1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:00:50,467 --> 00:00:51,634 Ano'ng lugar 'to? 3 00:00:55,305 --> 00:00:57,640 Pakawalan ninyo ako. Pakiusap. 4 00:00:59,392 --> 00:01:00,393 Pakiusap! 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,902 Tulungan ninyo ako. 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,447 Huwag kang lalapit. 7 00:01:16,284 --> 00:01:19,037 Baka masaktan kita. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,206 Pa'no nangyaring nandito ka? 9 00:01:21,289 --> 00:01:22,874 Kaya layuan mo ako, pakiusap. 10 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Pakiusap! 11 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Tae-sang! 12 00:01:56,950 --> 00:01:58,034 Gising ka na pala. 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,787 Ano 'to? 14 00:02:02,038 --> 00:02:04,165 Pakikuwento 'yong nangyari kahapon. 15 00:02:05,083 --> 00:02:06,918 Sino'ng tinagpo n'yo sa lumang pabrika. 16 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Asan sila? 17 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 Pakitawag si Kuya Yong-gil. 18 00:02:17,053 --> 00:02:19,222 Kritikal ang lagay ni Mr. Kwon. 19 00:02:21,558 --> 00:02:24,769 Malala ang head injury niya kaya nagka-brain hemorrhage siya. 20 00:02:25,436 --> 00:02:27,772 Dinala siya sa ICU pagkatapos niyang operahan. 21 00:02:29,899 --> 00:02:34,070 Saan banda ang ICU? Pupuntahan ko siya. Pakitanggal 'tong posas. 22 00:02:34,154 --> 00:02:35,363 Di pa pwede. 23 00:02:35,446 --> 00:02:38,950 Kailangan ko siyang puntahan para makita ko ang lagay niya. 24 00:02:40,743 --> 00:02:41,911 Pakitanggal 'to. 25 00:02:42,579 --> 00:02:44,247 Ako ang guardian niya, okay? 26 00:02:44,330 --> 00:02:47,750 May nakita kaming hinihinalang armas sa crime scene. 27 00:02:48,334 --> 00:02:50,837 Bakas ng dalawang tao lang ang nakita do'n. 28 00:02:51,421 --> 00:02:54,257 Buhok at dugo, na mukhang galing kay Mr. Kwon, 29 00:02:54,757 --> 00:02:56,759 at fingerprints mo, Mr. Jang. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Ano'ng pinapahiwatig mo? 31 00:02:59,387 --> 00:03:03,516 Kayo lang 'yong nando'n, saka base sa ebidensiya at sitwasyon, 32 00:03:04,017 --> 00:03:08,605 malaki ang posibilidad na ikaw 'yong nanakit kay Mr. Kwon. 33 00:03:08,688 --> 00:03:10,857 Sira ka ba? 34 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 Bakit ko naman gagawin 'yon? 35 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 Baka dahil sa pera? 36 00:03:16,988 --> 00:03:17,822 Ano 'ka mo? 37 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 Balita ko, lubog sa utang ang Bugang Company. 38 00:03:20,491 --> 00:03:23,328 - Simulan ko ba do'n? - Makinig ka, Detective. 39 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Saka 'yong babaeng kasama mo? 40 00:03:25,914 --> 00:03:27,081 Sino siya? 41 00:03:28,374 --> 00:03:31,794 Siya ba 'yong pumatay kina Madam Na at Oh Ki-hoon? 42 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 Hindi. 43 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 Puwes ano'ng kinalaman niya sa serial killer? 44 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Wala siyang kinalaman! 45 00:03:40,845 --> 00:03:43,848 Puwes sabihin mo kung ano talagang nangyari. 46 00:03:46,559 --> 00:03:47,644 Bb. Yoon Chae-ok. 47 00:03:53,816 --> 00:03:54,651 Uy! 48 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 Kapit lang! 49 00:03:57,153 --> 00:03:58,821 Gising! 50 00:03:59,906 --> 00:04:01,241 Dumilat ka! 51 00:04:02,200 --> 00:04:04,035 Uy! 52 00:04:13,419 --> 00:04:14,629 GYEONGSEONG CREATURE 53 00:04:14,712 --> 00:04:17,340 SA PAGITAN NG KUNWARING KABUTIHAN AT KAHINAAN 54 00:04:17,423 --> 00:04:21,010 BAHAGI 4 ANG KABILANG BAHAGI 55 00:04:22,637 --> 00:04:29,018 Kamalayan ba o kawalan ng kamalayan ang kumukontrol sa tao? 56 00:04:39,070 --> 00:04:40,989 Ano ang bumabago sa kapalaran? 57 00:04:41,489 --> 00:04:46,327 Ang mga nakagawian ba na araw-araw ginagawa? 58 00:04:47,036 --> 00:04:51,291 O mga hindi inaasahang pagkakataon at pagsubok? 59 00:04:55,545 --> 00:05:00,049 Alin ang makakapagsabi kung anong klaseng tao tayo? 60 00:05:01,009 --> 00:05:02,927 Ang pananaw ba natin? 61 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 O abilidad natin? 62 00:05:13,479 --> 00:05:17,317 Depende 'yon sa tao, di ba? 63 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Bakit mo nasabing depende sa tao? 64 00:05:21,571 --> 00:05:24,615 Dahil magkakaiba ang bawat tao. 65 00:05:24,699 --> 00:05:27,702 Nagbabago ang tao sa iba't iang paraan… 66 00:05:27,785 --> 00:05:32,707 Hindi 'yon dahil sa pagkakaiba kundi dahil hindi perpekto ang tao. 67 00:05:33,750 --> 00:05:40,089 Karamihan sa tao, hindi lang nasa iisang panig. 68 00:05:41,507 --> 00:05:47,764 Hindi sila perpektong nilalang na nasa alanganing sitwasyon. 69 00:05:47,847 --> 00:05:54,020 Mukha lang nilang tinutuklas ang buhay, 70 00:05:54,103 --> 00:05:56,022 pero ang totoo, 71 00:05:56,105 --> 00:06:01,361 pinipilit lang nilang lutasin ang sarili nilang anxiety. 72 00:06:03,279 --> 00:06:04,697 Samakatwid, 73 00:06:04,781 --> 00:06:11,746 imposible para sa tao na manatiling mabuti. 74 00:06:13,623 --> 00:06:19,629 Palaging makasariling desisyon ang pinipili nila para sa sarili nila 75 00:06:20,922 --> 00:06:24,759 mula simula hanggang dulo. 76 00:06:27,136 --> 00:06:33,476 Kaya mahalaga itong ginagawa natin. 77 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 'Yon ang dahilan 78 00:06:38,648 --> 00:06:45,405 kaya dapat magpatuloy tayo at magpaunlad. 79 00:06:47,448 --> 00:06:53,913 Wala na tayong panahon para pumalpak pa. 80 00:06:55,540 --> 00:06:59,710 Pasensiya na po. Mas magsisipag po kami. 81 00:07:00,461 --> 00:07:05,299 Gusto kong ibalik mo ang taong 'yon. 82 00:07:08,469 --> 00:07:12,390 Pero, Ginang Maeda, ang lalaking 'yon… 83 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 Ibalik mo siya. 84 00:07:18,354 --> 00:07:19,188 Opo, ma'am. 85 00:08:00,313 --> 00:08:01,397 Detective Noh. 86 00:08:02,315 --> 00:08:03,816 Kumusta siya? 87 00:08:04,567 --> 00:08:06,235 Nagbe-breakdown siya ngayon. 88 00:08:06,777 --> 00:08:09,822 Nag-eskandalo siya kanina, gusto niyang makita si Mr. Kwon, 89 00:08:09,906 --> 00:08:13,743 pero ngayon, nakahiga siya habang nakatulala at di umiimik. 90 00:08:14,243 --> 00:08:15,369 Ano'ng sabi ng doktor? 91 00:08:15,870 --> 00:08:19,582 Di daw malala ang injury niya kaya idi-discharge na siya mamaya. 92 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 Okay, dahil mo siya sa station pagka-discharge sa kaniya. 93 00:08:22,793 --> 00:08:24,170 Marami akong itatanong. 94 00:08:24,754 --> 00:08:26,130 Yes, sir. 95 00:08:32,678 --> 00:08:35,473 Anong kailangan para ma-discharge si Mr. Jang? 96 00:08:35,556 --> 00:08:37,934 Sandali. Itatanong ko sa doktor niya. 97 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 Wag kang maingay. 98 00:09:09,549 --> 00:09:10,508 Tutulungan kita. 99 00:09:19,100 --> 00:09:20,268 Teka nga, pa'nong… 100 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 Na-search na namin ang labas. Walang nakitang mahalaga. 101 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 - Ano'ng ginagawa mo? - Tulungan na kita. 102 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 Ayon, nakuha ko na. 103 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 Nitrogen. 104 00:10:01,976 --> 00:10:03,394 Ano 'to? 105 00:10:05,938 --> 00:10:08,149 May nakasulat na Jeonseung Bio. 106 00:10:08,774 --> 00:10:09,609 Jeonseung Biotech. 107 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 - Jeonseung Biotech? - Opo. 108 00:10:14,280 --> 00:10:17,033 Lumabas na tayo dito, Kuya. Marami akong sasabihin sa 'yo. 109 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 Niloloko mo ba 'ko, ungas? 110 00:10:19,327 --> 00:10:21,078 Di na gagana sa 'kin 'yan. 111 00:10:24,206 --> 00:10:25,458 Ayaw mo ba siyang hanapin? 112 00:11:35,277 --> 00:11:39,240 Papunta na po si Dok. Maghintay muna kayo sa room ng pasyente. 113 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 Okay, salamat. 114 00:11:57,341 --> 00:11:59,719 Nakatakas ang suspect. Tumawag ka ng backup. 115 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 INTENSIVE CARE UNIT 116 00:12:16,444 --> 00:12:18,028 Sa taas, bilis! 117 00:12:37,423 --> 00:12:41,677 Guardian po kayo ni Mr. Kwon Yong-gil? Mag-mask at mag-alcohol po kayo. 118 00:12:42,178 --> 00:12:44,096 Limang minuto lang po ang pagbisita. 119 00:12:44,597 --> 00:12:47,808 Di pa siya responsive kaya wag po kayong paliguy-ligoy. 120 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Ano? Nahanap n'yo na ba siya? 121 00:12:49,977 --> 00:12:52,146 Forensics. Nakita ko 'to sa taas. 122 00:12:52,229 --> 00:12:57,193 Sinusuyod na namin ang buong ospital. Di kami titigil sa paghahanap. 123 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 Punyeta! 124 00:13:14,460 --> 00:13:15,294 Kuya Yong-gil. 125 00:13:18,005 --> 00:13:19,256 Bakit mo 'yon nagawa? 126 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Bakit? 127 00:13:25,054 --> 00:13:27,139 Sabihin mo naman. 128 00:13:32,561 --> 00:13:34,313 May tumawag mula sa ICU. 129 00:13:34,396 --> 00:13:37,107 Bumisita daw do'n ang guardian ni Kwon. 130 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Wag. 131 00:13:51,914 --> 00:13:53,249 Wag. 132 00:13:55,459 --> 00:13:57,044 Wag. 133 00:13:58,170 --> 00:13:59,171 Kumusta ka? 134 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 Naririnig mo ba 'ko? Si Ho-jae 'to. 135 00:14:03,133 --> 00:14:04,218 Wag. 136 00:14:05,678 --> 00:14:08,264 Wag kang bumalik sa dati. 137 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Mamuhay ka lang 138 00:14:13,769 --> 00:14:14,854 bilang Ho-jae. 139 00:14:17,606 --> 00:14:18,691 Kagaya ngayon. 140 00:14:36,542 --> 00:14:37,793 Pambihira. 141 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Eto 'yong scan niya. 142 00:15:24,089 --> 00:15:27,843 Kukulayan ko 'tong area na 'to para mas makita natin. 143 00:15:38,896 --> 00:15:42,650 'Yong posisyon ng Najin niya, pareho ng kay Seung-jo. 144 00:15:42,733 --> 00:15:45,027 Pag larva pa lang 'yong Najin na pumasok sa tao, 145 00:15:45,110 --> 00:15:47,446 sa bandang tuktok 'yon pumupuwesto. 146 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Pero 'tong dalawa, sa likod nakapuwesto. 147 00:15:50,157 --> 00:15:53,702 Mature na Najin 'yong natanggap ni Seung-jo sa nanay niya, 148 00:15:53,786 --> 00:15:58,332 malaki ang posibilidad na ganoon din ang babaeng 'to. 149 00:16:13,555 --> 00:16:15,140 Di 'yan bubukas. 150 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 Sino iyan? 151 00:16:23,440 --> 00:16:26,068 Saang lugar ito? Ano ang ginagawa nila dito? 152 00:16:32,825 --> 00:16:34,743 Ayos ka lang ba? Uy! 153 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Gagamutin daw nila ako. 154 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 Pag ininom ko daw 'yon… 155 00:16:48,841 --> 00:16:51,677 mawawala na daw ang kapansanan ko. 156 00:16:54,096 --> 00:16:55,848 Simpleng experiment lang 'to. 157 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Iinumin n'yo lang lahat ng tubig diyan sa baso. 158 00:17:00,894 --> 00:17:04,898 Tapos tatanggap ang bangko n'yo ng sampung milyong won. 159 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 Excuse me. 160 00:17:12,406 --> 00:17:13,240 Ano 'yon? 161 00:17:13,323 --> 00:17:15,325 Pag nagtagumpay ang experiment, 162 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 gagaling na ba ang binti ko? 163 00:17:21,665 --> 00:17:23,792 May infantile paralysis ka pala. 164 00:17:25,044 --> 00:17:25,961 Tama ka. 165 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Pag nagtagumpay ang experiment, 166 00:17:30,007 --> 00:17:31,842 mawawala ang kapansanan mo. 167 00:17:34,011 --> 00:17:36,513 Sige. Inumin n'yo na 'yan. 168 00:17:58,243 --> 00:18:00,037 Sampung milyon… 169 00:18:02,414 --> 00:18:03,248 APO 170 00:18:04,541 --> 00:18:08,128 Hindi available ang tinatawagan mo. Mag-iwan ka ng message. 171 00:18:13,342 --> 00:18:15,552 Gagaling na ang kapansanan ko. 172 00:18:16,929 --> 00:18:19,223 Di ka na mahihirapan sa 'kin. 173 00:18:22,476 --> 00:18:23,644 Tulong! 174 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 Please, tulong! 175 00:19:00,472 --> 00:19:02,141 Ang sabi nila… 176 00:19:05,310 --> 00:19:10,399 gagaling ang binti ko pag tagumpay ang experiment. 177 00:19:53,609 --> 00:19:57,029 May dapat pa ba akong malaman tungkol sa 'kin bago ako naaksidente? 178 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 Mas maayos ka na ngayon kaysa no'ng bago ka naaksidente. 179 00:20:00,574 --> 00:20:03,994 Gusto ko lang malaman kung wala ka na talagang naaalala… 180 00:20:04,077 --> 00:20:04,995 Pakiusap… 181 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 Bb. Yoon Chae-ok. 182 00:21:52,936 --> 00:21:53,770 Ginoo! 183 00:22:01,236 --> 00:22:02,154 Ginoo! 184 00:22:13,832 --> 00:22:14,750 Ginoong Jang! 185 00:22:28,680 --> 00:22:32,184 Ginoo, ano ang ginagawa mo? Hindi ka magpapakuha ng litrato? 186 00:22:43,153 --> 00:22:45,864 Ano pa ba ang hinihintay mo? 187 00:22:55,874 --> 00:22:59,336 Magpakuha na tayo habang maliwanag pa. May gagawin pa ako. 188 00:22:59,419 --> 00:23:03,173 Maari ba akong magpakuha nang ako lang? 189 00:23:03,256 --> 00:23:04,257 Yeong-chun. 190 00:23:04,341 --> 00:23:07,761 Gumastos ka ng sarili mong pera at magpakuha ka sa istudyo. 191 00:23:10,722 --> 00:23:14,267 Huwag ka ngang tumayo lang diyan. Halika na rito! 192 00:23:14,768 --> 00:23:16,061 Bilisan mo na! 193 00:23:18,397 --> 00:23:19,731 Bilis na! 194 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 Halika na rito. 195 00:24:11,199 --> 00:24:12,451 Heto na. 196 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Ayan, ang ganda. 197 00:24:20,125 --> 00:24:22,794 - Sandali! - Sige lang. 198 00:24:24,212 --> 00:24:27,549 Heto na. Isa, dalawa… 199 00:24:28,592 --> 00:24:30,427 Isa, dalawa, tatlo! 200 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 Huwag mo na akong isama. 201 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Nagdiriwang tayo, hindi ba? 202 00:24:41,938 --> 00:24:46,359 - Maglapit kayo. Dapat mukhang maamo. - Ngiti! Hindi naman kayo ikukulong. 203 00:24:46,443 --> 00:24:48,361 Labas ipin dapat! 204 00:24:49,279 --> 00:24:51,907 Ganiyan nga. Isa, dalawa, tatlo! 205 00:25:34,950 --> 00:25:36,451 Gusto mo ng maiinom? 206 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Ang hina mo. 207 00:29:30,518 --> 00:29:32,020 Ang bagal mo. 208 00:29:37,776 --> 00:29:41,070 Pa'no mo hahanapin 'yong babae sa ganyang lagay? 209 00:29:45,867 --> 00:29:48,661 Gago ka, magtatago ka na lang ba? 210 00:29:49,454 --> 00:29:50,997 Para ba 'kong nagtatago? 211 00:29:53,458 --> 00:29:54,876 Nandito lang naman ako. 212 00:29:59,631 --> 00:30:00,882 Napipikon ka na, 'no? 213 00:30:01,674 --> 00:30:05,345 Di mo 'ko makita. Pag nakikita mo ako, di mo 'ko mahuli. 214 00:30:05,970 --> 00:30:09,474 Di ako nakikinig sa duwag na nagtatago. Lumabas ka. 215 00:30:10,517 --> 00:30:11,935 Magpakita kang gago ka! 216 00:30:18,483 --> 00:30:19,317 Tapos ano? 217 00:30:22,320 --> 00:30:23,196 Kaya mo 'ko? 218 00:30:29,327 --> 00:30:30,870 Nagpapakamatay ka lang. 219 00:30:36,125 --> 00:30:38,628 Wala pang bumabangga sa 'min, 220 00:30:40,338 --> 00:30:41,589 maliban sa isang tao. 221 00:30:43,675 --> 00:30:46,469 Ikaw 'yon. Di mo ba nami-miss 'yong panahong 'yon? 222 00:30:47,428 --> 00:30:48,930 Gago ka! 223 00:30:55,478 --> 00:30:58,773 Malamang alam mo ang tinutukoy ko. 224 00:31:00,733 --> 00:31:04,070 Bumabalik na ang alaala mo. Tama ba? 225 00:31:57,248 --> 00:31:58,416 Wag kang tumakbo. 226 00:31:59,626 --> 00:32:00,710 Titigan mo sa mata 227 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 at harapin mo. 228 00:32:03,880 --> 00:32:06,132 Do'n ka magkakaro'n ng pagkakataong manalo. 229 00:32:11,012 --> 00:32:13,264 Ikaw ang nagsabi no'n, Ho-jae. 230 00:32:20,939 --> 00:32:22,065 Alalahanin mo 'yon. 231 00:32:54,180 --> 00:32:55,264 Ayos ka lang ba? 232 00:32:56,557 --> 00:32:57,475 Hoy! 233 00:32:58,184 --> 00:32:59,769 Gising! 234 00:33:00,478 --> 00:33:02,480 Maya-maya pa siya gigising. 235 00:33:04,065 --> 00:33:07,443 Kahit magising siya, wala siyang makikilala. 236 00:33:07,527 --> 00:33:09,654 Una, dadanas siya ng matinding gutom. 237 00:33:14,367 --> 00:33:16,202 Pero malamang alam mo na 'yon. 238 00:33:17,704 --> 00:33:19,789 Ga'no katagal ka nang ganyan? 239 00:33:20,581 --> 00:33:22,417 Sabihin mo muna kung asan ako. 240 00:33:22,500 --> 00:33:24,335 Sa pagkakaalam ko… 241 00:33:26,295 --> 00:33:29,215 walang Najin na napunta sa mga tagalabas. 242 00:33:29,298 --> 00:33:31,134 Sino ba kayong mga hayop kayo? 243 00:33:32,802 --> 00:33:36,472 Anong klaseng tao ang gagawa ng ganito kasamang bagay? 244 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Pa'no ka nabuhay? 245 00:33:41,060 --> 00:33:43,855 Ga'no katagal mo nang kinukontrol ang sarili mo? 246 00:33:43,938 --> 00:33:46,190 May iba pa ba tayong kauri sa labas? 247 00:33:53,531 --> 00:33:54,907 Huwag mong sabihing… 248 00:33:58,870 --> 00:34:00,329 ito ang Ospital ng Ongseong? 249 00:34:07,420 --> 00:34:08,379 Ito nga ba? 250 00:34:10,006 --> 00:34:13,760 Nagsara 'yong ospital pagkatapos ng Greater East Asia War. 251 00:34:15,470 --> 00:34:17,764 Karamihan sa buildings no'n, nawasak sa giyera, 252 00:34:17,847 --> 00:34:21,267 at do'n tinayo 'tong Jeonseung Biotech. 253 00:34:25,021 --> 00:34:28,149 Sina Lady Maeda at dating chairman Kato ang founders. 254 00:34:30,610 --> 00:34:34,113 'Yong anak niyang si Chairman Shin Ji-oh ang pumalit sa kaniya. 255 00:34:41,204 --> 00:34:44,290 Hindi pa rin pala natapos? 256 00:34:45,500 --> 00:34:46,667 Ang impiyernong ito. 257 00:34:48,086 --> 00:34:49,337 Ngayon, sumagot ka. 258 00:34:53,299 --> 00:34:54,467 Sino ka? 259 00:35:56,154 --> 00:35:56,988 Labas. 260 00:38:28,639 --> 00:38:29,640 Mamili ka. 261 00:38:30,349 --> 00:38:32,643 Babalik ka sa dating ikaw 262 00:38:33,894 --> 00:38:34,729 o… 263 00:38:37,440 --> 00:38:38,774 mamamatay ka dito? 264 00:38:41,152 --> 00:38:43,571 Wag kang babalik sa dati. 265 00:38:44,905 --> 00:38:46,324 Mamuhay ka lang 266 00:38:47,908 --> 00:38:48,826 bilang Ho-jae. 267 00:38:51,412 --> 00:38:52,496 Kagaya ngayon. 268 00:38:56,667 --> 00:38:57,835 Bumalik ka sa dati. 269 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Si Ho-jae ka man… 270 00:39:03,215 --> 00:39:05,134 o si Tae-sang, wala akong pakialam. 271 00:39:06,761 --> 00:39:09,096 Bumalik ka sa kung sino ka no'ng nakilala kita. 272 00:39:13,517 --> 00:39:14,852 Balikan natin 'yon. 273 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Okay? 274 00:40:44,024 --> 00:40:45,693 Ang tagal nating di nagkita. 275 00:40:47,903 --> 00:40:49,238 Bb. Yoon Chae-ok. 276 00:43:30,566 --> 00:43:35,529 Nagsalin ng Subtitle: Lei Diane Dimaano