:01,508 --> 00:30:03,635 {\an8}Du siehst mich nicht, obwohl ich hier bin, 358 00:30:03,718 --> 00:30:05,345 und kriegst mich nicht zu fassen. 359 00:30:05,970 --> 00:30:08,139 Schluss mit dem Versteckspiel, hörst du? 360 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Komm raus. 361 00:30:10,558 --> 00:30:11,976 Zeig dich, du Bastard! 362 00:30:16,815 --> 00:30:18,399 [spannungsvolle Musik] 363 00:30:18,483 --> 00:30:19,901 Wenn du mich siehst… 364 00:30:22,362 --> 00:30:23,780 …kannst du mich schlagen? 365 00:30:24,405 --> 00:30:25,615 [keucht] 366 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 [Ho-jae stöhnt] 367 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 [Seung-jo] So gehst du drauf. 368 00:30:31,454 --> 00:30:33,456 [Schlag und Splittern] 369 00:30:36,125 --> 00:30:38,628 Noch nie hat sich jemand mit uns angelegt. 370 00:30:40,338 --> 00:30:41,589 Außer einer Person. 371 00:30:41,673 --> 00:30:43,508 [Ho-jae stöhnt] 372 00:30:43,591 --> 00:30:44,509 Und das bist du. 373 00:30:45,093 --> 00:30:46,469 Willst du nicht zurück? 374 00:30:47,262 --> 00:30:48,388 Du verrückter Bastard! 375 00:30:49,514 --> 00:30:51,599 [Scheppern und Krachen] 376 00:30:55,478 --> 00:30:58,773 [Seung-jo] Du weißt doch, was ich meine. 377 00:30:58,857 --> 00:31:00,650 [Ho-jae stöhnt] 378 00:31:00,733 --> 00:31:04,070 Du erinnerst dich. Oder nicht? 379 00:31:05,280 --> 00:31:06,114 [Metall klirrt] 380 00:31:11,035 --> 00:31:13,121 [spannungsvolle Musik] 381 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 [Ho-jae stöhnt] 382 00:31:38,521 --> 00:31:40,189 [Schmatzen] 383 00:31:41,566 --> 00:31:42,734 [lautes Krachen] 384 00:31:49,908 --> 00:31:50,867 [stöhnt] 385 00:31:57,248 --> 00:31:58,416 Lauf nicht weg. 386 00:31:59,542 --> 00:32:00,710 Du musst dich ihm stellen 387 00:32:01,669 --> 00:32:03,171 und frontal angreifen. 388 00:32:03,880 --> 00:32:06,049 So hast du die größte Chance auf den Sieg. 389 00:32:06,925 --> 00:32:09,135 [Ho-jae ächzt und stöhnt] 390 00:32:11,012 --> 00:32:13,264 Das waren deine Worte. 391 00:32:20,897 --> 00:32:22,148 Erinnere dich. 392 00:32:24,192 --> 00:32:25,109 [Krachen] 393 00:32:27,403 --> 00:32:29,697 [spannungsvolle Musik] 394 00:32:29,781 --> 00:32:31,783 [Scheppern, Waffe klickt] 395 00:32:35,662 --> 00:32:37,664 [lautes Atmen] 396 00:32:52,387 --> 00:32:54,013 [Gitter scheppert] 397 00:32:54,097 --> 00:32:55,682 [Chae-ok] Ist alles in Ordnung? 398 00:32:56,391 --> 00:32:57,392 Hey! 399 00:32:58,685 --> 00:32:59,769 Wach endlich auf! 400 00:33:00,478 --> 00:33:02,480 [Mann] Das wird noch eine Weile dauern. 401 00:33:04,065 --> 00:33:07,485 Selbst wenn er zu sich kommt, wird er niemanden erkennen. 402 00:33:07,568 --> 00:33:09,654 Er wird großen Appetit verspüren. 403 00:33:14,158 --> 00:33:16,202 Ich bin sicher, du weißt, was ich meine. 404 00:33:17,704 --> 00:33:19,789 Wie lange lebst du schon auf diese Weise? 405 00:33:20,581 --> 00:33:22,417 Ich will wissen, wo wir hier sind. 406 00:33:22,500 --> 00:33:24,293 Soweit ich mich erinnern kann… 407 00:33:26,295 --> 00:33:29,215 …ist es einem Najin noch nie gelungen, von hier zu fliehen. 408 00:33:29,298 --> 00:33:31,134 Was, zum Teufel, tut ihr hier? 409 00:33:32,802 --> 00:33:36,472 Was seid ihr für Arschlöcher, dass ihr so etwas Schreckliches tun müsst? 410 00:33:37,140 --> 00:33:38,558 Wie konntest du überleben? 411 00:33:41,060 --> 00:33:43,813 Wie hast du es geschafft, unentdeckt zu bleiben? 412 00:33:43,896 --> 00:33:46,190 Gibt es da draußen noch andere wie dich? 413 00:33:53,531 --> 00:33:54,699 Wo sind wir hier? 414 00:33:58,828 --> 00:34:00,329 Das ist das Ongseong-Krankenhaus. 415 00:34:05,501 --> 00:34:07,378 [düstere Musik] 416 00:34:07,462 --> 00:34:08,379 Oder? 417 00:34:10,006 --> 00:34:13,760 Das Krankenhaus wurde Ende des Großostasiatischen Krieges geschlossen. 418 00:34:15,511 --> 00:34:17,764 Das Gebäude wurde weitestgehend zerstört. 419 00:34:17,847 --> 00:34:21,893 Auf den Trümmern wurde das Unternehmen Jeonseung Bio erbaut. 420 00:34:24,979 --> 00:34:29,067 Die Gründer sind der ehemalige Direktor Kato und Frau Maeda. 421 00:34:30,610 --> 00:34:34,113 Derzeit leitet sein Sohn, Direktor Ji-o Shin, das Unternehmen. 422 00:34:37,825 --> 00:34:39,827 [keucht] 423 00:34:41,162 --> 00:34:44,082 Ist diese Hölle 424 00:34:45,500 --> 00:34:46,667 noch nicht vorbei? 425 00:34:48,086 --> 00:34:49,337 Jetzt antworte. 426 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 Wer bist du? 427 00:34:57,095 --> 00:34:59,097 [dramatische Musik] 428 00:35:01,682 --> 00:35:03,684 [weiter dramatische Musik] 429 00:35:04,435 --> 00:35:06,437 [dumpfe Herzschläge] 430 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 [dramatische, schnelle Trommelklänge] 431 00:35:41,806 --> 00:35:43,808 [schleifendes Geräusch] 432 00:35:47,228 --> 00:35:49,230 [Blut schmatzt] 433 00:35:52,108 --> 00:35:54,110 [Tür quietscht] 434 00:35:56,154 --> 00:35:57,071 [Mann] Komm raus! 435 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 [weiter spannungsvolle Musik] 436 00:36:27,518 --> 00:36:29,145 [dumpfes Dröhnen] 437 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 [weiter dumpfes Dröhnen] 438 00:36:50,416 --> 00:36:52,335 [Dröhnen wird lauter] 439 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 [weiter dumpfes Dröhnen] 440 00:37:20,738 --> 00:37:24,116 [Schritte nähern sich] 441 00:37:31,082 --> 00:37:35,002 [Ketten klirren] 442 00:37:39,882 --> 00:37:42,593 [spannungsvolle, schnarrende Musik] 443 00:38:01,279 --> 00:38:02,697 [tiefer, dramatischer Ton] 444 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 [dramatische Musik schwillt an] 445 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 [Waffen klicken] 446 00:38:17,545 --> 00:38:19,547 [tiefer, dramatischer Ton] 447 00:38:28,556 --> 00:38:29,557 Entscheide dich. 448 00:38:30,349 --> 00:38:32,727 Kehrst du zu deinem alten Ich zurück? 449 00:38:33,811 --> 00:38:34,729 Oder wählst du… 450 00:38:37,440 --> 00:38:38,774 …einen qualvollen Tod? 451 00:38:41,152 --> 00:38:43,571 [Yong-gil] Geh nicht, geh nicht zurück. 452 00:38:43,654 --> 00:38:44,822 [Yong-gil atmet schwer] 453 00:38:44,905 --> 00:38:46,324 Lebe als… 454 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 [atmet schwer] 455 00:38:47,992 --> 00:38:48,826 …Ho-jae. 456 00:38:51,412 --> 00:38:52,496 So wie jetzt. 457 00:38:52,997 --> 00:38:56,083 [ernste Musik] 458 00:38:56,667 --> 00:38:57,752 Komm zurück. 459 00:39:00,171 --> 00:39:01,213 Ganz gleich… 460 00:39:03,215 --> 00:39:04,550 …ob als Ho-jae oder Tae-sang. 461 00:39:06,761 --> 00:39:09,347 Werde wieder die Person, an die ich mich erinnere. 462 00:39:10,348 --> 00:39:12,350 [spannungsvolle Musik] 463 00:39:13,517 --> 00:39:14,852 Lass uns zurückkehren. 464 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 [Seung-jo] Ja? 465 00:39:17,772 --> 00:39:18,856 [Ho-jae ächzt] 466 00:39:18,939 --> 00:39:20,941 [dumpfes Rauschen] 467 00:39:31,369 --> 00:39:33,371 [Tür quietscht] 468 00:39:33,454 --> 00:39:35,081 [dramatische Musik] 469 00:39:36,374 --> 00:39:40,211 [flüsternde Stimmen begleiten Musik] 470 00:39:49,303 --> 00:39:51,764 [dramatische Fanfarenklänge] 471 00:39:56,977 --> 00:39:58,979 [Wasser gluckert] 472 00:40:04,276 --> 00:40:06,278 [weiter dramatische Musik] 473 00:40:06,904 --> 00:40:10,825 [dramatischer Chorgesang] 474 00:40:13,327 --> 00:40:15,329 [weiter dramatischer Chorgesang] 475 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 [Chorgesang verklingt] 476 00:40:35,516 --> 00:40:37,518 [keucht] 477 00:40:44,024 --> 00:40:45,526 Ist eine Weile her. 478 00:40:47,903 --> 00:40:49,238 Nicht wahr, Chae-ok Yoon? 479 00:40:50,698 --> 00:40:52,700 [schneidende Streicherklänge] 480 00:41:01,125 --> 00:41:02,293 [Kreatur schreit]